diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo
index 45bacedfbf3a4d7568e061a0b12eb62095e363f1..fe9970d7b11de09a8c70e382dc9c704d562dea9c 100644
Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
index 505a0670a97ac3dacaf6eaabdfa3b737b65ddeb9..6ebd4fb7d16a3faadb2b7177909499299b7e5ce2 100644
--- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po
@@ -198,8 +198,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
 "Language: ar\n"
@@ -391,6 +391,8 @@ msgstr "التعليم المهني"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "اسم العرض"
@@ -1964,7 +1966,8 @@ msgstr "هذه الإجابة قيد المعالجة."
 msgid "Not yet answered."
 msgstr "لم تتم الإجابة بعد."
 
-#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py
+#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: wiki/forms.py
 msgid "Select an option"
 msgstr "تحديد خيار"
 
@@ -5455,7 +5458,8 @@ msgstr ""
 "عذرًا، لا يمكنك إنشاء CCX من أحد المساقات باستخدام رقم تعريفي غير مقبول. "
 "ويُرجى المباشرة بعملية إعادة طرح هذا المساق لإتاحة هذا الإجراء."
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "أُنشئ المقال."
 
@@ -6793,6 +6797,7 @@ msgid ""
 msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة تحميل الملف. يُرجى الاتصال بمشرف الموقع وشكرًا."
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "جيّد"
 
@@ -7213,6 +7218,8 @@ msgstr "% الخصم"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -7809,7 +7816,13 @@ msgstr "إعادة الضبط"
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -7881,7 +7894,8 @@ msgstr "اسم الشركة"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "العنوان"
@@ -9223,7 +9237,8 @@ msgstr "الجامعة"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "تاريخ الإعلان عن المساق "
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "تاريخ بدء المساق"
@@ -9895,6 +9910,8 @@ msgstr ""
 "ترغب بمنع هذه الصلاحيات، انقر على زر \"إلغاء\"."
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
@@ -9917,36 +9934,52 @@ msgid "See all children"
 msgstr "الاطلاع على كافة المقالات الفرعية"
 
 #: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "تاريخ التعديل الأخير لهذا المقال:"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "إضافة مقال جديد"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "إنشاء مقال"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Go back"
 msgstr "العودة"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "حذف المقال"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "لا يمكنك حذف مقال رئيسي"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
@@ -9955,6 +9988,7 @@ msgstr ""
 "مقالات فرعية. يُرجى محاولة حذف المقالات الفرعية يدويًّا واحدة تلو الأخرى."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
@@ -9963,29 +9997,37 @@ msgstr ""
 "اخترت التخلّص منه، ستُحذَف معه المقالات الفرعية أيضًا!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "المقالات التي ستُحذَف"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "... وأكثر من ذلك!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "إنّك تقوم بحذف مقال. يُرجى التأكيد."
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "تعديل"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "حفظ التغييرات"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid "Preview"
 msgstr "معاينة"
 
@@ -10025,15 +10067,17 @@ msgstr "معاينة صفحة الويكي"
 msgid "window open"
 msgstr "النافذة مفتوحة"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "العودة إلى محرّر النصوص"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "التاريخ"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -10049,22 +10093,27 @@ msgid "(no log message)"
 msgstr "(لا توجد رسالة سجل)"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "معاينة هذه المراجعة"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "سجل تلقائي:"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "تغيير"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "دمج اختيارك مع الحالي..."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "التحوّل إلى النسخة المختارة"
 
@@ -10073,10 +10122,12 @@ msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "معاينة مراجعة ويكي"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "العودة إلى عرض التاريخ"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "التحوّل إلى هذه النسخة"
 
@@ -10085,10 +10136,12 @@ msgid "Merge Revision"
 msgstr "مراجعة عملية الدمج"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "الدمج مع الحالي"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
@@ -10097,14 +10150,17 @@ msgstr ""
 " النسختين وتُدمَج في موقعها التقريبي من كل مراجعة."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "بعد القيام بهذا، من المهم إجراء مراجعة يدوية."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "إنشاء نسخة مدمجة جديدة"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -10147,6 +10203,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "دليل مصغّّر للغة ماركداون"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
 "you the creation page."
@@ -10230,16 +10287,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "الملفّات المرفقة"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "تحميل ملف جديد"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "البحث عن ملف وإضافته"
 
@@ -10248,14 +10309,17 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "تحميل ملف"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "تحميل ملف"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "البحث في الملفّات والمقالات"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
 "on other articles which may or may not be a good thing."
@@ -10264,6 +10328,7 @@ msgstr ""
 "مقالات أخرى، ما قد يكون أمرًا جيّدًا أو غير جيّد."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -10278,6 +10343,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "بحث"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
 " directly refer to a file from the article text."
@@ -10286,14 +10352,20 @@ msgstr ""
 "إلى ملف معين من مضمون المقال."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "وسم ماركداون"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Uploaded by"
 msgstr "محمَّل من قبل"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
@@ -10302,30 +10374,39 @@ msgid "File History"
 msgstr "تاريخ الملف"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "فَصْل"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 msgid "Replace"
 msgstr "استبدال"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "استعادة"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "مجهول (IP logged)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "تاريخ الملف"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "مراجعات"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "لا توجد ملفّات مرفقة بهذا المقال."
 
@@ -10338,10 +10419,12 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "معاينة عملية دمج بين مراجعتين:"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "جرى حذف هذه المراجعة."
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "ستشير العودة إلى هذه المراجعة أنّ المقال قد حُذِف "
 
@@ -11755,753 +11838,966 @@ msgid ""
 "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "النوع"
+
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
 #, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgid "Settings for %s"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "مجموعات المحتوى"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "JSON غير صحيح"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "يجب أن يكون لديك اسم الإعدادات"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "يجب أن تتوفّر مجموعة واحدة على الأقل."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "الرمز التعريفي الخاص بتحديث المساق غير صحيح."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "تحديث المساق غير موجود."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "نأسف لتعذّر فهرسة المادة: {}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ في الفهرسة العامة"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
-msgstr "(غير مسمّى)"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
 msgstr ""
-"دليل GIT_REPO_EXPORT_DIR غير محدّد، أو المسار {0} غير موجود، لذلك يُرجى "
-"إنشاؤه، أو ضبط إعدادات مسار آخر مع دليل GIT_REPO_EXPORT_DIR."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
 msgstr ""
-"مستودع نظام إدارة المراجعات Git الذي يشير إليه الرابط غير صالح للكتابة. من "
-"المتوقّع أن يشبه التالي: git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
 msgstr ""
-"في حال استخدام الروابط وفق بروتوكول http، فإنّه يجب ذكر اسم المستخدم وكلمة "
-"المرور في الرابط، كما يلي https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
-msgstr "تعذّر تحديد الفرع؛ المستودع في وضعية ’رأس مفصول‘ "
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "تعذّر تحديث أو استنساخ مستودع git."
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "إعدادات البرامج المساعدة"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "تعذّر تصدير المساق إلى ملف بصيغة xml."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "المستضيف المحلّي فقط... muahahaha"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "تعذّر ضبط إعدادات اسم المستخدم وكلمة المرور لـ git"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
+msgstr "العنوان الأوّلي للمقال. يمكن استبداله بعناوين أخرى لدى المراجعة."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
-msgstr ""
-"تعذّر إلزام التغييرات. ويُعزى هذا عادةً إلى عدم وجود تغييرات واجب إلزامها."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "اكتب جزءًا من المحتويات"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
 msgstr ""
-"تعذّر دفع التغييرات نحو المستودع. ويحدث هذا عادةً بسبب عدم إمكانية الاتصال "
-"بالمستودع البعيد."
+"هذه محتويات أوّلية فقط لمقالك. ويمكنك بعد إنشائه أن تستخدم مزايا أكثر "
+"تعقيدًا، مثل إضافة برامج مساعدة، أو بيانات وصفية، أو مقالات ذات صلة، أو .. ."
+" "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "موقع المساق الذي تم تقديمه غير صحيح"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "المحتويات"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "هناك فرع ناقص على النسخة الجديدة"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "تلخيص"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
-msgstr ""
-"خذ المساق المحدّد وحاول أن تصدّره إلى مستودع git\n"
-". يجب أن يكون دليل المساق هو أصلًا مستودع git. الاستخدام: git_export <course_loc> <git_url>"
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+msgstr "حدّد سببًا موجزًا للتعديل الذي أجريته، وسيُذكر هذا في سجلّ المراجعة."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
 msgstr ""
+"أثناء إجرائك للتعديل، غيّر شخص آخر المراجعة. وجرى دمج محتوياتك تلقائيًا مع "
+"المحتويات الجديدة. يُرجى مراجعة النص الموجود أدناه."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "لم تجرِ أي تغييرات. لا يوجد شيء ليُحفَّظ. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "ندعم تحميل ملفّات بصيغة .tar.gz فقط."
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "عنوان مختصر"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
 msgstr ""
+"سيكون هذا هو العنوان الذي يمكن إيجاد مقالك فيه. استخدم أحرف أبجدية رقمية فقط"
+" و - أو _. ونرجو ملاحظة أنّه لا يمكنك تغيير العنوان المختصر بعد إنشائك "
+"للمقال. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "اكتب رساله مختصرة حول سجلّ تاريخ المقال."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
-msgstr "نأسف لتعذّر إيجاد الملف {0} في الحزمة."
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "قد لا يبدأ العنوان المختصر بتسطير سفلي."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "المقال المحذوف الذي يحتوي على العنوان المختصر \"%s\" موجود مسبقًا."
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "العنوان المختصر المسمّى \"%s\" موجود مسبقًا."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "استُكمل التحميل "
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "نعم، أنا متأكّد."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "حذف"
+
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
 msgstr ""
+"حذف المقال: يُرجى حذفه بالكامل (مع محتوياته كلّها) من دون إمكانية التراجع عن"
+" هذا الفعل. وتُعدّ هذه فكرة جيّدة إذا أردت إلغاء العنوان المختصر ليتمكّن "
+"المستخدمون من إنشاء مقالات جديدة بدلًا من ذلك. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
-msgstr "يجب أن تملك اسم الشهادة"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
-msgstr "القاموس {0} للشهادة ينقصه مفتاح القيمة '{1}'"
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "إنّك لست متأكّدًا بما فيه الكفاية!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
-msgstr "رُفِض التصريح: تعذّر التحقّق من هوية المستخدم {user}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+msgstr "انتبه! جرى تعديل المقال بينما كنت تحاول أن تحذفه. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
-msgstr "مستويات دعم {platform_name}:"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "إقفال المقال"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML "
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "منع جميع المستخدمين من تعديل هذا المقال"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html
-msgid "Video"
-msgstr "فيديو"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "الصلاحيات"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "صفحة فارغة"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "المالك"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "جرى إعادة فهرسة المساق بنجاح."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "أدخل اسم المستخدم"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(لا شيء)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "توريث الصلاحيات"
+
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
 msgstr ""
-"لا يُسمح باستخدام الأحرف الخاصة ضمن اسم المؤسسة ورقم المساق ورقم تشغيله."
+"اضغط هنا لتطبيق الصلاحيات أعلاه مرّة تلو الأخرى على المقالات التابعة لهذا "
+"المقال."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "جرى تحديث إعدادات الصلاحيات لهذا المقال."
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "لم يجرِ تغيير إعدادات صلاحياتك، وبالتالي لم يُحفَّظ شيء. "
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم"
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "المقال مقفل للتعديل "
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "المقال مفتوح للتعديل"
+
+#: src/django-wiki/wiki/forms.py wiki/forms.py
+msgid "Filter"
 msgstr ""
-"يوجد من قبل مساق يحمل اسم المؤسّسة ورقم المساق نفسهما. يُرجى تغيير إمّا "
-"المؤسّسة أو رقم المساق ليكون فريدًا.  "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr "يُرجى تغيير إمّا اسم المؤسسة أو رقم المساق ليكون فريدًا."
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "مراجعة حالية"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"تعذّر إنشاء المساق ’{name}‘.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"يجري عرض المراجعة لهذا المقال. إذا كنت ترغب في العودة إلى المحتوى السابق، "
+"يكفي أن تغيّر قيمة هذا الحقل."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "جرى التعديل"
+
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "خصائص المقال بحسب آخر تعديل لها"
+
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "مالك"
+
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
-msgstr ""
-"يجب ربط هذا المساق بمؤسّسة لتتمكّن من المتابعة. إن المؤسّسة التي اخترتها غير"
-" موجودة ضمن النظام وهو ما سيتطلّب منك إضافتها إلى النظام."
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
+msgstr "صاحب المقال هو غالبًا المنشئ، ولديه دائمًا حقّ القراءة والكتابة."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "رقم المساق الأساسي غير صالح"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "المجموعة"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء محاولة حفظ تبويباتك."
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+msgstr ""
+"كما هو الحال في نظام ملف UNIX، يمكن منح الصلاحيات لمستخدم ما تبعًا لعضوية "
+"المجموعة. ويجري التعامل مع المجموعات من خلال نظام المصادقة Django."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
-msgstr "استثناء التبويبات"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "إتاحة القراءة من قبل المجموعة"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "إنّ إعدادات هذه المجموعة قيد الاستخدام ولا يمكن حذفها."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "إتاحة الكتابة من قبل المجموعة"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "إنّ مجموعة المحتوى هذه قيد الاستخدام ولا يمكن حذفها."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "إتاحة القراءة من قبل الآخرين"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "امتحان الدخول - قسم فرعي"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "إتاحة الكتابة من قبل الآخرين"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "استُكمِل امتحان دخول المساق"
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "مقال خالي المحتوى (%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "جرى بنجاح تصدير المساق إلى مستودع git"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "نوع المحتوى"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "وحدة عمودية من المنهاج"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "الرقم التعريفي للموضوع"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr "نأسف لفشل تحميل الملف. يُرجى المحاولة مجدّدًا."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "مقال عن الموضوع"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "بيانات غير صالحة"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "مقالات عن الموضوع "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "بيانات غير صالحة ({details}) "
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "رقم المراجعة"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "عنوان بروتوكول الإنترنت "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "المستخدم"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "مقفل"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "مقال"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "محتويات المقال"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "عنوان المقال"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
 msgstr ""
+"تتضمّن كلّ مراجعة حقلًا للعنوان يجب ملئه، حتى لو لم يجرِ تغيير العنوان."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "نسخة مطابقة لـ {0}"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "مقال أصلي"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "نسخة مطابقة لـ ’{0}‘"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "يجري توريث الصلاحيات من هذا المقال."
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "جرى تغيير أحد البرامج المساعدة."
+
+#: wiki/models/pluginbase.py
 msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"يجب أن يحصل الطلّاب على درجة {score}{pct_sign} أو ما فوق ليتمكّنوا من الوصول"
-" إلى مواد المساق."
+"يجري عرض المراجعة لهذا البرنامج المساعد. إذا كنت ترغب في العودة إلى المحتوى "
+"السابق، يكفي أن تغيِّر قيمة هذا الحقل."
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "القيمة التي سيجري البحث عنها للمقالات في ذاكرة التخزين المؤقّتة"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "عنوان مختصر"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr "نأسف لتعذّر إنشاء المكتبة - الحقل المطلوب غير موجود '{field}'"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(الجَذْر)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "مسار الرابط"
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "مسارات الرابط"
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr "عذرًا، لا يمكن أن يكون لديك مقال رئيسي مع عنوان مختصر."
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "يجب أن يتوفّر دائمًا عنوان مختصر للملاحظة غير الجذرية."
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "توجد مسبقًا عقدة جذرية في %s"
+
+#: wiki/models/urlpath.py
 msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
 "\n"
-"{err}"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
 msgstr ""
-"نأسف لتعذّر إنشاء المكتبة '{name}'.\n"
+"المقالات التي فقدت مصادرها\n"
+"================================\n"
 "\n"
-"{err}"
+"حُذِفت المصادر الخاصة بأعقاب هذا المقال. ربّما يجب أن تجد لها مصدر جديد."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "ضاع ثمّ عُثر عليه"
+
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "موجز صغير لمحتويات الملف"
+
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "نعم أنا متأكدّ..."
+
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "اضغط لتحميل الملف"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
 msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
 msgstr ""
-"هناك مسبقًا مكتبة تحمل اسم المؤسّسة نفسها والرمز نفسه. لذا يُرجى تغيير رمز "
-"مكتبتك لجعلها فريدة من نوعها ضمن مؤسّستك."
+"تجري حاليًا مراجعة هذا الملف المرفق (ينطبق هذا على جميع المقالات التي تستخدم"
+" هذا المرفق)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "اسم الملفّ الأصلي "
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "ملف مرفق"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "الملفّات المرفقة"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "ملف"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "مراجعة الملف المرفق"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "عمليات مراجعة الملف المرفق"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "يتوفّر الدّعم للنصوص فقط في حالة الوحدات الدراسية المؤلّفة من \"فيديو\"."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Remove"
+msgstr "إزالة"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ "
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "بيانات الفيديو الوارد فارغة."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "تعذّر إيجاد العنصر باستخدام مُحدّد الموقع."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "صلاحيات غير كافية"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم من خلال عنوان البريد الإلكتروني ’{email}‘."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "ليس هناك من ’دور‘ محدَّد "
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
-msgstr "قام المستخدم {email} بالتسجيل ولكنّه لم يفعّل حسابه بعد."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "الدور المحدَّد غير صالح"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr "لا يُسمح لك بإزالة المشرِف الأخير. يُرجى إضافة مشرِف آخر أوّلًا."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
+msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "جاري التحميل"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "قيد المعالجة"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "نجحت إضافة %s."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "مستعدّ"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "تَعذَّر حفظ ملفّك: %s"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
+msgstr "لا يمكن حفظ ملفّك، ربما بسبب خطأ في الصلاحية على مخدّم الويب."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "خلل أثناء المعالجة"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "تجرى تحميل %s بدلًا من المرفق القديم."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr "تم الإلغاء"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
+msgstr ""
+"سيُعاد تلقائيًّا تسمية ملفّك الجديد ليطابق الملف الموجود من قبل. ويُرجى "
+"ملاحظة أنّه لا يُسمح بالملفات ذات الامتدادات المختلفة."
 
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr "فشل التكرار"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "تغيّرت المراجعة الحالية لـ %s."
 
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "أُضيف مرجع إلى \"%(att)s\" من \"%(art)s\"."
 
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "غير مُصرَّح له"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "حُذِف الملف  %s."
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "جرى الاستيراد"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "لم يعد هذا المقال مرتبطًا بالملف %s. "
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "غير معروف "
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "جرى تغيير أحد الملفّات: %s"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "حُذِف أحد الملفّات: %s"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
+msgid "Help"
+msgstr "المساعدة"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
 msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
 msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "روابط "
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr "الرابط الخاص بالملف الشخصي {profile_name}"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "إشعارات"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "المدّة"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "عندما يجري تعديل هذا المقال"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "تاريخ الإضافة "
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr ""
+"أيضًا استلام رسائل عبر البريد الإلكتروني بخصوص التعديلات التي تُجرى على "
+"المقال "
 
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
-msgstr "{course}_video_urls"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "جرى تحديث الإعدادات الخاصة بإشعاراتك. "
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "غير مطلوب"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "لم يجرِ تغيير الإعدادات الخاصة بإشعاراتك، وبالتالي لم يُحفَّظ شيء. "
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "قيد الانتظار"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr "تسجيل %(user)s في %(article)s (%(type)s)"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "ممنوح"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "حُذِف المقال: %s"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "مرفوض"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "عُدِّل المقال: %s"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "مستخدم نظام استوديو Studio"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "أُنشئ مقال جديد: %s "
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "تاريخ آخر تحديث للحالة"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "الحالة الحالية لمُنشئ المساق "
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Log in"
+msgstr "تسجيل الدخول"
+
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "يُرجى تسجيل الدخول "
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
 msgstr ""
-"ملاحظات اختيارية حول هذا المستخدم (لماذا مثلًا رُفض طلب الدخول لإنشاء مساق)"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
-msgstr "تنفيذ نشر الدورة التدريبية"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
 msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
 msgstr ""
-"في بعض الأحيان، تكون الفروع المنشورة ومسودات الدورة التدريبية غير متزامنة. "
-"يقوم أمر التنفيذ بنشر الدورة التدريبية بإعادة تعيين الفرع المنشور للدورة "
-"التدريبية للإشارة إلى فرع المسودة، مما ينفذ النشر للدورة بشكل فعال. يقدم هذا"
-" العرض اختبارًا تجريبيًا لأمر تنفيذ النشر"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
-msgstr "يرجى تقديم معرف للدورة التدريبية."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
-msgstr "مفتاح الدورة التدريبية غير صالح."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
-msgstr "لم يتم العثور على دورة تدريبية مطابقة."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
-msgstr "تنفيذ نشر الدورة التدريبية غير مدعوم مع الدورات التدريبية القديمة. "
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
-msgstr "الدورة التدريبية في حالة نشر بالفعل."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "تنسيق غير صحيح لحقل ’{name}‘. {detailed_message}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
+msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
 msgstr ""
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
-msgstr "قاموس بالشارات المتوفرة"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
+msgstr ""
 
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid ""
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "هذه الصفحة غير موجودة"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "هذه الصفحة غير موجودة"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "المحتوى"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Add article"
+msgstr "إضافة مقال"
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+msgstr ""
 
 #: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
@@ -12511,13328 +12807,13263 @@ msgstr "المحتوى"
 msgid "Settings"
 msgstr "الإعدادات"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "جاري التحميل"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "رقم المساق "
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "تغييرات"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr " خطأ:"
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "عرض"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "المؤسّسة: "
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "رقم المساق: "
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "المساقات"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
-msgstr "سجِّل دخولك إلى {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
-msgstr "إن لم يكن لك حساب في {studio_name}، أنشئهُ الآن!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل الدخول في {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "مثال:  username@domain.com "
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "هل نسيت كلمة المرور؟"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "مثال: عبد الحليم حافظ"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "مثال: فاطمة_الفهري"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء المساق"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "المتطلّبات"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "التفاصيل"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "عرض"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr "اكتملت عملية تسجيلك... وأصبح بإمكانك الآن تسجيل الدخول!"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "إعادة الضبط"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr "تَسجَّل خروجك. إلى اللقاء!"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "القانوني"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "تَسجَّل دخولك! نتمنّى لك وقتًا ممتعًا!"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "اختر لغة"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "أُنشئ مقال جديد ’%s‘. "
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "الحساب"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إنشاء هذا المقال: %s"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
-msgid "Help"
-msgstr "المساعدة"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إنشاء هذا المقال."
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة في استخدام {studio_name}؟"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr "لا يمكن حذف هذا المقال لأنّه يتضمّن مقالات فرعية أو لأنّه مقال جذري."
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "إخفاء المساعدة الخاصة بـ {studio_name}"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr "جرى الآن التخلّص تمامًا من هذا المقال وكافة محتوياته! شكرًا لك!"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "توثيق {studio_name}"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
+msgstr ""
+"أُشير الآن إلى المقال \"%s\" بأنّه محذوف! نشكرك على إبقاء الموقع خاليًا من "
+"المواد غير المرغوب فيها!"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr "يمكنك الاطلاع على التوثيق بزيارة http://docs.edx.org"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "حُفّظت التغييرات التي أجريتها. "
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "توثيق edX"
+#: src/django-wiki/wiki/views/article.py wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr "سجّل في edX101: نبذة حول إنشاء مساق edX"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "استعادة المقال"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "التسجيل في مساق edX101 "
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "استُعيد الآن المقال \"%s\" وكافة مقالاته الفرعية."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr "سجّل في StudioX: أنشئ مساق باستخدام استوديو edX"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr "جرى الآن إعداد المقال %(title)s لعرض المراجعة #%(revision_number)d"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "سجّل في StudioX"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "عنوان جديد"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "أرسل رسالةً إلكترونية إلى {email}"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "الدمج بين المراجعة #%(r1)d والمراجعة #%(r2)d"
 
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr "أُنشأت مراجعة جديدة: الدمج بين المراجعة #%(r1)d والمراجعة #%(r2)d "
+
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
-msgstr "قائمة المستخدم"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
-msgstr "قائمة المستخدم"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "تسجيل الخروج"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
-msgstr "محرر الرمز"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
-msgstr "استمارة الآراء والملاحظات"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: {email}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
-msgstr "الاسم الكامل: {realname}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
-msgstr "نوع الاستفسار: {inquiry_type}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
-msgstr "الرسالة: {message}"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
-msgstr "بطاقات التعريف: {tags} "
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
-msgstr "معلومات إضافية:"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
-msgstr "الآراء والملاحظات من المستخدم"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "حفظ"
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "أضف منشوراً"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "استمارة موضوع جديد"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "قائمة مواضيع المناقشة "
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[1] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[2] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[3] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[4] "بدأ %s نقاش"
-msgstr[5] "%s نقاشات بدأت "
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
 #, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s تعليق"
-msgstr[1] "%s تعليق"
-msgstr[2] "%s تعليق"
-msgstr[3] "%s تعليقات"
-msgstr[4] "%s تعليقات"
-msgstr[5] "%s تعليقات "
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
-msgstr "المناقشة غير متاحة"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
 msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
-msgstr "تخضع المناقشات حاليًّا لأعمال الصيانة. سنعيد تفعيلها قريبًا! "
-
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
 msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "تصغير شاشة التعليمات"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "مناقشة موجَّهة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid ""
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "إخفاء الملاحظات التوضيحية"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "مجموعات المحتوى"
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "جرى وضع علامة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "JSON غير صحيح"
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "إضافة الصفحة للمفضلة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "يجب أن يكون لديك اسم الإعدادات"
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
-msgstr "عذرًا، لا تملك صلاحية دخول هذه الوحدة الدراسية التابعة."
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "يجب أن تتوفّر مجموعة واحدة على الأقل."
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "اعرف المزيد"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "الرمز التعريفي الخاص بتحديث المساق غير صحيح."
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "البداية"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "تحديث المساق غير موجود."
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
-msgstr "يبدأ في: {date}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "نأسف لتعذّر فهرسة المادة: {}"
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "عرض جميع المساقات"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ في الفهرسة العامة"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "لوحة المعلومات"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
+msgstr "(غير مسمّى)"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "لست منضماً لأية مساقات بعد."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+msgstr ""
+"دليل GIT_REPO_EXPORT_DIR غير محدّد، أو المسار {0} غير موجود، لذلك يُرجى "
+"إنشاؤه، أو ضبط إعدادات مسار آخر مع دليل GIT_REPO_EXPORT_DIR."
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "تصفح المساقات"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+msgstr ""
+"مستودع نظام إدارة المراجعات Git الذي يشير إليه الرابط غير صالح للكتابة. من "
+"المتوقّع أن يشبه التالي: git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
 msgstr ""
+"في حال استخدام الروابط وفق بروتوكول http، فإنّه يجب ذكر اسم المستخدم وكلمة "
+"المرور في الرابط، كما يلي https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "الأخطاء الخاصة بتحميل المساقات "
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+msgstr "تعذّر تحديد الفرع؛ المستودع في وضعية ’رأس مفصول‘ "
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "ابحث في مساقاتك"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "تعذّر تحديث أو استنساخ مستودع git."
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "حذف البحث"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "تعذّر تصدير المساق إلى ملف بصيغة xml."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
-msgstr "معلومات وضع الحساب"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "تعذّر ضبط إعدادات اسم المستخدم وكلمة المرور لـ git"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "تاريخ الطلب"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr ""
+"تعذّر إلزام التغييرات. ويُعزى هذا عادةً إلى عدم وجود تغييرات واجب إلزامها."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني للمساق رقم {course_number} "
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr ""
+"تعذّر دفع التغييرات نحو المستودع. ويحدث هذا عادةً بسبب عدم إمكانية الاتصال "
+"بالمستودع البعيد."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "استلام رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمساق"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "موقع المساق الذي تم تقديمه غير صحيح"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "حفظ الإعدادات "
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "هناك فرع ناقص على النسخة الجديدة"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "إلغاء التسجيل "
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
+msgid ""
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+msgstr ""
+"خذ المساق المحدّد وحاول أن تصدّره إلى مستودع git\n"
+". يجب أن يكون دليل المساق هو أصلًا مستودع git. الاستخدام: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "عرض الوحدة في استديو"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية تغيير عنوان البريد الإلكتروني."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "نأسف لتعذّر إرسال رسالة تأكيد إلى البريد الإلكتروني {email} "
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr "ندعم تحميل ملفّات بصيغة .tar.gz فقط."
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "العودة إلى {link_start}الصفحة الرئيسية{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "جرت عملية تغيير عنوان البريد الإلكتروني بنجاح!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr "نأسف لتعذّر إيجاد الملف {0} في الحزمة."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
 msgstr ""
-"سيظهر عنوان بريدك الإلكتروني الجديد في {link_start}لوحة المعلومات{link_end} "
-"الخاصة بحسابك."
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "يوجد حساب مسبق بعنوان البريد الإلكتروني الجديد."
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "عليك التسجيل في المنصة قبل أن تستطيع مشاهدة الوحدة."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "استُكمل التحميل "
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
-msgstr "لا تسجّل"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr "يجب أن تملك اسم الشهادة"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "نموذج تسجيل الطالب"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr "القاموس {0} للشهادة ينقصه مفتاح القيمة '{1}'"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "المساق:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+msgstr "رُفِض التصريح: تعذّر التحقّق من هوية المستخدم {user}"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "إضافة طلّاب جدد"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr "مستويات دعم {platform_name}:"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "الطلّاب الحاليّون:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML "
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "الطلّاب الجدد المضافون:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html
+msgid "Video"
+msgstr "فيديو"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "الطلّاب الذين رُفِضوا:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "صفحة فارغة"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "تصحيح الأخطاء:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "جرى إعادة فهرسة المساق بنجاح."
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "فشلت عملية المصادقة الخارجية"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "غير مجدوَل "
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
 msgstr ""
-"يُرجى إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسنرسل لك تعليمات إعادة ضبط كلمة "
-"مرور جديدة."
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "معلومات مطلوبة"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
-msgstr "هذا هو عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل في {platform}"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "تغيير السر الخاصة بي"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
-msgstr "الدعم"
+"لا يُسمح باستخدام الأحرف الخاصة ضمن اسم المؤسسة ورقم المساق ورقم تشغيله."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
 msgstr ""
-"انشر أي سؤال متعلق بالمادة مثل {strong_start}المحاضرات، الواجبات، الأدوات أو"
-" حتى المتطلبات{strong_end} في {link_start}منتدى المناقشة الخاص "
-"بها{link_end}."
+"يوجد من قبل مساق يحمل اسم المؤسّسة ورقم المساق نفسهما. يُرجى تغيير إمّا "
+"المؤسّسة أو رقم المساق ليكون فريدًا.  "
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr "يُرجى تغيير إمّا اسم المؤسسة أو رقم المساق ليكون فريدًا."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 msgstr ""
-"ستجد الكثير من {strong_start}الإجابات والمعلومات المفيدة عن أسئلتك حول "
-"{platform_name}{strong_end}؟ في قسم {platform_name}{link_start}الأسئلة "
-"الشائعة{link_end}."
+"تعذّر إنشاء المساق ’{name}‘.\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
 msgstr ""
-"إن كان لديك أي {strong_start}سؤال حول شيء محدد{strong_end} فبإمكانك التواصل "
-"مع فريق الدعم والمساعدة الخاص ب{platform_name}: "
+"يجب ربط هذا المساق بمؤسّسة لتتمكّن من المتابعة. إن المؤسّسة التي اخترتها غير"
+" موجودة ضمن النظام وهو ما سيتطلّب منك إضافتها إلى النظام."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "رقم المساق الأساسي غير صالح"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "تقديم اقتراح"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء محاولة حفظ تبويباتك."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "طرح سؤال"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr "استثناء التبويبات"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
-msgstr ""
-"يُرجى الملاحظة: إنّ فريق الدعم لدى {platform_name} ناطق باللغة الإنجليزية. "
-"وبينما سنبذل قصارى جهدنا للإجابة على تساؤلاتك المطروحة بأي لغة، إلّا أنّ "
-"ردودنا ستكون باللغة الإنجليزية."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "إنّ إعدادات هذه المجموعة قيد الاستخدام ولا يمكن حذفها."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "يُرجى شرح مشكلتك باختصار"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "إنّ مجموعة المحتوى هذه قيد الاستخدام ولا يمكن حذفها."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "أخبرنا عن التفاصيل"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "امتحان الدخول - قسم فرعي"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
-msgstr ""
-"صف ما كنت تفعله عندما واجهت المشكلة. أدرج أي تفاصيل التي قد تساعدنا على "
-"استكشاف الخطأ وإصلاحه، بما في ذلك رسائل الخطأ التي رأيتها."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "استُكمِل امتحان دخول المساق"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "شكرًا لك!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "جرى بنجاح تصدير المساق إلى مستودع git"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "وحدة عمودية من المنهاج"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
+msgstr "نأسف لفشل تحميل الملف. يُرجى المحاولة مجدّدًا."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "بيانات غير صالحة"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "بيانات غير صالحة ({details}) "
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
 msgstr ""
-"نشكرك على تقديم تساؤلك أو آرائك وملاحظاتك. نردّ عادةً على أي طلب في غضون يوم"
-" عمل واحد الاثنين إلى الجمعة. وفي هذه الأثناء، يُرجى مراجعة قسمنا بشأن "
-"{link_start}الأسئلة الشائعة المفصّلة{link_end} حيث ستجد إجابات لغالبية "
-"الأسئلة المطروحة."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "المشكلة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "شرح موجز للمشكلة "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
-msgstr "تفاصيل المشكلة التي واجهتها {asterisk}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "اقتراح"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "تقديم اقتراح"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "شرح موجز عن مقترحك"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "نسخة مطابقة لـ {0}"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "سؤال"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "نسخة مطابقة لـ ’{0}‘"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "طرح سؤال"
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+msgstr ""
+"يجب أن يحصل الطلّاب على درجة {score}{pct_sign} أو ما فوق ليتمكّنوا من الوصول"
+" إلى مواد المساق."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "ملخّص موجز عن سؤالك"
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "حدث خطأ ما."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "يُرجى {link_start}مراسلتنا على بريدنا الإلكتروني{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
+msgstr "نأسف لتعذّر إنشاء المكتبة - الحقل المطلوب غير موجود '{field}'"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"نأسف لتعذّر إنشاء المكتبة '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+msgid ""
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
 msgstr ""
+"هناك مسبقًا مكتبة تحمل اسم المؤسّسة نفسها والرمز نفسه. لذا يُرجى تغيير رمز "
+"مكتبتك لجعلها فريدة من نوعها ضمن مؤسّستك."
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "يتوفّر الدّعم للنصوص فقط في حالة الوحدات الدراسية المؤلّفة من \"فيديو\"."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "البحث عن مساق"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
-msgstr "مرحبًا بك في منصة Open edX{registered_trademark}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
 msgstr ""
-"نجح الأمر! أنت الآن في الصفحة الرئيسية الافتراضية لهذه الوحدة من Open edX."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "مفتاح تغيير البريد الإلكتروني غير صالح "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "بيانات الفيديو الوارد فارغة."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "مفتاح البريد الإلكتروني هذا غير صالح. يُرجى التحقّق منه:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "تعذّر إيجاد العنصر باستخدام مُحدّد الموقع."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
 msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
 msgstr ""
-"هل سبق أن استُخدم هذا المفتاح؟ يُرجى التحقّق ممّا إذا سبق أن حصل تغيير "
-"البريد الإلكتروني."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "هل قام برنامج البريد الإلكتروني الخاص بك بتقسيم الرابط على سطرين؟ "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
-msgstr "المفاتيح صالحة لمدّة محدودة فقط. هل انتهت صلاحية المفتاح؟"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
-msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[1] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّب يُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[2] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّب تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[3] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[4] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
-msgstr[5] ""
-"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
-"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "صلاحيات غير كافية"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "معلومات مفيدة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم من خلال عنوان البريد الإلكتروني ’{email}‘."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "تسجيل الدخول باستخدام أداة التعريف OpenID"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "ليس هناك من ’دور‘ محدَّد "
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
-msgstr ""
-"بإمكانك الآن أن تبدأ التعلّم عبر {platform_name} من خلال تسجيل الدخول "
-"باستخدام <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">حسابك لدى "
-"OpenID</a>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+msgstr "قام المستخدم {email} بالتسجيل ولكنّه لم يفعّل حسابه بعد."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "هل أنت غير مسجَّل؟"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "الدور المحدَّد غير صالح"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "سجّل عضويتك اليوم في {platform_name}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
+msgstr "لا يُسمح لك بإزالة المشرِف الأخير. يُرجى إضافة مشرِف آخر أوّلًا."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "جاري التحميل"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة في تسجيلك في {platform_name}؟"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "قيد المعالجة"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "مستعدّ"
+
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
 msgstr ""
-"يُرجى مراجعة قسم المساعدة الخاص بنا لتجد الإجابات على الأسئلة الشائعة."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك لدى {platform_name} "
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "خلل أثناء المعالجة"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابي لدى {platform_name} "
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
+msgstr "تم الإلغاء"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "الدخول إلى مساقاتي"
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr "فشل التكرار"
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "جاري معالجة معلومات حسابك"
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "يُرجى تسجيل الدخول "
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "غير مُصرَّح له"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "للدخول إلى حسابك ومساقاتك"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "جرى الاستيراد"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
-msgstr "عذرًا، إنّ حسابات {platform_name} غير متاحة حاليًّا"
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف "
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "نأسف لتعذّر إمكانية تسجيل دخولك."
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "قيمة غير صحيحة في عنوان بريدك الإلكتروني أو كلمة المرور"
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "لقد وقع خطأ أثناء تسجيل دخولك إلى {platform_name}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
 msgstr ""
-"يُرجى إدخال المعلومات التالية لتتمكّن من الدخول إلى حسابك لدى "
-"{platform_name}. ويُشار إلى الحقول الإلزامية باستخدام <strong "
-"class=\"indicator\">أحرف عريضة وعلامة النجمة (*)</strong> ."
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "تفضيلات الحساب"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "تسجيل الدخول باستخدام حساب {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr ""
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "مصدر خارجي"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+msgstr ""
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} / {total_points} نقطة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+msgstr ""
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "{total_points} نقطة كحدّ أقصى"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "الاطلاع على المصدر في نافذة جديدة"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/lti.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
 msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
 msgstr ""
-"يُرجى توفير الرابط launch_url. اضغط على \"تعديل\"، ثمّ املأ الحقول المطلوبة."
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "آراء و ملاحظات المسؤول عن التقييم حول عملك:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "يُرجى الضغط للتشغيل"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
+msgstr "الرابط الخاص بالملف الشخصي {profile_name}"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "إدارة حسابات الطلاب"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "الملف الشخصي:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "المدّة"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "الصورة:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "تاريخ الإضافة "
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "الاسم:"
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr "{course}_video_urls"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "اختر إجراءًا:"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "غير مطلوب"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "عرض الملف الشخصي"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "قيد الانتظار"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "إيقاف الحساب"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "ممنوح"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "إعادة تفعيل الحساب"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "مرفوض"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "إزالة صورة الملف الشخصي"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "مستخدم نظام استوديو Studio"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "الطلّاب الذين أوقِفت حساباتهم"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "تاريخ آخر تحديث للحالة"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(إعادة تحميل صفحتك لتحديثها)"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "الحالة الحالية لمُنشئ المساق "
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "جاري العمل"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid ""
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr ""
+"ملاحظات اختيارية حول هذا المستخدم (لماذا مثلًا رُفض طلب الدخول لإنشاء مساق)"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "حدث خطأ ما في خوادم منصّة {platform_name} "
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr "تنفيذ نشر الدورة التدريبية"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
 msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
 msgstr ""
-"عذرًا، إنّ هذه الوحدة غير متوفّرة مؤقّتًا. ويعمل طاقمنا على إصلاحها في أقرب "
-"وقت ممكن. يُرجى مراسلتنا على البريد الإلكتروني {tech_support_email} للإبلاغ "
-"عن أي مشاكل أو فترات تعطّل."
+"في بعض الأحيان، تكون الفروع المنشورة ومسودات الدورة التدريبية غير متزامنة. "
+"يقوم أمر التنفيذ بنشر الدورة التدريبية بإعادة تعيين الفرع المنشور للدورة "
+"التدريبية للإشارة إلى فرع المسودة، مما ينفذ النشر للدورة بشكل فعال. يقدم هذا"
+" العرض اختبارًا تجريبيًا لأمر تنفيذ النشر"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "البيانات الأوّلية:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr "يرجى تقديم معرف للدورة التدريبية."
 
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "ليس لديك أي ملاحظات."
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
+msgstr "مفتاح الدورة التدريبية غير صالح."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "استعراض المساق"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr "لم يتم العثور على دورة تدريبية مطابقة."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "مشاهدة هذا المساق كـ:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+msgstr "تنفيذ نشر الدورة التدريبية غير مدعوم مع الدورات التدريبية القديمة. "
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
+msgstr "الدورة التدريبية في حالة نشر بالفعل."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "تنسيق غير صحيح لحقل ’{name}‘. {detailed_message}"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني:"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "ضبط وضعية المعاينة"
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
+msgstr "قاموس بالشارات المتوفرة"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
-msgstr "أنت الآن تستعرض المساق بصفتك {i_start}{user_name}{i_end}."
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[1] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[2] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[3] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[4] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
-msgstr[5] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "هذه الصفحة غير موجودة"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
-msgstr ""
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "هذه الصفحة غير موجودة"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "تلميح"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr "المحتوى"
 
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "حفظ"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "جاري التحميل"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
-msgstr "إحفظ إجابتك"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "رقم المساق "
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
-msgstr "تغيير إجابتك"
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
-msgstr "التلميح التالي"
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr " خطأ:"
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "مراجعة "
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "المؤسّسة: "
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "تسجيل الدخول"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "رقم المساق: "
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
 msgstr ""
-"سيُرسَل اسم المستخدم، والبريد الإلكتروني، والاسم الكامل إلى {destination}، "
-"حيث ستخضع عمليّة جمع هذه المعلومات واستخدامها لشروط الخدمة وسياسة الخصوصية "
-"السائدة هناك."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "العودة إلى %s "
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "المساقات"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr "سجِّل دخولك إلى {studio_name}"
+
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr "إن لم يكن لك حساب في {studio_name}، أنشئهُ الآن!"
+
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل الدخول في {studio_name}"
+
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
-msgstr ""
-"عذرًا، هذه الإصدارة من متصفّحك غير مدعومة. نرجو منك إعادة المحاولة مرّة أخرى"
-" إما باستخدام متصفّح آخر أو بتحديث إصدارة متصفّحك الحالي."
+msgid "E-mail"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "حدثت الأخطاء التالية أثناء معالجة عملية تسجيلك:"
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "مثال:  username@domain.com "
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "تسجيل العضوية باستخدام {provider_name}"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "هل نسيت كلمة المرور؟"
 
-#: lms/templates/register-form.html
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "أنشِئ حسابك الخاص بك لدى {platform_name} أدناه"
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "مثال: عبد الحليم حافظ"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
-msgstr ""
-"يُشار إلى الحقول الإلزامية باستخدام <strong class=\"indicator\">أحرف عريضة "
-"وعلامة النجمة (*)</strong>. "
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "مثال: فاطمة_الفهري"
 
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "نجحت بتسجيل دخولك باستخدام {selected_provider}."
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء المساق"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
 msgstr ""
-"نحتاج فقط إلى القليل من المعلومات الإضافية قبل أن تبدأ التعلّم مع "
-"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "يُرجى إكمال الحقول التالية للتسجيل وإنشاء حساب."
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "المتطلّبات"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "اسمك القانوني، مستخدم في جميع الشهادات التي ستحصل عليها."
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "التفاصيل"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
-msgstr "سيظهر في أي نقاشات أو منتديات تشارك فيها"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "إعادة الضبط"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "لا يمكن التغيير لاحقًا  "
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "القانوني"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "مرحبًا بك {username} "
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr "اختر لغة"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "يُرجى إدخال اسم عرض علني:"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "الحساب"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "الاسم العلني"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة في استخدام {studio_name}؟"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "معلومات شخصية إضافية"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "إخفاء المساعدة الخاصة بـ {studio_name}"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "مثال: نيويورك"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "توثيق {studio_name}"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "أعلى مستوى تعليمي وصلت إليه"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr "يمكنك الاطلاع على التوثيق بزيارة http://docs.edx.org"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
-msgstr "يُرجى منك مشاركتنا الأسباب التي دفعتك للتسجيل في {platform_name} "
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "توثيق edX"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "الإقرارات الخاصة بالحساب"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr "سجّل في edX101: نبذة حول إنشاء مساق edX"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "أوافق على {link_start} شروط الخدمة {link_end} وميثاق الشرف"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "التسجيل في مساق edX101 "
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "أوافق على {link_start}ميثاق الشرف{link_end} "
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr "سجّل في StudioX: أنشئ مساق باستخدام استوديو edX"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "تسجيل"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "سجّل في StudioX"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "إنشاء حسابي"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "أرسل رسالةً إلكترونية إلى {email}"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "التفضيلات بالنسبة لمنصّة {platform_name}"
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "تحديث حسابي لدى {platform_name}"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr "قائمة المستخدم"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
-msgstr "مرحبًا بك {username}! يُرجى منك تحديد تفضيلاتك أدناه"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
+msgstr "قائمة المستخدم"
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "يُرجى إدخال اسم مستخدم علني:"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "تسجيل الخروج"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "تحديث حسابي "
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
+msgstr "محرر الرمز"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "المساعدة في عملية التسجيل"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
+msgstr "استمارة الآراء والملاحظات"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "هل أنت مسجَّل مسبقًا؟"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: {email}"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Log in"
-msgstr "تسجيل الدخول"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
+msgstr "الاسم الكامل: {realname}"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "مرحباً بك في  {platform_name} "
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+msgstr "نوع الاستفسار: {inquiry_type}"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
-msgstr ""
-"يمنحك التسجيل في {platform_name} صلاحية الدخول إلى جميع مساقاتنا المجّانية "
-"الحالية والمستقبلية. ألم تستعدّ بعد للتسجيل في أحد المساقات؟ يضعك التسجيل "
-"على قائمة مراسلاتنا، بحيث سنبقيك على اطّلاع على المساقات التي تُضاف."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
+msgstr "الرسالة: {message}"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "الخطوات التالية"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
+msgstr "بطاقات التعريف: {tags} "
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
+msgstr "معلومات إضافية:"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
+msgstr "الآراء والملاحظات من المستخدم"
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
 msgstr ""
-"كجزءٍ من عملية الانضمام لمنصّة {platform_name}، ستصلك رسالة تفعيل عبر البريد"
-" الإلكتروني مع تعليمات لكيفية تفعيل الحساب. إن لم تجد هذه الرسالة، يُرجى "
-"التحقّق من صندوق البريد المهمل أو الرسائل غير المرغوب فيها، وتحديد الرسائل "
-"الواردة من {platform_name} على أنّها ’ليست رسائل غير مرغوبة‘. ويُرجى ملاحظة "
-"أنّنا في {platform_name} نستخدم البريد الإلكتروني في غالب مراسلاتنا."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
-msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة في فتح حساب جديد على {platform_name}؟"
-
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
 msgstr ""
-"يُرجى زيارة صفحة الأسئلة الشائعة لتجد الإجابات على بعض الأسئلة الأكثر "
-"شيوعًا."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
 msgstr ""
-"في صفحة الأسئلة الشائعة، توجد إجابات لمعظم أسئلتك. كما تستطيع بعد انضمامك "
-"لمساق ما أن تجد بعض الإجابات لأسئلة أخرى في منتدى حوار المساق."
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "التسجيل في {platform_name} "
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "إنشاء حسابي لدى {platform_name}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
+msgstr "أضف منشوراً"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "أهلًا بك!"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "استمارة موضوع جديد"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr "سجِّل أدناه لإنشاء حسابك لدى {platform_name}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "قائمة مواضيع المناقشة "
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "نجحت عملية إعادة الاشتراك!"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "بدأ %s نقاش"
+msgstr[1] "بدأ %s نقاش"
+msgstr[2] "بدأ %s نقاش"
+msgstr[3] "بدأ %s نقاش"
+msgstr[4] "بدأ %s نقاش"
+msgstr[5] "%s نقاشات بدأت "
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "%s تعليق"
+msgstr[1] "%s تعليق"
+msgstr[2] "%s تعليق"
+msgstr[3] "%s تعليقات"
+msgstr[4] "%s تعليقات"
+msgstr[5] "%s تعليقات "
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
+msgstr "المناقشة غير متاحة"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
 msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
-msgstr ""
-"لقد أعدتَ تفعيل رسائل البريد الإلكتروني الواردة من {platform_name} بشأن "
-"إشعارات المنتدى. يمكنك {dashboard_link_start} العودة إلى لوحة المعلومات "
-"الخاصّة بك {link_end}."
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
+msgstr "تخضع المناقشات حاليًّا لأعمال الصيانة. سنعيد تفعيلها قريبًا! "
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "السابق"
-
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "تسجيل العضوية في {platform_name}"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "تصغير شاشة التعليمات"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "مثلًا، yourname@domain.com "
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "مناقشة موجَّهة"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "مثلًا، اسمك (كما يظهر في المنتديات)"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "إخفاء الملاحظات التوضيحية"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr " مثلًا، اسمك (كما سيظهر على الشهادات)"
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "جرى وضع علامة"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>مرحبًا بك</i> {name}"
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "إضافة الصفحة للمفضلة"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "الاسم الكامل *"
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
+msgstr "عذرًا، لا تملك صلاحية دخول هذه الوحدة الدراسية التابعة."
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "استُكمِل التعديل"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "اعرف المزيد"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "أهداف تسجيل العضوية لدى {platform_name} "
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "البداية"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "لديك حساب مسبقاً؟"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr "يبدأ في: {date}"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "تسجيل الدخول."
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "عرض جميع المساقات"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
-msgstr ""
-"ترتكز تجربة المحتوى هذه على إعدادات المجموعة '{group_configuration_name}'"
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "المجموعات النشطة"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "لوحة المعلومات"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "المجموعات غير النشطة"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "لست منضماً لأية مساقات بعد."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "المعلومات حول تصحيح أخطاء طاقم المساق"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
+msgstr "تصفح المساقات"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "تاريخ التقديمات"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "تقييم جودة محتوى {platform_name}  "
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "الأخطاء الخاصة بتحميل المساقات "
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "التعليق"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "ابحث في مساقاتك"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "تعليق"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "حذف البحث"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "وسم"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
+msgstr "معلومات وضع الحساب"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "وسم اختياري (مثلًا \"انتهى\" أو \"انقطع\"):"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "تاريخ الطلب"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "وسم"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "إعدادات البريد الإلكتروني للمساق رقم {course_number} "
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "إضافة تعليق"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "استلام رسائل البريد الإلكتروني الخاصة بالمساق"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "حفظ الإعدادات "
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "العمليات"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "إلغاء التسجيل "
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "عرض الوحدة في استديو"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
-msgstr "تغيير عدد محاولات المتعلم إلى صفر"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية تغيير عنوان البريد الإلكتروني."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
-msgstr "حذف حالة الطالب"
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "نأسف لتعذّر إرسال رسالة تأكيد إلى البريد الإلكتروني {email} "
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
-msgstr "إعادة تقييم ورقة المتعلم"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "العودة إلى {link_start}الصفحة الرئيسية{link_end}."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
-msgstr "إعادة التقييم فقط في حالة تحسن النتيجة"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "جرت عملية تغيير عنوان البريد الإلكتروني بنجاح!"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
 msgstr ""
+"سيظهر عنوان بريدك الإلكتروني الجديد في {link_start}لوحة المعلومات{link_end} "
+"الخاصة بحسابك."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "حقول الوحدة الدراسية"
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "يوجد حساب مسبق بعنوان البريد الإلكتروني الجديد."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "خصائص لغة XML "
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "عليك التسجيل في المنصة قبل أن تستطيع مشاهدة الوحدة."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "شاشة عرض تاريخ التقديمات"
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "المستخدم:"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
+msgstr "لا تسجّل"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "استعراض التاريخ"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "نموذج تسجيل الطالب"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "كتاب المساق {course_number} "
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "المساق:"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "تصفّح الكتاب"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "إضافة طلّاب جدد"
 
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "الصفحة"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "الطلّاب الحاليّون:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "الطلّاب الجدد المضافون:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "الصفحة التالية"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "الطلّاب الذين رُفِضوا:"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "لوحة المعلومات الخاصة بالمشرف على النظام Sysadmin "
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "تصحيح الأخطاء:"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "المستخدمون"
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "فشلت عملية المصادقة الخارجية"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "التوظيف والتسجيل "
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid ""
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
+msgstr ""
+"يُرجى إدخال عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسنرسل لك تعليمات إعادة ضبط كلمة "
+"مرور جديدة."
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "سجلّات نظام Git "
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "معلومات مطلوبة"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "إدارة شؤون المستخدمين"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+msgstr "هذا هو عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل في {platform}"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "حذف المستخدم"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "تغيير السر الخاصة بي"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "إنشاء مستخدم"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صحيح"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "تنزيل قائمة بكافة المستخدمين (ملف بصيغة csv)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
+msgstr "الدعم"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "التحقّق من خارطة المصادقة الخارجية وإصلاحها"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
+msgstr ""
+"انشر أي سؤال متعلق بالمادة مثل {strong_start}المحاضرات، الواجبات، الأدوات أو"
+" حتى المتطلبات{strong_end} في {link_start}منتدى المناقشة الخاص "
+"بها{link_end}."
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
 msgstr ""
-"الدخول إلى لوحة المعلومات الخاصة بالأستاذ في كل مساق لإدارة عملية التسجيل في"
-" المساق."
+"ستجد الكثير من {strong_start}الإجابات والمعلومات المفيدة عن أسئلتك حول "
+"{platform_name}{strong_end}؟ في قسم {platform_name}{link_start}الأسئلة "
+"الشائعة{link_end}."
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "إدارة طاقم المساق وأساتذته"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
+msgstr ""
+"إن كان لديك أي {strong_start}سؤال حول شيء محدد{strong_end} فبإمكانك التواصل "
+"مع فريق الدعم والمساعدة الخاص ب{platform_name}: "
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "تنزيل قائمة بطاقم المساق وأساتذته (ملف بصيغة csv)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "إدارة المساقات"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "تقديم اقتراح"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "موقع المستودع"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "طرح سؤال"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "فرع المستودع (اختياري)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
+msgstr ""
+"يُرجى الملاحظة: إنّ فريق الدعم لدى {platform_name} ناطق باللغة الإنجليزية. "
+"وبينما سنبذل قصارى جهدنا للإجابة على تساؤلاتك المطروحة بأي لغة، إلّا أنّ "
+"ردودنا ستكون باللغة الإنجليزية."
 
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "تحميل مساق جديد من موقع \"github\""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "يُرجى شرح مشكلتك باختصار"
 
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "رقم المساق أو دليله"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "أخبرنا عن التفاصيل"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "حذف المساق من الموقع"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
+msgstr ""
+"صف ما كنت تفعله عندما واجهت المشكلة. أدرج أي تفاصيل التي قد تساعدنا على "
+"استكشاف الخطأ وإصلاحه، بما في ذلك رسائل الخطأ التي رأيتها."
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "نسخة المنصّة"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "شكرًا لك!"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "السابق"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
+msgstr ""
+"نشكرك على تقديم تساؤلك أو آرائك وملاحظاتك. نردّ عادةً على أي طلب في غضون يوم"
+" عمل واحد الاثنين إلى الجمعة. وفي هذه الأثناء، يُرجى مراجعة قسمنا بشأن "
+"{link_start}الأسئلة الشائعة المفصّلة{link_end} حيث ستجد إجابات لغالبية "
+"الأسئلة المطروحة."
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "الصفحة {current_page} من {total_pages}"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "التالي"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "المشكلة"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "أحدث نشاط تحميل git لمساق {course_id}"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "الإبلاغ عن مشكلة"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Date"
-msgstr "التاريخ "
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "شرح موجز للمشكلة "
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "عملية Git"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
+msgstr "تفاصيل المشكلة التي واجهتها {asterisk}"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
-msgstr "لم تُحفَّظ أي سجلّات استيراد git."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "اقتراح"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "لم تُحفَّظ أي سجلّات استيراد git لهذا المساق."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "تقديم اقتراح"
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "شرح موجز عن مقترحك"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "سجل التتبّع"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "سؤال"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "وقت الموعد "
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "طرح سؤال"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "عنوان بروتوكول الإنترنت"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "ملخّص موجز عن سؤالك"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "المصدر"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "حدث خطأ ما."
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "النوع"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "يُرجى {link_start}مراسلتنا على بريدنا الإلكتروني{link_end}."
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "نجحت عملية إلغاء الاشتراك!"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا."
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
 msgstr ""
-"لن تتلقّى بعد الآن أي رسائل بريد إلكتروني تخص إشعارات منتدى المنصّة "
-"{platform_name}. يُمكنك {dashboard_link_start}العودة إلى لوحة المعلومات "
-"الخاصّة بك {link_end}. أما إذا لم تقصد القيام بذلك، يُمكنك "
-"{undo_link_start}إعادة التسجيل{link_end}."
-
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "لوحة المعلومات لـ:"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid ""
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "استخدام النظام"
-
-#: lms/templates/using.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"أثناء تشغيل الفيديو، يُرجى استخدام العناوين الفرعية وشريط التمرير للتصفّح. "
-"ويُعدّ النقر على العناوين الفرعية طريقة سريعة للانتقال إلى الأمام أو الخلف "
-"في الفيديو بمسافات قليلة. "
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
-msgstr ""
-"إذا كانت شاشتك منخفضة الدقّة، يمكن إخفاء شريط التصفّح الأيسر عبر النقر على "
-"مجموعة الأسهم الثلاثة اليسرى المجاورة له."
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "البحث عن مساق"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
-msgstr ""
-"إذا احتجت إلى خطوط أكبر أو أصغر، يُرجى استخدام إعدادات متصفّحاتك لتكبيرها أو"
-" تصغيرها. وبإمكانك أن تفعل هذا في متصفّح جوجل كروم Google Chrome عبر الضغط "
-"على الزرّين ctrl وplus أو الزرّين ctrl وminus في الوقت نفسه. "
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+msgstr "مرحبًا بك في منصة Open edX{registered_trademark}!"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "تحميل مشغّل الفيديو"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+msgstr ""
+"نجح الأمر! أنت الآن في الصفحة الرئيسية الافتراضية لهذه الوحدة من Open edX."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "تشغيل الفيديو"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "مفتاح تغيير البريد الإلكتروني غير صالح "
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "لم يُعثر على مصادر فيديو قابلة للتشغيل."
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "مفتاح البريد الإلكتروني هذا غير صالح. يُرجى التحقّق منه:"
 
-#: lms/templates/video.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
 msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
 msgstr ""
+"هل سبق أن استُخدم هذا المفتاح؟ يُرجى التحقّق ممّا إذا سبق أن حصل تغيير "
+"البريد الإلكتروني."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr "التنزيلات والنصوص"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "هل قام برنامج البريد الإلكتروني الخاص بك بتقسيم الرابط على سطرين؟ "
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr "تنزيل ملف الفيديو "
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+msgstr "المفاتيح صالحة لمدّة محدودة فقط. هل انتهت صلاحية المفتاح؟"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
-msgstr "النصوص"
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+msgid ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] ""
+"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
+"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
+msgstr[1] ""
+"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
+"طالب {max_count} مركّب يُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
+msgstr[2] ""
+"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
+"طالب {max_count} مركّب تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
+msgstr[3] ""
+"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
+"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
+msgstr[4] ""
+"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
+"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
+msgstr[5] ""
+"عرض كامل المحتوى المطابق والذي يمكن إضافته إلى {display_name}. يُعيَّن لكل "
+"طالب {max_count} مركّبات تُختار عشوائيًا من هذه القائمة."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
-msgstr "تنزيل {file}"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "معلومات مفيدة"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "تنزيل النص"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "تسجيل الدخول باستخدام أداة التعريف OpenID"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
-msgstr "الأوراق الموزّعة"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid ""
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+msgstr ""
+"بإمكانك الآن أن تبدأ التعلّم عبر {platform_name} من خلال تسجيل الدخول "
+"باستخدام <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">حسابك لدى "
+"OpenID</a>."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "تحميل النشرات"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "هل أنت غير مسجَّل؟"
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
-msgstr "{num} من {total}"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "سجّل عضويتك اليوم في {platform_name}!"
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
-msgstr "كلماتك كانت:"
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
-msgstr "طلب وصول لواجهة برمجة التطبييقات"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة في تسجيلك في {platform_name}؟"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr "{platform_name} طلب وصول لواجهة برمجة التطبيقات"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+msgstr ""
+"يُرجى مراجعة قسم المساعدة الخاص بنا لتجد الإجابات على الأسئلة الشائعة."
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr "طلب وصول لواجهة برمجة التطبيقات"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابك لدى {platform_name} "
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr "حالة طلب الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "تسجيل الدخول إلى حسابي لدى {platform_name} "
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
-msgstr ""
-"تجري معالجة طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}. سوف "
-"تستلم رسالة على عنوان البريد الإلكتروني الموجود في الملف الشخصي الخاص بك عند"
-" اكتمال عملية المعالجة. يمكنك أيضاً الرجوع إلى هذه الصفحة للاطلاع على حالة "
-"طلبك للوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "الدخول إلى مساقاتي"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
-msgstr ""
-"تم رفض طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}. إذا كنت "
-"تعتقد أن هذا خطأ، أو إذا كانت لديك استفسارات أخرى بشأن استخدام واجهة برمجة "
-"التطبيقات هذه، فاتصل ب{api_support_email_link}."
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "جاري معالجة معلومات حسابك"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
-msgstr "تم اعتماد طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "للدخول إلى حسابك ومساقاتك"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "اسم التطبيق"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+msgstr "عذرًا، إنّ حسابات {platform_name} غير متاحة حاليًّا"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr "معرف عميل واجهة برمجة التطبيقات"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "نأسف لتعذّر إمكانية تسجيل دخولك."
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr "كلمة مرور عميل واجهة برمجة التطبيقات"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "قيمة غير صحيحة في عنوان بريدك الإلكتروني أو كلمة المرور"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr "إعادة توجيه روابط URLs "
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "لقد وقع خطأ أثناء تسجيل دخولك إلى {platform_name}."
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/login.html
 msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
-"إذا كنت ترغب في إعادة إنشاء معلومات عميل واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بك، "
-"فيرجى استخدام النموذج في الأسفل."
+"يُرجى إدخال المعلومات التالية لتتمكّن من الدخول إلى حسابك لدى "
+"{platform_name}. ويُشار إلى الحقول الإلزامية باستخدام <strong "
+"class=\"indicator\">أحرف عريضة وعلامة النجمة (*)</strong> ."
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr "إنشاء بيانات اعتماد عميل واجهة برمجة التطبيقات"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "تفضيلات الحساب"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
-msgstr ""
-"لمعرفة المزيد عن واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}، فقم بزيارة "
-"{link_start}صفحة معلومات واجهة برمجة التطبيقات{link_end}. للإجابة على "
-"الأسئلة التي تدور حول استخدام واجهة برمجة التطبيقات هذه، اتصل "
-"ب{api_support_email_link}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
-msgstr "شروط الخدمة الخاصة بواجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "شروط الخدمة الخاصة بواجهة برمجة التطبيقات لمنصة {platform_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr "الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr "صلاحيات الاستخدام"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr "الاستخدامات والنشاطات الممنوعة"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr ""
-"تعتبر الاستخدامات التالية غير مقبولة عند استخدام واجهات API (هذه ليست قائمة "
-"نهائية):"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr ""
-"جمع وحفظ الأسماء، الكلمات السرية، أو أي من معلومات عن المستخدمين "
-"{platform_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr "التفكيك أو أساليب مشابهة لتجميع أو إنشاء نسخ دائمة من محتوى API؛"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr ""
-"الانتهاك، أو الاختلاس، أو الالتعدي على أي حقوق للطبع والنشر، أو حقوق "
-"العلامات التجارية، أو حقوق الخصوصية، أو الدعاية، أو المعلومات السرية، أو أي "
-"حق آخر لأي طرف ثالث؛"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
-msgstr ""
-"تعديل أو إزالة أي علامة تجارية، أو حقوق طبع ونشر، أو إشعارات ملكية أو "
-"قانونية أخرى الواردة في أو التي تظهر على واجهات API أو أي محتوى في API."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
-msgstr ""
-"منح تراخيص ثانوية، أو إعادة توزيع، أو تأجير، أو بيع، أو إيجار إمكانية الوصول"
-" إلى واجهات API أو كلمة مرور العميل الخاصة بك إلى أي طرف ثالث."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
-msgstr ""
-"توزيع أي فيروس، أو برمجيات تجسس، أو برمجيات إعلانية، أو برمجيات خبيثة، أو "
-"إنسان آلي، أو قنبلة موقوتة، أو فيروس متنقل، أو غيرها من المكونات الضارة أو "
-"الخبيثة؛ أو"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr ""
-"استخدام واجهات API لأي غرض الذي قد يُثقل على أو يُضعف أو يُعطل منصة أو خوادم"
-" أو شبكات  {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr "الاستخدامات والشروط"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr "توافق"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr "الملكية"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
-msgstr ""
-"أنت تقر وتوافق على أن واجهات API ومحتوى API تحتوي على ملكية فكرية قَيِّمة "
-"لكل من {platform_name} وشركائها. وتخضع واجهات API ومحتوى API للحماية وفقاً "
-"لقوانين حقوق الطبع والنشر والعلامات التجارية وغيرها من القوانين المعمول بها "
-"في الولايات المتحدة والبلدان الأخرى. جميع حقوق واجهات API ومحتوى API محفوظة،"
-" إذا لم تُمنح للاستعمال بشكل صريح. كما أن استخدام واجهات API أو أي محتوى من "
-"محتويات API لا يُكسِبك ملكية لأي حقوق في واجهات API أو محتوى API. ولا يجوز "
-"لك ادِّعاء أو محاولة ادِّعاء ملكية واجهات API أو أي محتوى من محتويات API أو "
-"تقديم نفسك أو شركتك أو التطبيق الخاص كممثل لمصدر لأي محتوى من محتويات API. "
-"ولا يحق لك تعديل أو إنشاء أعمال مشتقة من، أو محاولة استخدام، أو ترخيص، أو "
-"بأي شكل من الأشكال، استغلال أي محتوى من محتويات API كلياً أو جزئياً "
-"لاستخدامك الخاص أو بالنيابة عن أي طرف ثالث. ولا يجوز لك توزيع أو تعديل "
-"واجهات API أو أي من محتويات API (بما في ذلك الملاءمة، أو التحرير، أو "
-"الاقتباس، أو إنشاء أعمال مشتقة)"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
-msgstr ""
-"إلى الحد الذي تقوم بناءً عليه بأرسال أي محتوى إلى {platform_name} المُتعلق "
-"باستخدامك لواجهات API أو أي محتوى من محتويات API، فإنك بموجبه تمنح "
-"{platform_name} حق وترخيص عالمي، وغير حصري، القابل للنقل، والقابل للتخصيص، "
-"والقابل للترخيص بشكل ثانوي، المدفوع بالكامل، والخالي من الامتيازات، الأبدي، "
-"والغير قابل للإلغاء لاستضافة هذا المحتوى، أو نقله، أو عرضه، أو تنفيذه، أو "
-"إعادة إنتاجه، أو تعديله، أو توزيعه، أو إعادة توزيعه، أو إعادة ترخيصه وغير "
-"ذلك من الاستخدامات الأخرى، وإتاحته واستغلاله، سوء كلياً أو جزئياً، وبأي شكل "
-"من الأشكال وبأي نوع من أنواع الوسائط، ومن خلال أي قنوات إعلامية (معروفة الآن"
-" أو التي قد يتم تطويرها لاحقاً)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr "الخصوصية"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr "الحق في المقاضاة"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr "السرية"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr "إخلاء المسؤولية عن الضمان / تحديد الالتزامات"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-"واجهات API وأية معلومات، ومحتوى API أو الخدمات التي تتاح على أو من خلال "
-"واجهات API أو التي يتم تقديمها \"كما هي\" و\"حسب التوافر\" دون ضمان من أي "
-"نوع (صريح أو ضمني أو غير ذلك)، بما في ذلك، وعلى سبيل المثال لا الحصر، أي "
-"ضمانات ضمنية للدعاية والملاءمة لغرض معين وعدم الانتهاك، ما عدا ما يتم تقديمه"
-" كضمانات ضمنية من هذا النوع، لا يجوز إخلاء المسؤولية تجاهها بموجب القانون "
-"المعمول به ."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-"وعلى وجه الخصوص، وإلى أقصى حد يسمح به القانون المعمول به، لا تتحمل "
-"{platform_name} أو أي من المشاركين لدى {platform_name} أي مسئولية عن أي "
-"أضرار المترتبة، أو غير المباشرة، أو العقابية، أو الخاصة، أو التحذيرية، أو "
-"العرضية، سواء كانت متوقعة أو غير متوقعة، وسواء كانت {platform_name} أو أي من"
-" المشاركين لدى {platform_name} مهملين أو مقصرين من أي ناحية (بما في ذلك وعلى"
-" سبيل المثال لا الحصر، المطالبات بتهمة التشهير، أو الأخطاء، أو خسارة "
-"الأرباح، أو فقدان البيانات، أو حدوث انقطاع في توافر البيانات)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-"بعض قوانين البلدان لا تسمح بفرض قيود على الضمانات الضمنية أو استثناء أو "
-"تقييد بعض الأضرار. إذا كانت هذه القوانين تنطبق عليك، فإن بعض أو كل ما سبق من"
-" إخلاءات للمسؤولية، أو استثناءات، أو قيود قد لا تنطبق عليك، وقد تكون لديك "
-"حقوق إضافية."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr "الشروط القانونية العامة"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-"تمثل الشروط مجمل الاتفاقية بينك وبين {platform_name} فيما يتعلق باستخدامك "
-"لواجهات API ومحتوى API، وتكون لها الأولوية على أية اتفاقيات سابقة بينك وبين "
-"{platform_name} فيما يتعلق باستخدامك لواجهات API ومحتوى API. عدم قيام "
-"{platform_name} بممارسة أو إنفاذ أي حق أو حكم بموجب الشروط لا يعني التنازل "
-"عن هذا الحق أو الحكم. إذا اكتشفت محكمة مختصة أن أي نص من نصوص الشروط غير "
-"صالح، يتفق الطرفين على الرغم من ذلك على أن المحكمة ينبغي أن تسعى لإنفاذ "
-"نوايا الطرفين كما هو مبين في الحكم، ويجب أن تبقى الأحكام الأخرى من هذه "
-"الشروط كاملة النفاذ والتأثير. ولا تتضمن الشروط أي حقوق انتفاع لجهات أخرى أو "
-"أي وكالة أو شراكة أو مشروع مشترك. بالنسبة لأي إشعار ترسله إليك "
-"{platform_name} بموجب هذه الشروط، قد تقوم {platform_name} بإشعارك عبر عنوان "
-"البريد الإلكتروني المرتبط بحسابك لدى {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr "إنهاء"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "تحرير {catalog_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "تنزيل ملفات بصيغة CSV"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "حذف هذا الكتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "تحديث الكتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr "كتالوجات {username}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "إنشاء كتالوج جديد:"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr "إنشاء كتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr "بحث في كتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "بحث في كتالوج"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr "أدخل اسم مستخدم للاطلاع على الكتالوجات التي تنتمي إلى هذا المستخدم."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "فتح الآلة الحاسبة "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
-msgstr "أدخل معادلة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "حقل الإدخال في الآلة الحاسبة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "تلميحات"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام مفاتيح الأسهم للتنقّل بين النصائح أو استخدام مفتاح التبويب "
-"للعودة إلى الآلة الحاسبة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
-msgstr ""
-"لمزيد من التفاصيل، يُرجى الاطّلاع على قسم {math_link_start}إدخال التعابير "
-"الرياضية والعلمية{math_link_end} في {guide_link_start}دليل edX "
-"للطلّاب{guide_link_end}."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "نصائح"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
-msgstr ""
-"يُرجى استخدام القوسين () لإيضاح التعابير. ويمكنك استخدام قوسين داخل قوسين "
-"آخرين. "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "لا تستخدم مسافات في التعابير."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr "بالنسبة للثوابت، حدِّد عملية الضرب بوضوح (مثلًا: 5*c). "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr ""
-"بالنسبة لللاحقات، أَدخِل الرقم والملحق من دون مسافة بينهما (مثلًا: 5c).  "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
-msgstr "بالنسبة للوظائف، أدخِل اسم الوظيفة، يتبعه التعبير بين قوسين. "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "للاستخدام"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "النوع"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "أمثلة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "أرقام"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "أعداد صحيحة"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "كسور"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "أعداد عشرية"
-
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "المعامِلات الحسابية"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * / (زائد، ناقص، ضرب، قسمة)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (أي مرفوع لأُسّ)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (مقاومات متوازية)"
-
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "الثوابت "
-
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "اللاحقات"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-msgstr "علامة النسبة (%) واللاحقات المترية (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T) "
-
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "الاقترانات الأساسية"
-
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "الاقترانات المثلثية"
-
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "الكتابة العلميّة للأعداد"
-
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^ والأُسّ"
-
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "الكتابة البرمجية للأعداد"
-
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "‏1e والأُسّ"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "احسب"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
-msgstr "النتيجة"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "لوحة معلومات المدرب CCX"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "سمِّ CCX الخاصة بك."
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
-msgstr "إنشاء مقرّر مخصّص جديد لمنصّة edX"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "سياسة التقييم"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "تسجيل المجموعات"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "درجات الطالب"
-
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr "يُرجى إدخال اسم ’CCX‘ صالح."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "عناوين البريد الإلكتروني/أسماء المستخدمين"
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "التسجيل الآلي "
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
-msgstr ""
-"في حالة قيامك {em_start}باختيار{em_end} هذا الخيار، فإن المستخدمين الذين لم "
-"يتم تسجيلهم بعد في {platform_name} سيتم إدراجهم تلقائياً."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "تسجيل الدخول باستخدام حساب {provider_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
-msgstr ""
-"في حالة تركك لهذا الخيار {em_start}بدون اختيار{em_end}، فإن المستخدمين الذين"
-" لم يتم تسجيلهم بعد في {platform_name} لن يتم إدراجهم، ولكن سيسمح لهم "
-"بالتسجيل بمجرد قيامهم بإنشاء حساب."
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "مصدر خارجي"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
-msgstr ""
-"لا يكون لوضع إشارة في هذا المربّع أي مفعول إذا تمّ اختيار إلغاء \"التسجيل\"."
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} / {total_points} نقطة"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "إعلام المستخدمين عبر البريد الإلكتروني"
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "{total_points} نقطة كحدّ أقصى"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
-msgstr ""
-"في حالة قيامك {em_start}باختيار{em_end} هذا الخيار، فسوف يتلقى المستخدمون "
-"إشعاراً بالبريد الإلكتروني."
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "الاطلاع على المصدر في نافذة جديدة"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
 msgstr ""
+"يُرجى توفير الرابط launch_url. اضغط على \"تعديل\"، ثمّ املأ الحقول المطلوبة."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "إدارة قوائم الطلاب"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "آراء و ملاحظات المسؤول عن التقييم حول عملك:"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "رسالة استجابة إدارة لائحة طالب CCX"
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "يُرجى الضغط للتشغيل"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "إلغاء صلاحيات الوصول"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "إدارة حسابات الطلاب"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "تنبيه"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
-msgstr ""
-"للمستخدمين المتقدمين فقط. قد تؤدي الأخطاء في سياسة التقييم إلى فشل عرض "
-"المساق. لا تتحقق هذه الاستمارة من صلاحية السياسة قبل الحفظ."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "الملف الشخصي:"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
-msgstr "قد لا يحتاج معظم المدربين إلى إجراء أي تغييرات على سياسة التقييم."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "الصورة:"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "حفظ سياسة التقييم"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "صيغة التاريخ أربع خانات للسنة شحطة خانتان للشهر شحطة خانتان لليوم"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "اختر إجراءًا:"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "صيغة التوقيت خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "عرض الملف الشخصي"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "الوقت"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "إيقاف الحساب"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "تحديد تاريخ"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "إعادة تفعيل الحساب"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "لديك بعض التغييرات غير المحفوظة"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "إزالة صورة الملف الشخصي"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "وقع خطأ أثناء حفظ التغييرات"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "الطلّاب الذين أوقِفت حساباتهم"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "وضع جدول لوحدة"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(إعادة تحميل صفحتك لتحديثها)"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "تاريخ البدء"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "جاري العمل"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "الصيغة أربع خانات للسنة شحطة خانتان للشهر شحطة خانتان لليوم"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "حدث خطأ ما في خوادم منصّة {platform_name} "
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "yyyy-mm-dd"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
+msgid ""
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
+msgstr ""
+"عذرًا، إنّ هذه الوحدة غير متوفّرة مؤقّتًا. ويعمل طاقمنا على إصلاحها في أقرب "
+"وقت ممكن. يُرجى مراسلتنا على البريد الإلكتروني {tech_support_email} للإبلاغ "
+"عن أي مشاكل أو فترات تعطّل."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "صيغة توقيت البدء خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "البيانات الأوّلية:"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "الوقت"
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "ليس لديك أي ملاحظات."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(اختياري)"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "استعراض المساق"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "صيغة توقيت التسليم خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "مشاهدة هذا المساق كـ:"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "إضافة وحدة"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "إضافة جميع الوحدات"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "تمت إضافة جميع الوحدات"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "عرض سجل الدرجات"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني:"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "تنزيل درجات الطلاب"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "ضبط وضعية المعاينة"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "اطبع أو شارك شهادتك:"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+msgstr "أنت الآن تستعرض المساق بصفتك {i_start}{user_name}{i_end}."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "انقر على الرابط لمشاهدة شهادتي"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
+msgstr[1] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
+msgstr[2] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
+msgstr[3] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
+msgstr[4] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
+msgstr[5] "لقد استخدمت {num_used} من إجمالي {num_total} محاولات"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "انشر على فيسبوك"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid ""
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "شارك على تويتر"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "تلميح"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "غرّد هذا الإنجاز. نافذة منبثقة."
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr "إحفظ إجابتك"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "إضافة إلى ملفي الشخصي على لينكد إن"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
+msgstr "تغيير إجابتك"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "إضافة إلى موزيلا BackPack"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
+msgstr "التلميح التالي"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "اطبع الشهادة"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "مراجعة "
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "{platform_name} الرئيسية"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "تسجيل الدخول"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "لاحظها"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid ""
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
+msgstr ""
+"سيُرسَل اسم المستخدم، والبريد الإلكتروني، والاسم الكامل إلى {destination}، "
+"حيث ستخضع عمليّة جمع هذه المعلومات واستخدامها لشروط الخدمة وسياسة الخصوصية "
+"السائدة هناك."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "مدعومة من المؤسسات التالية"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "العودة إلى %s "
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
 msgstr ""
+"عذرًا، هذه الإصدارة من متصفّحك غير مدعومة. نرجو منك إعادة المحاولة مرّة أخرى"
+" إما باستخدام متصفّح آخر أو بتحديث إصدارة متصفّحك الحالي."
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "حدثت الأخطاء التالية أثناء معالجة عملية تسجيلك:"
+
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "تسجيل العضوية باستخدام {provider_name}"
+
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "أنشِئ حسابك الخاص بك لدى {platform_name} أدناه"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
 msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
+"يُشار إلى الحقول الإلزامية باستخدام <strong class=\"indicator\">أحرف عريضة "
+"وعلامة النجمة (*)</strong>. "
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من إيجاد الشهادة"
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "نجحت بتسجيل دخولك باستخدام {selected_provider}."
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
 msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
 msgstr ""
-"عذرًا، لم نتمكّن من إيجاد شهادة باستخدام هذا الرابط أو رقم التعريف. إذا كنت "
-"تحاول توثيق شهادة،الرجاء التأكّد من صحّة الرابط أو رقم التعريف. يمكنك "
-"الاتصال بفريق الدعم في حال كنت متأكدّا من صحّة الرابط أو رقم التعريف. "
+"نحتاج فقط إلى القليل من المعلومات الإضافية قبل أن تبدأ التعلّم مع "
+"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "إعدادات الشهادة غير صحيحة."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "يُرجى إكمال الحقول التالية للتسجيل وإنشاء حساب."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "عذرًا، توجد مشكلة في هذه الشهادة."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "اسمك القانوني، مستخدم في جميع الشهادات التي ستحصل عليها."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
-msgstr "لحلّ المشكلة، يجب أن يثبت مديرك الشريك صحّة المعلومات التالية."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+msgstr "سيظهر في أي نقاشات أو منتديات تشارك فيها"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "لا يمكن التغيير لاحقًا  "
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "المؤسسة التعليمية ذات الصلة بالمساق."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "مرحبًا بك {username} "
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr "معلومات المساق في أداة إدارة المساق."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "يُرجى إدخال اسم عرض علني:"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
-msgstr ""
-"إذا كانت جميع المعلومات صحيحة ومازالت المشكلة موجودة، اتصل بفريق الدعم "
-"الفني."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "الاسم العلني"
 
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "معلومات شخصية إضافية"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "أُلغي الدفع"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "مثال: نيويورك"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
-msgstr ""
-"لقد أُلغيت عمليتك. إذا كنتَ ترى أن خطًأ قد وقع يرجى الاتصال مع {email}."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "أعلى مستوى تعليمي وصلت إليه"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
-msgstr "خطأ أثناء عملية الدفع"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+msgstr "يُرجى منك مشاركتنا الأسباب التي دفعتك للتسجيل في {platform_name} "
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
-msgstr ""
-"عذرًا، لقد حدث خطأ أثناء تسديد دفعتك. <b> لم يجري تسجيلك. </b>يُرجى منك "
-"إعادة المحاولة وإرسال دفعتك مرّة أخرى. في حال استمرت المشكلة، يرجى الاتصال "
-"بعنوان البريد الإلكتروني  {email}."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "الإقرارات الخاصة بالحساب"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "أوافق على {link_start} شروط الخدمة {link_end} وميثاق الشرف"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "أوافق على {link_start}ميثاق الشرف{link_end} "
+
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "تسجيل"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "إنشاء حسابي"
+
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "التفضيلات بالنسبة لمنصّة {platform_name}"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr "تحميل بيانات الطلبية..."
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "تحديث حسابي لدى {platform_name}"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr "يرجى الانتظار ريثما نستعيد تفاصيل طلبيتك."
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+msgstr "مرحبًا بك {username}! يُرجى منك تحديد تفضيلاتك أدناه"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr "سجل في {course_name} | اختر مسارك"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "يُرجى إدخال اسم مستخدم علني:"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ ما عند محاولة تسجيلك"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "تحديث حسابي "
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "السعي للحصول على درجة أكاديمية بشهادة موثَّقة"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "المساعدة في عملية التسجيل"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "هل أنت مسجَّل مسبقًا؟"
+
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "مرحباً بك في  {platform_name} "
+
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
 msgstr ""
-"تأهَّل للحصول على درجة أكاديمية وسلِّط الضوء على مهاراتك ومعارفك الجديدة من "
-"خلال شهادة موثَّقة. استخدم هذه الشهادة لتتأهّل للحصول على درجة أكاديمية، "
-"تطوّر مهنتك أو تعزّز استمارتك الضرورية لمتابعة دراستك. "
+"يمنحك التسجيل في {platform_name} صلاحية الدخول إلى جميع مساقاتنا المجّانية "
+"الحالية والمستقبلية. ألم تستعدّ بعد للتسجيل في أحد المساقات؟ يضعك التسجيل "
+"على قائمة مراسلاتنا، بحيث سنبقيك على اطّلاع على المساقات التي تُضاف."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "فوائد الشهادة الموثَّقة"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "الخطوات التالية"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
 msgstr ""
-"{b_start}تأهِّلك للحصول على درجة:{b_end} احصل على درجة أكاديمية بعد استكمالك"
-" للمساق بنجاح."
+"كجزءٍ من عملية الانضمام لمنصّة {platform_name}، ستصلك رسالة تفعيل عبر البريد"
+" الإلكتروني مع تعليمات لكيفية تفعيل الحساب. إن لم تجد هذه الرسالة، يُرجى "
+"التحقّق من صندوق البريد المهمل أو الرسائل غير المرغوب فيها، وتحديد الرسائل "
+"الواردة من {platform_name} على أنّها ’ليست رسائل غير مرغوبة‘. ويُرجى ملاحظة "
+"أنّنا في {platform_name} نستخدم البريد الإلكتروني في غالب مراسلاتنا."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة في فتح حساب جديد على {platform_name}؟"
+
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
 msgstr ""
-"{b_start}رسمية:{b_end} احصل على شهادة موقَّعة من الأستاذ وتحمل شعار "
-"المؤسّسة."
+"يُرجى زيارة صفحة الأسئلة الشائعة لتجد الإجابات على بعض الأسئلة الأكثر "
+"شيوعًا."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
 msgstr ""
-"{b_start} من السهل مشاركتها:{b_end} أضِف الشهادة إلى سيرتك الذاتية أو أضفها "
-"مباشرةً  إلى صفحتك على موقع لينكد إن."
+"في صفحة الأسئلة الشائعة، توجد إجابات لمعظم أسئلتك. كما تستطيع بعد انضمامك "
+"لمساق ما أن تجد بعض الإجابات لأسئلة أخرى في منتدى حوار المساق."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "اسعَ للحصول على شهادة موثّقة"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "التسجيل في {platform_name} "
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
-msgstr ""
-"سلِّط الضوء علىمهاراتك ومعرفتك الجديدة من خلال شهادة موثقة. واستخدم هذه "
-"الشهادة القيّمة لتحسين فرص عملك والتقدّم في مسيرتك المهنية أو دعم شهاداتك "
-"عند التقدّم لمتابعة دراستك في أي مكان."
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "إنشاء حسابي لدى {platform_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "أهلًا بك!"
+
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
+msgstr "سجِّل أدناه لإنشاء حسابك لدى {platform_name}"
+
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "نجحت عملية إعادة الاشتراك!"
+
+#: lms/templates/resubscribe.html
 msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
 msgstr ""
-"{b_start}رسمية: {b_end}احصل على شهادة موقَّعة من الأستاذ وتحمل شعار "
-"المؤسّسة."
+"لقد أعدتَ تفعيل رسائل البريد الإلكتروني الواردة من {platform_name} بشأن "
+"إشعارات المنتدى. يمكنك {dashboard_link_start} العودة إلى لوحة المعلومات "
+"الخاصّة بك {link_end}."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
 msgstr ""
-"{b_start}يسهل مشاركتها: {b_end}أضِف الشهادة إلى سيرتك الذاتية أو ضعها مباشرة"
-" على موقع لينكد إن."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
-msgstr "{b_start}مشجِّعة: {b_end}أعطِ نفسك حافزًا إضافيًا لاستكمال المساق."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "السابق"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "سجِّل في هذا المساق كمستمع "
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
 msgstr ""
-"استمع إلى دروس هذا المساق مجّانًا واستمتع بإمكانية استخدام كافة مواد المساق "
-"وأنشطته واختباراته ومنتدياته."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "سجِّل في هذا المساق كمستمع (دون شهادة)"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "تسجيل العضوية في {platform_name}"
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
-msgstr ""
-"استمع إلى دروس هذا المساق مجّانًا واستمتع بإمكانية استخدام كافة مواد المساق "
-"وأنشطته واختباراته ومنتدياته. {b_start} يُرجى الانتباه، لا يُمنح المتعلّون "
-"الحاصلون على درجة النجاح في هذا المساق شهادةً موثّقة. {b_end}"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "مثلًا، yourname@domain.com "
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "الفصل الحالي {chapter}"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "مثلًا، اسمك (كما يظهر في المنتديات)"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr "{span_start}القسم الحالي{span_end}"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr " مثلًا، اسمك (كما سيظهر على الشهادات)"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق {date}"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>مرحبًا بك</i> {name}"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
-msgstr "{section_format} مستحق في {{date}}"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "الاسم الكامل *"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "جرى تقييم هذا المحتوى"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "استُكمِل التعديل"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "أهداف تسجيل العضوية لدى {platform_name} "
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "لديك حساب مسبقاً؟"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا. "
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "تسجيل الدخول."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
 msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
 msgstr ""
-"ليس لحساب المستخدم المسجَّل دخوله حاليًّا صلاحية الالتحاق بهذا المساق. قد "
-"تحتاج إلى {start_logout_tag}تسجيل خروجك{end_tag} ثمّ إعادة تجربة زرّ "
-"التسجيل. ويُرجى زيارة {start_help_tag}صفحة المساعدة{end_tag} للبحث عن حل "
-"محتمل."
+"ترتكز تجربة المحتوى هذه على إعدادات المجموعة '{group_configuration_name}'"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "أنت مسجّل في هذا المساق"
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "المجموعات النشطة"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "استعراض المساق "
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "المجموعات غير النشطة"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "هذا المساق موجود في <a href=\"{cart_link}\">سلّتك</a>."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "المعلومات حول تصحيح أخطاء طاقم المساق"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "المساق كامل الآن"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "تاريخ التقديمات"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "يجري التسجيل في هذا المساق بموجب دعوة فقط "
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "تقييم جودة محتوى {platform_name}  "
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "أُغلِق باب التسجيل"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "التعليق"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
-msgstr "إضافة {course_name} إلى السلّة <span>({price} دولار أمريكي)</span>"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "تعليق"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr "التسجيل في {course_name}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "وسم"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "استعراض صفحة اللمحة في استوديو"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "وسم اختياري (مثلًا \"انتهى\" أو \"انقطع\"):"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "تبدأ الحصص"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "وسم"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "تنتهي الحصص"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "إضافة تعليق"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "الجهد المقدَّر"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "المتطلّبات الأساسية"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "العمليات"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
 msgstr ""
-"يجب أن تستكمل {link_start}{prc_display}{link_end} بنجاح قبل أن تبدأ بهذا "
-"المساق."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "مصادر إضافية"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+msgstr "تغيير عدد محاولات المتعلم إلى صفر"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
+msgstr "حذف حالة الطالب"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
+msgstr "إعادة تقييم ورقة المتعلم"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
+msgstr "إعادة التقييم فقط في حالة تحسن النتيجة"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "شارِك ذلك مع الأصدقاء والعائلة!"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "حقول الوحدة الدراسية"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} باستخدام الحساب {url} :{account}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "خصائص لغة XML "
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "التحِق بمساق على منصة {platform} عبر الإنترنت"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "شاشة عرض تاريخ التقديمات"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} من خلال المنصّة {platform} {url}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "المستخدم:"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "إرسال تغريدة بأنّك التحقت بهذا المساق"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "استعراض التاريخ"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr ""
-"انشر رسالة على صفحتك على الفيسبوك لتعلن عن انضمامك إلى طلاب هذا المساق "
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "كتاب المساق {course_number} "
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr ""
-"مراسلة شخص ما عبر البريد الإلكتروني لإخباره أنّك التحقت بطلاب هذا المساق "
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "تصفّح الكتاب"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "الصفحة"
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "يستدعي الانتباه"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "مواد المساق"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "الصفحة التالية"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "لوحة المعلومات الخاصة بالمشرف على النظام Sysadmin "
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "إظهار"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "المستخدمون"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
-msgstr "عرض تحديثات سابقة للمساق"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "التوظيف والتسجيل "
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "لائحة المساقات"
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "سجلّات نظام Git "
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "خصِّص بحثك"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "إدارة شؤون المستخدمين"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "محتويات المساق {course_number}"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "خدمات المساق"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "حذف المستخدم"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "محتويات المساق"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "البحث في المساق"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "تنزيل قائمة بكافة المستخدمين (ملف بصيغة csv)"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "لم يُضاف أي محتوى إلى هذا المساق بعد"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "التحقّق من خارطة المصادقة الخارجية وإصلاحها"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
 msgstr ""
+"الدخول إلى لوحة المعلومات الخاصة بالأستاذ في كل مساق لإدارة عملية التسجيل في"
+" المساق."
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "علامتك هي {current_score}%. لقد نجحت في اختبار الدخول."
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "دفتر الدرجات"
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "البحث عن الطلّاب"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "إدارة طاقم المساق وأساتذته"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "الصفحة السابقة"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+msgstr "تنزيل قائمة بطاقم المساق وأساتذته (ملف بصيغة csv)"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "من"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "إدارة المساقات"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "الصفحة التالية"
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "موقع المستودع"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "{course_number} معلومات المساق "
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "فرع المستودع (اختياري)"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr "لستَ مسجّلًا بعد."
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "تحميل مساق جديد من موقع \"github\""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
-msgstr ""
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "رقم المساق أو دليله"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "حذف المساق من الموقع"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
-msgstr ""
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "نسخة المنصّة"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "تابع المساق"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "السابق"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "استعراض التحديثات في استوديو"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "الصفحة {current_page} من {total_pages}"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
-msgstr "تحديثات وأخبار المساق"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "التالي"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "تصفّح النشرات "
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "أحدث نشاط تحميل git لمساق {course_id}"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
-msgstr ""
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "عملية Git"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "أخبار- MITx 6.002x "
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
+msgstr "لم تُحفَّظ أي سجلّات استيراد git."
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "تحديثات المنشورات في النقاشات التي تتابعها "
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "لم تُحفَّظ أي سجلّات استيراد git لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "سجل التتبّع"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "وقت الموعد "
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "عنوان بروتوكول الإنترنت"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "المصدر"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "نجحت عملية إلغاء الاشتراك!"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid ""
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
+"لن تتلقّى بعد الآن أي رسائل بريد إلكتروني تخص إشعارات منتدى المنصّة "
+"{platform_name}. يُمكنك {dashboard_link_start}العودة إلى لوحة المعلومات "
+"الخاصّة بك {link_end}. أما إذا لم تقصد القيام بذلك، يُمكنك "
+"{undo_link_start}إعادة التسجيل{link_end}."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "لوحة المعلومات لـ:"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "عرض المساقات"
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "استخدام النظام"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
 msgstr ""
+"أثناء تشغيل الفيديو، يُرجى استخدام العناوين الفرعية وشريط التمرير للتصفّح. "
+"ويُعدّ النقر على العناوين الفرعية طريقة سريعة للانتقال إلى الأمام أو الخلف "
+"في الفيديو بمسافات قليلة. "
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
 msgstr ""
+"إذا كانت شاشتك منخفضة الدقّة، يمكن إخفاء شريط التصفّح الأيسر عبر النقر على "
+"مجموعة الأسهم الثلاثة اليسرى المجاورة له."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
 msgstr ""
+"إذا احتجت إلى خطوط أكبر أو أصغر، يُرجى استخدام إعدادات متصفّحاتك لتكبيرها أو"
+" تصغيرها. وبإمكانك أن تفعل هذا في متصفّح جوجل كروم Google Chrome عبر الضغط "
+"على الزرّين ctrl وplus أو الزرّين ctrl وminus في الوقت نفسه. "
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "تحميل مشغّل الفيديو"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "تشغيل الفيديو"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "لم يُعثر على مصادر فيديو قابلة للتشغيل."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/video.html
 msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
+msgstr "التنزيلات والنصوص"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
+msgstr "تنزيل ملف الفيديو "
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
+msgstr "النصوص"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
+msgstr "تنزيل {file}"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "تنزيل النص"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
+msgstr "الأوراق الموزّعة"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "تحميل النشرات"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
+msgstr "{num} من {total}"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "تقدّم العمل {course_number}"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
+msgstr "كلماتك كانت:"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "استعراض عملية التقييم في استوديو"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
+msgstr "طلب وصول لواجهة برمجة التطبييقات"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "تقدّم عمل الطالب '{username}'‏ ({email}) في المساق"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr "{platform_name} طلب وصول لواجهة برمجة التطبيقات"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "معاينة الشهادة"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
+msgstr "طلب وصول لواجهة برمجة التطبيقات"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
-msgstr "الفتح في نافذة متصفح جديدة"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
+msgstr "حالة طلب الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "تنزيل شهادتك"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
+msgstr ""
+"تجري معالجة طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}. سوف "
+"تستلم رسالة على عنوان البريد الإلكتروني الموجود في الملف الشخصي الخاص بك عند"
+" اكتمال عملية المعالجة. يمكنك أيضاً الرجوع إلى هذه الصفحة للاطلاع على حالة "
+"طلبك للوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "اطلب الشهادة"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
+msgstr ""
+"تم رفض طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}. إذا كنت "
+"تعتقد أن هذا خطأ، أو إذا كانت لديك استفسارات أخرى بشأن استخدام واجهة برمجة "
+"التطبيقات هذه، فاتصل ب{api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "متطلبات النجاح في مواد المساق"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
+msgstr "تم اعتماد طلبك للوصول إلى واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
-msgstr "{student_name}، لم تعد مؤهلاً للحصول على مواد هذا المساق."
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
+msgstr "اسم التطبيق"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
+msgstr "معرف عميل واجهة برمجة التطبيقات"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
+msgstr "كلمة مرور عميل واجهة برمجة التطبيقات"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr "إعادة توجيه روابط URLs "
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
 msgstr ""
-"{student_name}، لقد حققت متطلبات النجاح لهذه الدورة التعليمية. {a_start} "
-"توجه لزيارة لوحة معلوماتك{a_end} tلشراء مواد الدورة التعليمية."
+"إذا كنت ترغب في إعادة إنشاء معلومات عميل واجهة برمجة التطبيقات الخاصة بك، "
+"فيرجى استخدام النموذج في الأسفل."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
-msgstr "{student_name}، لم تحقق متطلبات النجاح بعد."
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr "إنشاء بيانات اعتماد عميل واجهة برمجة التطبيقات"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "معلومات حول متطلبات النجاح في مواد المقرر"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
+msgstr ""
+"لمعرفة المزيد عن واجهة برمجة تطبيقات مساقات {platform_name}، فقم بزيارة "
+"{link_start}صفحة معلومات واجهة برمجة التطبيقات{link_end}. للإجابة على "
+"الأسئلة التي تدور حول استخدام واجهة برمجة التطبيقات هذه، اتصل "
+"ب{api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "display_name"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
+msgstr "شروط الخدمة الخاصة بواجهة برمجة التطبيقات"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "تم تقديم التحقق"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "شروط الخدمة الخاصة بواجهة برمجة التطبيقات لمنصة {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "فشل التحقق"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "عذرًا، لقد جرى رفض عملية التحقّق"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
-msgstr "تم إكماله في {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
+msgstr "الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "قريبًا"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "أقل"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
+msgstr "صلاحيات الاستخدام"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
-msgstr "تفاصيل كل فصل"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "حصلت على {earned} من أصل {total}  نقاط محتملة."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr "الاستخدامات والنشاطات الممنوعة"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
 msgstr ""
+"تعتبر الاستخدامات التالية غير مقبولة عند استخدام واجهات API (هذه ليست قائمة "
+"نهائية):"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "درجات المسألة:"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "درجات التدريب:"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
 msgstr ""
+"جمع وحفظ الأسماء، الكلمات السرية، أو أي من معلومات عن المستخدمين "
+"{platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
+msgstr "التفكيك أو أساليب مشابهة لتجميع أو إنشاء نسخ دائمة من محتوى API؛"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
 msgstr ""
+"الانتهاك، أو الاختلاس، أو الالتعدي على أي حقوق للطبع والنشر، أو حقوق "
+"العلامات التجارية، أو حقوق الخصوصية، أو الدعاية، أو المعلومات السرية، أو أي "
+"حق آخر لأي طرف ثالث؛"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "لا توجد درجات للمسائل في هذا القسم"
-
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "معلومات المساق {course.display_number_with_default}   "
-
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
 msgstr ""
-"لقد زرتَ مؤخّرًا القسم {section_link}. فإذا انتهيت من العمل فيه، يُرجى "
-"اختيار قسم آخر على الجهة اليمنى. "
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "مرحبًا {name}،"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "مرحبًا،"
+"تعديل أو إزالة أي علامة تجارية، أو حقوق طبع ونشر، أو إشعارات ملكية أو "
+"قانونية أخرى الواردة في أو التي تظهر على واجهات API أو أي محتوى في API."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
 msgstr ""
+"منح تراخيص ثانوية، أو إعادة توزيع، أو تأجير، أو بيع، أو إيجار إمكانية الوصول"
+" إلى واجهات API أو كلمة مرور العميل الخاصة بك إلى أي طرف ثالث."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
 msgstr ""
+"توزيع أي فيروس، أو برمجيات تجسس، أو برمجيات إعلانية، أو برمجيات خبيثة، أو "
+"إنسان آلي، أو قنبلة موقوتة، أو فيروس متنقل، أو غيرها من المكونات الضارة أو "
+"الخبيثة؛ أو"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
 msgstr ""
-"يمكن لنجاحك في المساق أن يساعدك في الانطلاق نحو الحصول على شهادة جامعية أو "
-"إكمال شهادة كنتَ باشرتَ بدراستها أو أن تستكمل متطلبات مؤسسة أكاديمية مختلفة."
+"استخدام واجهات API لأي غرض الذي قد يُثقل على أو يُضعف أو يُعطل منصة أو خوادم"
+" أو شبكات  {platform_name}."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
+msgstr "الاستخدامات والشروط"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
+msgstr "توافق"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
+msgstr "الملكية"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
 msgstr ""
-"نأمل أن تكون قد استمتعتَ بحضور المساق ونتمنى أن نراك مجددًا في مساقات "
-"مستقبلية مع {platform_name}!"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr "فريق {platform_name}"
+"أنت تقر وتوافق على أن واجهات API ومحتوى API تحتوي على ملكية فكرية قَيِّمة "
+"لكل من {platform_name} وشركائها. وتخضع واجهات API ومحتوى API للحماية وفقاً "
+"لقوانين حقوق الطبع والنشر والعلامات التجارية وغيرها من القوانين المعمول بها "
+"في الولايات المتحدة والبلدان الأخرى. جميع حقوق واجهات API ومحتوى API محفوظة،"
+" إذا لم تُمنح للاستعمال بشكل صريح. كما أن استخدام واجهات API أو أي محتوى من "
+"محتويات API لا يُكسِبك ملكية لأي حقوق في واجهات API أو محتوى API. ولا يجوز "
+"لك ادِّعاء أو محاولة ادِّعاء ملكية واجهات API أو أي محتوى من محتويات API أو "
+"تقديم نفسك أو شركتك أو التطبيق الخاص كممثل لمصدر لأي محتوى من محتويات API. "
+"ولا يحق لك تعديل أو إنشاء أعمال مشتقة من، أو محاولة استخدام، أو ترخيص، أو "
+"بأي شكل من الأشكال، استغلال أي محتوى من محتويات API كلياً أو جزئياً "
+"لاستخدامك الخاص أو بالنيابة عن أي طرف ثالث. ولا يجوز لك توزيع أو تعديل "
+"واجهات API أو أي من محتويات API (بما في ذلك الملاءمة، أو التحرير، أو "
+"الاقتباس، أو إنشاء أعمال مشتقة)"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
-"{link_start}انقر هنا للمزيد من المعلومات حول المواد المتاحة مع "
-"{platform_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
 msgstr ""
+"إلى الحد الذي تقوم بناءً عليه بأرسال أي محتوى إلى {platform_name} المُتعلق "
+"باستخدامك لواجهات API أو أي محتوى من محتويات API، فإنك بموجبه تمنح "
+"{platform_name} حق وترخيص عالمي، وغير حصري، القابل للنقل، والقابل للتخصيص، "
+"والقابل للترخيص بشكل ثانوي، المدفوع بالكامل، والخالي من الامتيازات، الأبدي، "
+"والغير قابل للإلغاء لاستضافة هذا المحتوى، أو نقله، أو عرضه، أو تنفيذه، أو "
+"إعادة إنتاجه، أو تعديله، أو توزيعه، أو إعادة توزيعه، أو إعادة ترخيصه وغير "
+"ذلك من الاستخدامات الأخرى، وإتاحته واستغلاله، سوء كلياً أو جزئياً، وبأي شكل "
+"من الأشكال وبأي نوع من أنواع الوسائط، ومن خلال أي قنوات إعلامية (معروفة الآن"
+" أو التي قد يتم تطويرها لاحقاً)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "درجتك النهائية:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
+msgstr "الخصوصية"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "مجموع الدرجات المطلوب لشهادة {cert_name_short}:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "الدرجة المطلوبة للنجاح في هذا المساق:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
+msgstr "الحق في المقاضاة"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
 msgstr ""
-"يجري حاليًّا تعليق شهادتك الموثّقة {cert_name_long} بانتظار التأكيد على أنّ "
-"إصدار شهادتك {cert_name_short} يتماشى مع الحظر الصارم الذي تفرضه الولايات "
-"المتحدة على كلٍّ من إيران وكوبا وسوريا والسودان. وإذا كنت تعتقد بأنّ نظامنا "
-"قد نسبك عن طريق الخطأ إلى أحد تلك البلدان، يُرجى إعلامنا بذلك عبر مراسلتنا "
-"على {email}. وإذا رغبت في استرداد تكلفة شهادتك {cert_name_long}، يُرجى "
-"الاتصال بقسمنا المسؤول عن الفواتير {billing_email}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
 msgstr ""
-"يجري حاليًّا تعليق شهادتك الموثّقة {cert_name_long} بانتظار التأكيد على أنّ "
-"إصدار شهادتك {cert_name_short} يتماشى مع الحظر الصارم الذي تفرضه الولايات "
-"المتحدة على كلٍّ من إيران وكوبا وسوريا والسودان. وإذا كنت تعتقد بأنّ نظامنا "
-"قد نسبك عن طريق الخطأ إلى أحد تلك البلدان، يُرجى إعلامنا بذلك عبر مراسلتنا "
-"على {email}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
-msgstr "لم نُصدر شهادتك لأنك لم تقم بتأكيد هويتك في {platform_name}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
-msgstr "أكد هويتك الآن."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "جاري إعداد شهادتك {cert_name_short}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "هذا الرابط يفتح مستعرضًا في الويب لمشاهدة شهادتك"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "معاينة {cert_name_short}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "سيقوم هذا الرابط بفتح/تنزيل وثيقة بصيغة PDF"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "تنزيل {cert_name_short} (PDF)"
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "تنزيل شهادتك {cert_name_short} (بصيغة ملف PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
+msgstr "السرية"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
 msgstr ""
-"يساعدك هذا الرابط على فتح/تنزيل نسخة PDF من شهادتك الموثّقة "
-"{cert_name_long}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "تنزيل شهادتك الموثّقة ببطاقتك الشخصية {cert_name_short} (بصيغة PDF)."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "استكمال استبيان مساقنا حول الآراء والملاحظات"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "إضافة الشهادة إلى ملفك على لينكد إن"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "شارك على لينكد إن"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+msgstr "إخلاء المسؤولية عن الضمان / تحديد الالتزامات"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
 msgstr ""
-"بما أنّنا لم نحصل منك على مجموعة مناسبة من الصور الخاصة بالتحقّق من الهوية "
-"عندما جرى إعداد شهادتك {cert_name_long}، فلم نستطع منحك شهادة موثّقة من "
-"{cert_name_short}، ومنحناك عوضًا عنها شهادة ميثاق شرف {cert_name_short}."
+"واجهات API وأية معلومات، ومحتوى API أو الخدمات التي تتاح على أو من خلال "
+"واجهات API أو التي يتم تقديمها \"كما هي\" و\"حسب التوافر\" دون ضمان من أي "
+"نوع (صريح أو ضمني أو غير ذلك)، بما في ذلك، وعلى سبيل المثال لا الحصر، أي "
+"ضمانات ضمنية للدعاية والملاءمة لغرض معين وعدم الانتهاك، ما عدا ما يتم تقديمه"
+" كضمانات ضمنية من هذا النوع، لا يجوز إخلاء المسؤولية تجاهها بموجب القانون "
+"المعمول به ."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "{course_number} {course_name} الصفحة الرئيسية"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "صورة الغلاف {course_number} {course_name} "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "مسجَّل كـ: "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "قريبًا"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
-msgstr "الانتهاء - {date}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
-msgstr "البدء - {date}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr "يبدأ  - {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
 msgstr ""
+"وعلى وجه الخصوص، وإلى أقصى حد يسمح به القانون المعمول به، لا تتحمل "
+"{platform_name} أو أي من المشاركين لدى {platform_name} أي مسئولية عن أي "
+"أضرار المترتبة، أو غير المباشرة، أو العقابية، أو الخاصة، أو التحذيرية، أو "
+"العرضية، سواء كانت متوقعة أو غير متوقعة، وسواء كانت {platform_name} أو أي من"
+" المشاركين لدى {platform_name} مهملين أو مقصرين من أي ناحية (بما في ذلك وعلى"
+" سبيل المثال لا الحصر، المطالبات بتهمة التشهير، أو الأخطاء، أو خسارة "
+"الأرباح، أو فقدان البيانات، أو حدوث انقطاع في توافر البيانات)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
 msgstr ""
+"بعض قوانين البلدان لا تسمح بفرض قيود على الضمانات الضمنية أو استثناء أو "
+"تقييد بعض الأضرار. إذا كانت هذه القوانين تنطبق عليك، فإن بعض أو كل ما سبق من"
+" إخلاءات للمسؤولية، أو استثناءات، أو قيود قد لا تنطبق عليك، وقد تكون لديك "
+"حقوق إضافية."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "استعراض المساق"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
+msgstr "الشروط القانونية العامة"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
 msgstr ""
+"تمثل الشروط مجمل الاتفاقية بينك وبين {platform_name} فيما يتعلق باستخدامك "
+"لواجهات API ومحتوى API، وتكون لها الأولوية على أية اتفاقيات سابقة بينك وبين "
+"{platform_name} فيما يتعلق باستخدامك لواجهات API ومحتوى API. عدم قيام "
+"{platform_name} بممارسة أو إنفاذ أي حق أو حكم بموجب الشروط لا يعني التنازل "
+"عن هذا الحق أو الحكم. إذا اكتشفت محكمة مختصة أن أي نص من نصوص الشروط غير "
+"صالح، يتفق الطرفين على الرغم من ذلك على أن المحكمة ينبغي أن تسعى لإنفاذ "
+"نوايا الطرفين كما هو مبين في الحكم، ويجب أن تبقى الأحكام الأخرى من هذه "
+"الشروط كاملة النفاذ والتأثير. ولا تتضمن الشروط أي حقوق انتفاع لجهات أخرى أو "
+"أي وكالة أو شراكة أو مشروع مشترك. بالنسبة لأي إشعار ترسله إليك "
+"{platform_name} بموجب هذه الشروط، قد تقوم {platform_name} بإشعارك عبر عنوان "
+"البريد الإلكتروني المرتبط بحسابك لدى {platform_name}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "شارك على فيسبوك"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
+msgstr "إنهاء"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "خيارات المساق ل"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "الإجراءات المتاحة"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "إعدادات عنوان البريد الإلكتروني "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
-msgstr "البرامج ذات الصلة"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
 msgstr ""
-"عذرًا، لم يعد بإمكانك الدخول إلى هذا المساق لأنّه لم يجرِ تلقّي الدفعة بعد. "
-"يمكنك {contact_link_start}الاتصال بصاحب الحساب{contact_link_end} لطلب "
-"الدفعة، أو يمكنك {unenroll_link_start}إلغاء التسجيل{unenroll_link_end} في "
-"هذا المساق."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "لم يكتمل التحقّق بعد."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "تحرير {catalog_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] "لم يتبقى لديك أي {days} يوم لتثبيت هذا المساق."
-msgstr[1] "تبقى لديك يوم واحد {days} فقط لتثبيت هذا المساق."
-msgstr[2] "تبقى لديك يومان {days} فقط لتثبيت هذا المساق."
-msgstr[3] "تبقى لديك {days} أيام فقط لتثبيت هذا المساق."
-msgstr[4] "تبقى لديك {days} أيام فقط لتثبيت هذا المساق."
-msgstr[5] "تبقّى لديك {days} أيام فقط لتجري عملية التحقق لهذا المساق."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr "تنزيل ملفات بصيغة CSV"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "أوشكتَ على الانتهاء!"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "حذف هذا الكتالوج"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "ما زال عليك خوض عملية التحقّق لهذا المساق."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "تحديث الكتالوج"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "إجراء التحقّق الآن"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
+msgstr "كتالوجات {username}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
-msgstr "قمت بتقديم معلومات التحقّق الخاصة بك."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "إنشاء كتالوج جديد:"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
-msgstr ""
-"سوف تصلك رسالة عبر لوحة المعلومات فور اكتمال عملية التحقق (عادة خلال 1-2 "
-"أيام). "
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
+msgstr "إنشاء كتالوج"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
-msgstr "سوف تنتهي صلاحية التحقق الحالية قريباً!"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
+msgstr "بحث في كتالوج"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
-msgstr ""
-"لقد قدّمتَ معلومات إعادة التحقق الخاصة بك. سوف تصلك رسالة عبر لوحة المعلوما "
-"فور اكتمال عملية التحقق (عادة خلال 1-2 أيام)."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "بحث في كتالوج"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
-msgstr "لقد أتممت عملية التحقّق من هويتك مع edX بنجاح"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+msgstr "أدخل اسم مستخدم للاطلاع على الكتالوجات التي تنتمي إلى هذا المستخدم."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
-msgstr "عملية التحقّق من هويّتك الحالية سارية حتى تاريخ {date}."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "فتح الآلة الحاسبة "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
-msgstr "سوف تنتهي صلاحية التحقق الحالية من هويتك قريباً."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr "أدخل معادلة"
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
-msgstr ""
-"تنتهي صلاحية التحقق من هويتك خلال {days} أيام. {start_link}أعد التحقق من "
-"هويتك الآن{end_link} باستخدام كاميرا الكومبيوتر وهوية مزودة بصورة الصادرة عن"
-" الحكومة."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr "حقل الإدخال في الآلة الحاسبة"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "تلميحات"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
 msgstr ""
-"اطلب شهادة {cert_name_long} لتبرز المعارف والمهارات التي اكتسبتها بحضورك "
-"لهذا المساق."
+"يُرجى استخدام مفاتيح الأسهم للتنقّل بين النصائح أو استخدام مفتاح التبويب "
+"للعودة إلى الآلة الحاسبة"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
-"إنه رسمي. إنه سهل المشاركة. إنه حافز مجرّب لاستكمال هذه الدورة التدريبية. "
-"{line_break}{link_start}اعرف المزيد عن المثبتين {cert_name_long}{link_end}."
+"لمزيد من التفاصيل، يُرجى الاطّلاع على قسم {math_link_start}إدخال التعابير "
+"الرياضية والعلمية{math_link_end} في {guide_link_start}دليل edX "
+"للطلّاب{guide_link_end}."
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "نصائح"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
 msgstr ""
-"لقد أتممت هذا المساق أصبحت مؤهّلًا لشراء مادة للمساق. يُرجى اختيار "
-"<strong>الحصول على مادّة</strong> للبدء."
+"يُرجى استخدام القوسين () لإيضاح التعابير. ويمكنك استخدام قوسين داخل قوسين "
+"آخرين. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr "أنت مؤهّل لوحدة دراسية من {provider}. تهانينا!"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "لا تستخدم مسافات في التعابير."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "احصل على مادّة دراسية"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr "بالنسبة للثوابت، حدِّد عملية الضرب بوضوح (مثلًا: 5*c). "
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
 msgstr ""
-"شكرًا لتسديدك الدفعة. للحصول على مادة دراسيةـ يجب أن تتقدّم بطلب المادة وذلك"
-" بزيارة موقع {link_to_provider_site}. اختر  <b>طلب مادّة</b> لتباشر بالطلب."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "اطلب مادّة دراسية"
+"بالنسبة لللاحقات، أَدخِل الرقم والملحق من دون مسافة بينهما (مثلًا: 5c).  "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
-msgstr ""
-"لقد استلم {provider_name} طلب الحصول على مادة دراسية الذي تقدّمت به. سنطلعك "
-"بالمستجدّات بمجرّد اكتمال معالجة طلبك."
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
+msgstr "بالنسبة للوظائف، أدخِل اسم الوظيفة، يتبعه التعبير بين قوسين. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "استعرض التفاصيل"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "للاستخدام"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
-msgstr ""
-"<b>تهانينا!</b> لقد صادق {provider_name} على طلبك للحصول على مادة للمساق. "
-"للاطلاع على مادة مساقك، قم بزيارة موقع {link_to_provider_site}."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "استعرض المواد الدراسية"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "أمثلة"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr ""
-"لقد رفض {provider_name} طلبك للحصول على مادة للمساق. للمزيد من المعلومات، "
-"يرجى الاتصال {link_to_provider_site} مباشرةً."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "أرقام"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
-msgstr ""
-"وقع خطأ أثناء إكمال هذه العملية. للحصول على المساعدة يرجى الاتصال مع "
-"{support_email}."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "أعداد صحيحة"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "كسور"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "أعداد عشرية"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "المعامِلات الحسابية"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * / (زائد، ناقص، ضرب، قسمة)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
-msgstr "وضع التحقق الحالي: تمت الموافقة عليه"
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (أي مرفوع لأُسّ)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr ""
-"لقد تمت مراجعة طلب تأكيد هويتك في edX والموافقة عليه. هذه الموافقة صالحة "
-"لمدة سنة واحدة من تاريخ التقديم."
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (مقاومات متوازية)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr "وضع التحقق الحالي: قيد الانتظار"
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "الثوابت "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
-msgstr ""
-"لا يزال طلبك لتأكيد هويتك في edX قيد الانتظار. لقد وصلت معلومات التحقق "
-"الخاصة بك وسنقوم بمراجعتها قريباً."
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "اللاحقات"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
+msgstr "علامة النسبة (%) واللاحقات المترية (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T) "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "الاقترانات الأساسية"
+
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "الاقترانات المثلثية"
+
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "الكتابة العلميّة للأعداد"
+
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^ والأُسّ"
+
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
+msgstr "الكتابة البرمجية للأعداد"
+
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "‏1e والأُسّ"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "احسب"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
+msgstr "النتيجة"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "لوحة معلومات المدرب CCX"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "سمِّ CCX الخاصة بك."
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
+msgstr "إنشاء مقرّر مخصّص جديد لمنصّة edX"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "سياسة التقييم"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "تسجيل المجموعات"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "إعادة تقديم التحقّق"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "درجات الطالب"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
-msgstr "وضع التحقق الحالي: انتهت صلاحيته"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
+msgstr "يُرجى إدخال اسم ’CCX‘ صالح."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "عناوين البريد الإلكتروني/أسماء المستخدمين"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
-"لقد انتهت صلاحية عملية التحقق. إذا أردت الحصول على شهادات مصدقة، يجب أن تقدم"
-" صورة جديدة لك ولأي بطاقة حكومية التي تحمل صورتك الشخصية قبل انتهاء الموعد "
-"النهائي للتحقق الخاص بالدورة."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr "نأسف لتعذّر ربط الحسابات"
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
-"إنّ حساب {provider_name} الذي اخترتَه مرتبط مسبقًا بحساب آخر في "
-"{platform_name}. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "التسجيل الآلي "
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
 msgstr ""
+"في حالة قيامك {em_start}باختيار{em_end} هذا الخيار، فإن المستخدمين الذين لم "
+"يتم تسجيلهم بعد في {platform_name} سيتم إدراجهم تلقائياً."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
+"في حالة تركك لهذا الخيار {em_start}بدون اختيار{em_end}، فإن المستخدمين الذين"
+" لم يتم تسجيلهم بعد في {platform_name} لن يتم إدراجهم، ولكن سيسمح لهم "
+"بالتسجيل بمجرد قيامهم بإنشاء حساب."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
 msgstr ""
+"لا يكون لوضع إشارة في هذا المربّع أي مفعول إذا تمّ اختيار إلغاء \"التسجيل\"."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "إعلام المستخدمين عبر البريد الإلكتروني"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
 msgstr ""
+"في حالة قيامك {em_start}باختيار{em_end} هذا الخيار، فسوف يتلقى المستخدمون "
+"إشعاراً بالبريد الإلكتروني."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "إدارة قوائم الطلاب"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "رسالة استجابة إدارة لائحة طالب CCX"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
+msgstr "إلغاء صلاحيات الوصول"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "تنبيه"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid ""
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
 msgstr ""
+"للمستخدمين المتقدمين فقط. قد تؤدي الأخطاء في سياسة التقييم إلى فشل عرض "
+"المساق. لا تتحقق هذه الاستمارة من صلاحية السياسة قبل الحفظ."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+msgstr "قد لا يحتاج معظم المدربين إلى إجراء أي تغييرات على سياسة التقييم."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "حفظ سياسة التقييم"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr "صيغة التاريخ أربع خانات للسنة شحطة خانتان للشهر شحطة خانتان لليوم"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "صيغة التوقيت خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "النتائج: "
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
-msgstr "الموضوع:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "تحديد تاريخ"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "إظهار المناقشة"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "لديك بعض التغييرات غير المحفوظة"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
-msgstr ""
-"لمشاهدة النقاشات المباشرة، يُرجى النقر على \"المعاينة\" أو \"العرض المباشر\""
-" في إعدادات الوحدة. "
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "وقع خطأ أثناء حفظ التغييرات"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "رقم المناقشة: {discussion_id}"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "وضع جدول لوحدة"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
-msgstr "قائمة مواضيع النقاش"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "تاريخ البدء"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "فلترة المواضيع"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr "الصيغة أربع خانات للسنة شحطة خانتان للشهر شحطة خانتان لليوم"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "فلترة المواضيع"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "yyyy-mm-dd"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "كافّة النقاشات"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "صيغة توقيت البدء خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "المنشورات التي أتابعها "
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
+msgstr "الوقت"
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr "الفلترة:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(اختياري)"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "صيغة توقيت التسليم خانتان للساعات نقطتان خانتان للدقائق"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "إضافة وحدة"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "إضافة جميع الوحدات"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr "المُشار إليها"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "تمت إضافة جميع الوحدات"
 
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "عرض سجل الدرجات"
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "تنزيل درجات الطلاب"
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr "ترتيب:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "اطبع أو شارك شهادتك:"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "حسب أحدث الأنشطة"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "انقر على الرابط لمشاهدة شهادتي"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "حسب أكبر عدد من الأنشطة"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "انشر على فيسبوك"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "حسب أكبر عدد من الأصوات"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "شارك على تويتر"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "ملاحظات الطالب"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "غرّد هذا الإنجاز. نافذة منبثقة."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "النقاط المهمّة والملاحظات التي أدخلتها على محتوى المساق"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "إضافة إلى ملفي الشخصي على لينكد إن"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "البحث في الملاحظات عن:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "إضافة إلى موزيلا BackPack"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "البحث في الملاحظات عن..."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "اطبع الشهادة"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "مشاهدة الملاحظات من خلال:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "{platform_name} الرئيسية"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
-msgstr ""
-"لم تدلِ بأي ملاحظات في هذا المساق بعد. وهنالك طلّاب آخرون في هذا المساق "
-"يستخدمون الملاحظات بهدف:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "لاحظها"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr "يُرجى وضع علامة على مقطع أو مفهوم ما ليَسهل إيجاده لاحقًا."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "مدعومة من المؤسسات التالية"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "تدوين الأفكار حيال مقطع أو مفهوم معيّن."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
 msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
 msgstr ""
-"تسليط الضوء على معلومات مهمّة لمراجعتها لاحقًا في المساق أو في مساقات "
-"مستقبلية."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "عذرًا، لم نتمكّن من إيجاد الشهادة"
+
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
 msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
 msgstr ""
-"ابدأ من خلال الإدلاء بملاحظة في قسم قرأته لتوّك، مثلًا {section_link}. "
-
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "إخفاء الملاحظات"
+"عذرًا، لم نتمكّن من إيجاد شهادة باستخدام هذا الرابط أو رقم التعريف. إذا كنت "
+"تحاول توثيق شهادة،الرجاء التأكّد من صحّة الرابط أو رقم التعريف. يمكنك "
+"الاتصال بفريق الدعم في حال كنت متأكدّا من صحّة الرابط أو رقم التعريف. "
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "إظهار الملاحظات"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "إعدادات الشهادة غير صحيحة."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "مرحبًا بك في {course_name}"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "عذرًا، توجد مشكلة في هذه الشهادة."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
 msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
-msgstr ""
-"يُرجى زيارة الموقع https://{site_name} للبدء، ثمّ إدخال معلومات تسجيل الدخول"
-" الخاصة بحسابك."
-
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: {email}"
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
+msgstr "لحلّ المشكلة، يجب أن يثبت مديرك الشريك صحّة المعلومات التالية."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "كلمة المرور: {password}"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "نوصيك بتغيير كلمة المرور."
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "المؤسسة التعليمية ذات الصلة بالمساق."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "مع خالص التقدير، فريق {course_name} "
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
+msgstr "معلومات المساق في أداة إدارة المساق."
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
 msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
 msgstr ""
+"إذا كانت جميع المعلومات صحيحة ومازالت المشكلة موجودة، اتصل بفريق الدعم "
+"الفني."
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "أُلغي الدفع"
+
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
 msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
 msgstr ""
+"لقد أُلغيت عمليتك. إذا كنتَ ترى أن خطًأ قد وقع يرجى الاتصال مع {email}."
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
+msgstr "خطأ أثناء عملية الدفع"
+
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
 msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
 msgstr ""
+"عذرًا، لقد حدث خطأ أثناء تسديد دفعتك. <b> لم يجري تسجيلك. </b>يُرجى منك "
+"إعادة المحاولة وإرسال دفعتك مرّة أخرى. في حال استمرت المشكلة، يرجى الاتصال "
+"بعنوان البريد الإلكتروني  {email}."
 
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
-msgstr ""
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr "تحميل بيانات الطلبية..."
+
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr "يرجى الانتظار ريثما نستعيد تفاصيل طلبيتك."
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr "سجل في {course_name} | اختر مسارك"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ ما عند محاولة تسجيلك"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "مرحباً {full_name}،"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "السعي للحصول على درجة أكاديمية بشهادة موثَّقة"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
 msgstr ""
-"لقد دعاك أحد أعضاء طاقم المساق لتكون أحد مختبري النسخة التجريبية للمساق "
-"{course_name} على الموقع {site_name}."
+"تأهَّل للحصول على درجة أكاديمية وسلِّط الضوء على مهاراتك ومعارفك الجديدة من "
+"خلال شهادة موثَّقة. استخدم هذه الشهادة لتتأهّل للحصول على درجة أكاديمية، "
+"تطوّر مهنتك أو تعزّز استمارتك الضرورية لمتابعة دراستك. "
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr "للبدء بالاطلاع على مواد المساق، يُرجى زيارة الصفحة {course_url}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "فوائد الشهادة الموثَّقة"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
 msgstr ""
-"تفضّل بزيارة هذه الصفحة {course_about_url} للانضمام إلى المساق والبدء "
-"باختبار نسخته التجريبية."
+"{b_start}تأهِّلك للحصول على درجة:{b_end} احصل على درجة أكاديمية بعد استكمالك"
+" للمساق بنجاح."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
-"يُرجى زيارة الموقع {site_name} للتسجيل في المساق والبدء باختبار نسخته "
-"التجريبية."
+"{b_start}رسمية:{b_end} احصل على شهادة موقَّعة من الأستاذ وتحمل شعار "
+"المؤسّسة."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
-"أُرسِلت هذه الرسالة الإلكترونية تلقائيًّا من الموقع {site_name} إلى عنوان "
-"البريد الإلكتروني {email_address}"
-
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "جرت دعوتك لاختبار النسخة التجريبية للمساق {course_name}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "شكرًا لشرائك"
+"{b_start} من السهل مشاركتها:{b_end} أضِف الشهادة إلى سيرتك الذاتية أو أضفها "
+"مباشرةً  إلى صفحتك على موقع لينكد إن."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "نجح إجراء دفعتك."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "اسعَ للحصول على شهادة موثّقة"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
 msgstr ""
-"إذا لديك أي استفسارات حول الفواتير، يُرجى قراءة الأسئلة الشائعة ({faq_url}) "
-"أو مراسلتنا على {billing_email}."
+"سلِّط الضوء علىمهاراتك ومعرفتك الجديدة من خلال شهادة موثقة. واستخدم هذه "
+"الشهادة القيّمة لتحسين فرص عملك والتقدّم في مسيرتك المهنية أو دعم شهاداتك "
+"عند التقدّم لمتابعة دراستك في أي مكان."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
-"إذا لديك أي استفسارات حول الفواتير، يُرجى مراسلتنا على {billing_email}."
+"{b_start}رسمية: {b_end}احصل على شهادة موقَّعة من الأستاذ وتحمل شعار "
+"المؤسّسة."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
-"قدَّم {order_placed_by} طلبًا وحدَّد اسمك كممثّل المؤسسة للإجابة على أي "
-"استفسار."
+"{b_start}يسهل مشاركتها: {b_end}أضِف الشهادة إلى سيرتك الذاتية أو ضعها مباشرة"
+" على موقع لينكد إن."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
-msgstr "قدَّم {order_placed_by} طلبًا وحدَّد اسمك كمستلم الإيصال الإضافي."
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "العناصر التي يشتمل عليها طلبك هي:"
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
+msgstr "{b_start}مشجِّعة: {b_end}أعطِ نفسك حافزًا إضافيًا لاستكمال المساق."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "الكمّية - الوصف - السعر"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "سجِّل في هذا المساق كمستمع "
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
 msgstr ""
-"المجموع الذي جرى اقتطاعه من بطاقة الائتمان/بطاقة السحب المباشر: "
-"{currency_symbol}{total_cost}"
+"استمع إلى دروس هذا المساق مجّانًا واستمتع بإمكانية استخدام كافة مواد المساق "
+"وأنشطته واختباراته ومنتدياته."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "اسم الشركة:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "سجِّل في هذا المساق كمستمع (دون شهادة)"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "رقم طلب الشراء:"
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
+msgstr ""
+"استمع إلى دروس هذا المساق مجّانًا واستمتع بإمكانية استخدام كافة مواد المساق "
+"وأنشطته واختباراته ومنتدياته. {b_start} يُرجى الانتباه، لا يُمنح المتعلّون "
+"الحاصلون على درجة النجاح في هذا المساق شهادةً موثّقة. {b_end}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "اسم موظّف الاتّصال في الشركة:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "الفصل الحالي {chapter}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لموظّف الاتّصال في الشركة:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr "{span_start}القسم الحالي{span_end}"
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "اسم المستلِم:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق {date}"
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستلِم:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
+msgstr "{section_format} مستحق في {{date}}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "#:  "
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr "جرى تقييم هذا المحتوى"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "رقم الطلب: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا. "
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
-"تجد مرفقًا ملف CSV يحتوي على روابط تسجيلك، ويُرجى توزيع هذه الروابط على كل "
-"طالب ينوي التسجيل باستخدام نموذج البريد الإلكتروني المبيّن أدناه."
+"ليس لحساب المستخدم المسجَّل دخوله حاليًّا صلاحية الالتحاق بهذا المساق. قد "
+"تحتاج إلى {start_logout_tag}تسجيل خروجك{end_tag} ثمّ إعادة تجربة زرّ "
+"التسجيل. ويُرجى زيارة {start_help_tag}صفحة المساعدة{end_tag} للبحث عن حل "
+"محتمل."
 
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "مع خالص تحيّاتنا،"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "أنت مسجّل في هذا المساق"
 
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "مع خالص تحيّاتنا،<br>فريق {platform_name} "
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "استعراض المساق "
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "مرحباً [[اسم المتعلّم]]،"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "هذا المساق موجود في <a href=\"{cart_link}\">سلّتك</a>."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
-msgstr ""
-"لقد زودناك برابط للتسجيل في {course_names}، يرجى اتّباع التعليمات الواردة "
-"أدناه لتتمكن من الدخول."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "المساق كامل الآن"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
-msgstr ""
-"رابط الاسترداد الخاص بمساقك هو: [[أدخل رابط الاسترداد هنا من ملف CSV "
-"المرفَق]]"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "يجري التسجيل في هذا المساق بموجب دعوة فقط "
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) أنشئ حسابًا على موقع {site_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "أُغلِق باب التسجيل"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
-msgstr "(2) بعد التسجيل، يُرجى نسخ رابط الاسترداد ولصقه على متصفّحك."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
+msgstr "إضافة {course_name} إلى السلّة <span>({price} دولار أمريكي)</span>"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
-msgstr ""
-"(3) انقر زر ’تفعيل رمز التسجيل‘ في صفحة تأكيد التسجيل، ليظهر التأكيد على "
-"تسجيلك."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
+msgstr "التسجيل في {course_name}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
-msgstr ""
-"(4) يجب أن تتمكّن من النقر على زر \"عرض المساق\" أو أن ترى مساقك على لوحة "
-"معلومات طالبك عبر الرابط {url}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "استعراض صفحة اللمحة في استوديو"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
-msgstr "(5) لن تُتاح محتويات المساق قبل أن يحين تاريخ بدء المساق."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "تبدأ الحصص"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>المخلص،</p><p>[[توقيعك]]</p>"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "تنتهي الحصص"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
-msgstr ""
-"هذه الرسالة للتأكيد على قيامك بتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بالمنصة "
-"{platform_name} من {old_email} إلى {new_email}. في حال لم تكن قد طلبت هذا "
-"التغيير الرجاء الاتصال بنا فوراً. معلومات الاتصال متوفرة في:"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "الجهد المقدَّر"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
-msgstr ""
-"نحتفظ دائماً بسجل عن رسائل البريد الإلكتروني القديمة، لذا يمكننا التحقيق في "
-"الأمر في حال لم تتقدّم بهذا الطلب بشكلٍ مقصود."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "المتطلّبات الأساسية"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
 msgstr ""
-"لقد تلقينا طلباً يفيد رغبتك بتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بالمنصة "
-"{platform_name} من {old_email} إلى {new_email}. إذا كان هذا الأمر صحيحاً، "
-"الرجاء تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد عبر زيارة:"
+"يجب أن تستكمل {link_start}{prc_display}{link_end} بنجاح قبل أن تبدأ بهذا "
+"المساق."
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "مصادر إضافية"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
 msgstr ""
-"إذا لم تكن قد تقدمت بهذا الطّلب، لا حاجة لك لأن تقوم بأي شيء؛ ولن تتلقى منا "
-"المزيد من الرسائل الإلكترونية. الرجاء عدم الرد على هذه الرسالة؛ وإذا كنت "
-"بحاجة لمساعدة فقم بالتواصل معنا من خلال المنصة {platform_name}."
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
-msgstr "طلب تغيير البريد الإلكتروني لحساب المنصة {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "شارِك ذلك مع الأصدقاء والعائلة!"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "عزيزي الطالب،"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
+msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} باستخدام الحساب {url} :{account}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
-msgstr ""
-"لقد تم دعوتك للانضمام للمساق {course_name} على الموقع {site_name} من قبل أحد"
-" أعضاء طاقم المساق. "
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "التحِق بمساق على منصة {platform} عبر الإنترنت"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
-msgstr "للدخول إلى المساق يرجي زيارة الصفحة {course_url} وتسجيل الدخول."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "سجّلتُ لتوّي في {number} {title} من خلال المنصّة {platform} {url}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
-msgstr ""
-"للدخول إلى المساق يرجي زيارة الصفحة {course_about_url} والقيام بالتسجيل في "
-"المساق."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "إرسال تغريدة بأنّك التحقت بهذا المساق"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
 msgstr ""
-"لإتمام عملية التسجيل الخاصة بك، يرجى زيارة الصفحة {registration_url} وتعبئة "
-"بيانات نموذج التسجيل مع التأكد من استخدام {email_address} في حقل البريد "
-"الإلكتروني."
+"انشر رسالة على صفحتك على الفيسبوك لتعلن عن انضمامك إلى طلاب هذا المساق "
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
 msgstr ""
-"بمجرد قيامك بالتسجيل وبتفعيل حسابك، ستتمكن من رؤية المساق {course_name} على "
-"لوحة المعلومات الخاصة بك."
+"مراسلة شخص ما عبر البريد الإلكتروني لإخباره أنّك التحقت بطلاب هذا المساق "
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
 msgstr ""
-"بمجرد قيامك بالتسجيل وبتفعيل حسابك، يرجى زيارة صفحة {course_about_url} "
-"للانضمام إلى المساق."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "يمكنك بعدها التسجيل بـ {course_name}."
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "يستدعي الانتباه"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "لقد تم دعوتك للتسجيل في مساق {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "مواد المساق"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
-msgstr ""
-"لقد تم تسجيلك في المساق {course_name} على الموقع {site_name} من قبل أحد "
-"أعضاء طاقم المساق. يجب أن يكون المساق قد أصبح ظاهراً الآن على لوحة المعلومات"
-" الخاصة بك على موقع {site_name}."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "إخفاء"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
-msgstr ""
-"تم إرسال هذه الرسالة الإلكترونية بشكلٍ تلقائيٍ من الموقع {site_name} إلى "
-"{full_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
+msgstr "إظهار"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "لقد تم تسجيلك إلى مساق {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr "عرض تحديثات سابقة للمساق"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
-msgstr ""
-"جرت عملية الدفع بنجاح. سترى قيمة السداد أدناه على كشف الحساب الخاص ببطاقتك "
-"الإئتمانية أو بطاقة الخصومات تحت اسم الشركة {merchant_name}."
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "لائحة المساقات"
+
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "خصِّص بحثك"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "محتويات المساق {course_number}"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "شكرًا لك،"
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "خدمات المساق"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "رقم طلبك هو : {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "محتويات المساق"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "مرحبًا {full_name}،"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "البحث في المساق"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "شكرًا لك على تقديم صورك!"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "لم يُضاف أي محتوى إلى هذا المساق بعد"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
 msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "فريق المساق {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "علامتك هي {current_score}%. لقد نجحت في اختبار الدخول."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
-msgstr "شكرًا لشرائك التسجيل في {course_name}."
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "دفتر الدرجات"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
-msgstr ""
-"تجد مرفقًا فاتورة بقيمة {currency_symbol}{total_price}. الدفع مستحق فور "
-"الاستلام. تجد في الفاتورة تفاصيل حول أساليب الدفع المحتملة."
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "البحث عن الطلّاب"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
-msgstr ""
-"تجد مرفقًا ملف .csv يحتوي على رموز تسجيلك. يمكنك استخدام نموذج البريد "
-"الإلكتروني أدناه لتوزيع رموز التسجيل على طلابك. يجب أن يستخدم كل طالب رمز "
-"تسجيل خاص به."
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "الصفحة السابقة"
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
-msgstr ""
-"شكرًا،\n"
-"فريق المساق {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
+msgstr "من"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "مرحباً [[اسم المتعلّم]]:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "الصفحة التالية"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
-msgstr ""
-"لقد زودناك برمز تسجيل بالمساق في {course_name}. للتسجيل في المساق انقر على "
-"الرابط التالي:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "{course_number} معلومات المساق "
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
-msgstr "رابط HTML من ملف CSV المرفق"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr "لستَ مسجّلًا بعد."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+#: lms/templates/courseware/info.html
 msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
 msgstr ""
-"يمكنك بعد التسجيل أن ترى مساقك في لوحة معلومات الطالب الخاصة بك. يمكنك أن "
-"ترى مواد مساقك بعد تاريخ بدء المساق."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
 msgstr ""
-"المخلص،\n"
-"[[توقيعك]]"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "الفاتورة"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "رقم الفاتورة: {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
+msgstr "تابع المساق"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
-msgstr "الأحكام: المبلغ مستحق عند استلام الفاتورة"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "استعراض التحديثات في استوديو"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق: {date}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
+msgstr "تحديثات وأخبار المساق"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "إرسال الفاتورة إلى:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "تصفّح النشرات "
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "الرقم المرجعي للعميل: {reference_number}$"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "المبلغ المستحق: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "أخبار- MITx 6.002x "
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "المساق: {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "تحديثات المنشورات في النقاشات التي تتابعها "
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
-"السعر: {currency_symbol}{course_price} الكمية: {quantity} المجموع الجزئي: "
-"{currency_symbol}{sub_total} الخصم: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "المجموع: {currency_symbol}{sale_price}"
-
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "تعليمات الدفع"
-
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
 msgstr ""
-"في حال عدم استلامتنا للدفعة فإن تسجيلات المتعلّم التي تستخدم هذه الرموز سوف "
-"تلغى ولن يتمكن المتعلم من الوصول إلى مواد المساق. جميع عمليات الشراء نهائية."
-" للمزيد من المعلومات راجع سياسة الإلغاء {site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
-msgstr "للاستفسار حول الدفعات اتصل مع {contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
 msgstr ""
-"نعتذر. لم يوافق طاقم المساق لدينا على طلبك تغيير اسمك من {old_name} إلى "
-"{new_name}. إذا كنت بحاجة للمزيد من المساعدة، الرجاء مراسلة فريق المساق على "
-"البريد الإلكتروني {email}"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
 msgstr ""
-"لقد تم إلغاؤك من ضمن مختبر النسخة التجريبية للمساق  {course_name} على الموقع"
-" {site_name} من قبل أحد أعضاء طاقم المساق. سيبقى المساق على لوحة المعلومات "
-"الخاصة بك، لكنك لن تكون ضمن مجموعة اختبار بيتا."
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "لم يؤثر ذلك على باقي المساقات."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "لقد تم إلغاؤك من اختبار بيتا للمساق {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
 msgstr ""
-"لقد تحققنا بنجاح من هويتك من أجل تقدير {assessment} في مساق {course_name}."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
 msgstr ""
-"لم نتمكن من التحقق من هويتك من أجل تقدير {assessment} في المساق "
-"{course_name}. لقد حاولت {used_attempts} من أصل {allowed_attempts} محاولات "
-"للتحقق من هويتك."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
-msgstr "يجب عليك إكمال التحقق من هويتك قبل إغلاق التقدير في تاريخ {due_date}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "عرض المساقات"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
-msgstr "لمحاولة التحقق من هويتك مجددًا اختر الرابط التالي:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
-"لم نتمكن من التحقق من هويتك من أجل تقدير {assessment} في المساق "
-"{course_name}. لقد حاولت {used_attempts} من أصل {allowed_attempts} محاولات "
-"للتحقق من هويتك ولم يعد التحقق ممكنًا."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "اختر الرابط التالي للذهاب إلى مواد المساق:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
 msgstr ""
-"كان لديك أية أسئلة يمكنك الاتصال بخدمة دعم الطلاب على الرابط {support_link}."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "شكرًا،"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "عزيزي الطالب،"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
 msgstr ""
-"تمّ إلغاء تسجيلك في المساق {course_name} من قبل عضو من طاقم المساق. يرجى "
-"تجاهل الدعوة المرسلة سابقاً."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
 msgstr ""
-"لقد تم إلغاء تسجيلك في المساق {course_name} على الموقع {site_name} من قبل "
-"أحد أعضاء طاقم المساق. لن يظهر المساق بعد الآن على لوحة المعلومات الخاصة بك "
-"على موقع {site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "تم إلفاء تسجيلك من {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid ""
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "هذا المساق غير متاح في دولتك"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
 msgstr ""
-"يشير نظامنا إلى أنك تحاول الوصول إلى مساق {platform_name} هذا من دولة أو "
-"منطقة لا يتوافر فيها المساق المطلوب."
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
 msgstr ""
-"يشير نظامنا إلى أنك تحاول التسجيل في مساق {platform_name} هذا من دولة أو "
-"منطقة لا يتوافر فيها المساق المطلوب."
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "تم التسجيل بنجاح"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
 msgstr ""
-"{platform_name} هي جهة لا ربحية تهدف إلى توفير تعليم عالي المستوى بين أيدي "
-"الجميع أينما كانوا. نستفيد من مساعدتك لتحسين تجربة التعلّم باستمرار للملايين"
-" من الناس وفتح باب مستقبل أفضل لكل متعلم بدوره."
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "عمليات التبرع"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "تقدّم العمل {course_number}"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "طلب دعم مالي"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "استعراض عملية التقييم في استوديو"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "ملاحظة للمتعلّمين"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr "تقدّم عمل الطالب '{username}'‏ ({email}) في المساق"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "أعزائي متعلمي منصّة edX،"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
+msgstr "معاينة الشهادة"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
-msgstr ""
-"برنامج الدعم المالي من EdX، هو برنامج أُنشئ لمنح المتعلّمين من مختلف القدرات"
-" المالية فرصة الحصول على شهادة موثّقة بناءً على نجاحهم في إتمام مساق من "
-"منصّة edX."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
+msgstr "الفتح في نافذة متصفح جديدة"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
-msgstr ""
-"إذا كنت مهتمًّا ببذل جهد للحصول على شهادة موثّقة إلا أنك غير قادر على دفع "
-"رسومها، يُرجى التقدّم بطلب الآن. يٌرجى الانتباه إلى أن فرص الحصول على دعم "
-"مالي محدودة وقد لا يسعنا منح جميع المتعلّمين المؤهّلين شهاداتهم."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "تنزيل شهادتك"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
-msgstr ""
-"لتتأهل وتحصل على دعم مالي من edX، يجب أن تثبت بأن دفع رسم الحصول على شهادة "
-"موثّقة سيسبّب لك ضيقًا ماليًا. للتقدّم بطلب، سيُطلب منك الإجابة على بعض "
-"الأسئلة حول سبب تقدّمك بالطلب وكيف يمكن أن يفيدك الحصول على شهادة موثّقة."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "اطلب الشهادة"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
-msgstr ""
-"إذا جرت الموافقة على طلبك، سنزوّدك بالإرشادات اللازمة للتأكد من هويّتك على "
-"موقع edx.org لتتمكّن من مباشرة العمل لإتمام مساق edX الذي سجّلت فيه."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "متطلبات النجاح في مواد المساق"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+msgstr "{student_name}، لم تعد مؤهلاً للحصول على مواد هذا المساق."
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
 msgstr ""
-"تلتزم edX بمنحك فرصة الحصول على مساقات تعليمية عالية الجودة، من مؤسسات "
-"تعليمية مرموقة ورائدة في المجال، بغض النظر عن مقدرتك الماديّة. احصل على "
-"شهادة موثّقة وشارك الآخرين نبأ نجاحِك."
+"{student_name}، لقد حققت متطلبات النجاح لهذه الدورة التعليمية. {a_start} "
+"توجه لزيارة لوحة معلوماتك{a_end} tلشراء مواد الدورة التعليمية."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "ولكم جزيل الشكر، أنانت"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+msgstr "{student_name}، لم تحقق متطلبات النجاح بعد."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "العودة إلى \"أسئلة الطلاب الشائعة\""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "معلومات حول متطلبات النجاح في مواد المقرر"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "تقدّم بطلب للحصول على دعم مالي"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
+msgstr "display_name"
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "الصفحة الرئيسية لمنصّة {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "تم تقديم التحقق"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "فشل التحقق"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
-msgstr ""
-"{begin_strong}تحذير:{end_strong} متصفحك غير مدعوم. ننصحك باستخدام "
-"{chrome_link} أو {ff_link}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "عذرًا، لقد جرى رفض عملية التحقّق"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "البرامج"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
+msgstr "تم إكماله في {date}"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr "قريبًا"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
-msgstr "الملف الشخصي"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr "أقل"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
+msgstr "تفاصيل كل فصل"
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "المشرف على النظام"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "حصلت على {earned} من أصل {total}  نقاط محتملة."
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "سلّة التسوّق"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid ""
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "كيفية العمل"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "درجات المسألة:"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "المدارس"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "درجات التدريب:"
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "أضف رمز القسيمة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "أدخل معلومات حول رمز القسيمة أدناه"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "نسبة الحسم"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "إضافة تاريخ انتهاء الاستحقاق"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "أمثلة على شهادات"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "لا توجد درجات للمسائل في هذا القسم"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
-msgstr "أنشئ أمثلة على شهادات للمساق"
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "معلومات المساق {course.display_number_with_default}   "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "أنشئ أمثلة على شهادات"
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+msgid ""
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
+msgstr ""
+"لقد زرتَ مؤخّرًا القسم {section_link}. فإذا انتهيت من العمل فيه، يُرجى "
+"اختيار قسم آخر على الجهة اليمنى. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "مرحبًا {name}،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "أنشئ مثالًا عن شهادة {name}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr "مرحبًا،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "نأسف لوقوع خطأ في إنشاء مثال على شهادة {name}: {error}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "معاينة شهادة {name}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "تحديث الوضع"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
+msgstr ""
+"يمكن لنجاحك في المساق أن يساعدك في الانطلاق نحو الحصول على شهادة جامعية أو "
+"إكمال شهادة كنتَ باشرتَ بدراستها أو أن تستكمل متطلبات مؤسسة أكاديمية مختلفة."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "شهادات أنشأها الطلاب"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "تعطيل الشهادات من إنشاء الطلاب"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "تمكين الشهادات من إنشاء الطلاب"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
 msgstr ""
-"يجب أن تنجح في إنشاء مثال عن الشهادة قبل أن تمكّن خيار الشهادات من إنشاء "
-"الطلاب."
+"نأمل أن تكون قد استمتعتَ بحضور المساق ونتمنى أن نراك مجددًا في مساقات "
+"مستقبلية مع {platform_name}!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "إنشاء الشهادات"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr "فريق {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
 msgstr ""
-"يتطلّب إعداد شهادة المساق إعدادات مفعّلة لاستصدار شهادة إلكترونية متاحة عبر "
-"الويب."
+"{link_start}انقر هنا للمزيد من المعلومات حول المواد المتاحة مع "
+"{platform_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
 msgstr ""
-"عندما تكون مستعداً لإصدار الشهادات في مساقك، اضغط على \"أصدر الشهادات\". إن "
-"كان نظام الشهادات في وضع إصدار \"عند الطلب\" فلا يوجد هنالك داعٍ للقيام بهذه"
-" الخطوة."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "مهام قيد الانتظار"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "درجتك النهائية:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr "حالة أية مهام فعالة تظهر في الجدول أدناه. "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "مجموع الدرجات المطلوب لشهادة {cert_name_short}:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "إعادة إنشاء الشهادات"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "الدرجة المطلوبة للنجاح في هذا المساق:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
 msgstr ""
-"لإعادة إصدار شهادات الدورة التدريبية، اختر المتعلّمين الذي تود أن يحصلوا على"
-" شهادات جديدة ثم اضغط على \"أعد إصدار الشهادات\"."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
-msgstr "اختر مجموعة المتعلمين التي تود إعادة إصدار شهاداتها:"
+"يجري حاليًّا تعليق شهادتك الموثّقة {cert_name_long} بانتظار التأكيد على أنّ "
+"إصدار شهادتك {cert_name_short} يتماشى مع الحظر الصارم الذي تفرضه الولايات "
+"المتحدة على كلٍّ من إيران وكوبا وسوريا والسودان. وإذا كنت تعتقد بأنّ نظامنا "
+"قد نسبك عن طريق الخطأ إلى أحد تلك البلدان، يُرجى إعلامنا بذلك عبر مراسلتنا "
+"على {email}. وإذا رغبت في استرداد تكلفة شهادتك {cert_name_long}، يُرجى "
+"الاتصال بقسمنا المسؤول عن الفواتير {billing_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
 msgstr ""
-"أعد إنشاء شهادات المتعلمين الذين كانوا قد استلموا شهاداتهم في وقت سابق "
-"وعددهم ({count})."
+"يجري حاليًّا تعليق شهادتك الموثّقة {cert_name_long} بانتظار التأكيد على أنّ "
+"إصدار شهادتك {cert_name_short} يتماشى مع الحظر الصارم الذي تفرضه الولايات "
+"المتحدة على كلٍّ من إيران وكوبا وسوريا والسودان. وإذا كنت تعتقد بأنّ نظامنا "
+"قد نسبك عن طريق الخطأ إلى أحد تلك البلدان، يُرجى إعلامنا بذلك عبر مراسلتنا "
+"على {email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
-msgstr ""
-"أعد إنشاء شهادات المتعلمين الذين لم يسبق أن استلموا شهاداتهم وعددهم "
-"({count})."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
+msgstr "لم نُصدر شهادتك لأنك لم تقم بتأكيد هويتك في {platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
-msgstr "أعد إنشاء شهادات للطلاب الذين اجتازوا التدقيق وعددهم  ({count})."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
+msgstr "أكد هويتك الآن."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
-msgstr "أعد إنشاء شهادات للطلاب الذين لم يجتازوا التدقيق وعددهم ({count})."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "جاري إعداد شهادتك {cert_name_short}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "أعد إنشاء شهادات المتعلّمين الذين واجههم خطأ ما وعددهم ({count})."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "هذا الرابط يفتح مستعرضًا في الويب لمشاهدة شهادتك"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "سجل عمليات إنشاء الشهادات"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "معاينة {cert_name_short}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
-msgstr "اسم المهمة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "سيقوم هذا الرابط بفتح/تنزيل وثيقة بصيغة PDF"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "عيّن استثناءات الشهادة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "تنزيل {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "تنزيل شهادتك {cert_name_short} (بصيغة ملف PDF)"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
 msgstr ""
-"عيّن استثناءات لإنشاء شهادات المتعلّمين الذين حصلوا على استثناء من قبل طاقم "
-"المساق رغم عدم استيفائهم لشروط الحصول على شهادة. بعد إضافة المتعلّمين إلى "
-"قائمة الاستثناءات، اضغط على \"إنشاء شهادات الاستثناءات\" أدناه."
+"يساعدك هذا الرابط على فتح/تنزيل نسخة PDF من شهادتك الموثّقة "
+"{cert_name_long}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "إلغاء الشهادة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "تنزيل شهادتك الموثّقة ببطاقتك الشخصية {cert_name_short} (بصيغة PDF)."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "معلومات التسجيل"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "استكمال استبيان مساقنا حول الآراء والملاحظات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
-msgstr "عدد المسجلين (المشرفون والطاقم والطلاب) بحسب المسار."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "إضافة الشهادة إلى ملفك على لينكد إن"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "مهني"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "شارك على لينكد إن"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "المعلومات الأساسية للمساق"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+msgstr ""
+"بما أنّنا لم نحصل منك على مجموعة مناسبة من الصور الخاصة بالتحقّق من الهوية "
+"عندما جرى إعداد شهادتك {cert_name_long}، فلم نستطع منحك شهادة موثّقة من "
+"{cert_name_short}، ومنحناك عوضًا عنها شهادة ميثاق شرف {cert_name_short}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "اسم المساق:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "تاريخ بداية المساق:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "{course_number} {course_name} الصفحة الرئيسية"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "تاريخ انتهاء المساق:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "صورة الغلاف {course_number} {course_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
-msgstr "لم يُحدّد تاريخ الانتهاء"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "مسجَّل كـ: "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "هل بدأ المساق؟"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "قريبًا"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
+msgstr "الانتهاء - {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "لا"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
+msgstr "البدء - {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "هل انتهى المساق؟"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr "يبدأ  - {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "عدد الأقسام:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "الدرجات المحدّدة لسلّم التقييم:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
+msgstr ""
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
 msgstr ""
-"شاهد سجلات استيراد Git مفصلة لهذا المساق {link_start} بالنقر هنا{link_end}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "إنذارات المساق "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
 msgstr ""
-"يمكن الضغط هنا لعرض طريقة توزيع الدرجات لهذا المساق. وطريقة توزيع الدرجات هي"
-" عبارة عن تفصيل الدرجات للأقسام الفرعية للمساق التي تم تقييمها (مثل "
-"الامتحانات ومجموعات المسائل)، ويمكن تغيير ذلك على صفحة ’التقييم‘ (تحت بند "
-"’الإعدادات‘) في Studio."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "ضبط إعدادات التقييم "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "استعراض المساق"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "شارك على فيسبوك"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
 msgstr ""
-"يمكن الضغط هنا لتنزيل ملف بصيغة CSV يضم الرمز التعريفي فقط لكافة الطلاب "
-"المسجّلين دون كشف هويتهم:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "الحصول على هويات الطلاب غير المعرفة بملف القيم المفصولة بفواصل"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr "خيارات المساق ل"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "الإبلاغات"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "الإجراءات المتاحة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
-msgstr ""
-"يمكن أن يستغرق إنشاء التقارير للمساقات الكبيرة بضع ساعات، وعندما ينتهي إنشاء"
-" التقرير سوف يظهر في أسفل الجدول رابط يتضمن تاريخ ووقت إنشاء التقرير. ويتم "
-"إنشاء هذه التقارير في الخلفية أي أنه يمكنك أن تتصفح الموقع خارج هذه الصفحة "
-"بينما يتم إنشاء التقرير."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "إعدادات عنوان البريد الإلكتروني "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
+msgstr "البرامج ذات الصلة"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
 msgstr ""
-"يرجى الصبر وعدم النقر على الأزرار عدة مرات، لأن تكرار النقر على هذه الأزرار "
-"سوف يبطئ عملية إنشاء التقرير بشكل كبير."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
 msgstr ""
-"يمكن الضغط هنا ليتم إعداد ملف بصيغة CSV يضم كافة الطلاب المسجّلين في هذا "
-"المساق، إلى جانب معلومات الملف الشخصي مثل البريد الإلكتروني واسم المستخدم:"
+"عذرًا، لم يعد بإمكانك الدخول إلى هذا المساق لأنّه لم يجرِ تلقّي الدفعة بعد. "
+"يمكنك {contact_link_start}الاتصال بصاحب الحساب{contact_link_end} لطلب "
+"الدفعة، أو يمكنك {unenroll_link_start}إلغاء التسجيل{unenroll_link_end} في "
+"هذا المساق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "تنزيل معلومات الملف الشخصي بشكل ملف بصيغة CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "لم يكتمل التحقّق بعد."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] "لم يتبقى لديك أي {days} يوم لتثبيت هذا المساق."
+msgstr[1] "تبقى لديك يوم واحد {days} فقط لتثبيت هذا المساق."
+msgstr[2] "تبقى لديك يومان {days} فقط لتثبيت هذا المساق."
+msgstr[3] "تبقى لديك {days} أيام فقط لتثبيت هذا المساق."
+msgstr[4] "تبقى لديك {days} أيام فقط لتثبيت هذا المساق."
+msgstr[5] "تبقّى لديك {days} أيام فقط لتجري عملية التحقق لهذا المساق."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "أوشكتَ على الانتهاء!"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "ما زال عليك خوض عملية التحقّق لهذا المساق."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "إجراء التحقّق الآن"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
+msgstr "قمت بتقديم معلومات التحقّق الخاصة بك."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"انقر لإنشاء ملف CSV يحتوي على أسماء المتعلمين الذين يمكنهم التسجيل في المساق"
-" ولكنهم لم يقوموا بالتسجيل بعد."
+"سوف تصلك رسالة عبر لوحة المعلومات فور اكتمال عملية التحقق (عادة خلال 1-2 "
+"أيام). "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "قم بتنزيل ملف CSV بأسماء المتعلمين الذين يمكنهم التسجيل"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
+msgstr "سوف تنتهي صلاحية التحقق الحالية قريباً!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
-msgstr "انقر لإعداد ملف CSV بجميع نتائج الامتحانات المراقبة لهذا المساق."
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
+msgstr ""
+"لقد قدّمتَ معلومات إعادة التحقق الخاصة بك. سوف تصلك رسالة عبر لوحة المعلوما "
+"فور اكتمال عملية التحقق (عادة خلال 1-2 أيام)."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "إعداد تقرير بنتائج الامتحانات المراقبة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+msgstr "لقد أتممت عملية التحقّق من هويتك مع edX بنجاح"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
-msgstr "انقر لإعداد ملف CSV بنتائج استبيان هذا المساق."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
+msgstr "عملية التحقّق من هويّتك الحالية سارية حتى تاريخ {date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "أعداد تقرير نتائج الاستبيان"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
+msgstr "سوف تنتهي صلاحية التحقق الحالية من هويتك قريباً."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
 msgstr ""
+"تنتهي صلاحية التحقق من هويتك خلال {days} أيام. {start_link}أعد التحقق من "
+"هويتك الآن{end_link} باستخدام كاميرا الكومبيوتر وهوية مزودة بصورة الصادرة عن"
+" الحكومة."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
 msgstr ""
+"اطلب شهادة {cert_name_long} لتبرز المعارف والمهارات التي اكتسبتها بحضورك "
+"لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
 msgstr ""
+"إنه رسمي. إنه سهل المشاركة. إنه حافز مجرّب لاستكمال هذه الدورة التدريبية. "
+"{line_break}{link_start}اعرف المزيد عن المثبتين {cert_name_long}{link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
-msgstr "قم بتنزيل ملف CSV يضم إجابات المسألة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr "انقر لإظهار لائحة بالشهادات الممنوحة لطلاب هذا المساق:"
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+msgstr ""
+"لقد أتممت هذا المساق أصبحت مؤهّلًا لشراء مادة للمساق. يُرجى اختيار "
+"<strong>الحصول على مادّة</strong> للبدء."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "أظهر الشهادات الممنوحة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
+msgstr "أنت مؤهّل لوحدة دراسية من {provider}. تهانينا!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "قم بتزيل ملف CSV بالشهادات الممنوحة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr "احصل على مادّة دراسية"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
 msgstr ""
-"بالنسبة للمساقات التي تضم عدداّ أقل من الطلاب، يمكن الضغط هنا لإظهار قائمة "
-"بمعلومات الملف الشخصي للطلاب المسجّلين في المساق على هذه الصفحة:"
+"شكرًا لتسديدك الدفعة. للحصول على مادة دراسيةـ يجب أن تتقدّم بطلب المادة وذلك"
+" بزيارة موقع {link_to_provider_site}. اختر  <b>طلب مادّة</b> لتباشر بالطلب."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "عرض قائمة بمعلومات الملف الشخصي للطلاب المسجلين."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr "اطلب مادّة دراسية"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
 msgstr ""
-"انقر هنا لإنشاء ملف لعلامات الطلاب بصيفة CSV لجميع الطلاب المسجلين حاليًا."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "إعداد تقرير خاص بالدرجات"
+"لقد استلم {provider_name} طلب الحصول على مادة دراسية الذي تقدّمت به. سنطلعك "
+"بالمستجدّات بمجرّد اكتمال معالجة طلبك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "إعداد تقرير درجات المسائل"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "استعرض التفاصيل"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr "أعِدَّ تقريرَ بيانات ORA"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
+msgstr ""
+"<b>تهانينا!</b> لقد صادق {provider_name} على طلبك للحصول على مادة للمساق. "
+"للاطلاع على مادة مساقك، قم بزيارة موقع {link_to_provider_site}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "الإبلاغات جاهزة للتنزيل"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr "استعرض المواد الدراسية"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
 msgstr ""
-"التقارير المذكورة أدناه متاحة للتنزيل، ويبقى رابط لكل تقرير متاحًا على هذه "
-"الصفحة محددًا بحسب توقيت UTC ووقت الإنشاء. لا يتم حذف التقارير لذا يمكنك "
-"دومًا أن تدخل إلى التقارير التي تم إنشاؤها مسبقًا من خلال هذه الصفحة."
+"لقد رفض {provider_name} طلبك للحصول على مادة للمساق. للمزيد من المعلومات، "
+"يرجى الاتصال {link_to_provider_site} مباشرةً."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
 msgstr ""
-"يتم إعداد تقارير توزيع الإجابات الموضحة أسفل دوريّاً من خلال عملية يتم "
-"تنفيذها في الخلفية بشكلٍ تلقائي. ويتّسم هذا التقرير بأنه تراكمي، لذا فإن "
-"الإجابات التي يتم تقديمها بعد ابتداء العملية سيتم تضمينها في تقرير لاحق. "
-"وهذا النوع من التقارير يتم إصداره عدة مراتٍ يومياً."
+"وقع خطأ أثناء إكمال هذه العملية. للحصول على المساعدة يرجى الاتصال مع "
+"{support_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
 msgstr ""
-"{strong_start}ملاحظة{strong_end}: للحفاظ على أمن بيانات الطلاب، لا يمكنك "
-"إرسال أو حفظ روابط الملفات التالية للوصول إليها بشكل مباشر، حيث إن صلاحيتها "
-"تنتهي بعد مرور 5 دقائق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr "رموز التسجيل"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
 msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
 msgstr ""
-"إنشاء رمز واحد أو أكثر من رموز التسجيل في المساقات مسبقة الدفع. يمكن للطلاب "
-"استخدام هذه الرموز للتسجيل في المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "إنشاء رموز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
-msgstr "إلغاء أو استرداد أو تحديد رمز تسجيل على أنه غير مستخدم"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
-msgstr "غيّر وضع رمز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
-msgstr "تنزيل ملف .csv بجميع رموز التسجيل لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "تنزيل جميع رموز التسجيل"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
-msgstr "تنزيل ملف .csv بجميع رموز التسجيل غير المستخدمة لهذا المساق."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
+msgstr "وضع التحقق الحالي: تمت الموافقة عليه"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "تنزيل رموز التسجيل غير المستخدمة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
+msgstr ""
+"لقد تمت مراجعة طلب تأكيد هويتك في edX والموافقة عليه. هذه الموافقة صالحة "
+"لمدة سنة واحدة من تاريخ التقديم."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
-msgstr "تنزيل ملف .csv بجميع رموز التسجيل المستخدمة لهذا المساق."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
+msgstr "وضع التحقق الحالي: قيد الانتظار"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "تنزيل رموز التسجيل المستخدمة"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
+msgstr ""
+"لا يزال طلبك لتأكيد هويتك في edX قيد الانتظار. لقد وصلت معلومات التحقق "
+"الخاصة بك وسنقوم بمراجعتها قريباً."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "سعر المساق"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr "سعر المساق للمقعد:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "تعديل السعر"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
-msgstr "مشتريات مقعد المساق"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "إعادة تقديم التحقّق"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "مجموع مشتريات بطاقة الإئتمان:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr "وضع التحقق الحالي: انتهت صلاحيته"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
 msgstr ""
-"تنزيل ملف .csv بجميع مشتريات بطاقات الائتمان أو لجميع الفواتير بغض النظر عن "
-"حالتها."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "تنزيل جميع الفواتير"
+"لقد انتهت صلاحية عملية التحقق. إذا أردت الحصول على شهادات مصدقة، يجب أن تقدم"
+" صورة جديدة لك ولأي بطاقة حكومية التي تحمل صورتك الشخصية قبل انتهاء الموعد "
+"النهائي للتحقق الخاص بالدورة."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "تنزيل جميع مشتريات البطاقة الائتمانية"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr "نأسف لتعذّر ربط الحسابات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
-msgstr "لإلغاء أو إعادة تقديم فاتورة، أدخِل رقم الفاتورة أدناه,"
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid ""
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
+msgstr ""
+"إنّ حساب {provider_name} الذي اخترتَه مرتبط مسبقًا بحساب آخر في "
+"{platform_name}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "رقم الفاتورة"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid ""
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "إلغاء الفاتورة"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "إعادة تقديم الفاتورة"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
-msgstr "إنشاء ملف .csv يحتوي على جميع معلومات التسجيل لمساقك."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr "إنشاء تقرير تسجيل"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
-msgstr "إنشاء ملف HTML يحتوي على ملخصًا تنفيذيًا لهذا المساق."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
-msgstr "إنشاء مخص تنفيذي"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
-msgstr "التقارير المتاحة"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
 msgstr ""
-"التقارير التالية متاحة للتنزيل. لا يتم حذف التقارير ويبقى رابط لكل تقرير "
-"متوافرًا على هذه الصفحة محددًا بالتاريخ والتوقيت (بتوقيت UTC) الذَين تم "
-"فيهما إنشاء التقرير."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
 msgstr ""
-"{strong_start}ملاحظة{strong_end}: للحفاظ على بيانات المتعلمين، فإن روابط هذه"
-" التقارير التي تحفظها خارج هذه الصفحة، أو التي ترسلها أو تستلمها في بريد "
-"إلكتروني، تنتهي صلاحيتها بعد مرور خمس دقائق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
-msgstr "قائمة رموز القسائم"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
-msgstr "قم بتنزيل ملف .csv بجميع رموز القسائم لهذا المساق."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
-msgstr "تنزيل رموز القسائم"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr "رموز القسائم"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr "القسيمة (%)"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
-msgstr "العدد المستعاد"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "النتائج: "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
+msgstr "الموضوع:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "إظهار المناقشة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+msgstr ""
+"لمشاهدة النقاشات المباشرة، يُرجى النقر على \"المعاينة\" أو \"العرض المباشر\""
+" في إعدادات الوحدة. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr "لا يمكن ترك حقل رقم الفاتورة فارغًا"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "رقم المناقشة: {discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr "لا يوجد تاريخ انتهاء صلاحية"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
+msgstr "قائمة مواضيع النقاش"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr "أدخل اسم الشركة"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "فلترة المواضيع"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الشركة رقمًا"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "فلترة المواضيع"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr "أدخل اسم المسؤول عن الاتصال في الشركة"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "كافّة النقاشات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr "لا يمكن أن يكون اسم المسؤول عن الاتصال في الشركة رقمًا"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "المنشورات التي أتابعها "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
-msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لمسؤول الاتصال في الشركة"
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr "الفلترة:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح"
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "أدخل اسم المرسَل إليه"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "لا يمكن أن يكون اسم المرسَل إليه رقمًا"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
-msgstr "أدخل البريد الإلكتروني للمرسَل إليه"
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr "المُشار إليها"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "أدخل عنوانًا لإرسال الفواتير"
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
-msgstr "أدخل سعر المقعد في المساق"
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
-msgstr "أدخل قيمة رقمية لسعر المقعد في المساق. لا تكتب رموز العملات"
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr "ترتيب:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "أدخل عدد رموز التسجيل"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "حسب أحدث الأنشطة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
-msgstr "أدخل قيمة رقمية لعدد رموز التسجيل"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "حسب أكبر عدد من الأنشطة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "اختر عملة"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "حسب أكبر عدد من الأصوات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
-msgstr "أدخل رمز قسيمة"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "ملاحظات الطالب"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
-msgstr "نسبة الحسم يجب أن تكون أقل من أو تساوي 100"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "النقاط المهمّة والملاحظات التي أدخلتها على محتوى المساق"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
-msgstr "أدخل قيمة رقمية لقيمة الحسم. لا تكتب رمز النسبة المئوية"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "البحث في الملاحظات عن:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "تعديل رمز القسيمة"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "البحث في الملاحظات عن..."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "تعديل معلومات رمز القسيمة"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "مشاهدة الملاحظات من خلال:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "الرمز"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr ""
+"لم تدلِ بأي ملاحظات في هذا المساق بعد. وهنالك طلّاب آخرون في هذا المساق "
+"يستخدمون الملاحظات بهدف:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "مثال: A123DS"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr "يُرجى وضع علامة على مقطع أو مفهوم ما ليَسهل إيجاده لاحقًا."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "نسبة الخصم"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "تدوين الأفكار حيال مقطع أو مفهوم معيّن."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "تحديث رمز القسيمة"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
+msgstr ""
+"تسليط الضوء على معلومات مهمّة لمراجعتها لاحقًا في المساق أو في مساقات "
+"مستقبلية."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
-msgstr "الخلاصة التنفيذية لـ {display_name}"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
+msgstr ""
+"ابدأ من خلال الإدلاء بملاحظة في قسم قرأته لتوّك، مثلًا {section_link}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
-msgstr "تاريخ إنشاء التقرير"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "إخفاء الملاحظات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
-msgstr "عدد المقاعد"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "إظهار الملاحظات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "عدد عمليات التسجيل"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "مرحبًا بك في {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
-msgstr "إجمالي الإيرادات المحصَّلة"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
+msgstr ""
+"يُرجى زيارة الموقع https://{site_name} للبدء، ثمّ إدخال معلومات تسجيل الدخول"
+" الخاصة بحسابك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr "إجمالي الإيرادات قيد الانتظار"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني: {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
-msgstr "عذذ عمليات إعادة المبالغ للتسجيل"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "كلمة المرور: {password}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "القيمة المستردَّة"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "نوصيك بتغيير كلمة المرور."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr "متوسط سعر المقعد"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "مع خالص التقدير، فريق {course_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
-msgstr "رموز القسائم متكررة الاستخدام"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr "عدد المقاعد المشتراة باستخدام رموز القسائم"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "المرتبة"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr "نسبة الخصم"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "الفترات المستخدمة"
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
-msgstr "مشتريات المقاعد بالجملة وبشكل مفرد"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "مرحباً {full_name}،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr "عدد المقاعد المشتراة بشكل فردي"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid ""
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
+msgstr ""
+"لقد دعاك أحد أعضاء طاقم المساق لتكون أحد مختبري النسخة التجريبية للمساق "
+"{course_name} على الموقع {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
-msgstr "عدد المقاعد المشتراة بالجملة"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr "للبدء بالاطلاع على مواد المساق، يُرجى زيارة الصفحة {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
-msgstr "عدد المقاعد المشتراة بفواتير"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+msgstr ""
+"تفضّل بزيارة هذه الصفحة {course_about_url} للانضمام إلى المساق والبدء "
+"باختبار نسخته التجريبية."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
-msgstr "المقاعد المشتراة بالجملة وغير المستخدمة (مخاطرة في الإيرادات)"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+msgstr ""
+"يُرجى زيارة الموقع {site_name} للتسجيل في المساق والبدء باختبار نسخته "
+"التجريبية."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
-msgstr "نسبة المقاعد المشتراة بشكل فردي"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+msgstr ""
+"أُرسِلت هذه الرسالة الإلكترونية تلقائيًّا من الموقع {site_name} إلى عنوان "
+"البريد الإلكتروني {email_address}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr "نسبة المقاعد المشتراة بالجملة"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "جرت دعوتك لاختبار النسخة التجريبية للمساق {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
-msgstr "نسبة المقاعد المشتراة بفواتير"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "شكرًا لشرائك"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "تمديدات تاريخ الاستحقاق كلٌ على حدة"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "نجح إجراء دفعتك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
 msgstr ""
-"في هذا القسم، يمكنك إعطاء الطلاب كلٌّ على حدة تمديدات على المواعيد المقررة "
-"لوحدات معينة . الرجاء أخذ العلم بأن الذي يؤخذ به هو التاريخ الأخير؛ فلا "
-"يمكنك استخدام هذه الأداة لإعطاء أحد الواجبات المقرّرة تاريخاً أبكر لطالب "
-"معيّن."
+"إذا لديك أي استفسارات حول الفواتير، يُرجى قراءة الأسئلة الشائعة ({faq_url}) "
+"أو مراسلتنا على {billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr ""
+"إذا لديك أي استفسارات حول الفواتير، يُرجى مراسلتنا على {billing_email}."
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
 msgstr ""
-"قم بتحديد البريد الالكتروني واسم المستخدم الخاص بالطالب في  {platform_name}"
-"  هنا: "
+"قدَّم {order_placed_by} طلبًا وحدَّد اسمك كممثّل المؤسسة للإجابة على أي "
+"استفسار."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم للطالب"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr "قدَّم {order_placed_by} طلبًا وحدَّد اسمك كمستلم الإيصال الإضافي."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "اختر الوحدة الخاضعة للتقييم:"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "العناصر التي يشتمل عليها طلبك هي:"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "الكمّية - الوصف - السعر"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
 msgstr ""
-"حدّد تاريخ الاستحقاق وتوقيت التمديد (بحسب توقيت UTC؛ الرجاء استخدام الصيغة "
-"{format_string})."
+"المجموع الذي جرى اقتطاعه من بطاقة الائتمان/بطاقة السحب المباشر: "
+"{currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "غيّر تاريخ الاستحقاق للتسليم للطالب"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "اسم الشركة:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "رقم طلب الشراء:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "اسم موظّف الاتّصال في الشركة:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لموظّف الاتّصال في الشركة:"
+
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "اسم المستلِم:"
+
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستلِم:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "استعراض التمديدات الممنوحة"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "#:  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
-msgstr ""
-"بإمكانك هنا رؤية أيٍ من التمديدات تم منحها لوحدات معيّنة ولطالب معيّن."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "رقم الطلب: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
 msgstr ""
-"اختر أحد الوحدات التي تمّ تقييمها وقم بالضغط على الزر للحصول على قائمة بكافة"
-" الطلاب الذين تم منحهم تمديدات بالنسبة للوحدة المحدّدة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "إظهار قائمة بكافة الطلاب الذين تم منحهم تمديدات على تاريخ الاستحقاق"
+"تجد مرفقًا ملف CSV يحتوي على روابط تسجيلك، ويُرجى توزيع هذه الروابط على كل "
+"طالب ينوي التسجيل باستخدام نموذج البريد الإلكتروني المبيّن أدناه."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "تحديد طالب معيّن لاستعراض كافة التمديدات الممنوحة له."
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "مع خالص تحيّاتنا،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "إظهار قائمة تمديدات التواريخ الممنوحة للطالب"
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "مع خالص تحيّاتنا،<br>فريق {platform_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "إعادة ضبط التمديدات"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "مرحباً [[اسم المتعلّم]]،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
 msgstr ""
-"إن إعادة ضبط تاريخ الاستحقاق لمسألة ما يلغي التمديد الممنوح لتاريخ التقديم "
-"لطالب بالنسبة لوحدة محدّدة. وسيؤدي هذا إلى إعادة التاريخ المحدّد للطالب إلى "
-"التاريخ المحدّد أصلاً لتلك المسألة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "إعادة ضبط تاريخ الاستحقاق للطالب."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "إنشاء نموذج رموز التسجيل"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* معلومات مطلوبة"
+"لقد زودناك برابط للتسجيل في {course_names}، يرجى اتّباع التعليمات الواردة "
+"أدناه لتتمكن من الدخول."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "المؤسسة التي اشترت تسجيلات هذا المساق"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr ""
+"رابط الاسترداد الخاص بمساقك هو: [[أدخل رابط الاسترداد هنا من ملف CSV "
+"المرفَق]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "موظف الاتصال في المنظمة"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) أنشئ حسابًا على موقع {site_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "اسم متلقّي الاتصال في المؤسسة"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+msgstr "(2) بعد التسجيل، يُرجى نسخ رابط الاسترداد ولصقه على متصفّحك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "متلقّي الاتصالات الرئيسي في المؤسسة"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+msgstr ""
+"(3) انقر زر ’تفعيل رمز التسجيل‘ في صفحة تأكيد التسجيل، ليظهر التأكيد على "
+"تسجيلك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "صاحب الفاتورة"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr ""
+"(4) يجب أن تتمكّن من النقر على زر \"عرض المساق\" أو أن ترى مساقك على لوحة "
+"معلومات طالبك عبر الرابط {url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "الشخص الذي يجب أن يستلم الفاتورة"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr "(5) لن تُتاح محتويات المساق قبل أن يحين تاريخ بدء المساق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "عنوان إرسال فواتير المنظمة"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>المخلص،</p><p>[[توقيعك]]</p>"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "خط العنوان 1"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+msgstr ""
+"هذه الرسالة للتأكيد على قيامك بتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بالمنصة "
+"{platform_name} من {old_email} إلى {new_email}. في حال لم تكن قد طلبت هذا "
+"التغيير الرجاء الاتصال بنا فوراً. معلومات الاتصال متوفرة في:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "خط العنوان 2"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
+msgstr ""
+"نحتفظ دائماً بسجل عن رسائل البريد الإلكتروني القديمة، لذا يمكننا التحقيق في "
+"الأمر في حال لم تتقدّم بهذا الطلب بشكلٍ مقصود."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "خط العنوان 3"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"لقد تلقينا طلباً يفيد رغبتك بتغيير البريد الإلكتروني المرتبط بالمنصة "
+"{platform_name} من {old_email} إلى {new_email}. إذا كان هذا الأمر صحيحاً، "
+"الرجاء تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد عبر زيارة:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "الولاية/المقاطعة"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+msgstr ""
+"إذا لم تكن قد تقدمت بهذا الطّلب، لا حاجة لك لأن تقوم بأي شيء؛ ولن تتلقى منا "
+"المزيد من الرسائل الإلكترونية. الرجاء عدم الرد على هذه الرسالة؛ وإذا كنت "
+"بحاجة لمساعدة فقم بالتواصل معنا من خلال المنصة {platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "الرمز البريدي"
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+msgstr "طلب تغيير البريد الإلكتروني لحساب المنصة {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "سعر الوحدة "
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "عزيزي الطالب،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "سعر التسجيل المشترى"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
+msgstr ""
+"لقد تم دعوتك للانضمام للمساق {course_name} على الموقع {site_name} من قبل أحد"
+" أعضاء طاقم المساق. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "عدد رموز التسجيل"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+msgstr "للدخول إلى المساق يرجي زيارة الصفحة {course_url} وتسجيل الدخول."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "إجمالي عدد رموز التسجيل الواجب إنشاؤها"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+msgstr ""
+"للدخول إلى المساق يرجي زيارة الصفحة {course_about_url} والقيام بالتسجيل في "
+"المساق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "الرقم الداخلي لفريق المساق"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
+msgstr ""
+"لإتمام عملية التسجيل الخاصة بك، يرجى زيارة الصفحة {registration_url} وتعبئة "
+"بيانات نموذج التسجيل مع التأكد من استخدام {email_address} في حقل البريد "
+"الإلكتروني."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "معلومات الرقم الداخلي لعملية البيع"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
+msgstr ""
+"بمجرد قيامك بالتسجيل وبتفعيل حسابك، ستتمكن من رؤية المساق {course_name} على "
+"لوحة المعلومات الخاصة بك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "رقم العميل"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
+msgstr ""
+"بمجرد قيامك بالتسجيل وبتفعيل حسابك، يرجى زيارة صفحة {course_about_url} "
+"للانضمام إلى المساق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "أمر الشراء الخاص بالعميل أو غيره من المعلومات المرجعية"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "يمكنك بعدها التسجيل بـ {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "أرسل لي نسخة من الفاتورة"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "لقد تم دعوتك للتسجيل في مساق {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
 msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
 msgstr ""
-"للحصول على تحليلات لمساقك، يُرجى زيارة الرابط "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"لقد تم تسجيلك في المساق {course_name} على الموقع {site_name} من قبل أحد "
+"أعضاء طاقم المساق. يجب أن يكون المساق قد أصبح ظاهراً الآن على لوحة المعلومات"
+" الخاصة بك على موقع {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "لوحة المعلومات الخاصة بالأستاذ"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr ""
+"تم إرسال هذه الرسالة الإلكترونية بشكلٍ تلقائيٍ من الموقع {site_name} إلى "
+"{full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "استعراض المساق في استوديو"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "لقد تم تسجيلك إلى مساق {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "حالة رمز التسجيل"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+msgstr ""
+"جرت عملية الدفع بنجاح. سترى قيمة السداد أدناه على كشف الحساب الخاص ببطاقتك "
+"الإئتمانية أو بطاقة الخصومات تحت اسم الشركة {merchant_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "غيّر حالة رمز التسجيل."
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "شكرًا لك،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "رمز التسجيل"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "رقم طلبك هو : {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "اعثر على رمز تسجيل"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "مرحبًا {full_name}،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
-msgstr ""
-"الرجاء إدخال عناوين البريد الإلكتروني و/أو أسماء المستخدمين مع فصلها بأسطر "
-"جديدة أو باستخدام فواصل."
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "شكرًا لك على تقديم صورك!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
 msgstr ""
-"لن تتلقّى إشعارًا بعناوين الطلاب الاكترونية الخاطئة التي لم تضف الى الشعبة، "
-"لذا يُرجى إعادة التحقّق من عدم وجود أخطاء إملائية."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "فريق المساق {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
-msgstr "أدخل سبب الحاجة إلى تسجيل أو إلغاء تسجيل الطلاب يدويًا"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+msgstr "شكرًا لشرائك التسجيل في {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
-msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغًا وهو سوف يسجَّل ويعرَض في تقارير التسجيل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
-msgstr "لذا يرجى توفير تفاصيل كافية لتبرير هذه الخطوة."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "السبب"
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
+msgstr ""
+"تجد مرفقًا فاتورة بقيمة {currency_symbol}{total_price}. الدفع مستحق فور "
+"الاستلام. تجد في الفاتورة تفاصيل حول أساليب الدفع المحتملة."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "تسجيل الطلاب"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
+msgstr ""
+"تجد مرفقًا ملف .csv يحتوي على رموز تسجيلك. يمكنك استخدام نموذج البريد "
+"الإلكتروني أدناه لتوزيع رموز التسجيل على طلابك. يجب أن يستخدم كل طالب رمز "
+"تسجيل خاص به."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
 msgstr ""
-"لتسجيل وإلحاق مجموعة مستخدمين في هذا المساق، يُرجى اختيار ملف CSV الذي يحتوي"
-" على الأعمدة التالية بهذا الترتيب بالضبط: عنوان البريد الإلكتروني، واسم "
-"المستخدم، والاسم، والبلد. ويُرجى ذِكر طالب واحد في كل سطر وعدم تضمين أي "
-"ترويسات أو حواشي أو أسطر فارغة."
+"شكرًا،\n"
+"فريق المساق {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr "سجل عدة طلاب دفعةً واحدة باستخدام ملف CSV"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "مرحباً [[اسم المتعلّم]]:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "تحميل ملف CSV"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
+msgstr ""
+"لقد زودناك برمز تسجيل بالمساق في {course_name}. للتسجيل في المساق انقر على "
+"الرابط التالي:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "إضافة مختبري النسخة التجريبية للمساق"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr "رابط HTML من ملف CSV المرفق"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
 msgstr ""
-"ملاحظة: يجب أن يكون للمستخدمين حساب {platform_name} قبل أن يتمكنوا من "
-"التسجيل كمختبِرين للبرنامج."
+"يمكنك بعد التسجيل أن ترى مساقك في لوحة معلومات الطالب الخاصة بك. يمكنك أن "
+"ترى مواد مساقك بعد تاريخ بدء المساق."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
+"المخلص،\n"
+"[[توقيعك]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
-msgstr ""
-"لا يكون لوضع إشارة في هذا المربّع أي مفعول إذا تمّ \"إلغاء أفراد من مختبري "
-"النسخة التجريبية\"."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "الفاتورة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "إضافة أفراد إلى مختبري النسخة التجريبية"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "رقم الفاتورة: {invoice_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "إرالة أفراد من مختبري النسخة التجريبية"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+msgstr "الأحكام: المبلغ مستحق عند استلام الفاتورة"
 
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "إدارة فريق المساق"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق: {date}"
 
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "اختر دورًا في فريق المساق:"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "إرسال الفاتورة إلى:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "الحصول على القوائم المتاحة... "
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "الرقم المرجعي للعميل: {reference_number}$"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
-msgstr ""
-"لا يمكن للطاقم أن يعدّلوا هذه القوائم. لتتمكن من إدارة عضوية فريق المساق يجب"
-" على مشرف المساق أن يعطيك دور المشرف كي تتمكن من إضافة أفراد للطاقم أو مختري"
-" برنامج أو أن يعطيك دور مشرف النقاش لتتمكن من إضافة وسطاء للنقاش ومساعدي "
-"أساتذة."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "المبلغ المستحق: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "المساق: {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
-"يساعدك أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دورًا في الطاقم في إدارة مساقك. يمكن "
-"للطاقم تسجيل وإلغاء تسجيل المتعلمين كما يمكنهم تعديل درجاتهم والوصول إلى "
-"جميع بيانات المساق. يمكن للطاقم أيضًا الوصول إلى مساقك في ’الاستوديو‘ "
-"و’إنسايتس‘. يمكنك إعطاء أدوار أعضاء الفريق فقط للمستخدمين المسجلين."
+"السعر: {currency_symbol}{course_price} الكمية: {quantity} المجموع الجزئي: "
+"{currency_symbol}{sub_total} الخصم: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "إضافة أعضاء إلى طاقم المساق"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "المجموع: {currency_symbol}{sale_price}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "مشرف"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "تعليمات الدفع"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
 msgstr ""
-"أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دور المشرف يساعدونك في إدارة مساقك، ويمكنهم "
-"القيام بجميع المهام التي يقوم بها الطاقم كما يمكنهم أيضًا إضافة أو إزالة "
-"أدوار الطاقم والمشرفين وأدوار تعديل النقاشات ودور مختبري البرنامج لإدارة "
-"عضوية فريق المساق. يمكنك أن تعطي أدوار فريق المساق فقط إلى الأعضاء المسجلين."
+"في حال عدم استلامتنا للدفعة فإن تسجيلات المتعلّم التي تستخدم هذه الرموز سوف "
+"تلغى ولن يتمكن المتعلم من الوصول إلى مواد المساق. جميع عمليات الشراء نهائية."
+" للمزيد من المعلومات راجع سياسة الإلغاء {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "اضافة مشرف"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr "للاستفسار حول الدفعات اتصل مع {contact_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "مختبرو النسخة التجريبية"
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"نعتذر. لم يوافق طاقم المساق لدينا على طلبك تغيير اسمك من {old_name} إلى "
+"{new_name}. إذا كنت بحاجة للمزيد من المساعدة، الرجاء مراسلة فريق المساق على "
+"البريد الإلكتروني {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
 msgstr ""
-"يمكن لمختبري البرنامج أن يروا محتوى المساق قبل باقي المتعلمين، ويمكنهم "
-"التأكد من صحة عمل المحتوى لكنهم لا يملكون أي امتيازات أخرى. يمكنك أن تعطي "
-"أدوار أعضاء الفريق فقط للمستخدمين المسجلين."
+"لقد تم إلغاؤك من ضمن مختبر النسخة التجريبية للمساق  {course_name} على الموقع"
+" {site_name} من قبل أحد أعضاء طاقم المساق. سيبقى المساق على لوحة المعلومات "
+"الخاصة بك، لكنك لن تكون ضمن مجموعة اختبار بيتا."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "إضافة مختبرينَ للنسخة التجريبية"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "لم يؤثر ذلك على باقي المساقات."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "مشرفو النقاشات"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "لقد تم إلغاؤك من اختبار بيتا للمساق {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
 msgstr ""
+"لقد تحققنا بنجاح من هويتك من أجل تقدير {assessment} في مساق {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "إضافة مشرف نقاشات"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "مشرفو منتدى النقاش"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
 msgstr ""
+"لم نتمكن من التحقق من هويتك من أجل تقدير {assessment} في المساق "
+"{course_name}. لقد حاولت {used_attempts} من أصل {allowed_attempts} محاولات "
+"للتحقق من هويتك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "إضافة مشرف للمنتدى "
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr "يجب عليك إكمال التحقق من هويتك قبل إغلاق التقدير في تاريخ {due_date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+msgstr "لمحاولة التحقق من هويتك مجددًا اختر الرابط التالي:"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
 msgstr ""
+"لم نتمكن من التحقق من هويتك من أجل تقدير {assessment} في المساق "
+"{course_name}. لقد حاولت {used_attempts} من أصل {allowed_attempts} محاولات "
+"للتحقق من هويتك ولم يعد التحقق ممكنًا."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "اختر الرابط التالي للذهاب إلى مواد المساق:"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
 msgstr ""
+"كان لديك أية أسئلة يمكنك الاتصال بخدمة دعم الطلاب على الرابط {support_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "شكرًا،"
+
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "عزيزي الطالب،"
+
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
 msgstr ""
+"تمّ إلغاء تسجيلك في المساق {course_name} من قبل عضو من طاقم المساق. يرجى "
+"تجاهل الدعوة المرسلة سابقاً."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
 msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
 msgstr ""
+"لقد تم إلغاء تسجيلك في المساق {course_name} على الموقع {site_name} من قبل "
+"أحد أعضاء طاقم المساق. لن يظهر المساق بعد الآن على لوحة المعلومات الخاصة بك "
+"على موقع {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "إضافة مساعد أستاذ لشؤون المتعلمين"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "تم إلفاء تسجيلك من {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "مدربو CCX"
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "هذا المساق غير متاح في دولتك"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
 msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
 msgstr ""
-"يستطيع مدربو CCX إنشاء مساق مخصص خاص بهم بناءًا على هذا المساق والذي يمكنهم "
-"استخدامه لتزويد تعليمات مخصصة لطلابهم بناءًا على ما يرد في مواد هذا المساق."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "إضافة مدرب CCX"
+"يشير نظامنا إلى أنك تحاول الوصول إلى مساق {platform_name} هذا من دولة أو "
+"منطقة لا يتوافر فيها المساق المطلوب."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "ليس هناك من بيانات متاحة للعرض حاليًّا."
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr ""
+"يشير نظامنا إلى أنك تحاول التسجيل في مساق {platform_name} هذا من دولة أو "
+"منطقة لا يتوافر فيها المساق المطلوب."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "استخدام \"إعادة تحميل الرسوم البيانية\" لتحديث الرسوم البيانية."
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "تم التسجيل بنجاح"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "إعادة تحميل الرسوم البيانية"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "بيانات القسم الفرعي"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
-msgstr "يظهر كلٌّ من المستطيلات عدد الطلاب الذين فتحوا القسم الفرعي."
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
 msgstr ""
-"بالإمكان النقر على أيٍّ من المستطيلات للاطلاع على قائمة الطلاب الذين فتحوا "
-"القسم الفرعي."
+"{platform_name} هي جهة لا ربحية تهدف إلى توفير تعليم عالي المستوى بين أيدي "
+"الجميع أينما كانوا. نستفيد من مساعدتك لتحسين تجربة التعلّم باستمرار للملايين"
+" من الناس وفتح باب مستقبل أفضل لكل متعلم بدوره."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
-msgstr "يمكنك أيضًا تنزيل هذه البيانات بصيغة ملفّ CSV."
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "عمليات التبرع"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
-msgstr "تنزيل بيانات القسم الفرعي لكافة الأقسام الفرعية بصيغة CSV"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "طلب دعم مالي"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "بيانات توزيع الدرجات"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "ملاحظة للمتعلّمين"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr "يظهر كلّ مستطيل توزيع الدرجات لتلك المسألة."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "أعزائي متعلمي منصّة edX،"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
 msgstr ""
-"بالإمكان النقر على أيٍّ من المستطيلات لعرض قائمة الطلاب الذين حاولوا حلّ "
-"المسألة، بالإضافة إلى الدرجات التي حصلوا عليها."
+"برنامج الدعم المالي من EdX، هو برنامج أُنشئ لمنح المتعلّمين من مختلف القدرات"
+" المالية فرصة الحصول على شهادة موثّقة بناءً على نجاحهم في إتمام مساق من "
+"منصّة edX."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr "تنزيل بيانات المسألة لكلّ المسائل بصيغة ملف CSV"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+msgstr ""
+"إذا كنت مهتمًّا ببذل جهد للحصول على شهادة موثّقة إلا أنك غير قادر على دفع "
+"رسومها، يُرجى التقدّم بطلب الآن. يٌرجى الانتباه إلى أن فرص الحصول على دعم "
+"مالي محدودة وقد لا يسعنا منح جميع المتعلّمين المؤهّلين شهاداتهم."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "توزيع الدرجات لكل مسألة"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+msgstr ""
+"لتتأهل وتحصل على دعم مالي من edX، يجب أن تثبت بأن دفع رسم الحصول على شهادة "
+"موثّقة سيسبّب لك ضيقًا ماليًا. للتقدّم بطلب، سيُطلب منك الإجابة على بعض "
+"الأسئلة حول سبب تقدّمك بالطلب وكيف يمكن أن يفيدك الحصول على شهادة موثّقة."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "تنزيل الطلاب المسجلين بصيغة CSV"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
+msgstr ""
+"إذا جرت الموافقة على طلبك، سنزوّدك بالإرشادات اللازمة للتأكد من هويّتك على "
+"موقع edx.org لتتمكّن من مباشرة العمل لإتمام مساق edX الذي سجّلت فيه."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "تنزيل درجات الطلاب بصيغة CSV"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
+msgstr ""
+"تلتزم edX بمنحك فرصة الحصول على مساقات تعليمية عالية الجودة، من مؤسسات "
+"تعليمية مرموقة ورائدة في المجال، بغض النظر عن مقدرتك الماديّة. احصل على "
+"شهادة موثّقة وشارك الآخرين نبأ نجاحِك."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
-msgstr "هذه قائمة جزئية، لعرض جميع الطلاب يرجى التنزيل بصيغة CSV."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "ولكم جزيل الشكر، أنانت"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "لا توجد مسائل في هذا القسم."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "العودة إلى \"أسئلة الطلاب الشائعة\""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "إرسال إلى: "
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "تقدّم بطلب للحصول على دعم مالي"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "نفسي "
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "الصفحة الرئيسية لمنصّة {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr "الطاقم والمشرفون"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr "جميع المتعلمين"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid ""
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+msgstr ""
+"{begin_strong}تحذير:{end_strong} متصفحك غير مدعوم. ننصحك باستخدام "
+"{chrome_link} أو {ff_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr "شعبة:"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
+msgstr "البرامج"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr "(طلاب من غير شُعبة)"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
+msgstr "الملف الشخصي"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "الموضوع: "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr "(الحد الأقصى 128 حرفاً)"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "المشرف على النظام"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "رسالة:"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "سلّة التسوّق"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
 msgstr ""
-"يُفضّل أن لا ترسل للمتعلمين أكثر من رسالة واحدة أسبوعياً. ننصح قبل إرسالك "
-"لأي رسالة بمراجعة نصّها بدقة، ثم إرسالها لنفسك أولاً كي يتسنى لك معاينة "
-"التنسيق والتأكد من سلامة الصور والروابط المضمّنة."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "تحذير!"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "كيفية العمل"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "المدارس"
+
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
 msgstr ""
-"عند اختيارك \"أرسل الرسالة\"، سيتم جدولة إرسالها للمستلمين، ولا يمكنك بعد "
-"ذلك إلغاء هذه العملية."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "أضف رمز القسيمة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
-msgstr ""
-"العمليات المتعلّقة بالبريد الإلكتروني تجري في الخلفية. بينما تظهر حالة أي "
-"مهمّات مفعّلة - بما في ذلك مهمات البريد الإلكتروني - في الجدول أدناه."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "أدخل معلومات حول رمز القسيمة أدناه"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "سجل مهمّات البريد الإلكتروني"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "نسبة الحسم"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
-msgstr "لرؤية ما في الرسائل المرسلة مسبقاً، اضغط على هذا الزر:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "إضافة تاريخ انتهاء الاستحقاق"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "اعرض سجل الرسائل المرسلة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "أمثلة على شهادات"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
+msgstr "أنشئ أمثلة على شهادات للمساق"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "لقراءة أية رسالة مرسلة قم بالنقر على عنوانها."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "أنشئ أمثلة على شهادات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
-msgstr ""
-"لرؤية حالة رسائل البريد التي أُرسلت لهذه الدورة التدريبية، قم بالضغط على هذا"
-" الزر:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "إظهار سجل كافة مهمات البريد الإلكتروني "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "أنشئ مثالًا عن شهادة {name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "تحديد سعر وضعية المساق"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "نأسف لوقوع خطأ في إنشاء مثال على شهادة {name}: {error}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "يرجى إدخال تفاصيل وضعية المساق أدناه"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "معاينة شهادة {name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "السعر المحدد"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "تحديث الوضع"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "قسم الحسومات"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "شهادات أنشأها الطلاب"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "محاولات امتحانات الطلاب المخصّصة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "تعطيل الشهادات من إنشاء الطلاب"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
-msgstr "عرض دفتر العلامات للطلاب المُسجلين"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "تمكين الشهادات من إنشاء الطلاب"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
 msgstr ""
-"ملاحظة:  هذه الميزة متاحة فقط في الدورات التي يكون عدد الطلاب المسجلّين فيها"
-" قليل."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "عرض سجل الدرجات"
+"يجب أن تنجح في إنشاء مثال عن الشهادة قبل أن تمكّن خيار الشهادات من إنشاء "
+"الطلاب."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
-msgstr "عرض علامات وتقدم أحد الطلاب."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "إنشاء الشهادات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
 msgstr ""
+"يتطلّب إعداد شهادة المساق إعدادات مفعّلة لاستصدار شهادة إلكترونية متاحة عبر "
+"الويب."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم الخاص بالطالب *"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
-msgstr "عرض صفحة التطور"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
-msgstr "تعديل درجات الطالب في مسألة محددة"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
 msgstr ""
+"عندما تكون مستعداً لإصدار الشهادات في مساقك، اضغط على \"أصدر الشهادات\". إن "
+"كان نظام الشهادات في وضع إصدار \"عند الطلب\" فلا يوجد هنالك داعٍ للقيام بهذه"
+" الخطوة."
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
-msgstr "مثال"
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "مهام قيد الانتظار"
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "موقع المسألة"
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr "حالة أية مهام فعالة تظهر في الجدول أدناه. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
-msgstr "عدد المحاولات"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "إعادة إنشاء الشهادات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
-msgstr "السماح للطالب الذي استنفد جميع محاولاته بحل المسألة مرة أخرى."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
-msgstr "تغيير عدد المحاولات إلى صفر"
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
+msgstr ""
+"لإعادة إصدار شهادات الدورة التدريبية، اختر المتعلّمين الذي تود أن يحصلوا على"
+" شهادات جديدة ثم اضغط على \"أعد إصدار الشهادات\"."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr "إعادة التقييم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
+msgstr "اختر مجموعة المتعلمين التي تود إعادة إصدار شهاداتها:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
 msgstr ""
-"لهذه المسألة تحديداً، أعد تقييم إجابات الطالب. يقوم خيار \"إعادة التقييم فقط"
-" في حالة تحسن النتيجة\" بتحديث نتيجة الطالب فقط في حالة تغير النتيجة لصالح "
-"الطالب."
+"أعد إنشاء شهادات المتعلمين الذين كانوا قد استلموا شهاداتهم في وقت سابق "
+"وعددهم ({count})."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
 msgstr ""
+"أعد إنشاء شهادات المتعلمين الذين لم يسبق أن استلموا شهاداتهم وعددهم "
+"({count})."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+msgstr "أعد إنشاء شهادات للطلاب الذين اجتازوا التدقيق وعددهم  ({count})."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
+msgstr "أعد إنشاء شهادات للطلاب الذين لم يجتازوا التدقيق وعددهم ({count})."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "أعد إنشاء شهادات المتعلّمين الذين واجههم خطأ ما وعددهم ({count})."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr "تاريخ المسألة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "سجل عمليات إنشاء الشهادات"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
-msgstr ""
-"في هذه المسألة تحديداً، احذف إجابات ونتائج المتعلم بالكامل وبشكل دائم من "
-"قاعدة البيانات."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
+msgstr "اسم المهمة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr "حالة المهمة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "عيّن استثناءات الشهادة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
-msgstr "عرض حالة مهام إعادة التقييم التي قدمتها لهذا الطالب وهذه المسألة."
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
+msgstr ""
+"عيّن استثناءات لإنشاء شهادات المتعلّمين الذين حصلوا على استثناء من قبل طاقم "
+"المساق رغم عدم استيفائهم لشروط الحصول على شهادة. بعد إضافة المتعلّمين إلى "
+"قائمة الاستثناءات، اضغط على \"إنشاء شهادات الاستثناءات\" أدناه."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr "عرض حالة المهمة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "إلغاء الشهادة"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr "تعديل نتائج امتحان الدخول للطالب"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "معلومات التسجيل"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
-msgstr "السماح للمتعلم بخوض الامتحان ثانية."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+msgstr "عدد المسجلين (المشرفون والطاقم والطلاب) بحسب المسار."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr "السماح بالتخطي"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "مهني"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
-msgstr "التنازل عن شرط خوض الطالب للامتحان."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "المعلومات الأساسية للمساق"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr "اسمح للطالب بتخطي امتحان الدخول"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "اسم المساق:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
-"أعد تقييم أي إجابات التي تم تقديمها. يعمل خيار \"إعادة التقييم فقط في حالة "
-"تحسن النتيجة\" على تحديث نتيجة الطالب فقط في حالة تغير النتيجة لصالح الطالب."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "تاريخ بداية المساق:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "أعد تقييم جميع المسائل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "تاريخ انتهاء المساق:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
-msgstr "إعادة تقييم جميع المسائل فقط في حالة تحسن النتيجة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
+msgstr "لم يُحدّد تاريخ الانتهاء"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
-msgstr "موعد امتحان الدخول"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "هل بدأ المساق؟"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
-msgstr ""
-"لامتحان الدخول بأكمله، احذف إجابات ونتائج الطالب بشكل كامل ودائم من قاعدة "
-"البيانات."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr "عرض حالة مهام إعادة التقييم التي قدمتها لهذا الطالب وامتحان الدخول."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "لا"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr "تعديل جميع علامات الطالب المُسجلة لمسألة محددة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "هل انتهى المساق؟"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr "السماح لجميع الطلاب بحل المسألة مرة ثانية."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "عدد الأقسام:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "الدرجات المحدّدة لسلّم التقييم:"
+
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
 msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
 msgstr ""
-"إعادة تقييم الإجابات المُقدمة. ويعمل خيار \"إعادة التقييم فقط في حالة تحسن "
-"النتيجة\" على تحديث نتيجة المتعلم فقط في حالة تغير النتيجة لصالح المتعلم."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
-msgstr "إعادة تقييم أجوبة كل الطلاب"
+"شاهد سجلات استيراد Git مفصلة لهذا المساق {link_start} بالنقر هنا{link_end}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr "إعادة التقييم فقط في حالة تحسن النتيجة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "إنذارات المساق "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr "عرض حالة المهام التي قدمتها في هذه المسألة."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
+msgstr ""
+"يمكن الضغط هنا لعرض طريقة توزيع الدرجات لهذا المساق. وطريقة توزيع الدرجات هي"
+" عبارة عن تفصيل الدرجات للأقسام الفرعية للمساق التي تم تقييمها (مثل "
+"الامتحانات ومجموعات المسائل)، ويمكن تغيير ذلك على صفحة ’التقييم‘ (تحت بند "
+"’الإعدادات‘) في Studio."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "مساقاتي"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "ضبط إعدادات التقييم "
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
 msgstr ""
+"يمكن الضغط هنا لتنزيل ملف بصيغة CSV يضم الرمز التعريفي فقط لكافة الطلاب "
+"المسجّلين دون كشف هويتهم:"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
-msgstr "تفاصيل البرنامج"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "الحصول على هويات الطلاب غير المعرفة بملف القيم المفصولة بفواصل"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "الإبلاغات"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
+"يمكن أن يستغرق إنشاء التقارير للمساقات الكبيرة بضع ساعات، وعندما ينتهي إنشاء"
+" التقرير سوف يظهر في أسفل الجدول رابط يتضمن تاريخ ووقت إنشاء التقرير. ويتم "
+"إنشاء هذه التقارير في الخلفية أي أنه يمكنك أن تتصفح الموقع خارج هذه الصفحة "
+"بينما يتم إنشاء التقرير."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
 msgstr ""
+"يرجى الصبر وعدم النقر على الأزرار عدة مرات، لأن تكرار النقر على هذه الأزرار "
+"سوف يبطئ عملية إنشاء التقرير بشكل كبير."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
 msgstr ""
+"يمكن الضغط هنا ليتم إعداد ملف بصيغة CSV يضم كافة الطلاب المسجّلين في هذا "
+"المساق، إلى جانب معلومات الملف الشخصي مثل البريد الإلكتروني واسم المستخدم:"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "تغيير اللغة المفضلة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "تنزيل معلومات الملف الشخصي بشكل ملف بصيغة CSV"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "الرجاء اختيار لغتك المفضّلة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
+msgstr ""
+"انقر لإنشاء ملف CSV يحتوي على أسماء المتعلمين الذين يمكنهم التسجيل في المساق"
+" ولكنهم لم يقوموا بالتسجيل بعد."
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "حفظ إعدادات اللغة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "قم بتنزيل ملف CSV بأسماء المتعلمين الذين يمكنهم التسجيل"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
-msgstr ""
-"لم تجد لغتك المفضّلة؟ {link_start}تطوّع لتقوم بدور المترجم! {link_end}"
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr "انقر لإعداد ملف CSV بجميع نتائج الامتحانات المراقبة لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "استكشاف الدورات التدريبية"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "إعداد تقرير بنتائج الامتحانات المراقبة"
 
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "عالمي"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr "انقر لإعداد ملف CSV بنتائج استبيان هذا المساق."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "أعداد تقرير نتائج الاستبيان"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
 msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}ليس لديك حاليًا أية مهمّات تقييم الزملاء تنتظرك. وحتى تصلك مهمّات تقييم نظراء:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}يجب أن تكون قد قدّمت ردًا على إحدى مسائل تقييم النظراء{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}يتعيّن أن يقوم فريق المساق بتقييم المقالات المستخدمة بغرض مساعدتك على فهم معايير التقييم بشكلٍ أفضل.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}يتعيّن وجود تسليمات تنتظر التقييم.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "تقييم الزملاء"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
-msgstr "فيما يلي قائمة بالمسائل التي يجب أن يصححها الزملاء في هذا المساق "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "اسم المسألة "
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "تاريخ الاستحقاق"
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "جرى التقييم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
+msgstr "قم بتنزيل ملف CSV يضم إجابات المسألة"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "متاح "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr "انقر لإظهار لائحة بالشهادات الممنوحة لطلاب هذا المساق:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "مطلوب "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "أظهر الشهادات الممنوحة"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "لا تاريخ للاستحقاق "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "قم بتزيل ملف CSV بالشهادات الممنوحة"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
 msgstr ""
-"لقد مر تاريخ الاستحقاق، وعملية تقييم الزملاء لهذه المسألة مغلقة حالياً. "
+"بالنسبة للمساقات التي تضم عدداّ أقل من الطلاب، يمكن الضغط هنا لإظهار قائمة "
+"بمعلومات الملف الشخصي للطلاب المسجّلين في المساق على هذه الصفحة:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
-msgstr "لقد مر تاريخ الاستحقاق، وعملية تقييم الزملاء مغلقة حالياً. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "عرض قائمة بمعلومات الملف الشخصي للطلاب المسجلين."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "تعلُّم التقييم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+msgstr ""
+"انقر هنا لإنشاء ملف لعلامات الطلاب بصيفة CSV لجميع الطلاب المسجلين حاليًا."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "إخفاء السؤال "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "إعداد تقرير خاص بالدرجات"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "رد الطالب "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "إعداد تقرير درجات المسائل"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "الآراء والملاحظات المكتوبة "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
+msgstr "أعِدَّ تقريرَ بيانات ORA"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "الرجاء إدخال بعض الآراء والملاحظات المكتوبة كذلك."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "الإبلاغات جاهزة للتنزيل"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
-"تحتوي هذه الورقة المقدّمة على محتوى فاضح، مسيئة، أو (بحسب ما أعتقد) مسروق. "
+"التقارير المذكورة أدناه متاحة للتنزيل، ويبقى رابط لكل تقرير متاحًا على هذه "
+"الصفحة محددًا بحسب توقيت UTC ووقت الإنشاء. لا يتم حذف التقارير لذا يمكنك "
+"دومًا أن تدخل إلى التقارير التي تم إنشاؤها مسبقًا من خلال هذه الصفحة."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "كيف كان أدائي؟ "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
+msgstr ""
+"يتم إعداد تقارير توزيع الإجابات الموضحة أسفل دوريّاً من خلال عملية يتم "
+"تنفيذها في الخلفية بشكلٍ تلقائي. ويتّسم هذا التقرير بأنه تراكمي، لذا فإن "
+"الإجابات التي يتم تقديمها بعد ابتداء العملية سيتم تضمينها في تقرير لاحق. "
+"وهذا النوع من التقارير يتم إصداره عدة مراتٍ يومياً."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "جاهز للتقييم! "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"{strong_start}ملاحظة{strong_end}: للحفاظ على أمن بيانات الطلاب، لا يمكنك "
+"إرسال أو حفظ روابط الملفات التالية للوصول إليها بشكل مباشر، حيث إن صلاحيتها "
+"تنتهي بعد مرور 5 دقائق."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
+msgstr "رموز التسجيل"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
 msgstr ""
-"لقد انتهيت من تعلم طريقة التقييم، ما يعني أن بإمكانك الآن البدء بالتقييم. "
+"إنشاء رمز واحد أو أكثر من رموز التسجيل في المساقات مسبقة الدفع. يمكن للطلاب "
+"استخدام هذه الرموز للتسجيل في المساق."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "ابدأ التقييم! "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "إنشاء رموز التسجيل"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "تعلم طريقة التقييم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+msgstr "إلغاء أو استرداد أو تحديد رمز تسجيل على أنه غير مستخدم"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "لم تنهي حتى الآن تعلم طريقة تقييم هذه المسألة. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
+msgstr "غيّر وضع رمز التسجيل"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
-msgstr ""
-"سيتم إطلاعك الآن على سلسلة من المقالات التي تم تقييمها من قبل موجّه المساق، "
-"وسيطلب منك تقييمهم بنفسك. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
+msgstr "تنزيل ملف .csv بجميع رموز التسجيل لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
-msgstr ""
-"لدى تمكنك من تقييم المقالات بطريقة مشابهة لما يقوم به موجّه المساق، ستكون "
-"جاهزاً عندها للقيام بالتقييم لزملائك. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "تنزيل جميع رموز التسجيل"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "ابدأ بتعلم طريقة التقييم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+msgstr "تنزيل ملف .csv بجميع رموز التسجيل غير المستخدمة لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "هل أنت متأكد من أنك تود وضع علامة على هذه المادة؟ "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "تنزيل رموز التسجيل غير المستخدمة"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
-msgstr ""
-"أنت على وشك وضع علامة على مادة مقدّمة. يجب أن لا تقوم بوضع علامة على مادة "
-"إلا إذا احتوت على نصوص فاضحة أو مسيئة أو (يعتقد بأنها) مسروقة. إذا كانت "
-"المادة المقدّمة لا تتناول الإجابة المناسبة للسؤال أو كانت غير صحيحة، عليك أن"
-" تعطيها علامة الصفر وتقوم بإضافة آراء و ملاحظات لها بدلاً من تحديدها بعلامة."
-"    "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+msgstr "تنزيل ملف .csv بجميع رموز التسجيل المستخدمة لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "أزل التحديد بعلامة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "تنزيل رموز التسجيل المستخدمة"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "أبق التحديد بعلامة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "سعر المساق"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "العودة "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
+msgstr "سعر المساق للمقعد:"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "تعديل السعر"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
+msgstr "مشتريات مقعد المساق"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "مجموع مشتريات بطاقة الإئتمان:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
 msgstr ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} أود الوصول إلى البيانات الخاصة "
-"بك مع الأذونات التالية:"
+"تنزيل ملف .csv بجميع مشتريات بطاقات الائتمان أو لجميع الفواتير بغض النظر عن "
+"حالتها."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
-msgstr "اقرأ معرف المستخدم الخاص بك"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "تنزيل جميع الفواتير"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
-msgstr "اقرأ الملف التعريفي للمستخدم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "تنزيل جميع مشتريات البطاقة الائتمانية"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
-msgstr "اقرأ عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+msgstr "لإلغاء أو إعادة تقديم فاتورة، أدخِل رقم الفاتورة أدناه,"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
-msgstr "انظر قائمة المساقات التي عُيّنت ضمن طاقمها."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "رقم الفاتورة"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
-msgstr "انظر قائمة المساقات التي عُيّنت كمدرّس فيها."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "إلغاء الفاتورة"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "إعادة تقديم الفاتورة"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+msgstr "إنشاء ملف .csv يحتوي على جميع معلومات التسجيل لمساقك."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
-msgstr "لمعرفة ما إذا كنت مستخدمًا عالميًا من الموظفين أم لا"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
+msgstr "إنشاء تقرير تسجيل"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
-msgstr "أدرْ بياناتك: {permission}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+msgstr "إنشاء ملف HTML يحتوي على ملخصًا تنفيذيًا لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
+msgstr "إنشاء مخص تنفيذي"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
+msgstr "التقارير المتاحة"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
+msgstr ""
+"التقارير التالية متاحة للتنزيل. لا يتم حذف التقارير ويبقى رابط لكل تقرير "
+"متوافرًا على هذه الصفحة محددًا بالتاريخ والتوقيت (بتوقيت UTC) الذَين تم "
+"فيهما إنشاء التقرير."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
 msgstr ""
-"تمت إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك. {start_link}قم بتسجيل الدخول إلى "
-"حسابك.{end_link}"
+"{strong_start}ملاحظة{strong_end}: للحفاظ على بيانات المتعلمين، فإن روابط هذه"
+" التقارير التي تحفظها خارج هذه الصفحة، أو التي ترسلها أو تستلمها في بريد "
+"إلكتروني، تنتهي صلاحيتها بعد مرور خمس دقائق."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
-msgstr "إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك على {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
+msgstr "قائمة رموز القسائم"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr "رابط إعادة ضبط كلمة المرور غير صحيح"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+msgstr "قم بتنزيل ملف .csv بجميع رموز القسائم لهذا المساق."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
+msgstr "تنزيل رموز القسائم"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"لقد قمنا بإرسال رسالةٍ على عنوان البريد الإلكتروني الذي زودتنا به تتضمن "
-"التعليمات الخاصة بضبط كلمة المرور، وستصلك قريباً. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
+msgstr "رموز القسائم"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
-msgstr "تفاصيل الفوترة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
+msgstr "القسيمة (%)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
-msgstr ""
-"يمكنك متابعة تسديد الدفعة في أي وقت. ومن شأن أي معلومات إضافية تقدّمها أن "
-"تُدرَج في إيصالك."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
+msgstr "العدد المستعاد"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
-msgstr "تفاصيل المؤسسة المشترِية "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr "المؤسسة المشترِية"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
-msgstr "رقم طلب الشراء (إن وُجد)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@example.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
+msgstr "لا يمكن ترك حقل رقم الفاتورة فارغًا"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
-msgstr "مستلم الإيصال الإضافي"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
+msgstr "لا يوجد تاريخ انتهاء صلاحية"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
-msgstr ""
-"في حال عدم توفير تفاصيل إضافية حول الفوتَرة، سيُرسَل التأكيد على الدفعة إلى "
-"المستخدم الذي يقوم بعملية الشراء."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
+msgstr "أدخل اسم الشركة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
-msgstr "تجري معالجة الدفع عبر موقع آمن منفصل."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
+msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الشركة رقمًا"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
-msgstr "إنّ سلّة تسوّقك فارغة حاليًا."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr "أدخل اسم المسؤول عن الاتصال في الشركة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "الدفعة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
+msgstr "لا يمكن أن يكون اسم المسؤول عن الاتصال في الشركة رقمًا"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "تنزيل الإبلاغات بصيغة CSV "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
+msgstr "أدخل البريد الإلكتروني لمسؤول الاتصال في الشركة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "تنزيل البيانات بصيغة CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"حدث خطأ في عملية إدخال التاريخ التي قمت بها. يجب أن يتم إدخاله على الشكل "
-"YYYY-MM-DD"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "أدخل اسم المرسَل إليه"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "تم الفصل ضمن هذه الإبلاغات باستخدام تواريخ البداية والنهاية."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "لا يمكن أن يكون اسم المرسَل إليه رقمًا"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "تاريخ البدء:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr "أدخل البريد الإلكتروني للمرسَل إليه"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "أدخل عنوانًا لإرسال الفواتير"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr "أدخل سعر المقعد في المساق"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
-msgstr ""
-"هذه الإبلاغات مفصولة أبجدياً بحسب اسم الجامعة. أي أن إعداد إبلاغ باستخدام A "
-"’حرفاً للبداية‘ وC ’حرفاً للنهاية‘ سيؤدي إلى إعداد إبلاغات لكافة الجامعات "
-"التي تبتدئ بالأحرف A وB وC."
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
+msgstr "أدخل قيمة رقمية لسعر المقعد في المساق. لا تكتب رموز العملات"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "تاريخ البداية:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "أدخل عدد رموز التسجيل"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "الحرف الأخير:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+msgstr "أدخل قيمة رقمية لعدد رموز التسجيل"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "حدث خطأ في عملية الدفع "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "اختر عملة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "لقد حدث خطأ لدى إجراء العملية الخاصة طلبك! "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr "أدخل رمز قسيمة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "شكرًا لك على شرائك!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr "نسبة الحسم يجب أن تكون أقل من أو تساوي 100"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "عرض لوحة المعلومات"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
+msgstr "أدخل قيمة رقمية لقيمة الحسم. لا تكتب رمز النسبة المئوية"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "تعديل رمز القسيمة"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "تعديل معلومات رمز القسيمة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr ""
-"لقد نجحت في التسجيل في {course_names}. لقد أُرسِل الإيصال التالي إلى "
-"{receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "الرمز"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] ""
-"لقد اشتريت بنجاح <b>{number} كود التسجيل في الدورة التدريبية</b> باسم "
-"{course_names}."
-msgstr[1] ""
-"لقد اشتريت بنجاح <b>{number} أكواد التسجيل في الدورات التدريبية</b> باسم "
-"{course_names}."
-msgstr[2] ""
-"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رمز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
-msgstr[3] ""
-"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رموز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
-msgstr[4] ""
-"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رموز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
-msgstr[5] ""
-"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رموز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "مثال: A123DS"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "أُرسِل الإيصال التالي بالبريد الإلكتروني إلى {receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "نسبة الخصم"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
-msgstr ""
-"يُرجى إرسال أحد رموز التسجيل الخاصة هذه إلى كل متخصّص ليتمكّن من التسجيل في "
-"المساق، ويوجد في رسالة التأكيد/الإيصال التي ستتلقّاها عبر البريد الإلكتروني "
-"نموذج رسالة إلكترونية وفيه توجيهات حول عملية تسجيل الأفراد."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "تحديث رمز القسيمة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "رابط التسجيل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr "الخلاصة التنفيذية لـ {display_name}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "مستخدَم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
+msgstr "تاريخ إنشاء التقرير"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "غير صحيح"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
+msgstr "عدد المقاعد"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "تاريخ الشراء"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "عدد عمليات التسجيل"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "طباعة الإيصال"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
+msgstr "إجمالي الإيرادات المحصَّلة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr "تفاصيل متلقّي الفاتورة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
+msgstr "إجمالي الإيرادات قيد الانتظار"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "لا ينطبق"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
+msgstr "عذذ عمليات إعادة المبالغ للتسجيل"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "رقم طلب الشراء"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "القيمة المستردَّة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
-msgstr "اسم متلقّي الاتصال في الشركة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
+msgstr "متوسط سعر المقعد"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لمتلقّي الاتصال في الشركة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+msgstr "رموز القسائم متكررة الاستخدام"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "اسم المرسَل له"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
+msgstr "عدد المقاعد المشتراة باستخدام رموز القسائم"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمرسَل له"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "المرتبة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "نوع البطاقة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
+msgstr "نسبة الخصم"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "رقم بطاقة الائتمان"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "الفترات المستخدمة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "العنوان 1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+msgstr "مشتريات المقاعد بالجملة وبشكل مفرد"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "العنوان 2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
+msgstr "عدد المقاعد المشتراة بشكل فردي"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "الحالة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
+msgstr "عدد المقاعد المشتراة بالجملة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "التسجيل في:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
+msgstr "عدد المقاعد المشتراة بفواتير"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "السعر لكل طالب:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+msgstr "المقاعد المشتراة بالجملة وغير المستخدمة (مخاطرة في الإيرادات)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "الخصم المطبَّق:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr "نسبة المقاعد المشتراة بشكل فردي"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "الطلّاب "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
+msgstr "نسبة المقاعد المشتراة بالجملة"
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
-msgstr "ملاحظة: تمّ رد قيمة العناصر المشطوبة على النحو <del>هذا</del>."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+msgstr "نسبة المقاعد المشتراة بفواتير"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "تأكيد التسجيل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "تمديدات تاريخ الاستحقاق كلٌ على حدة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name} - تأكيد التسجيل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
+msgstr ""
+"في هذا القسم، يمكنك إعطاء الطلاب كلٌّ على حدة تمديدات على المواعيد المقررة "
+"لوحدات معينة . الرجاء أخذ العلم بأن الذي يؤخذ به هو التاريخ الأخير؛ فلا "
+"يمكنك استخدام هذه الأداة لإعطاء أحد الواجبات المقرّرة تاريخاً أبكر لطالب "
+"معيّن."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "صورة غلاف {course_number} {course_title}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+msgstr ""
+"قم بتحديد البريد الالكتروني واسم المستخدم الخاص بالطالب في  {platform_name}"
+"  هنا: "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
-msgstr "يرجى تأكيد تسجيلك في: {span_start}تواريخ المساق{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم للطالب"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "اختر الوحدة الخاضعة للتقييم:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
 msgstr ""
-"لقد نقرت على رابط لرمز تسجيل مستخدم مسبقًا. تحقق من {link_start}لوحة معلومات"
-" مساقك{link_end} لترى ما إذا كنتَ مسجلاً في المساق أو اتصل بالإداري المسؤول "
-"في شركتك."
+"حدّد تاريخ الاستحقاق وتوقيت التمديد (بحسب توقيت UTC؛ الرجاء استخدام الصيغة "
+"{format_string})."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "غيّر تاريخ الاستحقاق للتسليم للطالب"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "استعراض التمديدات الممنوحة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
 msgstr ""
-"لقد سجلت بنجاح في {course_name}، لقد أضيفَ هذا المساق الآن إلى لوحة "
-"المعلومات الخاصة بك."
+"بإمكانك هنا رؤية أيٍ من التمديدات تم منحها لوحدات معيّنة ولطالب معيّن."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
 msgstr ""
-"أنت مسجل مسبقًا في هذا المساق. اذهب إلى {link_start}لوحة معلوماتك{link_end} "
-"لترى المساق."
+"اختر أحد الوحدات التي تمّ تقييمها وقم بالضغط على الزر للحصول على قائمة بكافة"
+" الطلاب الذين تم منحهم تمديدات بالنسبة للوحدة المحدّدة."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "المساق الذي تحاول التسجيل فيه ممتلئ"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "إظهار قائمة بكافة الطلاب الذين تم منحهم تمديدات على تاريخ الاستحقاق"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "المساق الذي تحاول التسجيل فيه مغلق."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "تحديد طالب معيّن لاستعراض كافة التمديدات الممنوحة له."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
-msgstr "نأسف لوقوع خطأ في معالجة رمز الاسترداد الخاص بك."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "إظهار قائمة تمديدات التواريخ الممنوحة للطالب"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "إعادة ضبط التمديدات"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
 msgstr ""
-"أنت تحاول تفعيل رمز تسجيل لـ {course_name} عبر {site_name}، يمكن استخدام هذا"
-" الرمز لمرة واحدة فقط لذا لا يجب أن تقوم بتفعيل هذا الرمز ما لم تكن أنت "
-"المستخدم الذي خُصّص له هذا الرمز."
+"إن إعادة ضبط تاريخ الاستحقاق لمسألة ما يلغي التمديد الممنوح لتاريخ التقديم "
+"لطالب بالنسبة لوحدة محدّدة. وسيؤدي هذا إلى إعادة التاريخ المحدّد للطالب إلى "
+"التاريخ المحدّد أصلاً لتلك المسألة."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "تفعيل عملية التسجيل في المساق"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "إعادة ضبط تاريخ الاستحقاق للطالب."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] "{course_names} قد حُذف لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
-msgstr[1] "{course_names} قد حُذف لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
-msgstr[2] "{course_names} قد حُذفا لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
-msgstr[3] "{course_names} قد حُذفت لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
-msgstr[4] "{course_names} قد حُذفت لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
-msgstr[5] "{course_names} قد حُذفت لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "إنشاء نموذج رموز التسجيل"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "صورة الغلاف"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* معلومات مطلوبة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "الطلّاب:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "المؤسسة التي اشترت تسجيلات هذا المساق"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "أدخل الكمية واضغط enter"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "موظف الاتصال في المنظمة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "زيادة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "اسم متلقّي الاتصال في المؤسسة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "إنقاص"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "متلقّي الاتصالات الرئيسي في المؤسسة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Remove"
-msgstr "إزالة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "صاحب الفاتورة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "خصم أو رمز تفعيل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "الشخص الذي يجب أن يستلم الفاتورة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "رمز الخصم أو التفعيل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "عنوان إرسال فواتير المنظمة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "التقديم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "خط العنوان 1"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "جرى تطبيق الرمز"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "خط العنوان 2"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "المجموع:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "خط العنوان 3"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "الولاية/المقاطعة"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
-msgstr ""
-"بعد اكتمال عملية الشراء، يُعدّ إيصال بتفاصيل الفوترة ذات الصلة وبرموز تسجيل "
-"الطلّاب."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "الرمز البريدي"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr "بعد استكمال عملية الشراء هذه، سيجري تسجيل {username} في هذا المساق."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "سعر الوحدة "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "سلّة خالية"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "سعر التسجيل المشترى"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "سلّة التسوّق"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "عدد رموز التسجيل"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "{platform_name} - سلّة التسوّق"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "إجمالي عدد رموز التسجيل الواجب إنشاؤها"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "تأكيد "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "الرقم الداخلي لفريق المساق"
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
-msgstr ""
-"عذراً، الصفحة التي تبحث عنها غير متوفرة. الرجاء إعلامنا عبر البريد "
-"الإلكتروني {email} إن كنت تعتقد انها مشكلة من العنوان المستخدم. يمكنك العودة"
-" الى {link_start}الصفحة الرئيسية{link_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "معلومات الرقم الداخلي لعملية البيع"
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr "لقد تركنا لك هذه الصفحة فارغة كي تستطيع إضافة أي محتوى حسب رغبتك."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "رقم العميل"
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "أمر الشراء الخاص بالعميل أو غيره من المعلومات المرجعية"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "أرسل لي نسخة من الفاتورة"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
 msgstr ""
+"للحصول على تحليلات لمساقك، يُرجى زيارة الرابط "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "لوحة المعلومات الخاصة بالأستاذ"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "استعراض المساق في استوديو"
 
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة الشائعة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "حالة رمز التسجيل"
 
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "الوظائف"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "غيّر حالة رمز التسجيل."
 
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "في الصحافة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "رمز التسجيل"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "مخدّمات منصة {platform_name} متوقّفة حالياً  "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "اعثر على رمز تسجيل"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
 msgstr ""
-"يعمل طاقم المساق لدينا حالياً على إعادة تفعيل الموقع في أقرب وقتٍ ممكن. "
-"الرجاء مراسلتنا على البريد الإلكتروني {tech_support_email} للإبلاغ عن أية "
-"مسائل أو فترات تعطّل."
-
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "حدث خطأ من فئة 500 على مخدّمات {platform_name}"
+"الرجاء إدخال عناوين البريد الإلكتروني و/أو أسماء المستخدمين مع فصلها بأسطر "
+"جديدة أو باستخدام فواصل."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
 msgstr ""
-"الرجاء الانتظار لبضع ثوانٍ فقط ثم إعادة تحميل الصفحة. في حال استمرت المسألة،"
-" الرجاء مراسلتنا على البريد الإلكتروني  {email}."
+"لن تتلقّى إشعارًا بعناوين الطلاب الاكترونية الخاطئة التي لم تضف الى الشعبة، "
+"لذا يُرجى إعادة التحقّق من عدم وجود أخطاء إملائية."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr "تعمل مخدمات المنصة {platform_name} حالياً بمستوى تحميل يتجاوز طاقتها"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "إعدادات الحساب"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+msgstr "أدخل سبب الحاجة إلى تسجيل أو إلغاء تسجيل الطلاب يدويًا"
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "يرجى الانتظار"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
+msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغًا وهو سوف يسجَّل ويعرَض في تقارير التسجيل."
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "يرجى تسجيل الدخول أو التسجيل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr "لذا يرجى توفير تفاصيل كافية لتبرير هذه الخطوة."
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "دعم الطلاب"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "السبب"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "دعم الطلاب: الشهادات"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "تسجيل الطلاب"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
 msgstr ""
+"لتسجيل وإلحاق مجموعة مستخدمين في هذا المساق، يُرجى اختيار ملف CSV الذي يحتوي"
+" على الأعمدة التالية بهذا الترتيب بالضبط: عنوان البريد الإلكتروني، واسم "
+"المستخدم، والاسم، والبلد. ويُرجى ذِكر طالب واحد في كل سطر وعدم تضمين أي "
+"ترويسات أو حواشي أو أسطر فارغة."
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "دعم الطلاب: التسجيل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr "سجل عدة طلاب دفعةً واحدة باستخدام ملف CSV"
 
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "تحميل ملف CSV"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
-msgstr "على وشك استرداد قيمة هذا الطلب:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "إضافة مختبري النسخة التجريبية للمساق"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
-msgstr "رقم الطلب:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
+msgstr ""
+"ملاحظة: يجب أن يكون للمستخدمين حساب {platform_name} قبل أن يتمكنوا من "
+"التسجيل كمختبِرين للبرنامج."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr "تسجيل:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
-msgstr "مُسجَّل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr ""
+"لا يكون لوضع إشارة في هذا المربّع أي مفعول إذا تمّ \"إلغاء أفراد من مختبري "
+"النسخة التجريبية\"."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr "غير مُسجل"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "إضافة أفراد إلى مختبري النسخة التجريبية"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
-msgstr "التكلفة:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "إرالة أفراد من مختبري النسخة التجريبية"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
-msgstr "حالة الشهادة:"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "إدارة فريق المساق"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
-msgstr "حالة الطلب:"
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "اختر دورًا في فريق المساق:"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
-msgstr "الوقت المُنجز:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "الحصول على القوائم المتاحة... "
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr "وقت طلب استرداد المبلغ:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+msgstr ""
+"لا يمكن للطاقم أن يعدّلوا هذه القوائم. لتتمكن من إدارة عضوية فريق المساق يجب"
+" على مشرف المساق أن يعطيك دور المشرف كي تتمكن من إضافة أفراد للطاقم أو مختري"
+" برنامج أو أن يعطيك دور مشرف النقاش لتتمكن من إضافة وسطاء للنقاش ومساعدي "
+"أساتذة."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "استبيان المستخدم"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"يساعدك أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دورًا في الطاقم في إدارة مساقك. يمكن "
+"للطاقم تسجيل وإلغاء تسجيل المتعلمين كما يمكنهم تعديل درجاتهم والوصول إلى "
+"جميع بيانات المساق. يمكن للطاقم أيضًا الوصول إلى مساقك في ’الاستوديو‘ "
+"و’إنسايتس‘. يمكنك إعطاء أدوار أعضاء الفريق فقط للمستخدمين المسجلين."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "استبيان ما قبل المساق"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "إضافة أعضاء إلى طاقم المساق"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "مشرف"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
 msgstr ""
-"يمكنك البدء بمساقك ما أن تملأ الاستمارة التالية. الحقول الضرورية محددة "
-"بعلامة النجم (*). هذه المعلومات يستخدمها {platform_name} حصرًا ولن يتم ربطها"
-" بملفك الشخصي العلني بأي شكل كان."
+"أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دور المشرف يساعدونك في إدارة مساقك، ويمكنهم "
+"القيام بجميع المهام التي يقوم بها الطاقم كما يمكنهم أيضًا إضافة أو إزالة "
+"أدوار الطاقم والمشرفين وأدوار تعديل النقاشات ودور مختبري البرنامج لإدارة "
+"عضوية فريق المساق. يمكنك أن تعطي أدوار فريق المساق فقط إلى الأعضاء المسجلين."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "لقد تركت الحقول الضرورية التالية فارغة:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "اضافة مشرف"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "مختبرو النسخة التجريبية"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"يمكن لمختبري البرنامج أن يروا محتوى المساق قبل باقي المتعلمين، ويمكنهم "
+"التأكد من صحة عمل المحتوى لكنهم لا يملكون أي امتيازات أخرى. يمكنك أن تعطي "
+"أدوار أعضاء الفريق فقط للمستخدمين المسجلين."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "إلغاء والعودة إلى لوحة المعلومات"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "إضافة مختبرينَ للنسخة التجريبية"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "لماذا عليّ توفير هذه المعلومات؟"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "مشرفو النقاشات"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
 msgstr ""
-"نستخدم المعلومات التي تزوّدنا بها لنحسّن مساقنا للطلّاب الحاليين "
-"والمستقبليين. فكلّما عرفنا أكثر عن احتياجاتك، تمكّنّا من زيادة تحسين تجربتك "
-"مع المساق."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "من أستطيع الاتصال به إذا كان لدي أسئلة؟"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "إضافة مشرف نقاشات"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "مشرفو منتدى النقاش"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
 msgstr ""
-"إذا كان لديك أي أسئلة حول هذه الدورة أو الاستمارة، يمكنك الاتصال على "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "إضافة مشرف للمنتدى "
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "هل لديك أسئلة؟ "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
 msgstr ""
-"الرجاء قراءة {a_start}الأسئلة الأكثر تكراراً الخاصة بموقعنا للاطلاع على "
-"الأسئلة الشائعة لما يتعلق بشهاداتنا{a_end}."
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "يرجى إعادة التحقق للمساق {course_name}"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "لقد انقضى الموعد النهائي للتحقق."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "إضافة مساعد أستاذ لشؤون المتعلمين"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "لقد انقضى الموعد النهائي للتحديث"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "مدربو CCX"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
 msgstr ""
-"الموعد النهائي للتحقق للدورة التعليمية {course_name} كان في {{date}}. لم يعد"
-" التحقق متاحًا."
+"يستطيع مدربو CCX إنشاء مساق مخصص خاص بهم بناءًا على هذا المساق والذي يمكنهم "
+"استخدامه لتزويد تعليمات مخصصة لطلابهم بناءًا على ما يرد في مواد هذا المساق."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
-msgstr "لقد انقضى موعد التحقّق النهائي المحدّد لهذا المساق."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "إضافة مدرب CCX"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "تحديث تسجيلك في {course_name}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "ليس هناك من بيانات متاحة للعرض حاليًّا."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "الإيصال الخاص بالمساق {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "استخدام \"إعادة تحميل الرسوم البيانية\" لتحديث الرسوم البيانية."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "إجراء عملية التحقّق الخاصة بالمساق {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "إعادة تحميل الرسوم البيانية"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "التسجيل في {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "بيانات القسم الفرعي"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "المتطلّبات التقنيّة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+msgstr "يظهر كلٌّ من المستطيلات عدد الطلاب الذين فتحوا القسم الفرعي."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
 msgstr ""
-"قم بالتأكد من قيامك بتحديث المتصفح على {strong_start}{a_start}أحدث إصدار "
-"متاح{a_end}{strong_end}. الرجاء أيضاً التحقق من {strong_start}توصيل كاميرا "
-"الويب الخاصة بك، وتشغيلها، والسماح لها بالعمل على متصفحك (يتم ضبط ذلك عادة "
-"في إعدادات متصفحك).{strong_end}"
+"بالإمكان النقر على أيٍّ من المستطيلات للاطلاع على قائمة الطلاب الذين فتحوا "
+"القسم الفرعي."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "إعادة التحقّق"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
+msgstr "يمكنك أيضًا تنزيل هذه البيانات بصيغة ملفّ CSV."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "التحقق من الهوية"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+msgstr "تنزيل بيانات القسم الفرعي لكافة الأقسام الفرعية بصيغة CSV"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "بيانات توزيع الدرجات"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr "يظهر كلّ مستطيل توزيع الدرجات لتلك المسألة."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
 msgstr ""
-"لقد سبق لك أن قدّمتَ معلومات التحقق الخاصة بك. سوف تصلك رسالة على لوحة "
-"معلوماتك فور اكتمال عملية التحقق (عادة خلال 1-2 أيام)."
+"بالإمكان النقر على أيٍّ من المستطيلات لعرض قائمة الطلاب الذين حاولوا حلّ "
+"المسألة، بالإضافة إلى الدرجات التي حصلوا عليها."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "عذرًا، لا يمكنك إجراء التحقق من هويتك في هذا الوقت."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr "تنزيل بيانات المسألة لكلّ المسائل بصيغة ملف CSV"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "توزيع الدرجات لكل مسألة"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "تنزيل الطلاب المسجلين بصيغة CSV"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "تنزيل درجات الطلاب بصيغة CSV"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+msgstr "هذه قائمة جزئية، لعرض جميع الطلاب يرجى التنزيل بصيغة CSV."
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(مفعّل){span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "لا توجد مسائل في هذا القسم."
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "تغييرات"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "إرسال إلى: "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "نفسي "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
+msgstr "الطاقم والمشرفون"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr "جميع المتعلمين"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}مفعّل{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr "شعبة:"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr "(طلاب من غير شُعبة)"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Add article"
-msgstr "إضافة مقال"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "الموضوع: "
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
-msgstr "معاينة إعداد اللغة"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
+msgstr "(الحد الأقصى 128 حرفاً)"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "رسالة:"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
 msgstr ""
+"يُفضّل أن لا ترسل للمتعلمين أكثر من رسالة واحدة أسبوعياً. ننصح قبل إرسالك "
+"لأي رسالة بمراجعة نصّها بدقة، ثم إرسالها لنفسك أولاً كي يتسنى لك معاينة "
+"التنسيق والتأكد من سلامة الصور والروابط المضمّنة."
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "تحذير!"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
 msgstr ""
+"عند اختيارك \"أرسل الرسالة\"، سيتم جدولة إرسالها للمستلمين، ولا يمكنك بعد "
+"ذلك إلغاء هذه العملية."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "إرسال بريد إلكتروني"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
 msgstr ""
+"العمليات المتعلّقة بالبريد الإلكتروني تجري في الخلفية. بينما تظهر حالة أي "
+"مهمّات مفعّلة - بما في ذلك مهمات البريد الإلكتروني - في الجدول أدناه."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "سجل مهمّات البريد الإلكتروني"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+msgstr "لرؤية ما في الرسائل المرسلة مسبقاً، اضغط على هذا الزر:"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "اعرض سجل الرسائل المرسلة"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "لقراءة أية رسالة مرسلة قم بالنقر على عنوانها."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
 msgstr ""
+"لرؤية حالة رسائل البريد التي أُرسلت لهذه الدورة التدريبية، قم بالضغط على هذا"
+" الزر:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "إظهار سجل كافة مهمات البريد الإلكتروني "
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "تحديد سعر وضعية المساق"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "يرجى إدخال تفاصيل وضعية المساق أدناه"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "السعر المحدد"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "قسم الحسومات"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "محاولات امتحانات الطلاب المخصّصة"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
+msgstr "عرض دفتر العلامات للطلاب المُسجلين"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
 msgstr ""
+"ملاحظة:  هذه الميزة متاحة فقط في الدورات التي يكون عدد الطلاب المسجلّين فيها"
+" قليل."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "عرض سجل الدرجات"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
+msgstr "عرض علامات وتقدم أحد الطلاب."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم الخاص بالطالب *"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
+msgstr "عرض صفحة التطور"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
+msgstr "تعديل درجات الطالب في مسألة محددة"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
+msgstr "مثال"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "موقع المسألة"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
+msgstr "عدد المحاولات"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
+msgstr "السماح للطالب الذي استنفد جميع محاولاته بحل المسألة مرة أخرى."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
+msgstr "تغيير عدد المحاولات إلى صفر"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
+msgstr "إعادة التقييم"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"لهذه المسألة تحديداً، أعد تقييم إجابات الطالب. يقوم خيار \"إعادة التقييم فقط"
+" في حالة تحسن النتيجة\" بتحديث نتيجة الطالب فقط في حالة تغير النتيجة لصالح "
+"الطالب."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
+msgstr "تاريخ المسألة"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
+"في هذه المسألة تحديداً، احذف إجابات ونتائج المتعلم بالكامل وبشكل دائم من "
+"قاعدة البيانات."
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
+msgstr "حالة المهمة"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
+msgstr "عرض حالة مهام إعادة التقييم التي قدمتها لهذا الطالب وهذه المسألة."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
+msgstr "عرض حالة المهمة"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
+msgstr "تعديل نتائج امتحان الدخول للطالب"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
+msgstr "السماح للمتعلم بخوض الامتحان ثانية."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
+msgstr "السماح بالتخطي"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
+msgstr "التنازل عن شرط خوض الطالب للامتحان."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
+msgstr "اسمح للطالب بتخطي امتحان الدخول"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"أعد تقييم أي إجابات التي تم تقديمها. يعمل خيار \"إعادة التقييم فقط في حالة "
+"تحسن النتيجة\" على تحديث نتيجة الطالب فقط في حالة تغير النتيجة لصالح الطالب."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "أعد تقييم جميع المسائل"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
+msgstr "إعادة تقييم جميع المسائل فقط في حالة تحسن النتيجة"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
+msgstr "موعد امتحان الدخول"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
+"لامتحان الدخول بأكمله، احذف إجابات ونتائج الطالب بشكل كامل ودائم من قاعدة "
+"البيانات."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
+msgstr "عرض حالة مهام إعادة التقييم التي قدمتها لهذا الطالب وامتحان الدخول."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
+msgstr "تعديل جميع علامات الطالب المُسجلة لمسألة محددة"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
+msgstr "السماح لجميع الطلاب بحل المسألة مرة ثانية."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"إعادة تقييم الإجابات المُقدمة. ويعمل خيار \"إعادة التقييم فقط في حالة تحسن "
+"النتيجة\" على تحديث نتيجة المتعلم فقط في حالة تغير النتيجة لصالح المتعلم."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
+msgstr "إعادة تقييم أجوبة كل الطلاب"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
+msgstr "إعادة التقييم فقط في حالة تحسن النتيجة"
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
+msgstr "عرض حالة المهام التي قدمتها في هذه المسألة."
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "مساقاتي"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
+msgstr "تفاصيل البرنامج"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
 msgstr ""
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
 msgstr ""
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "تغيير اللغة المفضلة"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "الرجاء اختيار لغتك المفضّلة"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
-msgstr "استكشف الدورات التدريبية الجديدة"
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "حفظ إعدادات اللغة"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid ""
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
 msgstr ""
+"لم تجد لغتك المفضّلة؟ {link_start}تطوّع لتقوم بدور المترجم! {link_end}"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
-msgstr ""
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "استكشاف الدورات التدريبية"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "عالمي"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
 msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"{p_tag}ليس لديك حاليًا أية مهمّات تقييم الزملاء تنتظرك. وحتى تصلك مهمّات تقييم نظراء:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}يجب أن تكون قد قدّمت ردًا على إحدى مسائل تقييم النظراء{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}يتعيّن أن يقوم فريق المساق بتقييم المقالات المستخدمة بغرض مساعدتك على فهم معايير التقييم بشكلٍ أفضل.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}يتعيّن وجود تسليمات تنتظر التقييم.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "تقييم الزملاء"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
 msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
-msgstr ""
-"إدخل إلى قسم فريق دعم المساق  الموجود على البوابة الإلكترونية للشريك لتقديم "
-"أو مراجعة تذاكر طلب الدعم."
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+msgstr "فيما يلي قائمة بالمسائل التي يجب أن يصححها الزملاء في هذا المساق "
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
-msgstr "البوابة الإلكترونية لشريك edX"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "اسم المسألة "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr "جرى التقييم"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "متاح "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "مطلوب "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "لا تاريخ للاستحقاق "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
 msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
-msgstr "تصفح الدورات التدريبية الحالية وتعرَّف على الذي يناسب اهتماماتك منها."
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
+msgstr ""
+"لقد مر تاريخ الاستحقاق، وعملية تقييم الزملاء لهذه المسألة مغلقة حالياً. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "ذيل الصفحة"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+msgstr "لقد مر تاريخ الاستحقاق، وعملية تقييم الزملاء مغلقة حالياً. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "تعلُّم التقييم"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "إخفاء السؤال "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "رد الطالب "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "الآراء والملاحظات المكتوبة "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "الرجاء إدخال بعض الآراء والملاحظات المكتوبة كذلك."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
 msgstr ""
+"تحتوي هذه الورقة المقدّمة على محتوى فاضح، مسيئة، أو (بحسب ما أعتقد) مسروق. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "لمحة عن edX"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "كيف كان أدائي؟ "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "جاهز للتقييم! "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
 msgstr ""
+"لقد انتهيت من تعلم طريقة التقييم، ما يعني أن بإمكانك الآن البدء بالتقييم. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "ابدأ التقييم! "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "تعلم طريقة التقييم"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "لم تنهي حتى الآن تعلم طريقة تقييم هذه المسألة. "
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
 msgstr ""
+"سيتم إطلاعك الآن على سلسلة من المقالات التي تم تقييمها من قبل موجّه المساق، "
+"وسيطلب منك تقييمهم بنفسك. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
 msgstr ""
+"لدى تمكنك من تقييم المقالات بطريقة مشابهة لما يقوم به موجّه المساق، ستكون "
+"جاهزاً عندها للقيام بالتقييم لزملائك. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "ابدأ بتعلم طريقة التقييم"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "هل أنت متأكد من أنك تود وضع علامة على هذه المادة؟ "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
+"أنت على وشك وضع علامة على مادة مقدّمة. يجب أن لا تقوم بوضع علامة على مادة "
+"إلا إذا احتوت على نصوص فاضحة أو مسيئة أو (يعتقد بأنها) مسروقة. إذا كانت "
+"المادة المقدّمة لا تتناول الإجابة المناسبة للسؤال أو كانت غير صحيحة، عليك أن"
+" تعطيها علامة الصفر وتقوم بإضافة آراء و ملاحظات لها بدلاً من تحديدها بعلامة."
+"    "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "أزل التحديد بعلامة"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "أبق التحديد بعلامة"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "العودة "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/provider/authorize.html
 msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
 msgstr ""
-"{b_start} ادعم مهمتنا: {b_end} EdX مشروع غير ربحي، يعتمد على مجموعة من "
-"الشهادات الموثّقة بهدف دعم تمويل التعليم المجاني للجميع، حول العالم."
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} أود الوصول إلى البيانات الخاصة "
+"بك مع الأذونات التالية:"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "إيجاد المساقات"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
+msgstr "اقرأ معرف المستخدم الخاص بك"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "المدارس والشركاء"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
+msgstr "اقرأ الملف التعريفي للمستخدم"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
-"إنّ edX وOpen edX وStudio وشعارَي edX وOpen edX هي علامات تجارية مسجَّلة أو "
-"علامات تجارية لمؤسّسة {link_start}edX Inc.{link_end}. "
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
+msgstr "اقرأ عنوان البريد الإلكتروني الخاص بك"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
-msgstr ""
-"{tos_link_start}شروط الخدمة{tos_link_end} و{honor_link_start}ميثاق "
-"الشرف{honor_link_end}"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
+msgstr "انظر قائمة المساقات التي عُيّنت ضمن طاقمها."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "حقوق الطبع والنشر "
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
+msgstr "انظر قائمة المساقات التي عُيّنت كمدرّس فيها."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "جميع حقوق النشر والطبع محفوظة {year}"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
+msgstr "لمعرفة ما إذا كنت مستخدمًا عالميًا من الموظفين أم لا"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "لأي شخص، في أي مكان، و في أي وقت"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
+msgstr "أدرْ بياناتك: {permission}"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
 msgstr ""
-"ستصلك رسالة تفعيل عبر البريد الإلكتروني، ثمّ يجب الضغط على رابط التفعيل "
-"لاستكمال عملية التسجيل. وإذا لم تجد هذه الرسالة، يُرجى التحقّق من صندوق "
-"السبام، أي الرسائل غير المرغوبة، وتحديد الرسائل الواردة من "
-"class.stanford.edu على أنّها ’ليست رسائل غير مرغوبة‘ لتتمكّن بعدئذٍ من "
-"استلام الرسائل من مساقاتك."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة على التسجيل في {platform_name}؟"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
+msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
+msgstr "تمت إعادة ضبط كلمة المرور"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
 msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
 msgstr ""
-"لدى الانتهاء من التسجيل، يمكن الإجابة على معظم الأسئلة في منتديات النقاشات "
-"الخاصة بالمساق أو من خلال صفحة الأسئلة الشائعة."
+"تمت إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك. {start_link}قم بتسجيل الدخول إلى "
+"حسابك.{end_link}"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+msgstr "إعادة ضبط كلمة المرور الخاصة بك على {platform_name}"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
-msgstr ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
+msgstr "رابط إعادة ضبط كلمة المرور غير صحيح"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
-msgstr ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح "
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
 msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
+"لقد قمنا بإرسال رسالةٍ على عنوان البريد الإلكتروني الذي زودتنا به تتضمن "
+"التعليمات الخاصة بضبط كلمة المرور، وستصلك قريباً. "
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
+msgstr "تفاصيل الفوترة"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
 msgstr ""
+"يمكنك متابعة تسديد الدفعة في أي وقت. ومن شأن أي معلومات إضافية تقدّمها أن "
+"تُدرَج في إيصالك."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr "ضع شروط الخدمة الخاصة بك هنا!"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
+msgstr "تفاصيل المؤسسة المشترِية "
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
-msgstr "ضع سياسة الخصوصية الخاصة بك هنا!"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
+msgstr "المؤسسة المشترِية"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr "ضع ميثاق الشرف الخاص بك هنا!"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
+msgstr "رقم طلب الشراء (إن وُجد)"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr "ضع نصّ حقوق النشر والطبع الخاصة بك هنا!"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@example.com"
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "عذراً، لم توجد الصفحة التي كنت تبحث عنها."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
+msgstr "مستلم الإيصال الإضافي"
 
-#: cms/templates/404.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
 msgstr ""
-"عُد إلى الصفحة الرئيسية {homepage}، أو أعلمنا عبر رسالة على عنوان البريد "
-"الإلكتروني {email} عن أي صفحات يُحتمل أن تكون قد نُقِلت."
+"في حال عدم توفير تفاصيل إضافية حول الفوتَرة، سيُرسَل التأكيد على الدفعة إلى "
+"المستخدم الذي يقوم بعملية الشراء."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "خطأ في خادم الاستوديو {studio_name} "
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+msgstr "تجري معالجة الدفع عبر موقع آمن منفصل."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr "واجهت مخدّمات {em_start}{studio_name}{em_end} خطأ."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+msgstr "إنّ سلّة تسوّقك فارغة حاليًا."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
-msgstr ""
-"عذراً، حصل خطأ في {studio_name} ولم يتم تحميل الصفحة. يُرجى المحاولة مجدّداً"
-" بعد لحظات قليلة. "
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "الدفعة"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
-msgstr ""
-"لقد سجّلنا الخطأ، يعمل طاقم المساق حاليّاً على إيجاد حلّ له في أقرب وقت "
-"ممكن."
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "تنزيل الإبلاغات بصيغة CSV "
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
-msgstr ""
-"يُرجى مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني {email_link} في حال استمرّت المشكلة."
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "تنزيل البيانات بصيغة CSV"
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid ""
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
+"حدث خطأ في عملية إدخال التاريخ التي قمت بها. يجب أن يتم إدخاله على الشكل "
+"YYYY-MM-DD"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "تفعيل الحساب في {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "تم الفصل ضمن هذه الإبلاغات باستخدام تواريخ البداية والنهاية."
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "حسابك مفعَّل مسبقًا "
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "تاريخ البدء:"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "تاريخ الانتهاء:"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
-"سبق أن جرى تفعيل هذا الحساب الذي أُنشئ باستخدام البريد الإلكتروني {email}. "
-"يُرجى تسجيل الدخول لبدء العمل ضمن استوديو {studio_name}. "
+"هذه الإبلاغات مفصولة أبجدياً بحسب اسم الجامعة. أي أن إعداد إبلاغ باستخدام A "
+"’حرفاً للبداية‘ وC ’حرفاً للنهاية‘ سيؤدي إلى إعداد إبلاغات لكافة الجامعات "
+"التي تبتدئ بالأحرف A وB وC."
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "تسجيل الدخول في {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "تاريخ البداية:"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "استُكمِل تفعيل حسابك!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "الحرف الأخير:"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
-msgstr ""
-"شكرًا لك على تفعيل حسابك. يمكنك الآن تسجيل دخولك والبدء باستخدام "
-"{studio_name} لتأليف المساقات. "
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "حدث خطأ في عملية الدفع "
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "عذرًا، إنّ عملية تفعيل حسابك غير صحيحة."
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "لقد حدث خطأ لدى إجراء العملية الخاصة طلبك! "
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "شكرًا لك على شرائك!"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "عرض لوحة المعلومات"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
 msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في تفعيل حسابك. يُرجى التحقّق من أنّ الرابط الذي نقرت عليه "
-"صحيح، حيث أنّ بعض برامج البريد الإلكتروني تقسمه أحيانًا إلى سطرَين."
+"لقد نجحت في التسجيل في {course_names}. لقد أُرسِل الإيصال التالي إلى "
+"{receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
-msgstr ""
-"إذا ما زلت تواجه مشاكل، يُرجى الاتصال بفريق الدعم لدى {platform_name}. "
-"ويمكنك العودة أيضًا في هذه الأثناء إلى {link_start}صفحة {studio_name} "
-"الرئيسية.{link_end}"
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] ""
+"لقد اشتريت بنجاح <b>{number} كود التسجيل في الدورة التدريبية</b> باسم "
+"{course_names}."
+msgstr[1] ""
+"لقد اشتريت بنجاح <b>{number} أكواد التسجيل في الدورات التدريبية</b> باسم "
+"{course_names}."
+msgstr[2] ""
+"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رمز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
+msgstr[3] ""
+"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رموز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
+msgstr[4] ""
+"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رموز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
+msgstr[5] ""
+"لقد نجحتَ بشراء <b>{number} رموز تسجيل المساق</b> من أجل {course_names}."
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr "الملفات والتحميل "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "أُرسِل الإيصال التالي بالبريد الإلكتروني إلى {receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr "شهادات المساق"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid ""
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
+msgstr ""
+"يُرجى إرسال أحد رموز التسجيل الخاصة هذه إلى كل متخصّص ليتمكّن من التسجيل في "
+"المساق، ويوجد في رسالة التأكيد/الإيصال التي ستتلقّاها عبر البريد الإلكتروني "
+"نموذج رسالة إلكترونية وفيه توجيهات حول عملية تسجيل الأفراد."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr "هذه الوحدة غير مفعَّلة."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "رابط التسجيل"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr "لا يستخدم هذا المساق وضعًا يسمح بتقديم شهادات."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "مستخدَم"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr "العمل على الشهادات "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "غير صحيح"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
-msgstr ""
-"حدِّد عنواناً للمساق لاستخدامه في الشهادة إذا كان عنوان المساق طويل جداً "
-"ليتم عرضه بشكل جيد."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "تاريخ الشراء"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
-msgstr ""
-"للحصول على شهادات موثّقة، يُرجى تحديد عدد من التواقيع يتراوح ما بين واحد إلى"
-" أربعة وتحميل صور كلٍ منها."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "طباعة الإيصال"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
-msgstr ""
-"لتعديل أو حذف شهادة قبل أن يتم تنشيطها، انقُل مؤشر الفأرة إلى الزاوية اليمنى"
-" العليا من النموذج واختر {em_start} عدّل {em_end} أو رمز الحذف."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
+msgstr "تفاصيل متلقّي الفاتورة"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
-msgstr ""
-"لعرض شهادة نموذجيّة، يُرجى اختيار وضع للمساق وتحديد {em_start} معاينة "
-"الشهادة{em_end} "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "لا ينطبق"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr "إصدار شهادات للمتعلمين  "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "رقم طلب الشراء"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
-msgstr ""
-"للبدء في إصدار شهادات لهذه الدورة التعليمية يقوم أحد أعضاء الفريق الذي يقوم "
-"بدور عضو طاقم أو مشرف  {em_start}Activate{em_end}. يمكن فقط لأعضاء فريق "
-"الدورة التعليمية الذي يشغلون هذه الأدوار تحرير أو حذف شهادة التي تم تفعيلها."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
+msgstr "اسم متلقّي الاتصال في الشركة"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
-msgstr ""
-"{em_start} لا {em_end} تحذف الشهادات بعد ابتداء المساق؛ إذ لن يتمكّن "
-"المتعلّمون ممن نالوا شهاداتٍ في وقتٍ سابق من الوصول إلى إليها بعد ذلك."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني لمتلقّي الاتصال في الشركة"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr "اعرف المزيد عن الشهادات"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "اسم المرسَل له"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "الإعدادات الأخرى للمساق "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمرسَل له"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "التفاصيل والجدول"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "نوع البطاقة"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "التقييم"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "رقم بطاقة الائتمان"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "فريق المساق"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "العنوان 1"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "الإعدادات المتقدّمة "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "العنوان 2"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "الحالة"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "الأدوات"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "التسجيل في:"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "نسخة مطابقة"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "السعر لكل طالب:"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "إنشاء نسخة مطابقة عن هذا المكوِّن"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "الخصم المطبَّق:"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "الطلّاب "
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "حذف هذا المكوِّن"
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
+msgstr "ملاحظة: تمّ رد قيمة العناصر المشطوبة على النحو <del>هذا</del>."
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "السحب لإعادة الترتيب"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "تأكيد التسجيل"
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "عمليات الصفحة"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name} - تأكيد التسجيل"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr "فتح محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "صورة غلاف {course_number} {course_title}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "شاهد النسخة الحالية"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+msgstr "يرجى تأكيد تسجيلك في: {span_start}تواريخ المساق{span_end}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr "معاينة محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "إضافة مكوِّنات"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
+msgstr ""
+"لقد نقرت على رابط لرمز تسجيل مستخدم مسبقًا. تحقق من {link_start}لوحة معلومات"
+" مساقك{link_end} لترى ما إذا كنتَ مسجلاً في المساق أو اتصل بالإداري المسؤول "
+"في شركتك."
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
 msgstr ""
-"إختر نوع مكوّن مُدرج تحت {strong_start}أضف مكوّنًا جديدًا{strong_end}. ثمّ "
-"اختر نموذجًا."
+"لقد سجلت بنجاح في {course_name}، لقد أضيفَ هذا المساق الآن إلى لوحة "
+"المعلومات الخاصة بك."
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
 msgstr ""
-"يُضاف المكوِّن الجديد في أسفل الصفحة أو المجموعة، ثمّ يمكنك تعديله وتغيير "
-"مكانه."
+"أنت مسجل مسبقًا في هذا المساق. اذهب إلى {link_start}لوحة معلوماتك{link_end} "
+"لترى المساق."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "تعديل المكوِّنات"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "المساق الذي تحاول التسجيل فيه ممتلئ"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "المساق الذي تحاول التسجيل فيه مغلق."
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
+msgstr "نأسف لوقوع خطأ في معالجة رمز الاسترداد الخاص بك."
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
 msgstr ""
-"إنقر على أيقونة {strong_start}تعديل{strong_end} لمكوّن معيّن لتتمكّن من "
-"تعديل محتواه."
+"أنت تحاول تفعيل رمز تسجيل لـ {course_name} عبر {site_name}، يمكن استخدام هذا"
+" الرمز لمرة واحدة فقط لذا لا يجب أن تقوم بتفعيل هذا الرمز ما لم تكن أنت "
+"المستخدم الذي خُصّص له هذا الرمز."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "إعادة ترتيب المكوِّنات"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "تفعيل عملية التسجيل في المساق"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "سحب المكوِّنات إلى مواقع جديدة ضمن هذا المكوِّن."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid ""
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] "{course_names} قد حُذف لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
+msgstr[1] "{course_names} قد حُذف لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
+msgstr[2] "{course_names} قد حُذفا لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
+msgstr[3] "{course_names} قد حُذفت لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
+msgstr[4] "{course_names} قد حُذفت لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
+msgstr[5] "{course_names} قد حُذفت لأن فترة التسجيل قد أغلقت."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
-msgstr "لاختبار تجارب المحتوى، يمكنك سحب المكوِّنات إلى مجموعات أخرى."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "صورة الغلاف"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "العمل على تجارب المحتوى"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "الطلّاب:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
-msgstr "يُرجى منك تأكيد ضبطك لإعدادات المحتوى في كلٍّ من مجموعات اختباراتك. "
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "أدخل الكمية واضغط enter"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "تعلّم المزيد عن حاويات المكوِّن"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "زيادة"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "موقع الوحدة"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "إنقاص"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "رمز الموقع"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "خصم أو رمز تفعيل"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "رمز الخصم أو التفعيل"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "الموقع في المخطّط الكلّي للمساق"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "التقديم"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "إنشاء ’تشغيل ثانٍ للمساق‘ لـ:"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "جرى تطبيق الرمز"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "إنشاء تشغيل ثانٍ لأحد المساقات"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "المجموع:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "إنّك تنشئ تشغيل ثانٍ من:"
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
 msgstr ""
-"يُرجى تزويد معلومات تعريفية لهذا التشغيل الثاني للمساق. ومن الجدير بالملاحظة"
-" أنّ المساق الأساسي لا يتأثّر بالتشغيل الثاني بأي شكل من الأشكال. "
+"بعد اكتمال عملية الشراء، يُعدّ إيصال بتفاصيل الفوترة ذات الصلة وبرموز تسجيل "
+"الطلّاب."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
-msgstr ""
-"ملاحظة: من المفروض على المؤسّسة، ورقم المساق، وتشغيل المساق، أن يعرّفوا معًا"
-" عن حالة المساق الجديد هذا."
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
+msgstr "بعد استكمال عملية الشراء هذه، سيجري تسجيل {username} في هذا المساق."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء تشغيل ثانٍ لمساق ما"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "سلّة خالية"
 
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "مثلًا، مقدّمة لعلوم الكمبيوتر"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "سلّة التسوّق"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "{platform_name} - سلّة التسوّق"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "تأكيد "
+
+#: lms/templates/static_templates/404.html
 msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
 msgstr ""
-"اسم العرض العمومي للمساق الجديد. (غالبًا ما يكون هذا الاسم هو نفسه اسم "
-"المساق الأساسي.)"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "المؤسّسة"
+"عذراً، الصفحة التي تبحث عنها غير متوفرة. الرجاء إعلامنا عبر البريد "
+"الإلكتروني {email} إن كنت تعتقد انها مشكلة من العنوان المستخدم. يمكنك العودة"
+" الى {link_start}الصفحة الرئيسية{link_end}."
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "مثلًا: الجامعةX أو المؤسّسةX"
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
+msgstr "لقد تركنا لك هذه الصفحة فارغة كي تستطيع إضافة أي محتوى حسب رغبتك."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
-"اسم المؤسّسة الراعية للمساق الجديد. (غالبًا ما يكون هذا الاسم هو نفسه اسم "
-"المؤسّسة الأساسية.)"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "ملاحظة: لا يُسمح باستخدام المسافات أو الرموز الخاصة."
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "الأسئلة الشائعة"
 
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "مثلًا، CS101 "
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "الوظائف"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "في الصحافة"
+
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "مخدّمات منصة {platform_name} متوقّفة حالياً  "
+
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
 msgstr ""
+"يعمل طاقم المساق لدينا حالياً على إعادة تفعيل الموقع في أقرب وقتٍ ممكن. "
+"الرجاء مراسلتنا على البريد الإلكتروني {tech_support_email} للإبلاغ عن أية "
+"مسائل أو فترات تعطّل."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "تشغيل المساق"
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "مثلًا، 2014_T1"
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "حدث خطأ من فئة 500 على مخدّمات {platform_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
 msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
 msgstr ""
-"الفترة التي سيجري فيها تشغيل المساق الجديد. (غالبًا ما تكون هذه القيمة "
-"مختلفة عن قيمة تشغيل المساق الأساسي)."
+"الرجاء الانتظار لبضع ثوانٍ فقط ثم إعادة تحميل الصفحة. في حال استمرت المسألة،"
+" الرجاء مراسلتنا على البريد الإلكتروني  {email}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "إنشاء تشغيل ثانٍ"
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr "تعمل مخدمات المنصة {platform_name} حالياً بمستوى تحميل يتجاوز طاقتها"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "متى سيبدأ التشغيل الثاني لمساقي؟"
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "إعدادات الحساب"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr ""
-"من المقرّر أن يبدأ المساق الجديد في 1 يناير 2030 عند منتصف الليل (UTC)."
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "يرجى الانتظار"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "ما الذي ينتقل من المساق الأساسي؟"
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "يرجى تسجيل الدخول أو التسجيل"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "دعم الطلاب"
+
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "دعم الطلاب: الشهادات"
+
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
 msgstr ""
-"يحتوى المساق الجديد على المخطّط الكلّي والمحتوى نفسهما الذين يحتوي عليهما "
-"المساق الأساسي. ويجري نسخ جميع المسائل، والفيديوهات، والإعلانات، والملفّات "
-"الأخرى إلى المساق الجديد."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "ما الذي لا ينتقل من المساق الأساسي؟"
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "دعم الطلاب: التسجيل"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
 msgstr ""
-"أنت هو العضو الوحيد في طاقم المساق الجديد. فلا يوجد طلّاب مسجّلون في هذا "
-"المساق، ولا توجد أي بيانات للطلّاب. كما لا يوجد أي محتوى في مواضيع النقاش أو"
-" في موقع الويكي."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "تعلّم المزيد عن التشغيلات الثانية للمساق"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
+msgstr "على وشك استرداد قيمة هذا الطلب:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "تحديثات المساق"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr "رقم الطلب:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "تحديث جديد"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
+msgstr "تسجيل:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
-msgstr ""
-"استخدم تحديثات المساق لإعلام الطلّاب بالتواريخ أو الامتحانات المهمّة، وتسليط"
-" الضوء على مناقشات معيّنة في المنتديات، والإعلان عن التغييرات المُدخلة على "
-"الجدول، والردّ على أسئلة الطلّاب. ويمكنك إضافة تحديثات أو تعديلها بلغة HTML."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr "مُسجَّل"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
-msgstr ""
-"أُنشِئ هذا المساق كتشغيل ثانٍ، ويتطلّب بالتالي ضبط بعض الإعدادات اليدوية."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr "غير مُسجل"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
-msgstr ""
-"لا يوجد محتوى للدورة التدريبية مرئيًا في الوقت الراهن، ولا يوجد متعلمون "
-"مسجلين. تأكد من مراجعة وإعادة تعيين كافة التواريخ، بما في ذلك تاريخ بدء "
-"الدورة التدريبية؛ إعداد فريق الدورة التدريبية؛ مراجعة تحديثات الدورة "
-"التدريبية وغيرها من الأصول للمواد المؤرخة؛ وتنظيم المناقشات والويكي."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
+msgstr "التكلفة:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
+msgstr "حالة الشهادة:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr "يستخدم هذا المساق مزايا لم تعد مدعومة."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
+msgstr "حالة الطلب:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
-msgstr "يتوجّب رجاءً حذف أو استبدال المكوِّنات التالية."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
+msgstr "الوقت المُنجز:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
-msgstr "مكوِّنات غير مدعومة"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr "وقت طلب استرداد المبلغ:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr "عنصرُ مهمَل."
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "استبيان المستخدم"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "استبيان ما قبل المساق"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
 msgstr ""
-"لتجنّب الأخطاء، توصيك {platform_name} بشدّة بأن تُزيل المزايا غير المدعومة "
-"من إعدادات المساق المتقدِّمة. ولتفعل هذا، يُرجى الذهاب إلى {link_start}صفحة "
-"الإعدادات المتقدِّمة{link_end}، وتحديد إعداد \"قائمة الوحدات المتقدِّمة\"، "
-"ثمّ حذف الوحدات التالية من القائمة."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr "وحدات متقدِّمة غير مدعومة"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "انقر لإضافة قسم جديد"
+"يمكنك البدء بمساقك ما أن تملأ الاستمارة التالية. الحقول الضرورية محددة "
+"بعلامة النجم (*). هذه المعلومات يستخدمها {platform_name} حصرًا ولن يتم ربطها"
+" بملفك الشخصي العلني بأي شكل كان."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "قسم جديد"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "لقد تركت الحقول الضرورية التالية فارغة:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "إعادة فهرسة المساق الحالي"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "إلغاء والعودة إلى لوحة المعلومات"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "إعادة الفهرسة"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "لماذا عليّ توفير هذه المعلومات؟"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "تصغير كافّة الأقسام"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
+msgstr ""
+"نستخدم المعلومات التي تزوّدنا بها لنحسّن مساقنا للطلّاب الحاليين "
+"والمستقبليين. فكلّما عرفنا أكثر عن احتياجاتك، تمكّنّا من زيادة تحسين تجربتك "
+"مع المساق."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "تكبير كل الأقسام"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "من أستطيع الاتصال به إذا كان لدي أسئلة؟"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 msgstr ""
-"انقر لفتح محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS من خلال تبويبة جديدة"
-
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "شاهد النسخة الحالية"
+"إذا كان لديك أي أسئلة حول هذه الدورة أو الاستمارة، يمكنك الاتصال على "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "إنشاء مؤسّسة المساق الخاصة بك"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
-msgstr "يمكنك إضافة أقسام، وأقسام فرعية، ووحدات إلى المخطّط الكلّي مباشرةً."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
 msgstr ""
-"أَنشِئ قسمًا، ثمّ أضف أقسامًا فرعية ووحدات. وافتح وحدة لإضافة مكوِّنات "
-"المساق."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "إعادة تنظيم مساقك"
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "هل لديك أسئلة؟ "
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid ""
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
 msgstr ""
-"اسحب الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات إلى مواقع جديدة في المخطّط الكلّي."
+"الرجاء قراءة {a_start}الأسئلة الأكثر تكراراً الخاصة بموقعنا للاطلاع على "
+"الأسئلة الشائعة لما يتعلق بشهاداتنا{a_end}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "تعلّم المزيد عن المخطّط الكلّي للمساق"
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "يرجى إعادة التحقق للمساق {course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "ضبط تواريخ الإصدار وسياسات التقييم"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "لقد انقضى الموعد النهائي للتحقق."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "لقد انقضى الموعد النهائي للتحديث"
+
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
 msgstr ""
-"اختر أيقونة الإعدادات لقسم أو لقسم فرعي لتضبط تاريخ إصداره. وعندما تضبط "
-"إعدادات أحد الأقسام الفرعية، يمكنك أيضًا أن تضبط سياسة التقييم وتاريخ "
-"الاستحقاق."
+"الموعد النهائي للتحقق للدورة التعليمية {course_name} كان في {{date}}. لم يعد"
+" التحقق متاحًا."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr "تعلّم المزيد عن إعدادات سياسة التقدير."
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
+msgstr "لقد انقضى موعد التحقّق النهائي المحدّد لهذا المساق."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
-msgstr "تغيير المحتوى الذي يراه المتعلمون"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "تحديث تسجيلك في {course_name}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
-msgstr "اختر أيقونة النشر لقسم، أو لقسم فرعي، أو لوحدة لتنشر محتوى مسودّة."
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "الإيصال الخاص بالمساق {course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "إجراء عملية التحقّق الخاصة بالمساق {course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "التسجيل في {course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "المتطلّبات التقنيّة"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
 msgstr ""
-"لإنشاء قسم أو قسم فرعي أو وحدة غير متوفرة للمتعلمين، حدد رمز التكوين لهذا "
-"المستوى، ثم حدد خيار {em_start}Hide{em_end} المناسب. الدرجات الخاصة بالأقسام"
-" الفرعية المخبأة والأقسام الفرعية والوحدات ليست مدرجة في حسابات الدرجات."
+"قم بالتأكد من قيامك بتحديث المتصفح على {strong_start}{a_start}أحدث إصدار "
+"متاح{a_end}{strong_end}. الرجاء أيضاً التحقق من {strong_start}توصيل كاميرا "
+"الويب الخاصة بك، وتشغيلها، والسماح لها بالعمل على متصفحك (يتم ضبط ذلك عادة "
+"في إعدادات متصفحك).{strong_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "إعادة التحقّق"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "التحقق من الهوية"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
 msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"لإخفاء محتوى لقسم فرعي من المتعلمين بعد مرور الموعد المحدد للقسم الفرعي، حدد"
-" رمز التكوين للقسم الفرعي، ثم حدد {em_start} إخفاء المحتوى بعد التاريخ "
-"المحدد {em_end}. تبقى درجات القسم الفرعي مدرجة في حسابات الدرجات."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
-msgstr "تعلّم المزيد عن إعدادات رؤية المحتوى."
+"لقد سبق لك أن قدّمتَ معلومات التحقق الخاصة بك. سوف تصلك رسالة على لوحة "
+"معلوماتك فور اكتمال عملية التحقق (عادة خلال 1-2 أيام)."
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "الصفحات"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "عذرًا، لا يمكنك إجراء التحقق من هويتك في هذا الوقت."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "صفحة جديدة"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
-"ملاحظة: الصفحات مرئية للجميع. فإذا كان المستخدمون يعرفون رابط إحدى الصفحات، "
-"يمكنهم رؤية الصفحة حتّى لو لم يكونوا مسجّلين في مساقك أو لم يسجّلوا دخولهم "
-"فيه. "
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "إظهار هذه الصفحة"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "إظهار/إخفاء الصفحة"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "عذرًا، لا يمكن إعادة ترتيب هذه الصفحة."
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(مفعّل){span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
-msgstr "يمكنك إضافة المزيد من الصفحات المخصّصة إلى مساقك."
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}مفعّل{span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "إضافة صفحة جديدة"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "ما هي الصفحات؟"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr "معاينة إعداد اللغة"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
 msgstr ""
-"ستجد الصفحات مسرودة أفقيًّا في أعلى مساقك، بحيث تُدرَج الصفحات الافتراضية "
-"(الصفحة الرئيسية،  والمساق، والنقاشات، والويكي، والعلامات) قبل الكتب "
-"والصفحات المخصّصة التي تنشئها."
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "الصفحات المخصّصة"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
 msgstr ""
-"يمكنك أن تنشئ الصفحات المخصّصة وتعدّلها لتزوّد الطلّاب بمحتوى إضافي للمساق. "
-"ويمكنك مثلًا أن تنشئ صفحات لسياسة التقييم، وشرائح المساق، ورُزنامة المساق."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "كيف تبدو الصفحات للطلّاب في مساقي؟"
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
 msgstr ""
-"يرى الطلّاب الصفحات الافتراضية والمخصّصة في أعلى مساقك، ويستخدمون هذه "
-"الروابط لتصفّحها."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "مشاهدة مثال على ذلك"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "الصفحات في مساقك"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "معاينة الصفحات في مساقك"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
 msgstr ""
-"تظهر الصفحات في الركن العلوي لشريط التصفّح في مساقك، بحيث تُدرَج الصفحات "
-"الافتراضية (الصفحة الرئيسية، والمساق، والنقاشات، والويكي، والعلامات) قبل "
-"الكتب والصفحات المخصّصة."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "إغلاق النموذج "
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ داخلي في الخادم "
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr " عذرًا، لا يمكن إيجاد الصفحة التي طلبتها. "
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
 msgstr ""
-"نأسف لتعذّر إيجاد صفحة {studio_name} التي تبحث عنها. قد ترغب في العودة إلى "
-"لوحة معلومات هذا الاستوديو {studio_name} وإعادة المحاولة. وإذا ما زلت تواجه "
-"صعوبات في فتح الصفحات، يُرجى عدم التردّد في {link_start}الاتصال بفريق الدعم "
-"لدى{studio_name}{link_end} للحصول على المزيد من المساعدة. "
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "عذرًا، واجه الخادم خطأً ما. "
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
 msgstr ""
-"نأسف لمواجهة مشكلة مع الخادم أثناء محاولة معالجة طلبك الأخير. قد ترغب في "
-"العودة إلى لوحة معلومات استوديو {studio_name} وإعادة المحاولة. وإذا ما زلت "
-"تواجه صعوبات في فتح الصفحات، يُرجى عدم التردّد في {link_start}الاتصال بفريق "
-"الدعم لدى{studio_name}{link_end} للحصول على المزيد من المساعدة. "
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "تصدير المكتبة"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "تصدير المساق"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "نبذة عن تصدير المكتبات"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
 msgstr ""
-"يمكنك تصدير المكتبات وتعديلها خارج استوديو {studio_name}. ويكون الملفّ "
-"المصدَّر بصيغة .tar.gz (أي ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip) ويحتوي على هيكل "
-"المكتبة ومحتواها. كما يمكنك إعادة استيراد المكتبات التي صدّرتها.  "
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "حول تصدير المساقات"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
 msgstr ""
-"يمكنك تصدير المساقات وتعديلها خارج استوديو {studio_name}. ويحمل الملفّ "
-"المصدَّر امتداد .tar.gz (أي ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip) ويحتوي على هيكل "
-"المساق ومحتواه. كما يمكنك إعادة استيراد المساقات التي صدّرتها.  "
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
 msgstr ""
-"{em_start}تحذير:{em_end} عندما تُصدِّر مساقًا، فإنّ بعض المعلومات، مثل "
-"مفاتيح MATLAB API، وتصاريح توافقية أدوات التعلّم، ونصوص الرموز السرّية "
-"للملاحظات التوضيحية، وروابط تخزين الملاحظات التوضيحية، تكون مشمولة ضمن "
-"البيانات المصدَّرة. وإذا شاركت ملفاتك المصدَّرة مع الآخرين، فقد تشاركهم "
-"ضمنها بعض المعلومات الحسّاسة أو الخاصة بالترخيص."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "تصدير محتويات مكتبتي"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "تصدير محتوى مساقي"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "تصدير محتوى المكتبة"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid ""
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "تصدير محتوى المساق"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid ""
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "تمّت العملية بنجاح "
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "البيانات {em_start}المصدَّرة مع{em_end} مساقك:"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
 msgstr ""
-"القيَم من الإعدادات المتقدّمة، بما فيها مفاتيح MATLAB API وتصاريح توافقية "
-"أدوات التعلّم"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "محتوى المساق (جميع الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات)"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "هيكل المساق"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "المسائل المنفردة"
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "المواد الملحقة بالمساق"
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "الإعدادات الخاصة بالمساق "
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "البيانات {em_start}غير المصدَّرة{em_end} مع مساقك:"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "بيانات المستخدم"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "بيانات فريق المساق"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
+msgstr "استكشف الدورات التدريبية الجديدة"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "بيانات المنتدى/النقاشات"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "ما الهدف من تصدير مكتبة؟"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
 msgstr ""
-"قد ترغب في تعديل لغة XML في مكتبتك مباشرةً، خارج استوديو {studio_name}. وقد "
-"ترغب أيضًا في إنشاء نسخة احتياطية من مكتبتك. أو قد ترغب في إنشاء نسخة من "
-"مكتبتك بحيث يمكنك توريدها لاحقًا إلى مكتبة فرعية أخرى وتعديلها بحسب الحاجة. "
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "جاري فتح الملف المنزَّل "
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
 msgstr ""
-"يُرجى استخدام برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من الملفّ الذي يحمل امتداد "
-".tar.gz. وتشمل البيانات المستخرَجة ملف library.xml، بالإضافة إلى الملفّات "
-"الفرعية التي تتضمّن محتوى المكتبة."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "اعرف المزيد عن تصدير مكتبة"
+"إدخل إلى قسم فريق دعم المساق  الموجود على البوابة الإلكترونية للشريك لتقديم "
+"أو مراجعة تذاكر طلب الدعم."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "ما هو الهدف من تصدير مساق ما؟"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr "البوابة الإلكترونية لشريك edX"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
-msgstr ""
-"قد ترغب في تعديل لغة XML في مساقك مباشرةً، خارج استوديو {studio_name}. قد "
-"ترغب أيضًا في إنشاء نسخة احتياطية من مساقك. أو قد ترغب في إنشاء نسخة من "
-"مساقك بحيث يمكنك توريدها لاحقًا إلى مساق فرعي آخر وتعديلها بحسب الحاجة. "
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
+msgstr "تصفح الدورات التدريبية الحالية وتعرَّف على الذي يناسب اهتماماتك منها."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "ما هو المحتوى الذي يُصدَّر؟"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "ذيل الصفحة"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid ""
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "لمحة عن edX"
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
 msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
 msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
-"استخدم برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من الملفّ الذي يحمل امتداد .tar.gz. "
-"وتشمل البيانات المستخرجة ملف course.xml، بالإضافة إلى الملفّات الفرعية التي "
-"تتضمّن محتوى المساق."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "تعلّم المزيد عن تصدير المساقات"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "تصدير المساق إلى Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "التصدير إلى Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "حول التصدير إلى Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "استخدام هذا لتصدّر مساقك إلى مستودع git الخاص به."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
 msgstr ""
-"سيحفّز هذا بعدئذٍ تحديثًا تلقائيًّا للموقع الرئيسي لنظام إدارة التعلّم، "
-"وسيحدّث محتويات مساقك المرئي هناك للطلّاب إذا كانت إعدادات عمليات الاستيراد "
-"التلقائية لـ git مضبوطة."
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "تصدير المساق إلى Git:"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
 msgstr ""
-"يجب تحديد الرابط لبرنامج git في الإعدادات الخاصة بمساقك حتى تتمكّن من "
-"التصدير إلى هذا البرنامج. "
+"{b_start} ادعم مهمتنا: {b_end} EdX مشروع غير ربحي، يعتمد على مجموعة من "
+"الشهادات الموثّقة بهدف دعم تمويل التعليم المجاني للجميع، حول العالم."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية التصدير."
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "إيجاد المساقات"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "جرى التصدير بنجاح."
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "المدارس والشركاء"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "مساقك:"
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+msgstr ""
+"إنّ edX وOpen edX وStudio وشعارَي edX وOpen edX هي علامات تجارية مسجَّلة أو "
+"علامات تجارية لمؤسّسة {link_start}edX Inc.{link_end}. "
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "الرابط لبرنامج git الخاص بالمساق:"
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
+msgstr ""
+"{tos_link_start}شروط الخدمة{tos_link_end} و{honor_link_start}ميثاق "
+"الشرف{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "ضبط إعدادات المجموعة الخاصّة بالاختبار"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr "حقوق الطبع والنشر "
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "هذه الوحدة موقَفة في الوقت الحالي."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "جميع حقوق النشر والطبع محفوظة {year}"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "لأي شخص، في أي مكان، و في أي وقت"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
 msgstr ""
+"ستصلك رسالة تفعيل عبر البريد الإلكتروني، ثمّ يجب الضغط على رابط التفعيل "
+"لاستكمال عملية التسجيل. وإذا لم تجد هذه الرسالة، يُرجى التحقّق من صندوق "
+"السبام، أي الرسائل غير المرغوبة، وتحديد الرسائل الواردة من "
+"class.stanford.edu على أنّها ’ليست رسائل غير مرغوبة‘ لتتمكّن بعدئذٍ من "
+"استلام الرسائل من مساقاتك."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "هل تحتاج إلى المساعدة على التسجيل في {platform_name}؟"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
 msgstr ""
+"لدى الانتهاء من التسجيل، يمكن الإجابة على معظم الأسئلة في منتديات النقاشات "
+"الخاصة بالمساق أو من خلال صفحة الأسئلة الشائعة."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
 msgstr ""
-"إذا كانت الشعب مفعَّلة في مساقك، يمكنك استخدام مجموعات المحتوى لإنشاء "
-"محتويات في المساق مخصَّصة للشعب. وبتعبير آخر، يمكنك تخصيص المحتوى الذي تراه "
-"شعب معيَّنة في مساقك. "
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
 msgstr ""
-"يُرجى النقر على {em_start}مجموعة محتوى جديدة{em_end} لإضافة مجموعة محتوى "
-"جديدة. ولتعديل اسم هذه المجموعة، حرِّك الماوس فوق الخانة وانقر على "
-"{em_start}تعديل{em_end}. ويُرجى الانتباه إلى أنّه لا يمكن حذف إحدى مجموعات "
-"المحتوى إلّا إذا لم تكن قيد الاستخدام في إحدى الوحدات. ولحذفها، حرِّك الماوس"
-" فوق خانتها وانقر على رمز الحذف."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
-msgstr ""
-"يُرجى النقر على {em_start}إعدادات مجموعة جديدة{em_end} لإضافة إعدادات جديدة."
-" ولتعديل الإعدادات، يُرجى تحريك الماوس فوق خانتها والنقر على "
-"{em_start}تعديل{em_end}. ويُرجى الانتباه إلى أنّه لا يمكن حذف أحد إعدادات "
-"المجموعة إلّا إذا لم تكن قيد الاستخدام في إحدى التجارب. ولحذف أحد الإعدادات،"
-" حرِّك الماوس فوق خانتها وانقر على رمز الحذف."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
+msgstr "ضع شروط الخدمة الخاصة بك هنا!"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr "التفاصيل والجدول الزمني"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
+msgstr "ضع سياسة الخصوصية الخاصة بك هنا!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "مرحبًا"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
+msgstr "ضع ميثاق الشرف الخاص بك هنا!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "مرحبًا بك في {studio_name}"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
+msgstr "ضع نصّ حقوق النشر والطبع الخاصة بك هنا!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "عذراً، لم توجد الصفحة التي كنت تبحث عنها."
+
+#: cms/templates/404.html
 msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
 msgstr ""
-"يساعد {studio_name} على معالجة مساقاتك المتاحة عبر الإنترنت، حتى تركّز بدورك"
-" على تعليمها للغير.  "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "الخصائص الكثيرة لـ {studio_name}"
+"عُد إلى الصفحة الرئيسية {homepage}، أو أعلمنا عبر رسالة على عنوان البريد "
+"الإلكتروني {email} عن أي صفحات يُحتمل أن تكون قد نُقِلت."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "يساعدك {studio_name} على إبقاء مساقاتك منظّمة"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "خطأ في خادم الاستوديو {studio_name} "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
-msgstr "تكبير الصورة"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
+msgstr "واجهت مخدّمات {em_start}{studio_name}{em_end} خطأ."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "إبقاء مساقك منظّمًا "
+#: cms/templates/500.html
+msgid ""
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
+msgstr ""
+"عذراً، حصل خطأ في {studio_name} ولم يتم تحميل الصفحة. يُرجى المحاولة مجدّداً"
+" بعد لحظات قليلة. "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
 msgstr ""
-"العمود الفقري لدورتك التدريبية يتمثل في كيفية تنظيمها. {studio_name} يقدم "
-"محرر {strong_start}Outline{strong_end}، مما يوفر تسلسلاً هرميًا بسيطًا وسهل "
-"السحب والإسقاط لمساعدتك وطلابك على البقاء في حالة منظمة."
+"لقد سجّلنا الخطأ، يعمل طاقم المساق حاليّاً على إيجاد حلّ له في أقرب وقت "
+"ممكن."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "تنظيم بسيط للمحتوى"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
+msgstr ""
+"يُرجى مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني {email_link} في حال استمرّت المشكلة."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
 msgstr ""
-"{studio_name} يستخدم تسلسلاً هرميًا بسيطًا لـ "
-"{strong_start}sections{strong_end} Ùˆ{strong_start}subsections{strong_end} "
-"لتنظيم المحتوى الخاص بك."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "غيّر رأيك في أيّ وقت"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "تفعيل الحساب في {studio_name}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "حسابك مفعَّل مسبقًا "
+
+#: cms/templates/activation_active.html
 msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
 msgstr ""
-"يمكنك صياغة المخطّط الكلّي لمساقك وبناء محتواه أينما كنت. فإنّ أدوات السحب "
-"والإسقاط البسيطة المتاحة تسمح لك بإعادة تنظيم المساق بسرعة. "
+"سبق أن جرى تفعيل هذا الحساب الذي أُنشئ باستخدام البريد الإلكتروني {email}. "
+"يُرجى تسجيل الدخول لبدء العمل ضمن استوديو {studio_name}. "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "قسّم عملك بحيث تنتقل من أسبوع أو فصل إلى الآخر "
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "تسجيل الدخول في {studio_name}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "استُكمِل تفعيل حسابك!"
+
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
 msgstr ""
-"بناء وإطلاق {strong_start}sections{strong_end} إلى طلابك تدريجيًا.  لا يتعين"
-" عليك إجراء كل شيء في وقت واحد."
+"شكرًا لك على تفعيل حسابك. يمكنك الآن تسجيل دخولك والبدء باستخدام "
+"{studio_name} لتأليف المساقات. "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "التعلّم هو أكثر من مجرّد محاضرات "
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "عذرًا، إنّ عملية تفعيل حسابك غير صحيحة."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
 msgstr ""
-"يسمح لك استوديو {studio_name} بجمع محتويات مساقك بطريقة تعزّز دراستك، إذ "
-"يمكنك تضمين الفيديوهات، والنقاشات، ومجموعة كبيرة من مختلف التمارين بمجرّد "
-"القيام بنقرات قليلة. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "إنشاء مسارات تعلّم"
+"نأسف لحدوث خطأ في تفعيل حسابك. يُرجى التحقّق من أنّ الرابط الذي نقرت عليه "
+"صحيح، حيث أنّ بعض برامج البريد الإلكتروني تقسمه أحيانًا إلى سطرَين."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
 msgstr ""
-"ساعد طلّابك على استيعاب مفهوم واحد تلو الآخر من خلال توظيف الوسائط "
-"المتعدّدة، ولغة HTML، والتمارين."
+"إذا ما زلت تواجه مشاكل، يُرجى الاتصال بفريق الدعم لدى {platform_name}. "
+"ويمكنك العودة أيضًا في هذه الأثناء إلى {link_start}صفحة {studio_name} "
+"الرئيسية.{link_end}"
+
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr "الملفات والتحميل "
+
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr "شهادات المساق"
+
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr "هذه الوحدة غير مفعَّلة."
+
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr "لا يستخدم هذا المساق وضعًا يسمح بتقديم شهادات."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "اعمل بالوسائل المرئية لتضمن تنظيمًا سريعًا"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr "العمل على الشهادات "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
 msgstr ""
-"اعتمد الوسائل المرئية في عملك وراقب بالضبط ما سيراه طلّابك. وأعد تنظيم "
-"محتواك كلّه من خلال ميزة السحب والإسقاط. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "مكتبة كبيرة تضمّ مختلف أنواع المسائل"
+"حدِّد عنواناً للمساق لاستخدامه في الشهادة إذا كان عنوان المساق طويل جداً "
+"ليتم عرضه بشكل جيد."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
 msgstr ""
-"استوديو {studio_name} هو عبارة عن أكثر من مجرّد أسئلة متعدّدة الأجوبة، حيث "
-"يدعم أكثر من عشرة أنواع من المسائل لتحدّي قدرات طلّابك. "
+"للحصول على شهادات موثّقة، يُرجى تحديد عدد من التواقيع يتراوح ما بين واحد إلى"
+" أربعة وتحميل صور كلٍ منها."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
 msgstr ""
-"اختبر مع استوديو {studio_name} طريقة نشر بسيطة، وسريعة، وتدريجية. برفقة "
-"الأصدقاء. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "النشر السهل، والسريع، والمتزايد. مع الأصدقاء."
+"لتعديل أو حذف شهادة قبل أن يتم تنشيطها، انقُل مؤشر الفأرة إلى الزاوية اليمنى"
+" العليا من النموذج واختر {em_start} عدّل {em_end} أو رمز الحذف."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
-"يعمل استوديو {studio_name} كتطبيقات الويب المألوفة لديك، إلّا أنّه يفهم "
-"كيفية بنائك للمنهج. يمكنك أن تنشره فورًا متى تريد، وأن تزيد محتواه تصاعديًّا"
-" متى ترى ذلك مناسبًا. ومع المؤلّفين المشاركين، قد يصبح لديك فريق متكامل يبني"
-" مساقًا، معًا.   "
+"لعرض شهادة نموذجيّة، يُرجى اختيار وضع للمساق وتحديد {em_start} معاينة "
+"الشهادة{em_end} "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "تغييرات فورية"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr "إصدار شهادات للمتعلمين  "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
 msgstr ""
-"هل واجهت عطلًا؟ لا تقلق. فإنّ التغييرات التي تجريها تُنشر مباشرةً على "
-"الإنترنت وقتما تريد بمجرّد أن تنقر \"حفظ\". "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "النشر في تاريخ الإصدار الذي تحدّده"
+"للبدء في إصدار شهادات لهذه الدورة التعليمية يقوم أحد أعضاء الفريق الذي يقوم "
+"بدور عضو طاقم أو مشرف  {em_start}Activate{em_end}. يمكن فقط لأعضاء فريق "
+"الدورة التعليمية الذي يشغلون هذه الأدوار تحرير أو حذف شهادة التي تم تفعيلها."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
-"عند الانتهاء من {strong_start}section{strong_end}، اختر عندما تود إجراء بث "
-"حي و{studio_name} يعتني بالبقية. ابن دورتك التدريبية تدريجيًا."
+"{em_start} لا {em_end} تحذف الشهادات بعد ابتداء المساق؛ إذ لن يتمكّن "
+"المتعلّمون ممن نالوا شهاداتٍ في وقتٍ سابق من الوصول إلى إليها بعد ذلك."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "العمل ضمن فِرَق"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr "اعرف المزيد عن الشهادات"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
-msgstr ""
-"يتمتّع المؤلّفون المشاركون بإمكانية استخدام كافة أدوات التأليف ذاتها. ويمكنك"
-" إذًا أن تحسّن جودة مساقك من خلال جهد جماعي. "
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "الإعدادات الأخرى للمساق "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "سجّل عضويتك الآن في {studio_name}!"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "التفاصيل والجدول"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr "الاشتراك وبدء إنشاء دورتك التدريبية {platform_name}"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "التقييم"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "هل لديك مسبقًا حساب في {studio_name}؟ يُرجى تسجيل دخولك"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "فريق المساق"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "وضع المخطّط الكلّي لمساقك"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "الإعدادات المتقدّمة "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
 msgstr ""
-"مخطط بسيط من مستويين لتنظيم دورتك التدريبية. اسحب وأسقط، وشاهد دورتك "
-"التدريبية في لمحة."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "أكثر من مجرّد محاضرات"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "الأدوات"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
-msgstr ""
-"أَنشئ بسرعة فيديوهات، ومقتطفات نصّية، ونقاشات ضمنية، ومختلف أنواع المسائل. "
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "نسخة مطابقة"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "النشر في التاريخ المحدّد "
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "إنشاء نسخة مطابقة عن هذا المكوِّن"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
 msgstr ""
-"حدّد ببساطة تاريخ القسم أو القسم الفرعي، وسيتولّى {studio_name} مهمّة نشره "
-"لطلّابك بالنيابة عنك. "
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "عذرًا، هناك مشكلة في تقديم مكوِّنك."
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "حذف هذا المكوِّن"
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
-msgstr ""
-"لن يتمكّن الطلّاب من الوصول إلى هذا المكوِّن. يُرجى إعادة تعديل مكوِّنك "
-"لتصحيح الخطأ."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "السحب لإعادة الترتيب"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "استيراد مكتبة"
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "عمليات الصفحة"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "استيراد المساق"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr "فتح محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
-msgstr ""
-"يُرجى التأكّد من رغبتك في استيراد المكتبة قبل المتابعة. فإنّ محتويات المكتبة"
-" المستوردة ستحلّ محلّ محتويات المكتبة القائمة. {em_start}وانتبه إلى أنّه لا "
-"يمكنك التراجع عن عملية استيراد المكتبة{em_end}. لذا نوصيك بتصدير المكتبة "
-"الحالية أوّلًا ليكون لديك نسخة احتياطية منها. "
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "شاهد النسخة الحالية"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
-msgstr ""
-"يجب على المكتبة التي تستوردها أن تكون موجودة في ملف يحمل امتداد .tar.gz (أي "
-"ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz ملفًّا ذي "
-"امتداد library.xml، بالإضافة إلى ملفّات أخرى."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
+msgstr "معاينة محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
-msgstr ""
-"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. وعليك أن تبقى في هذه الصفحة في أوّل "
-"مرحلتين. ثمّ يمكنك مغادرة هذه الصفحة بعد أن تُستكمل مرحلة التفريغ. ولكنّنا "
-"نوصيك بعدم إجراء تغييرات أساسية في مساقك قبل أن تُستكمل عملية الاستيراد."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "إضافة مكوِّنات"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
 msgstr ""
-"يُرجى التأكّد من رغبتك في استيراد المساق قبل المتابعة. فإنّ محتويات المساق "
-"المستورد ستحلّ محلّ محتويات المساق القائم. {em_start}وانتبه إلى أنّه لا "
-"يمكنك التراجع عن عملية استيراد المساق{em_end}. لذا قبل أن تُتابع، نوصيك "
-"بتصدير المساق الحالي أوّلًا ليكون لديك نسخة احتياطية منه. "
+"إختر نوع مكوّن مُدرج تحت {strong_start}أضف مكوّنًا جديدًا{strong_end}. ثمّ "
+"اختر نموذجًا."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
 msgstr ""
-"يجب على المساق الذي تستورده أن يكون موجودًا في ملف يحمل امتداد .tar.gz (أي "
-"ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz ملفًّا ذي "
-"امتداد course.xml، بالإضافة إلى ملفّات أخرى."
+"يُضاف المكوِّن الجديد في أسفل الصفحة أو المجموعة، ثمّ يمكنك تعديله وتغيير "
+"مكانه."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "تعديل المكوِّنات"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
 msgstr ""
-"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. وعليك أن تبقى على هذه الصفحة في أوّل "
-"مرحلتين. ثمّ يمكنك مغادرة هذه الصفحة بعد أن تُستكمل مرحلة التفريغ. ولكنّنا "
-"نوصيك بعدم إجراء تغييرات أساسية في مساقك قبل أن تُستكمل عملية الاستيراد."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr "اختر ملف .tar.gz لاستبدال محتوى مكتبتك"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "اختر ملفّ .tar.gz لاستبدال محتوى مساقك"
+"إنقر على أيقونة {strong_start}تعديل{strong_end} لمكوّن معيّن لتتمكّن من "
+"تعديل محتواه."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "اختر ملفًّا لاستيراده"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "إعادة ترتيب المكوِّنات"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "الملف المختار: "
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr "سحب المكوِّنات إلى مواقع جديدة ضمن هذا المكوِّن."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "استبدل مكتبتي بالملف المختار"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+msgstr "لاختبار تجارب المحتوى، يمكنك سحب المكوِّنات إلى مجموعات أخرى."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "استبدل مساقي بالملف المختار"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr "العمل على تجارب المحتوى"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "حالة استيراد المكتبة"
+#: cms/templates/container.html
+msgid ""
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
+msgstr "يُرجى منك تأكيد ضبطك لإعدادات المحتوى في كلٍّ من مجموعات اختباراتك. "
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "حالة استيراد المساق "
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "تعلّم المزيد عن حاويات المكوِّن"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "جاري نقل ملفّك إلى خوادمنا "
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "موقع الوحدة"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "تفريغ "
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "رمز الموقع"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"تكبير وإعداد هيكل الملف/المجلّد (يمكنك الآن مغادرة هذه الصفحة بأمان، لكن "
-"تجنّب إجراء تغييرات جذرية في المحتوى قبل اكتمال هذا الاستيراد)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "جاري التحقّق"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "الموقع في المخطّط الكلّي للمساق"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "استعراض الدلالات، والقواعد اللغوية، والبيانات المطلوبة"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "إنشاء ’تشغيل ثانٍ للمساق‘ لـ:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "جاري تحديث المكتبة"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "إنشاء تشغيل ثانٍ لأحد المساقات"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "جاري تحديث المساق"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "إنّك تنشئ تشغيل ثانٍ من:"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
 msgstr ""
-"جاري دمج محتواك المستورد في هذه المكتبة. وكلّما ازداد حجم المكتبة، استغرقت "
-"هذه العملية وقتًا أطول على الأرجح."
+"يُرجى تزويد معلومات تعريفية لهذا التشغيل الثاني للمساق. ومن الجدير بالملاحظة"
+" أنّ المساق الأساسي لا يتأثّر بالتشغيل الثاني بأي شكل من الأشكال. "
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
 msgstr ""
-"جاري دمج محتواك المستورد في هذا المساق. وقد تستغرق هذه العملية وقتًا أطول في"
-" حال كانت المساقات كبيرة. "
+"ملاحظة: من المفروض على المؤسّسة، ورقم المساق، وتشغيل المساق، أن يعرّفوا معًا"
+" عن حالة المساق الجديد هذا."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "جرى الآن دمج محتواك المستورد في هذه المكتبة."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء تشغيل ثانٍ لمساق ما"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "جرى الآن دمج محتواك المستورد في هذا المساق."
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "مثلًا، مقدّمة لعلوم الكمبيوتر"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "مشاهدة المكتبة المحدَّثة"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
+msgstr ""
+"اسم العرض العمومي للمساق الجديد. (غالبًا ما يكون هذا الاسم هو نفسه اسم "
+"المساق الأساسي.)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "مشاهدة المخطّط الكلّي المحدَّث "
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "المؤسّسة"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "ما الهدف من استيراد مكتبة؟"
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "مثلًا: الجامعةX أو المؤسّسةX"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
 msgstr ""
-"قد ترغب في تحديث نسخة إحدى المكتبات القائمة أو استبدالها بالكامل. وقد تكون "
-"أنشأت أيضًا مكتبة خارج {studio_name}."
+"اسم المؤسّسة الراعية للمساق الجديد. (غالبًا ما يكون هذا الاسم هو نفسه اسم "
+"المؤسّسة الأساسية.)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr "ملاحظة: لا يجري تحديث محتوى المكتبة تلقائيًا في المساقات."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr "ملاحظة: لا يُسمح باستخدام المسافات أو الرموز الخاصة."
 
-#: cms/templates/import.html
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "مثلًا، CS101 "
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
 msgstr ""
-"إذا غيّرت واستوردتَ مكتبةً مشارًا إليها في كتل عشوائية من المحتويات في مساقٍ"
-" واحد أو أكثر، فإنّ هذه المساقات لا تستخدم المحتوى المحدَّث بشكل تلقائي، "
-"ويتوجّب عليك رجاءً تحديث الكتل العشوائية من المحتويات يدويًّا لجعلها مواكبة "
-"لأحدث محتوى في المكتبة."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "اعرف المزيد عن استيراد مكتبة"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "تشغيل المساق"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "ما هو الهدف من استيراد مساق ما؟"
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "مثلًا، 2014_T1"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
 msgstr ""
-"قد ترغب في تشغيل نسخة جديدة من مساق قائم، أو استبدال مساق قائم بالكامل، أو "
-"ربّما تكون قد طوّرت مساقًا خارج {studio_name}."
+"الفترة التي سيجري فيها تشغيل المساق الجديد. (غالبًا ما تكون هذه القيمة "
+"مختلفة عن قيمة تشغيل المساق الأساسي)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "ما هو المحتوي الذي يُستورد؟"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "إنشاء تشغيل ثانٍ"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
-msgstr ""
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "متى سيبدأ التشغيل الثاني لمساقي؟"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
 msgstr ""
+"من المقرّر أن يبدأ المساق الجديد في 1 يناير 2030 عند منتصف الليل (UTC)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "تحذير: جاري الاستيراد أثناء تشغيل المساق"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "ما الذي ينتقل من المساق الأساسي؟"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
 msgstr ""
-"في حال كنت تجري عملية استيراد أثناء تشغيل مساقك وأقدمت على تغيير أسماء "
-"الرابط (أو العقد url_name) لأي مكوِّنات خاصة بالمسائل، فإنّ بيانات الطالب "
-"المرتبطة بهذه المكوِّنات قد يجري فقدانها، ومن بينها درجات مسائل الطلّاب. "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "اعرف المزيد عن استيراد مساق"
-
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "الصفحة الرئيسية لاستوديو {studio_name}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "مساق جديد"
+"يحتوى المساق الجديد على المخطّط الكلّي والمحتوى نفسهما الذين يحتوي عليهما "
+"المساق الأساسي. ويجري نسخ جميع المسائل، والفيديوهات، والإعلانات، والملفّات "
+"الأخرى إلى المساق الجديد."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "مراسلة فريق العمل عبر البريد الإلكتروني لإنشاء مساق"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "ما الذي لا ينتقل من المساق الأساسي؟"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "مكتبة جديدة"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
+msgstr ""
+"أنت هو العضو الوحيد في طاقم المساق الجديد. فلا يوجد طلّاب مسجّلون في هذا "
+"المساق، ولا توجد أي بيانات للطلّاب. كما لا يوجد أي محتوى في مواضيع النقاش أو"
+" في موقع الويكي."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "يُرجى تصحيح الحقول المركَّز عليها أدناه."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr "تعلّم المزيد عن التشغيلات الثانية للمساق"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "إنشاء مساق جديد"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "تحديثات المساق"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء مساق جديد"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "تحديث جديد"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_info.html
 msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
 msgstr ""
-"اسم العرض العام لمساقك. لا يمكن تغيير هذا الاسم ولكن يمكنك لاحقًا تحديد اسم "
-"عرض مختلف من خلال ’الإعدادات المتقدّمة‘."
+"استخدم تحديثات المساق لإعلام الطلّاب بالتواريخ أو الامتحانات المهمّة، وتسليط"
+" الضوء على مناقشات معيّنة في المنتديات، والإعلان عن التغييرات المُدخلة على "
+"الجدول، والردّ على أسئلة الطلّاب. ويمكنك إضافة تحديثات أو تعديلها بلغة HTML."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
 msgstr ""
-"اسم المؤسسة الراعية للمساق. {strong_start}ملاحظة: اسم المؤسسة هو جزء من رابط"
-" المساق.{strong_end} لا يمكن تغيير هذا إلا أنه يمكنك تعيين اسم عرض مختلف، في"
-" وقتٍ لاحق، من خلال قسم الإعدادات المتقدّمة."
+"أُنشِئ هذا المساق كتشغيل ثانٍ، ويتطلّب بالتالي ضبط بعض الإعدادات اليدوية."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
 msgstr ""
-"يُعرّف الرقم الفريد مساقك ضمن منظمتك. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط"
-" مساقك، لذا لا يُسمح باستخدام فراغات أو محارف خاصةـ كما ولا يمكن "
-"تغييره.{strong_end}"
+"لا يوجد محتوى للدورة التدريبية مرئيًا في الوقت الراهن، ولا يوجد متعلمون "
+"مسجلين. تأكد من مراجعة وإعادة تعيين كافة التواريخ، بما في ذلك تاريخ بدء "
+"الدورة التدريبية؛ إعداد فريق الدورة التدريبية؛ مراجعة تحديثات الدورة "
+"التدريبية وغيرها من الأصول للمواد المؤرخة؛ وتنظيم المناقشات والويكي."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
+msgstr "يستخدم هذا المساق مزايا لم تعد مدعومة."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
+msgstr "يتوجّب رجاءً حذف أو استبدال المكوِّنات التالية."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr "مكوِّنات غير مدعومة"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr "عنصرُ مهمَل."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"يُعرّف الرقم الفريد مساقك ضمن منظمتك. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط"
-" مساقك، لذا لا يُسمح باستخدام فراغات أو محارف خاصةـ كما ولا يمكن "
-"تغييره.{strong_end}"
+"لتجنّب الأخطاء، توصيك {platform_name} بشدّة بأن تُزيل المزايا غير المدعومة "
+"من إعدادات المساق المتقدِّمة. ولتفعل هذا، يُرجى الذهاب إلى {link_start}صفحة "
+"الإعدادات المتقدِّمة{link_end}، وتحديد إعداد \"قائمة الوحدات المتقدِّمة\"، "
+"ثمّ حذف الوحدات التالية من القائمة."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "إنشاء "
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr "وحدات متقدِّمة غير مدعومة"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "إنشاء صفحة جديدة"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "انقر لإضافة قسم جديد"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء مكتبة جديدة"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "قسم جديد"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "اسم المكتبة"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "إعادة فهرسة المساق الحالي"
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "مثلًا، مسائل علوم الكمبيوتر"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "إعادة الفهرسة"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "اسم العرض العلني لمكتبتك"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "تصغير كافّة الأقسام"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "اسم المؤسسة العلني لمكتبتك"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "تكبير كل الأقسام"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "لا يمكن لهذا أن يتغيّر."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr ""
+"انقر لفتح محتويات المساق في نظام إدارة التعلّم LMS من خلال تبويبة جديدة"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "رمز المكتبة"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "شاهد النسخة الحالية"
 
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "مثلًا، CSPROB"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "تعديل تاريخ البداية"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
-msgstr ""
-"يُعرف الرمز الفريد هذه المكتبة. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط "
-"مكتبتك، بل يُسمح باستخدام الفراغات أو المحارف الخاصّة.{strong_end} لا يمكن "
-"تغيير هذا الجزء."
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr "أسلوب التعلّم المتّبع في المساق:"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr "مساق دائم"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr "حسب خطى المُدرس"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "إنشاء مؤسّسة المساق الخاصة بك"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+msgstr "يمكنك إضافة أقسام، وأقسام فرعية، ووحدات إلى المخطّط الكلّي مباشرةً."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
 msgstr ""
+"أَنشِئ قسمًا، ثمّ أضف أقسامًا فرعية ووحدات. وافتح وحدة لإضافة مكوِّنات "
+"المساق."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "إعادة تنظيم مساقك"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
 msgstr ""
+"اسحب الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات إلى مواقع جديدة في المخطّط الكلّي."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "المساقات الجاري معالجتها"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "يجري حاليًّا إنشاء تشغيل هذا المساق."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "تعلّم المزيد عن المخطّط الكلّي للمساق"
 
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "الضبط كتشغيل ثانٍ"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "ضبط تواريخ الإصدار وسياسات التقييم"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
 msgstr ""
-"سيُضاف المساق الجديد إلى لائحة مساقاتك في غضون 5-10 دقائق. يُرجى العودة إلى "
-"هذه الصفحة أو {link_start}إعادة فتحها{link_end}  لتحديث لائحة المساقات. "
-"وسيتطلّب المساق الجديد ضبط بعض الإعدادات يدويًّا."
+"اختر أيقونة الإعدادات لقسم أو لقسم فرعي لتضبط تاريخ إصداره. وعندما تضبط "
+"إعدادات أحد الأقسام الفرعية، يمكنك أيضًا أن تضبط سياسة التقييم وتاريخ "
+"الاستحقاق."
 
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
-msgstr "حالة معالجة طلب إعادة التشغيل هذا:"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr "تعلّم المزيد عن إعدادات سياسة التقدير."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr "خطأ في الإعدادات"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr "تغيير المحتوى الذي يراه المتعلمون"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
+msgstr "اختر أيقونة النشر لقسم، أو لقسم فرعي، أو لوحدة لتنشر محتوى مسودّة."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
 msgstr ""
-"نأسف لحدوث خطأ في النظام أثناء معالجة مساقك. يُرجى الذهاب إلى المساق الأساسي"
-" لإعادة تجريب التشغيل الثاني، أو الاتصال بمدير مشروعك للحصول على المساعدة."
+"لإنشاء قسم أو قسم فرعي أو وحدة غير متوفرة للمتعلمين، حدد رمز التكوين لهذا "
+"المستوى، ثم حدد خيار {em_start}Hide{em_end} المناسب. الدرجات الخاصة بالأقسام"
+" الفرعية المخبأة والأقسام الفرعية والوحدات ليست مدرجة في حسابات الدرجات."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
 msgstr ""
+"لإخفاء محتوى لقسم فرعي من المتعلمين بعد مرور الموعد المحدد للقسم الفرعي، حدد"
+" رمز التكوين للقسم الفرعي، ثم حدد {em_start} إخفاء المحتوى بعد التاريخ "
+"المحدد {em_end}. تبقى درجات القسم الفرعي مدرجة في حسابات الدرجات."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "المكتبات"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
+msgstr "تعلّم المزيد عن إعدادات رؤية المحتوى."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "هل تنتمي إلى طاقم مساق قائم في {studio_name}؟"
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "الصفحات"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "صفحة جديدة"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
 msgstr ""
-"يجب أن يضيفك منشئ المساق إلى المساق. لذا يُرجى التواصل معه أو مع مشرِف "
-"المساق الذي تساعد على تأليفه. "
+"ملاحظة: الصفحات مرئية للجميع. فإذا كان المستخدمون يعرفون رابط إحدى الصفحات، "
+"يمكنهم رؤية الصفحة حتّى لو لم يكونوا مسجّلين في مساقك أو لم يسجّلوا دخولهم "
+"فيه. "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "إنشاء مساقك الأوّل"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "إظهار هذه الصفحة"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "ستجد مساقك الجديد على بعد نقرة واحدة فقط!"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "إظهار/إخفاء الصفحة"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "التحوّل إلى \"منشئ مساق\" في {studio_name}"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "عذرًا، لا يمكن إعادة ترتيب هذه الصفحة."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
+msgstr "يمكنك إضافة المزيد من الصفحات المخصّصة إلى مساقك."
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "إضافة صفحة جديدة"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "ما هي الصفحات؟"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
-"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
-"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
-"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. وسوف يقيِّم فريقنا طلبك ويزوّدك "
-"بالملاحظات والآراء في غضون 24 ساعة خلال أسبوع العمل.   "
+"ستجد الصفحات مسرودة أفقيًّا في أعلى مساقك، بحيث تُدرَج الصفحات الافتراضية "
+"(الصفحة الرئيسية،  والمساق، والنقاشات، والويكي، والعلامات) قبل الكتب "
+"والصفحات المخصّصة التي تنشئها."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "الصفحات المخصّصة"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "طلب صلاحية إنشاء المساقات"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
+msgstr ""
+"يمكنك أن تنشئ الصفحات المخصّصة وتعدّلها لتزوّد الطلّاب بمحتوى إضافي للمساق. "
+"ويمكنك مثلًا أن تنشئ صفحات لسياسة التقييم، وشرائح المساق، ورُزنامة المساق."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "كيف تبدو الصفحات للطلّاب في مساقي؟"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
 msgstr ""
-"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
-"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
-"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. يُرجى ملاحظة أنّ فريقنا قد "
-"استكمل تقييم طلبك."
+"يرى الطلّاب الصفحات الافتراضية والمخصّصة في أعلى مساقك، ويستخدمون هذه "
+"الروابط لتصفّحها."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "إنّ الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "مشاهدة مثال على ذلك"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "الصفحات في مساقك"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "معاينة الصفحات في مساقك"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
 msgstr ""
-"لم يلبّي طلبك المعايير/الإرشادات التوجيهية التي حدّدها طاقم منصّة "
-"{platform_name}. "
+"تظهر الصفحات في الركن العلوي لشريط التصفّح في مساقك، بحيث تُدرَج الصفحات "
+"الافتراضية (الصفحة الرئيسية، والمساق، والنقاشات، والويكي، والعلامات) قبل "
+"الكتب والصفحات المخصّصة."
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "إغلاق النموذج "
+
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ داخلي في الخادم "
+
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr " عذرًا، لا يمكن إيجاد الصفحة التي طلبتها. "
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
 msgstr ""
-"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
-"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
-"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. يُرجى ملاحظة أنّ فريقنا يقوم "
-"حاليًّا بتقييم طلبك."
+"نأسف لتعذّر إيجاد صفحة {studio_name} التي تبحث عنها. قد ترغب في العودة إلى "
+"لوحة معلومات هذا الاستوديو {studio_name} وإعادة المحاولة. وإذا ما زلت تواجه "
+"صعوبات في فتح الصفحات، يُرجى عدم التردّد في {link_start}الاتصال بفريق الدعم "
+"لدى{studio_name}{link_end} للحصول على المزيد من المساعدة. "
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "عذرًا، واجه الخادم خطأً ما. "
+
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
-"يقوم طاقم منصّة {platform_name} بمراجعة طلبك حاليًّا، وسيتولّون تحديثه في "
-"وقت قصير. "
+"نأسف لمواجهة مشكلة مع الخادم أثناء محاولة معالجة طلبك الأخير. قد ترغب في "
+"العودة إلى لوحة معلومات استوديو {studio_name} وإعادة المحاولة. وإذا ما زلت "
+"تواجه صعوبات في فتح الصفحات، يُرجى عدم التردّد في {link_start}الاتصال بفريق "
+"الدعم لدى{studio_name}{link_end} للحصول على المزيد من المساعدة. "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "هل كنتَ تتوقّع مشاهدة مكتبة معيَّنة هنا؟"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "العودة إلى لوحة المعلومات"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr "تصدير المكتبة"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "تصدير المساق"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "نبذة عن تصدير المكتبات"
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
 msgstr ""
-"يجب أن يمنحك منشئ المساق صلاحية دخول المكتبة. لذا يُرجى التواصل معه أو مع "
-"مشرِف المكتبة التي تساعد على تأليفها. "
+"يمكنك تصدير المكتبات وتعديلها خارج استوديو {studio_name}. ويكون الملفّ "
+"المصدَّر بصيغة .tar.gz (أي ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip) ويحتوي على هيكل "
+"المكتبة ومحتواها. كما يمكنك إعادة استيراد المكتبات التي صدّرتها.  "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "أَنشِئ مكتبتك الأولى"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "حول تصدير المساقات"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
 msgstr ""
-"تنطوي المكتبات على مجموعة من المكوِّنات التي يمكن إعادة استخدامها في عدّة "
-"مساقات. تفضَّل بإنشاء مكتبتك الأولى بمجرّد كبسة زرّ!"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "هل أنت جديد في {studio_name}؟"
+"يمكنك تصدير المساقات وتعديلها خارج استوديو {studio_name}. ويحمل الملفّ "
+"المصدَّر امتداد .tar.gz (أي ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip) ويحتوي على هيكل "
+"المساق ومحتواه. كما يمكنك إعادة استيراد المساقات التي صدّرتها.  "
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
 msgstr ""
-"يُرجى الضغط على زر المساعدة في الزاوية العلوية اليمنى للحصول على مزيد من "
-"المساعدة في استخدام صفحة {studio_name} التي تراها الآن. كما يمكنك استخدام "
-"الروابط الموجودة في أسفل الصفحة لمراجعة وثائقنا المحدَّثة باستمرار ومصادر "
-"أخرى لـ {studio_name}. "
+"{em_start}تحذير:{em_end} عندما تُصدِّر مساقًا، فإنّ بعض المعلومات، مثل "
+"مفاتيح MATLAB API، وتصاريح توافقية أدوات التعلّم، ونصوص الرموز السرّية "
+"للملاحظات التوضيحية، وروابط تخزين الملاحظات التوضيحية، تكون مشمولة ضمن "
+"البيانات المصدَّرة. وإذا شاركت ملفاتك المصدَّرة مع الآخرين، فقد تشاركهم "
+"ضمنها بعض المعلومات الحسّاسة أو الخاصة بالترخيص."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "البدء باستخدام {studio_name}"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "تصدير محتويات مكتبتي"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "هل يمكنني أن أنشئ مساقات في {studio_name}؟"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "تصدير محتوى مساقي"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "تصدير محتوى المكتبة"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "تصدير محتوى المساق"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
 msgstr ""
-"لتتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}، يُرجى منك {link_start}الاتّصال "
-"بطاقم منصّة {platform_name} لمساعدتك على إنشاء مساق{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
 msgstr ""
-"لتتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}، يجب أن تتمتّع بصلاحيات منشئ المساق"
-" لإنشاء مساقك الخاص بك. "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
 msgstr ""
-"عذرًا، لقد رُفض طلبك بأن تنشئ مساقات في {studio_name}. يُرجى "
-"{link_start}الاتّصال بطاقم {platform_name} للمزيد من الاستفسار{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
-msgstr "نشكرك على تسجيل اشتراكك، {name}!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "نحتاج إلى التحقّق من عنوان بريدك الإلكتروني لو سمحت. "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
 msgstr ""
-"أوشكت على الانتهاء من تقديم الطلب! من أجل استكمال الطلب يجب عليك تأكيد بريدك"
-" الإلكتروني ({email}). ستجد رسالة التفعيل مع الخطوات القادمة التي يجب "
-"اتخاذها بانتظارك هناك."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
 msgstr ""
-"يُرجى التحقّق من مجلّدات الرسائل غير المرغوب فيها، Junk أو Spam، في حال لم "
-"تجد رسالتنا في صندوق بريدك الوارد. ألم تتمكّن بعد من إيجاد رسالة التأكيد؟ "
-"اطلب المساعدة إذًا عن طريق الرابط أدناه. "
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "مكتبة المحتويات"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "تمّت العملية بنجاح "
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "إضافة مكوِّن "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "جاري إضافة المحتوى إلى مكتبتك"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
 msgstr ""
-"إضافة مكوِّنات إلى مكتبتك لاستخدامها في المساقات، وذلك من خلال \"إضافة "
-"مكوِّن جديد\" في أسفل هذه الصفحة. "
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
 msgstr ""
-"المكوِّنات مجدوَلة بحسب الترتيب الذي أُضيفت به، مع إدخال الأكثر حداثة منها "
-"في أسفل القائمة. ويُرجى استخدام أسهم التصفيح للانتقال من صفحة إلى أخرى إذا "
-"كان لديك أكثر من صفحة واحدة من المكوِّنات في مكتبتك.  "
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "استخدام محتوى المكتبة في المساقات"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "البيانات {em_start}المصدَّرة مع{em_end} مساقك:"
 
-#: cms/templates/library.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
 msgstr ""
-"يُرجى استخدام محتوى المكتبات في المساقات عبر إضافة مفتاح سياسة محتوى المكتبة"
-" {em_start}library_content{em_end} إلى ’قائمة الوحدات المتقدِّمة‘ في قسم "
-"’الإعدادات المتقدِّمة‘ للمساق، ثمّ إضافة خاصّية ’كتلة محتويات عشوائية‘ إلى "
-"محتويات مساقك. وفي الإعدادات الخاصة بكل كتلة محتويات عشوائية، يُرجى انتقاء "
-"هذه المكتبة باعتبارها المكتبة المصدر، ثمّ تحديد عدد المسائل التي سيجري "
-"انتقاؤها عشوائيًّا وعرضها على كل طالب.  "
+"القيَم من الإعدادات المتقدّمة، بما فيها مفاتيح MATLAB API وتصاريح توافقية "
+"أدوات التعلّم"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "محتوى المساق (جميع الأقسام، والأقسام الفرعية، والوحدات)"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "اعرف المزيد عن مكتبات المحتوى"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "هيكل المساق"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "إعدادات فريق المساق"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "المسائل المنفردة"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "عضو جديد في الفريق"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "المواد الملحقة بالمساق"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "إضافة مستخدم إلى فريق مساقك"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "الإعدادات الخاصة بالمساق "
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "المعلومات الخاصة بالعضو الجديد في الفريق "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "البيانات {em_start}غير المصدَّرة{em_end} مع مساقك:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمستخدم"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "بيانات المستخدم"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
-"يُرجى توفير عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الذي تريد أن تضيفه بصفته أحد "
-"أعضاء الطاقم"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "بيانات فريق المساق"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "إضافة مستخدم"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "بيانات المنتدى/النقاشات"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "إضافة أعضاء إلى فريق هذا المساق"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "ما الهدف من تصدير مكتبة؟"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
-"من شأن إضافة أعضاء إلى الفريق أن يجعل تأليف المساق عملًا تعاونيًّا. ويجب أن "
-"يكون المستخدمون مسجّلي العضوية في {studio_name} ولديهم حسابًا نشطًا. "
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "إضافة عضو جديد إلى الفريق"
+"قد ترغب في تعديل لغة XML في مكتبتك مباشرةً، خارج استوديو {studio_name}. وقد "
+"ترغب أيضًا في إنشاء نسخة احتياطية من مكتبتك. أو قد ترغب في إنشاء نسخة من "
+"مكتبتك بحيث يمكنك توريدها لاحقًا إلى مكتبة فرعية أخرى وتعديلها بحسب الحاجة. "
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "أدوار فريق المساق"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "جاري فتح الملف المنزَّل "
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
 msgstr ""
-"أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دور \"الطاقم\" هم مؤلّفون مشاركون للمساق، "
-"ويملكون كامل امتيازات الكتابة والتعديل في  كافة أقسام محتوى المساق."
+"يُرجى استخدام برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من الملفّ الذي يحمل امتداد "
+".tar.gz. وتشمل البيانات المستخرَجة ملف library.xml، بالإضافة إلى الملفّات "
+"الفرعية التي تتضمّن محتوى المكتبة."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
-msgstr ""
-"المشرفون هم من أعضاء فريق المساق ويمكنهم إضافة أو إقصاء أعضاء آخرين من "
-"الفريق."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "اعرف المزيد عن تصدير مكتبة"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "ما هو الهدف من تصدير مساق ما؟"
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
 msgstr ""
-"لدى جميع أعضاء فريق المساق صلاحية رؤية المحتوى في \"استوديو\" ونظام إدارة "
-"التعلّم \"LMS\" وإنسايتس دون أن يجري تسجيلهم تلقائيًا في المساق."
+"قد ترغب في تعديل لغة XML في مساقك مباشرةً، خارج استوديو {studio_name}. قد "
+"ترغب أيضًا في إنشاء نسخة احتياطية من مساقك. أو قد ترغب في إنشاء نسخة من "
+"مساقك بحيث يمكنك توريدها لاحقًا إلى مساق فرعي آخر وتعديلها بحسب الحاجة. "
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "نقل الملكية"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "ما هو المحتوى الذي يُصدَّر؟"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
 msgstr ""
-"يجب أن يكون لكل مساق مشرف. وإذا كنت أنت هو المشرف وأردت نقل ملكية المساق إلى"
-" الغير، يُرجى النقر على <strong>إضافة حقّ دخول مشرف</strong> لتوكّل مستخدمًا"
-" آخر بدور المشرف، ثمّ اطلب من هذا المستخدم أن يزيل اسمك من قائمة فريق "
-"المساق."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "إمكانية دخول المستخدم إلى المكتبة"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "إمكانية دخول المستخدم"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "منح إمكانية الدخول إلى هذه المكتبة"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr "إدخال عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الذي تريد أن تضيفه"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "إضافة المزيد من المستخدمين إلى هذه المكتبة"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
-"منح أعضاء آخرين من فريق مساقك إمكانية الدخول إلى هذه المكتبة. ويجب على "
-"المستخدمين الجدد للمكتبة أن يكون لديهم حساب نشط لدى {studio_name}. "
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "إضافة مستخدم جديد"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "الأدوار التي تتيح الدخول إلى المكتبة "
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
 msgstr ""
-"هناك ثلاثة أدوار تتيح الدخول إلى المكتبات: المستخدم وطاقم المساق والمشرِف."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
-"يمكن لمستخدمي المكتبات مشاهدة محتوى المكتبة والرجوع إلى مكوِّناتها أو "
-"استخدامها في مساقاتهم، لكن لا يمكنهم تعديل محتويات أي مكتبة."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
 msgstr ""
-"يُعدّ طاقم المكتبة مجموعة من المؤلّفين المشارِكين للمحتوى، ولديهم كامل "
-"صلاحيات تحرير محتويات المكتبة."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
 msgstr ""
-"يملك المشرفون على المكتبات كامل صلاحيات التحرير، كما يمكنهم إضافة أعضاء "
-"الفريق الآخرين وحذفهم. ويجب أن يكون لدى مستخدم واحد على الأقلّ صلاحيات "
-"المشرِف في أي مكتبة."
+"استخدم برنامج أرشفة لاستخراج البيانات من الملفّ الذي يحمل امتداد .tar.gz. "
+"وتشمل البيانات المستخرجة ملف course.xml، بالإضافة إلى الملفّات الفرعية التي "
+"تتضمّن محتوى المساق."
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "تسجيل العضوية"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "تعلّم المزيد عن تصدير المساقات"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "تسجيل العضوية في {studio_name}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "تصدير المساق إلى Git"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "هل لديك مسبقًا حساب في {studio_name}؟ يُرجى تسجيل الدخول"
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "التصدير إلى Git"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "حول التصدير إلى Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr "استخدام هذا لتصدّر مساقك إلى مستودع git الخاص به."
+
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
 msgstr ""
-"هل أنت جاهز لإنشاء مساقات متاحة عبر الإنترنت؟ يُرجى تسجيل عضويتك أدناه، "
-"وابدأ اليوم بإنشاء مساقك الأوّل على منصّة {platform_name}. "
+"سيحفّز هذا بعدئذٍ تحديثًا تلقائيًّا للموقع الرئيسي لنظام إدارة التعلّم، "
+"وسيحدّث محتويات مساقك المرئي هناك للطلّاب إذا كانت إعدادات عمليات الاستيراد "
+"التلقائية لـ git مضبوطة."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل العضوية في {studio_name}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "تصدير المساق إلى Git:"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
 msgstr ""
-"ستُستخدم هذه المعلومات في نقاشات عامة تتضمّن مساقاتك وفي منتديات الدعم "
-"edX101 الخاصة بنا."
+"يجب تحديد الرابط لبرنامج git في الإعدادات الخاصة بمساقك حتى تتمكّن من "
+"التصدير إلى هذا البرنامج. "
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "موقعك"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "عذرًا، لم تنجح عملية التصدير."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "اللغة المفضّلة"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "جرى التصدير بنجاح."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "أوافق على {a_start} شروط الخدمة {a_end} وميثاق الشرف"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "مساقك:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "إنشاء حسابي والبدء بتأليف المساقات"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "الرابط لبرنامج git الخاص بالمساق:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "أسئلة شائعة حول {studio_name}"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "ضبط إعدادات المجموعة الخاصّة بالاختبار"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "من هو صاحب {studio_name}؟"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "هذه الوحدة موقَفة في الوقت الحالي."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
 msgstr ""
-"صُمِّم {studio_name} لأي شخص يريد إنشاء مساقات متاحة عبر الانترنت وقائمة على"
-" المنصّة العالمية {platform_name}. وغالبًا ما يكون مستخدموننا أعضاء هيئة "
-"تدريس، ومدرّسين مساعدين، وأعضاء في طواقم مساقات، وأعضاء في مجموعات مختصّة "
-"بتكنولوجيا التعليم.    "
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
 msgstr ""
-"كم يجب أن أكون خبيرًا بالتكنولوجيا لأتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}؟"
-" "
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
 msgstr ""
-"صُمّم {studio_name} ليكون سهل الاستخدام بالنسبة لكل من هو ملمّ بالأنظمة "
-"الشائعة للتأليف على الويب (Wordpress، Moodle، الخ.). وبينما ليس من الضروري "
-"أن تتحلّى بالخبرة في مجال البرمجة، إلّا أنّ بعض الخصائص الأكثر تقدّمًا "
-"تستدعي المجيء من خلفية تقنية. وكالعادة، نحن حاضرون هنا لمساعدتك، فلا تتردّد "
-"في بدء العمل. "
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr "لم يسبق لي أن ألّفت مساقًا عبر الإنترنت. هل يمكنكم مساعدتي؟"
-
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
 msgstr ""
-"بالطبع. فقد أنشأنا مساقًا عبر الإنترنت، اسمه edX101، يعطي شرحًا لأفضل "
-"الممارسات: بدءًا من تصوير الفيديو وتأليف التمارين، وصولًا إلى أساسيات إدارة "
-"مساق متاح على الانترنت. كما أنّنا موجودون هنا دائمًا لمساعدتك، وما عليك إلّا"
-" أن ترسل لنا ملاحظاتك أو أسئلتك."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "إعدادات الجدول والتفاصيل "
-
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "الجدول والتفاصيل"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "معلومات أساسية"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "مكوِّنات العمل الأساسية لمساقك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "عذرًا، لم يعد هذا الحقل مفعّلًا: لا يمكن تغيير هذه المعلومات."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "صفحة ملخّص المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(لتسجيل الطلّاب ودخولهم)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "سجّل في المساق {course_display_name}"
+"إذا كانت الشعب مفعَّلة في مساقك، يمكنك استخدام مجموعات المحتوى لإنشاء "
+"محتويات في المساق مخصَّصة للشعب. وبتعبير آخر، يمكنك تخصيص المحتوى الذي تراه "
+"شعب معيَّنة في مساقك. "
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
 msgstr ""
-"يُرجى ملاحظة أنّ مساق \"{course_display_name}\"، الذي تقدّمه منصّة "
-"{platform_name}، مفتوح حاليًّا للتسجيل. ويمكنك الذهاب إليه عبر الرابط "
-"{link_for_about_page} للتسجيل."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "إرسال ملاحظة إلى الطلّاب عبر البريد الإلكتروني"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "ادعُ طلّابك"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "الترويج لمساقك من خلال منصّة {platform_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
 msgstr ""
-"لن تكون صفحة ملخّص مساقك قابلة للمشاهدة حتى يُعلَن عن مساقك. ولتزوِّد الصفحة"
-" بالمحتوى وتعاينها، يُرجى اتّباع التعليمات التي يوفّرها مدير برنامجك."
+"يُرجى النقر على {em_start}مجموعة محتوى جديدة{em_end} لإضافة مجموعة محتوى "
+"جديدة. ولتعديل اسم هذه المجموعة، حرِّك الماوس فوق الخانة وانقر على "
+"{em_start}تعديل{em_end}. ويُرجى الانتباه إلى أنّه لا يمكن حذف إحدى مجموعات "
+"المحتوى إلّا إذا لم تكن قيد الاستخدام في إحدى الوحدات. ولحذفها، حرِّك الماوس"
+" فوق خانتها وانقر على رمز الحذف."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr "متطلّبات مواد المساق"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr "الخطوات اللازمة للنجاح في مواد المساق"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
+msgstr ""
+"يُرجى النقر على {em_start}إعدادات مجموعة جديدة{em_end} لإضافة إعدادات جديدة."
+" ولتعديل الإعدادات، يُرجى تحريك الماوس فوق خانتها والنقر على "
+"{em_start}تعديل{em_end}. ويُرجى الانتباه إلى أنّه لا يمكن حذف أحد إعدادات "
+"المجموعة إلّا إذا لم تكن قيد الاستخدام في إحدى التجارب. ولحذف أحد الإعدادات،"
+" حرِّك الماوس فوق خانتها وانقر على رمز الحذف."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr "الدرجة الدُنيا"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
+msgstr "التفاصيل والجدول الزمني"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr "امتحان مراقَب ناجح"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "مرحبًا"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr "امتحان مراقَب {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "مرحبًا بك في {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr "التحقّق باستخدام البطاقة الشخصية "
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
+msgstr ""
+"يساعد {studio_name} على معالجة مساقاتك المتاحة عبر الإنترنت، حتى تركّز بدورك"
+" على تعليمها للغير.  "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr "عملية إعادة التحقّق داخل المساق {number} "
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "الخصائص الكثيرة لـ {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "أسلوب التعلّم المتّبع في المساق:"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "يساعدك {studio_name} على إبقاء مساقاتك منظّمة"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr "اضبط أسلوب التعلّم المتّبع في هذا المساق"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
+msgstr "تكبير الصورة"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "حسب خطى المُدرس"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "إبقاء مساقك منظّمًا "
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
 msgstr ""
-"تسير المساقات غير الدائمة تبعًا لمخطط المساق الكلي الذي يعدّه مدرس المساق. "
-"يمكنك ضبط تواريخ نشر محتوى المساق وتواريخ تسليم الواجبات."
+"العمود الفقري لدورتك التدريبية يتمثل في كيفية تنظيمها. {studio_name} يقدم "
+"محرر {strong_start}Outline{strong_end}، مما يوفر تسلسلاً هرميًا بسيطًا وسهل "
+"السحب والإسقاط لمساعدتك وطلابك على البقاء في حالة منظمة."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "مساق دائم"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "تنظيم بسيط للمحتوى"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
 msgstr ""
-"لا يُحدّد تاريخ لنشر المحتوى أو لتسليم الواجبات بالنسبة لمساقات التعلّم "
-"الذاتي حيث يُسمح للمتعلّمين إتمام مواد المساق في أي وقت قبل تاريخ انتهاء "
-"المساق."
+"{studio_name} يستخدم تسلسلاً هرميًا بسيطًا لـ "
+"{strong_start}sections{strong_end} Ùˆ{strong_start}subsections{strong_end} "
+"لتنظيم المحتوى الخاص بك."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "جدول المساق"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "غيّر رأيك في أيّ وقت"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "التواريخ التي تحدّد متى يمكن الاطّلاع على مساقك"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
+msgstr ""
+"يمكنك صياغة المخطّط الكلّي لمساقك وبناء محتواه أينما كنت. فإنّ أدوات السحب "
+"والإسقاط البسيطة المتاحة تسمح لك بإعادة تنظيم المساق بسرعة. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "اليوم الأوّل الذي يبدأ فيه المساق"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "قسّم عملك بحيث تنتقل من أسبوع أو فصل إلى الآخر "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "وقت بدء المساق"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+msgstr ""
+"بناء وإطلاق {strong_start}sections{strong_end} إلى طلابك تدريجيًا.  لا يتعين"
+" عليك إجراء كل شيء في وقت واحد."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
-msgstr "(التوقيت العالمي UTC)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "التعلّم هو أكثر من مجرّد محاضرات "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "اليوم الأخير الذي يكون فيه المساق مفعّلًا"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
+msgstr ""
+"يسمح لك استوديو {studio_name} بجمع محتويات مساقك بطريقة تعزّز دراستك، إذ "
+"يمكنك تضمين الفيديوهات، والنقاشات، ومجموعة كبيرة من مختلف التمارين بمجرّد "
+"القيام بنقرات قليلة. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "وقت انتهاء المساق"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "إنشاء مسارات تعلّم"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
 msgstr ""
+"ساعد طلّابك على استيعاب مفهوم واحد تلو الآخر من خلال توظيف الوسائط "
+"المتعدّدة، ولغة HTML، والتمارين."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "اعمل بالوسائل المرئية لتضمن تنظيمًا سريعًا"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "تاريخ بدء التسجيل"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
+msgstr ""
+"اعتمد الوسائل المرئية في عملك وراقب بالضبط ما سيراه طلّابك. وأعد تنظيم "
+"محتواك كلّه من خلال ميزة السحب والإسقاط. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "اليوم الأوّل المتاح للطلّاب للتسجيل"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "مكتبة كبيرة تضمّ مختلف أنواع المسائل"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "وقت بدء التسجيل"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
+msgstr ""
+"استوديو {studio_name} هو عبارة عن أكثر من مجرّد أسئلة متعدّدة الأجوبة، حيث "
+"يدعم أكثر من عشرة أنواع من المسائل لتحدّي قدرات طلّابك. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "تاريخ انتهاء التسجيل"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
+msgstr ""
+"اختبر مع استوديو {studio_name} طريقة نشر بسيطة، وسريعة، وتدريجية. برفقة "
+"الأصدقاء. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "اليوم الأخير المتاح للطلاب للتسجيل."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "النشر السهل، والسريع، والمتزايد. مع الأصدقاء."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
-msgstr "اتصل بمدير edX الشريك لتحديث إعدادات الضبط هذه."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
+msgstr ""
+"يعمل استوديو {studio_name} كتطبيقات الويب المألوفة لديك، إلّا أنّه يفهم "
+"كيفية بنائك للمنهج. يمكنك أن تنشره فورًا متى تريد، وأن تزيد محتواه تصاعديًّا"
+" متى ترى ذلك مناسبًا. ومع المؤلّفين المشاركين، قد يصبح لديك فريق متكامل يبني"
+" مساقًا، معًا.   "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "وقت انتهاء التسجيل"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "تغييرات فورية"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr "تفاصيل المساق"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
+msgstr ""
+"هل واجهت عطلًا؟ لا تقلق. فإنّ التغييرات التي تجريها تُنشر مباشرةً على "
+"الإنترنت وقتما تريد بمجرّد أن تنقر \"حفظ\". "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr "يُرجى توفير معلومات مفيدة عن مساقك"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "النشر في تاريخ الإصدار الذي تحدّده"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
 msgstr ""
+"عند الانتهاء من {strong_start}section{strong_end}، اختر عندما تود إجراء بث "
+"حي و{studio_name} يعتني بالبقية. ابن دورتك التدريبية تدريجيًا."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "التعريف عن مساقك"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "العمل ضمن فِرَق"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "معلومات للطلبة المحتملين"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
+msgstr ""
+"يتمتّع المؤلّفون المشاركون بإمكانية استخدام كافة أدوات التأليف ذاتها. ويمكنك"
+" إذًا أن تحسّن جودة مساقك من خلال جهد جماعي. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
-msgstr "عنوان الدورة"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "سجّل عضويتك الآن في {studio_name}!"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "يظهر كعنوان على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 50 رمزًا."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+msgstr "الاشتراك وبدء إنشاء دورتك التدريبية {platform_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
-msgstr "عنوان الدورة الفرعي"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "هل لديك مسبقًا حساب في {studio_name}؟ يُرجى تسجيل دخولك"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "وضع المخطّط الكلّي لمساقك"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
 msgstr ""
-"يظهر كعنوان فرعي على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 150 رمزًا."
+"مخطط بسيط من مستويين لتنظيم دورتك التدريبية. اسحب وأسقط، وشاهد دورتك "
+"التدريبية في لمحة."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
-msgstr "مدة الدورة"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "أكثر من مجرّد محاضرات"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "يظهر على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 50 رمزًا."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
+msgstr ""
+"أَنشئ بسرعة فيديوهات، ومقتطفات نصّية، ونقاشات ضمنية، ومختلف أنواع المسائل. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr "وصف الدورة"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "النشر في التاريخ المحدّد "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr "يظهر على صفحة تفاصيل الدورة. مُحدد ل1000 حرف."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
+msgstr ""
+"حدّد ببساطة تاريخ القسم أو القسم الفرعي، وسيتولّى {studio_name} مهمّة نشره "
+"لطلّابك بالنيابة عنك. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "الوصف المختصر للمساق"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "عذرًا، هناك مشكلة في تقديم مكوِّنك."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/html_error.html
 msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
 msgstr ""
-"يظهر على صفحة دليل المساق عندما يجدّد الطلّاب اختيارهم لاسم المساق. ويقتصر "
-"على حوالي 150 حرفًا. "
+"لن يتمكّن الطلّاب من الوصول إلى هذا المكوِّن. يُرجى إعادة تعديل مكوِّنك "
+"لتصحيح الخطأ."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "نظرة عامة عن المساق"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "استيراد مكتبة"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
-msgstr "محرر رمز HTML"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "استيراد المساق"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
 msgstr ""
-"المقدمات والمتطلبات الأساسية المسبقة والأسئلة الشائعة التي تستخدم في "
-"{a_link_start} صفحة ملخص دورتك التدريبية {a_link_end} (formatted in HTML)  "
+"يُرجى التأكّد من رغبتك في استيراد المكتبة قبل المتابعة. فإنّ محتويات المكتبة"
+" المستوردة ستحلّ محلّ محتويات المكتبة القائمة. {em_start}وانتبه إلى أنّه لا "
+"يمكنك التراجع عن عملية استيراد المكتبة{em_end}. لذا نوصيك بتصدير المكتبة "
+"الحالية أوّلًا ليكون لديك نسخة احتياطية منها. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
 msgstr ""
+"يجب على المكتبة التي تستوردها أن تكون موجودة في ملف يحمل امتداد .tar.gz (أي "
+"ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz ملفًّا ذي "
+"امتداد library.xml، بالإضافة إلى ملفّات أخرى."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
 msgstr ""
+"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. وعليك أن تبقى في هذه الصفحة في أوّل "
+"مرحلتين. ثمّ يمكنك مغادرة هذه الصفحة بعد أن تُستكمل مرحلة التفريغ. ولكنّنا "
+"نوصيك بعدم إجراء تغييرات أساسية في مساقك قبل أن تُستكمل عملية الاستيراد."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr "صورة بطاقة الدورة التدريبية"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
+msgstr ""
+"يُرجى التأكّد من رغبتك في استيراد المساق قبل المتابعة. فإنّ محتويات المساق "
+"المستورد ستحلّ محلّ محتويات المساق القائم. {em_start}وانتبه إلى أنّه لا "
+"يمكنك التراجع عن عملية استيراد المساق{em_end}. لذا قبل أن تُتابع، نوصيك "
+"بتصدير المساق الحالي أوّلًا ليكون لديك نسخة احتياطية منه. "
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
 msgstr ""
-"يمكنك إدارة هذه الصورة جنبًا إلى جنب مع جميع {a_link_start} الملفات "
-"والتحميلات الأخرى الخاصة بك {a_link_end} "
+"يجب على المساق الذي تستورده أن يكون موجودًا في ملف يحمل امتداد .tar.gz (أي "
+"ملف .tar مضغوط ببرنامج GNU Zip). وينبغي أن يتضمّن ملف .tar.gz ملفًّا ذي "
+"امتداد course.xml، بالإضافة إلى ملفّات أخرى."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
 msgstr ""
-"ليس لمساقك صورة حاليًّا. يُرجى تحميل واحدة (بصيغة JPEG أو PNG، وبأبعاد "
-"يُقترح ألّا تقلّ عن 375 بكسل عرضًا و200 بكسل طولًا)  "
+"تمرّ عملية الاستيراد بخمس مراحل. وعليك أن تبقى على هذه الصفحة في أوّل "
+"مرحلتين. ثمّ يمكنك مغادرة هذه الصفحة بعد أن تُستكمل مرحلة التفريغ. ولكنّنا "
+"نوصيك بعدم إجراء تغييرات أساسية في مساقك قبل أن تُستكمل عملية الاستيراد."
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "رابط صورة مساقك"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr "اختر ملف .tar.gz لاستبدال محتوى مكتبتك"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+msgstr "اختر ملفّ .tar.gz لاستبدال محتوى مساقك"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "اختر ملفًّا لاستيراده"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "الملف المختار: "
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "استبدل مكتبتي بالملف المختار"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "استبدل مساقي بالملف المختار"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "حالة استيراد المكتبة"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "حالة استيراد المساق "
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "جاري نقل ملفّك إلى خوادمنا "
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "تفريغ "
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
 msgstr ""
-"يُرجى تحديد مسار واسم صحيحين لصورة المساق (ملاحظة: تُقبَل الصور بصيغة  JPEG "
-"أو PNG فقط)"
+"تكبير وإعداد هيكل الملف/المجلّد (يمكنك الآن مغادرة هذه الصفحة بأمان، لكن "
+"تجنّب إجراء تغييرات جذرية في المحتوى قبل اكتمال هذا الاستيراد)"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr "تحميل صورة بطاقة الدورة التدريبية"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "جاري التحقّق"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "استعراض الدلالات، والقواعد اللغوية، والبيانات المطلوبة"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "جاري تحديث المكتبة"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "جاري تحديث المساق"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
 msgstr ""
-"لا تحتوي دورتك التدريبية على صورة في الوقت الحالي. الرجاء رفع صورة (تنسيق "
-"JPEG أو PNG، والحد الأدنى المقترح للأبعاد هو 1440 بيكسل بالنسبة للعرض في 400"
-" بيكسل بالنسبة للطول)"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr "عنون URL لصورة شعارك"
+"جاري دمج محتواك المستورد في هذه المكتبة. وكلّما ازداد حجم المكتبة، استغرقت "
+"هذه العملية وقتًا أطول على الأرجح."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
 msgstr ""
-"الرجاء تقديم مسار واسم صحيح لصورة شعارك (ملاحظة: يتم فقط دعم تنسيق JPEG أو "
-"PNG)"
+"جاري دمج محتواك المستورد في هذا المساق. وقد تستغرق هذه العملية وقتًا أطول في"
+" حال كانت المساقات كبيرة. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr "رفع صورة شعار دورتك التدريبية"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr "جرى الآن دمج محتواك المستورد في هذه المكتبة."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr "صورة الفيديو المصغرة"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "جرى الآن دمج محتواك المستورد في هذا المساق."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
-msgstr ""
-"لا تحتوي دورتك التدريبية على ‏‫صورة فيديو مصغرة في الوقت الحالي. الرجاء رفع "
-"صورة (تنسيق JPEG أو PNG، والحد الأدنى المقترح للأبعاد هو 375 بيكسل بالنسبة "
-"للعرض في 200 بيكسل بالنسبة للطول)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "مشاهدة المكتبة المحدَّثة"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr "عنوان URL لصورة الفيديو المصغرة"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "مشاهدة المخطّط الكلّي المحدَّث "
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "ما الهدف من استيراد مكتبة؟"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
 msgstr ""
-"الرجاء تقديم مسار واسم صحيح لصورة الفيديو المصغرة الخاصة بك (ملاحظة: يتم فقط"
-" دعم تنسيق JPEG أو PNG)"
+"قد ترغب في تحديث نسخة إحدى المكتبات القائمة أو استبدالها بالكامل. وقد تكون "
+"أنشأت أيضًا مكتبة خارج {studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr "رفع صورة الفيديو المصغرة"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+msgstr "ملاحظة: لا يجري تحديث محتوى المكتبة تلقائيًا في المساقات."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "فيديو مقدّمة المساق"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
+msgstr ""
+"إذا غيّرت واستوردتَ مكتبةً مشارًا إليها في كتل عشوائية من المحتويات في مساقٍ"
+" واحد أو أكثر، فإنّ هذه المساقات لا تستخدم المحتوى المحدَّث بشكل تلقائي، "
+"ويتوجّب عليك رجاءً تحديث الكتل العشوائية من المحتويات يدويًّا لجعلها مواكبة "
+"لأحدث محتوى في المكتبة."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "حذف الفيديو الحالي"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "اعرف المزيد عن استيراد مكتبة"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "الرقم التعريفي لفيديوهاتك على يوتيوب"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "ما هو الهدف من استيراد مساق ما؟"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr "أدخل رقم فيديو اليوتيوب الخاص بك (إلى جانب أي معايير مقيِّدة)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
+msgstr ""
+"قد ترغب في تشغيل نسخة جديدة من مساق قائم، أو استبدال مساق قائم بالكامل، أو "
+"ربّما تكون قد طوّرت مساقًا خارج {studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
-msgstr "نتائج التعلُّم"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "ما هو المحتوي الذي يُستورد؟"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
-msgstr "إضافة نتائج تعلُّم لهذه الدورة التدريبية"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr "إضافة نتيجة تعلُّم"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
-msgstr "إضافة تفاصيل بشأن معلمي هذه الدورة التدريبية"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "تحذير: جاري الاستيراد أثناء تشغيل المساق"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
-msgstr "إضافة مُدرس للدورة"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
+msgstr ""
+"في حال كنت تجري عملية استيراد أثناء تشغيل مساقك وأقدمت على تغيير أسماء "
+"الرابط (أو العقد url_name) لأي مكوِّنات خاصة بالمسائل، فإنّ بيانات الطالب "
+"المرتبطة بهذه المكوِّنات قد يجري فقدانها، ومن بينها درجات مسائل الطلّاب. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "توقّعات الطلّاب الملتحقين بهذا المساق"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "اعرف المزيد عن استيراد مساق"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "ساعات الجهد المبذول كلّ أسبوع"
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية لاستوديو {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "الوقت المبذول في كافة أعمال المساق"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "مساق جديد"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "مساق أساسي"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "مراسلة فريق العمل عبر البريد الإلكتروني لإنشاء مساق"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr "المساق الذي يجب أن يكملوه الطلّاب قبل البدء بهذا المساق"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "مكتبة جديدة"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "تحديد المساق الأساسي"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "يُرجى تصحيح الحقول المركَّز عليها أدناه."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "يُطلَب من الطلّاب اجتياز اختبار معيّن قبل البدء بالمساق."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "إنشاء مساق جديد"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء مساق جديد"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
 msgstr ""
-"يمكنك الآن رؤية امتحان الدخول الخاص بمساقك وتأليفه من خلال "
-"{link_start}مخطَّط المساق{link_end}."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "متطلّبات التقييم"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr "%"
+"اسم العرض العام لمساقك. لا يمكن تغيير هذا الاسم ولكن يمكنك لاحقًا تحديد اسم "
+"عرض مختلف من خلال ’الإعدادات المتقدّمة‘."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
-msgstr "مجموع الدرجات الذي يجب على الطالب إحرازه لاجتياز امتحان الدخول."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr "ترخيص محتوى المساق"
-
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
-msgstr "يُرجى اختيار الترخيص الافتراضي لمحتوى المساق"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "كيف تُستخدم هذه الإعدادات؟"
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
+msgstr ""
+"اسم المؤسسة الراعية للمساق. {strong_start}ملاحظة: اسم المؤسسة هو جزء من رابط"
+" المساق.{strong_end} لا يمكن تغيير هذا إلا أنه يمكنك تعيين اسم عرض مختلف، في"
+" وقتٍ لاحق، من خلال قسم الإعدادات المتقدّمة."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
-msgstr "يحدّد جدول مساقك متى يمكن للطلّاب التسجيل في المساق والبدء به."
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+msgstr ""
+"يُعرّف الرقم الفريد مساقك ضمن منظمتك. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط"
+" مساقك، لذا لا يُسمح باستخدام فراغات أو محارف خاصةـ كما ولا يمكن "
+"تغييره.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
-"هناك معلومات أخرى في هذه الصفحة تَظهر على صفحة النبذة عن مساقك، وتتضمّن نظرة"
-" عامة عن المساق، وصورة المساق، ومقطع فيديو خاص بالمقدّمة، ومتطلّبات الوقت "
-"التقريبية. ويستخدم الطلّاب صفحات النبذة لاختيار المساقات الجديدة التي "
-"سيلتحقون بها."
+"يُعرّف الرقم الفريد مساقك ضمن منظمتك. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط"
+" مساقك، لذا لا يُسمح باستخدام فراغات أو محارف خاصةـ كما ولا يمكن "
+"تغييره.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "حُفّظت التغييرات التي أدخلتها على سياسة مساقك."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "إنشاء "
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء حفظ معلوماتك. يُرجى النظر أدناه."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "إنشاء صفحة جديدة"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "تعريف السياسة اليدوية"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "المعلومات المطلوبة لإنشاء مكتبة جديدة"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
-msgstr ""
-"{strong_start}تحذير{strong_end}: لا تعدل هذه السياسات إلا إذا كنت على بينة "
-"من غرضها."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "اسم المكتبة"
+
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "مثلًا، مسائل علوم الكمبيوتر"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "اسم العرض العلني لمكتبتك"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "إظهار الإعدادات المُهملة"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr "اسم المؤسسة العلني لمكتبتك"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "ما هو الهدف من الإعدادات المتقدّمة؟"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "لا يمكن لهذا أن يتغيّر."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
-msgstr ""
-"تضبط الإعدادات المتقدّمة وظائف المساق المحدّدة. ويمكنك في هذه الصفحة أن "
-"تعدّل السياسات اليدوية والتي هي أزواج من قيم ومفاتيح بتنسيق JSON وتتحكّم "
-"بإعدادت المساق المحدّدة. "
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "رمز المكتبة"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "مثلًا، CSPROB"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
 msgstr ""
-"إنّ أي سياسات تعدّلها هنا تلغي كافة المعلومات الأخرى التي حدّدتها في مكان "
-"آخر في {studio_name}. يُرجى عدم تعديل السياسات ما لم تكن ملمًّا بهدفها "
-"وصياغتها."
+"يُعرف الرمز الفريد هذه المكتبة. {strong_start} ملاحظة: هذا جزء من رابط "
+"مكتبتك، بل يُسمح باستخدام الفراغات أو المحارف الخاصّة.{strong_end} لا يمكن "
+"تغيير هذا الجزء."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
 msgstr ""
-"{em_start}Note:{em_end} عند إدخال سلاسل كقيم سياسة، تأكد من أنك تستخدم "
-"علامات اقتباس مزدوجة (\") حول السلسلة. لا تستخدم علامات الاقتباس المفردة ( "
-"')."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "إعدادات التقييم"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "نطاق الدرجات النهائية"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "مقياسك للتقييم العام لدرجات الطلّاب النهائية"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "المساقات الجاري معالجتها"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
-msgstr "أضف درجة"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "يجري حاليًّا إنشاء تشغيل هذا المساق."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
-msgstr "الأهلية للمساق"
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "الضبط كتشغيل ثانٍ"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
-msgstr "إعدادات الأهلية لمواد المساق"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
+msgstr ""
+"سيُضاف المساق الجديد إلى لائحة مساقاتك في غضون 5-10 دقائق. يُرجى العودة إلى "
+"هذه الصفحة أو {link_start}إعادة فتحها{link_end}  لتحديث لائحة المساقات. "
+"وسيتطلّب المساق الجديد ضبط بعض الإعدادات يدويًّا."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
-msgstr "الدرجة الدنيا للأهلية للمساق:"
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr "حالة معالجة طلب إعادة التشغيل هذا:"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
-msgstr "يجب أن تزيد عن درجة النجاح في المساق أو تساويها"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr "خطأ في الإعدادات"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "سياسات وقواعد التقييم"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
+msgstr ""
+"نأسف لحدوث خطأ في النظام أثناء معالجة مساقك. يُرجى الذهاب إلى المساق الأساسي"
+" لإعادة تجريب التشغيل الثاني، أو الاتصال بمدير مشروعك للحصول على المساعدة."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
 msgstr ""
-"المواعيد النهائية، والمتطلّبات، والشؤون اللوجستية المتعلّقة بتقييم عمل "
-"الطالب"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "فترة الإمهال قبل حلول الموعد النهائي:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "المكتبات"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "المهلة المسموح بها قبل حلول تواريخ الاستحقاق"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "هل تنتمي إلى طاقم مساق قائم في {studio_name}؟"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "أنواع الواجبات"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
+msgstr ""
+"يجب أن يضيفك منشئ المساق إلى المساق. لذا يُرجى التواصل معه أو مع مشرِف "
+"المساق الذي تساعد على تأليفه. "
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "فئات وبطاقات أي تمارين قابلة للتقييم"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "إنشاء مساقك الأوّل"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "نوع الواجب الجديد"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "ستجد مساقك الجديد على بعد نقرة واحدة فقط!"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "ما الذي يمكنني فعله على هذه الصفحة؟ "
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "التحوّل إلى \"منشئ مساق\" في {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
-"يمكنك استخدام شريط التمرير المبيّن تحت ’نطاق الدرجات النهائية‘ لتحدّد نوع "
-"الدرجات التي تفضّل أن تتلقّاها؛ أي أن تُحتسَب إمّا بالأرقام أو بالأحرف، "
-"ولتحدّد أيضًَا الحدّ الأدنى لكلّ درجة."
+"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
+"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
+"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. وسوف يقيِّم فريقنا طلبك ويزوّدك "
+"بالملاحظات والآراء في غضون 24 ساعة خلال أسبوع العمل.   "
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "طلب صلاحية إنشاء المساقات"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "حالة الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
 msgstr ""
-"يمكنك تحديد ما إذا كان مساقك يقدّم للطلّاب فترة إمهال للواجبات المتأخرة أم "
-"لا. "
+"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
+"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
+"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. يُرجى ملاحظة أنّ فريقنا قد "
+"استكمل تقييم طلبك."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "إنّ الطلب الذي تقدّمت به لتسجيلك كمُنشئ مساق:"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
 msgstr ""
-"يمكنك أيضًا إنشاء أنواع للواجبات، مثل فروض منزلية، ومختبرات، واختبارات "
-"موجزة، وامتحانات، كما يمكنك تحديد حصّة كلّ نوع من مجموع درجة الطالب."
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "تكبير أو تصغير"
+"لم يلبّي طلبك المعايير/الإرشادات التوجيهية التي حدّدها طاقم منصّة "
+"{platform_name}. "
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
 msgstr ""
+"يُعدّ {studio_name} حلًّا مستضافًا لشركائنا من xConsortium ولبعض الضيوف. "
+"وتظهر أعلاه المساقات التي أنت عضو فيها ويمكنك تعديلها، في حين أنّ صلاحيات "
+"منشئ المساق تمنحها المنصّة {platform_name}. يُرجى ملاحظة أنّ فريقنا يقوم "
+"حاليًّا بتقييم طلبك."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
 msgstr ""
+"يقوم طاقم منصّة {platform_name} بمراجعة طلبك حاليًّا، وسيتولّون تحديثه في "
+"وقت قصير. "
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "تحتوي هذه الكتلة على عدة مكوِّنات."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr "هل كنتَ تتوقّع مشاهدة مكتبة معيَّنة هنا؟"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "كتاب جديد"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
+msgstr ""
+"يجب أن يمنحك منشئ المساق صلاحية دخول المكتبة. لذا يُرجى التواصل معه أو مع "
+"مشرِف المكتبة التي تساعد على تأليفها. "
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "لماذا يجب أن أقسّم كتابي إلى فصول؟"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "أَنشِئ مكتبتك الأولى"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
 msgstr ""
-"يقلّل تقسيم كتابك إلى عدّة فصول من الأوقات التي يحتاج إليها الطلّاب للتحميل،"
-" خاصةً أولئك الذين يكون الاتصال بالإنترنت لديهم بطيئًا. ومن شأن تقسيم الكتب "
-"إلى فصول أن يزيد أيضًا سهولة إيجاد الطلّاب للمعلومات بحسب الموضوع."
+"تنطوي المكتبات على مجموعة من المكوِّنات التي يمكن إعادة استخدامها في عدّة "
+"مساقات. تفضَّل بإنشاء مكتبتك الأولى بمجرّد كبسة زرّ!"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "ماذا لو لم يكن كتابي مقسّمًا إلى فصول؟"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "هل أنت جديد في {studio_name}؟"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
 msgstr ""
-"إذا لم يكن كتابك يتضمّن فصولًا منفردة، يمكنك تحميل النص بأكمله كفصل واحد "
-"وإدخال اسم من اختيارك في حقل ’اسم الفصل‘."
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "تعلّم المزيد عن الكتب."
+"يُرجى الضغط على زر المساعدة في الزاوية العلوية اليمنى للحصول على مزيد من "
+"المساعدة في استخدام صفحة {studio_name} التي تراها الآن. كما يمكنك استخدام "
+"الروابط الموجودة في أسفل الصفحة لمراجعة وثائقنا المحدَّثة باستمرار ومصادر "
+"أخرى لـ {studio_name}. "
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "تحميلات الفيديو"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "البدء باستخدام {studio_name}"
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "هل يمكنني أن أنشئ مساقات في {studio_name}؟"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
+"لتتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}، يُرجى منك {link_start}الاتّصال "
+"بطاقم منصّة {platform_name} لمساعدتك على إنشاء مساق{link_end}."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
 msgstr ""
+"لتتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}، يجب أن تتمتّع بصلاحيات منشئ المساق"
+" لإنشاء مساقك الخاص بك. "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
 msgstr ""
+"عذرًا، لقد رُفض طلبك بأن تنشئ مساقات في {studio_name}. يُرجى "
+"{link_start}الاتّصال بطاقم {platform_name} للمزيد من الاستفسار{link_end}."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+msgstr "نشكرك على تسجيل اشتراكك، {name}!"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "نحتاج إلى التحقّق من عنوان بريدك الإلكتروني لو سمحت. "
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
 msgstr ""
+"أوشكت على الانتهاء من تقديم الطلب! من أجل استكمال الطلب يجب عليك تأكيد بريدك"
+" الإلكتروني ({email}). ستجد رسالة التفعيل مع الخطوات القادمة التي يجب "
+"اتخاذها بانتظارك هناك."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "هل تحتاج إلى مساعدة؟"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
 msgstr ""
+"يُرجى التحقّق من مجلّدات الرسائل غير المرغوب فيها، Junk أو Spam، في حال لم "
+"تجد رسالتنا في صندوق بريدك الوارد. ألم تتمكّن بعد من إيجاد رسالة التأكيد؟ "
+"اطلب المساعدة إذًا عن طريق الرابط أدناه. "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "مكتبة المحتويات"
+
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "إضافة مكوِّن "
+
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "جاري إضافة المحتوى إلى مكتبتك"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
 msgstr ""
+"إضافة مكوِّنات إلى مكتبتك لاستخدامها في المساقات، وذلك من خلال \"إضافة "
+"مكوِّن جديد\" في أسفل هذه الصفحة. "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
 msgstr ""
+"المكوِّنات مجدوَلة بحسب الترتيب الذي أُضيفت به، مع إدخال الأكثر حداثة منها "
+"في أسفل القائمة. ويُرجى استخدام أسهم التصفيح للانتقال من صفحة إلى أخرى إذا "
+"كان لديك أكثر من صفحة واحدة من المكوِّنات في مكتبتك.  "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "إدارة مجموعات المحتوى"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "استخدام محتوى المكتبة في المساقات"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
+"يُرجى استخدام محتوى المكتبات في المساقات عبر إضافة مفتاح سياسة محتوى المكتبة"
+" {em_start}library_content{em_end} إلى ’قائمة الوحدات المتقدِّمة‘ في قسم "
+"’الإعدادات المتقدِّمة‘ للمساق، ثمّ إضافة خاصّية ’كتلة محتويات عشوائية‘ إلى "
+"محتويات مساقك. وفي الإعدادات الخاصة بكل كتلة محتويات عشوائية، يُرجى انتقاء "
+"هذه المكتبة باعتبارها المكتبة المصدر، ثمّ تحديد عدد المسائل التي سيجري "
+"انتقاؤها عشوائيًّا وعرضها على كل طالب.  "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "اعرف المزيد عن مكتبات المحتوى"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "إعدادات فريق المساق"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "عضو جديد في الفريق"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "إضافة مستخدم إلى فريق مساقك"
+
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "المعلومات الخاصة بالعضو الجديد في الفريق "
+
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمستخدم"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
 msgstr ""
+"يُرجى توفير عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الذي تريد أن تضيفه بصفته أحد "
+"أعضاء الطاقم"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "إضافة مستخدم"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "إضافة أعضاء إلى فريق هذا المساق"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
 msgstr ""
+"من شأن إضافة أعضاء إلى الفريق أن يجعل تأليف المساق عملًا تعاونيًّا. ويجب أن "
+"يكون المستخدمون مسجّلي العضوية في {studio_name} ولديهم حسابًا نشطًا. "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "إضافة عضو جديد إلى الفريق"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "أدوار فريق المساق"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
+"أعضاء فريق المساق الذين يلعبون دور \"الطاقم\" هم مؤلّفون مشاركون للمساق، "
+"ويملكون كامل امتيازات الكتابة والتعديل في  كافة أقسام محتوى المساق."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
 msgstr ""
+"المشرفون هم من أعضاء فريق المساق ويمكنهم إضافة أو إقصاء أعضاء آخرين من "
+"الفريق."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
 msgstr ""
-"شكرّا لك على تسجيل عضويتك في استوديو {studio_name}! لتفعيل حسابك، يُرجى نسخ ولصق هذا العنوان في شريط\n"
-" العنوان الخاص بمتصفّحك:  "
+"لدى جميع أعضاء فريق المساق صلاحية رؤية المحتوى في \"استوديو\" ونظام إدارة "
+"التعلّم \"LMS\" وإنسايتس دون أن يجري تسجيلهم تلقائيًا في المساق."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "نقل الملكية"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
-"إذا لم تجرِ هذا الطلب، فلا تحتاج إلى فعل أي شيء؛ لن تتلقّى منّا أي رسائل "
-"بريد الكتروني أخرى. يُرجى عدم الردّ على هذه الرسالة؛ وإذا احتجت إلى مساعدة، "
-"لا تتردّد في زيارة قسم المساعدة المتوفّر على موقع {studio_name}. "
+"يجب أن يكون لكل مساق مشرف. وإذا كنت أنت هو المشرف وأردت نقل ملكية المساق إلى"
+" الغير، يُرجى النقر على <strong>إضافة حقّ دخول مشرف</strong> لتوكّل مستخدمًا"
+" آخر بدور المشرف، ثمّ اطلب من هذا المستخدم أن يزيل اسمك من قائمة فريق "
+"المساق."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "حسابك لدى {studio_name}"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
+msgstr "إمكانية دخول المستخدم إلى المكتبة"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr ""
-"أرسل {email} طلب الحصول على صلاحيات منشئ المساق التي يتيحها استوديو "
-"{studio_name}"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "إمكانية دخول المستخدم"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "منح إمكانية الدخول إلى هذه المكتبة"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+msgstr "إدخال عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الذي تريد أن تضيفه"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "إضافة المزيد من المستخدمين إلى هذه المكتبة"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
 msgstr ""
-"تقدّم المستخدم '{user}'، صاحب البريد الإلكتروني {email}، بطلب الحصول على "
-"صلاحيات منشئ المساق التي يتيحها استوديو {studio_name}"
+"منح أعضاء آخرين من فريق مساقك إمكانية الدخول إلى هذه المكتبة. ويجب على "
+"المستخدمين الجدد للمكتبة أن يكون لديهم حساب نشط لدى {studio_name}. "
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "إضافة مستخدم جديد"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr "الأدوار التي تتيح الدخول إلى المكتبة "
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
 msgstr ""
-"للموافقة على هذا الطلب أو رفضه، يُرجى استخدام جدول المشرفين على مُنشئي "
-"المساقات. "
+"هناك ثلاثة أدوار تتيح الدخول إلى المكتبات: المستخدم وطاقم المساق والمشرِف."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
 msgstr ""
-"عذرًا، رُفِض طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء "
-"مساق. إذا كنت تعتقد بأنّ هناك خطأ ما، يُرجى مراسلتنا على {email}"
+"يمكن لمستخدمي المكتبات مشاهدة محتوى المكتبة والرجوع إلى مكوِّناتها أو "
+"استخدامها في مساقاتهم، لكن لا يمكنهم تعديل محتويات أي مكتبة."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
 msgstr ""
-"تهانينا، لقد قُبِل طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء مساق. لتنشئ مشاقك الأوّل، يُرجى زيارة\n"
-"\n"
-"{url}"
+"يُعدّ طاقم المكتبة مجموعة من المؤلّفين المشارِكين للمحتوى، ولديهم كامل "
+"صلاحيات تحرير محتويات المكتبة."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
 msgstr ""
-"عذرًا، أُلغِي طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء "
-"مساق. إذا كنت تعتقد بأنّ هناك خطأ ما، يُرجى مراسلتنا على {email}"
+"يملك المشرفون على المكتبات كامل صلاحيات التحرير، كما يمكنهم إضافة أعضاء "
+"الفريق الآخرين وحذفهم. ويجب أن يكون لدى مستخدم واحد على الأقلّ صلاحيات "
+"المشرِف في أي مكتبة."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "حالة منشئ مساقك في {studio_name}"
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "تسجيل العضوية"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "تسجيل العضوية في {studio_name}"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "هل لديك مسبقًا حساب في {studio_name}؟ يُرجى تسجيل الدخول"
+
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
 msgstr ""
+"هل أنت جاهز لإنشاء مساقات متاحة عبر الإنترنت؟ يُرجى تسجيل عضويتك أدناه، "
+"وابدأ اليوم بإنشاء مساقك الأوّل على منصّة {platform_name}. "
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "المعلومات المطلوبة لتسجيل العضوية في {studio_name}"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr "البيانات المطلوبة لتنفيذ النشر للدورة التدريبية."
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
+msgstr ""
+"ستُستخدم هذه المعلومات في نقاشات عامة تتضمّن مساقاتك وفي منتديات الدعم "
+"edX101 الخاصة بنا."
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "موقعك"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
-msgstr "إعادة ضبط القيم"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "اللغة المفضّلة"
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
-msgstr "لوحة الصيانة"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "أوافق على {a_start} شروط الخدمة {a_end} وميثاق الشرف"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "إنشاء حسابي والبدء بتأليف المساقات"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "أسئلة شائعة حول {studio_name}"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "من هو صاحب {studio_name}؟"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
 msgstr ""
+"صُمِّم {studio_name} لأي شخص يريد إنشاء مساقات متاحة عبر الانترنت وقائمة على"
+" المنصّة العالمية {platform_name}. وغالبًا ما يكون مستخدموننا أعضاء هيئة "
+"تدريس، ومدرّسين مساعدين، وأعضاء في طواقم مساقات، وأعضاء في مجموعات مختصّة "
+"بتكنولوجيا التعليم.    "
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
 msgstr ""
+"كم يجب أن أكون خبيرًا بالتكنولوجيا لأتمكّن من إنشاء مساقات في {studio_name}؟"
+" "
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
 msgstr ""
+"صُمّم {studio_name} ليكون سهل الاستخدام بالنسبة لكل من هو ملمّ بالأنظمة "
+"الشائعة للتأليف على الويب (Wordpress، Moodle، الخ.). وبينما ليس من الضروري "
+"أن تتحلّى بالخبرة في مجال البرمجة، إلّا أنّ بعض الخصائص الأكثر تقدّمًا "
+"تستدعي المجيء من خلفية تقنية. وكالعادة، نحن حاضرون هنا لمساعدتك، فلا تتردّد "
+"في بدء العمل. "
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr "لم يسبق لي أن ألّفت مساقًا عبر الإنترنت. هل يمكنكم مساعدتي؟"
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
-msgstr "لقد أرسلت رسالة بريد إلكتروني إلى {email} مع تعليمات لتفعيل حسابك."
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
 msgstr ""
+"بالطبع. فقد أنشأنا مساقًا عبر الإنترنت، اسمه edX101، يعطي شرحًا لأفضل "
+"الممارسات: بدءًا من تصوير الفيديو وتأليف التمارين، وصولًا إلى أساسيات إدارة "
+"مساق متاح على الانترنت. كما أنّنا موجودون هنا دائمًا لمساعدتك، وما عليك إلّا"
+" أن ترسل لنا ملاحظاتك أو أسئلتك."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
+msgstr "إعدادات الجدول والتفاصيل "
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "الجدول والتفاصيل"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
-"إنّ edX وOpen edX وStudio وشعارَي edX وOpen edX هي علامات تجارية مسجَّلة أو "
-"علامات تجارية لمؤسّسة {link_start}edX Inc.{link_end}. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "معلومات أساسية"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "المساق الحالي:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "مكوِّنات العمل الأساسية لمساقك"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr "تصفّح المساق"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "عذرًا، لم يعد هذا الحقل مفعّلًا: لا يمكن تغيير هذه المعلومات."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "المخطّط الكلّي"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "صفحة ملخّص المساق"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(لتسجيل الطلّاب ودخولهم)"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "تصدير"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "سجّل في المساق {course_display_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "المكتبة الحالية:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
+msgstr ""
+"يُرجى ملاحظة أنّ مساق \"{course_display_name}\"، الذي تقدّمه منصّة "
+"{platform_name}، مفتوح حاليًّا للتسجيل. ويمكنك الذهاب إليه عبر الرابط "
+"{link_for_about_page} للتسجيل."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
-msgstr "تفضيلات اللغة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "إرسال ملاحظة إلى الطلّاب عبر البريد الإلكتروني"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "تصفّح الحساب"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "ادعُ طلّابك"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "مساعدة سياقية مباشرة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "الترويج لمساقك من خلال منصّة {platform_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "تشغيل مترجم مصادر لاتخ Latex"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
+msgstr ""
+"لن تكون صفحة ملخّص مساقك قابلة للمشاهدة حتى يُعلَن عن مساقك. ولتزوِّد الصفحة"
+" بالمحتوى وتعاينها، يُرجى اتّباع التعليمات التي يوفّرها مدير برنامجك."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr "عنوان رئيسي"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
+msgstr "متطلّبات مواد المساق"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
-msgstr "أدخل عنوانًا"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
+msgstr "الخطوات اللازمة للنجاح في مواد المساق"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
-msgstr "أضف سؤالًا متعدّد الخيارات"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
+msgstr "الدرجة الدُنيا"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
-msgstr "أضف سؤالًا بمربّعات اختيار"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
+msgstr "امتحان مراقَب ناجح"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
-msgstr "أدخل ردًّا نصيًّا"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
+msgstr "امتحان مراقَب {number}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
-msgstr "أدخل ردًّا عدديًا"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
+msgstr "التحقّق باستخدام البطاقة الشخصية "
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
-msgstr "أدخل ردًّا ذا قائمة منسدلة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
+msgstr "عملية إعادة التحقّق داخل المساق {number} "
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "الشرح"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr "اضبط أسلوب التعلّم المتّبع في هذا المساق"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
-msgstr "أضف شرحًا لهذا السؤال"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
+msgstr ""
+"تسير المساقات غير الدائمة تبعًا لمخطط المساق الكلي الذي يعدّه مدرس المساق. "
+"يمكنك ضبط تواريخ نشر محتوى المساق وتواريخ تسليم الواجبات."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "المحرّر المتقدّم"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
+msgstr ""
+"لا يُحدّد تاريخ لنشر المحتوى أو لتسليم الواجبات بالنسبة لمساقات التعلّم "
+"الذاتي حيث يُسمح للمتعلّمين إتمام مواد المساق في أي وقت قبل تاريخ انتهاء "
+"المساق."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "تبديل وضعية ورقة الغش"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "جدول المساق"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "ملصق "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "التواريخ التي تحدّد متى يمكن الاطّلاع على مساقك"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr "إدخل إلى بوابة edX الإلكترونية المفتوحة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "اليوم الأوّل الذي يبدأ فيه المساق"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr "بوابة edX الإلكترونية المفتوحة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "وقت بدء المساق"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "دخولك مسجَّل حاليًّا كـ:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(التوقيت العالمي UTC)"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr "صيانة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "اليوم الأخير الذي يكون فيه المساق مفعّلًا"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "وقت انتهاء المساق"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
 msgstr ""
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
 msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "المستضيف المحلّي فقط... muahahaha"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr "العنوان الأوّلي للمقال. يمكن استبداله بعناوين أخرى لدى المراجعة."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "تاريخ بدء التسجيل"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "اكتب جزءًا من المحتويات"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "اليوم الأوّل المتاح للطلّاب للتسجيل"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr ""
-"هذه محتويات أوّلية فقط لمقالك. ويمكنك بعد إنشائه أن تستخدم مزايا أكثر "
-"تعقيدًا، مثل إضافة برامج مساعدة، أو بيانات وصفية، أو مقالات ذات صلة، أو .. ."
-" "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "وقت بدء التسجيل"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "المحتويات"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "تاريخ انتهاء التسجيل"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "تلخيص"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr "اليوم الأخير المتاح للطلاب للتسجيل."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
-msgstr "حدّد سببًا موجزًا للتعديل الذي أجريته، وسيُذكر هذا في سجلّ المراجعة."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
+msgstr "اتصل بمدير edX الشريك لتحديث إعدادات الضبط هذه."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
-msgstr ""
-"أثناء إجرائك للتعديل، غيّر شخص آخر المراجعة. وجرى دمج محتوياتك تلقائيًا مع "
-"المحتويات الجديدة. يُرجى مراجعة النص الموجود أدناه."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "وقت انتهاء التسجيل"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "لم تجرِ أي تغييرات. لا يوجد شيء ليُحفَّظ. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr "تفاصيل المساق"
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "عنوان مختصر"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr "يُرجى توفير معلومات مفيدة عن مساقك"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
 msgstr ""
-"سيكون هذا هو العنوان الذي يمكن إيجاد مقالك فيه. استخدم أحرف أبجدية رقمية فقط"
-" و - أو _. ونرجو ملاحظة أنّه لا يمكنك تغيير العنوان المختصر بعد إنشائك "
-"للمقال. "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "اكتب رساله مختصرة حول سجلّ تاريخ المقال."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "قد لا يبدأ العنوان المختصر بتسطير سفلي."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "التعريف عن مساقك"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "المقال المحذوف الذي يحتوي على العنوان المختصر \"%s\" موجود مسبقًا."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "معلومات للطلبة المحتملين"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "العنوان المختصر المسمّى \"%s\" موجود مسبقًا."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
+msgstr "عنوان الدورة"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "نعم، أنا متأكّد."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr "يظهر كعنوان على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 50 رمزًا."
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "حذف"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr "عنوان الدورة الفرعي"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
 msgstr ""
-"حذف المقال: يُرجى حذفه بالكامل (مع محتوياته كلّها) من دون إمكانية التراجع عن"
-" هذا الفعل. وتُعدّ هذه فكرة جيّدة إذا أردت إلغاء العنوان المختصر ليتمكّن "
-"المستخدمون من إنشاء مقالات جديدة بدلًا من ذلك. "
-
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "إنّك لست متأكّدًا بما فيه الكفاية!"
+"يظهر كعنوان فرعي على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 150 رمزًا."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
-msgstr "انتبه! جرى تعديل المقال بينما كنت تحاول أن تحذفه. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr "مدة الدورة"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "إقفال المقال"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr "يظهر على صفحة تفاصيل الدورة التدريبية. محدد على 50 رمزًا."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "منع جميع المستخدمين من تعديل هذا المقال"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr "وصف الدورة"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "الصلاحيات"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr "يظهر على صفحة تفاصيل الدورة. مُحدد ل1000 حرف."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "المالك"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "الوصف المختصر للمساق"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "أدخل اسم المستخدم"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
+msgstr ""
+"يظهر على صفحة دليل المساق عندما يجدّد الطلّاب اختيارهم لاسم المساق. ويقتصر "
+"على حوالي 150 حرفًا. "
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(لا شيء)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "نظرة عامة عن المساق"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "توريث الصلاحيات"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr "محرر رمز HTML"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
 msgstr ""
-"اضغط هنا لتطبيق الصلاحيات أعلاه مرّة تلو الأخرى على المقالات التابعة لهذا "
-"المقال."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "جرى تحديث إعدادات الصلاحيات لهذا المقال."
+"المقدمات والمتطلبات الأساسية المسبقة والأسئلة الشائعة التي تستخدم في "
+"{a_link_start} صفحة ملخص دورتك التدريبية {a_link_end} (formatted in HTML)  "
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "لم يجرِ تغيير إعدادات صلاحياتك، وبالتالي لم يُحفَّظ شيء. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "لا يوجد مستخدم بهذا الاسم"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "المقال مقفل للتعديل "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr "صورة بطاقة الدورة التدريبية"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "المقال مفتوح للتعديل"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
+msgstr ""
+"يمكنك إدارة هذه الصورة جنبًا إلى جنب مع جميع {a_link_start} الملفات "
+"والتحميلات الأخرى الخاصة بك {a_link_end} "
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
 msgstr ""
+"ليس لمساقك صورة حاليًّا. يُرجى تحميل واحدة (بصيغة JPEG أو PNG، وبأبعاد "
+"يُقترح ألّا تقلّ عن 375 بكسل عرضًا و200 بكسل طولًا)  "
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "إعدادات البرامج المساعدة"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "رابط صورة مساقك"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "مراجعة حالية"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+"يُرجى تحديد مسار واسم صحيحين لصورة المساق (ملاحظة: تُقبَل الصور بصيغة  JPEG "
+"أو PNG فقط)"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
+msgstr "تحميل صورة بطاقة الدورة التدريبية"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
 msgstr ""
-"يجري عرض المراجعة لهذا المقال. إذا كنت ترغب في العودة إلى المحتوى السابق، "
-"يكفي أن تغيّر قيمة هذا الحقل."
+"لا تحتوي دورتك التدريبية على صورة في الوقت الحالي. الرجاء رفع صورة (تنسيق "
+"JPEG أو PNG، والحد الأدنى المقترح للأبعاد هو 1440 بيكسل بالنسبة للعرض في 400"
+" بيكسل بالنسبة للطول)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "جرى التعديل"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr "عنون URL لصورة شعارك"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "خصائص المقال بحسب آخر تعديل لها"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+"الرجاء تقديم مسار واسم صحيح لصورة شعارك (ملاحظة: يتم فقط دعم تنسيق JPEG أو "
+"PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "مالك"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr "رفع صورة شعار دورتك التدريبية"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr "صورة الفيديو المصغرة"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
-msgstr "صاحب المقال هو غالبًا المنشئ، ولديه دائمًا حقّ القراءة والكتابة."
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
+msgstr ""
+"لا تحتوي دورتك التدريبية على ‏‫صورة فيديو مصغرة في الوقت الحالي. الرجاء رفع "
+"صورة (تنسيق JPEG أو PNG، والحد الأدنى المقترح للأبعاد هو 375 بيكسل بالنسبة "
+"للعرض في 200 بيكسل بالنسبة للطول)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "المجموعة"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr "عنوان URL لصورة الفيديو المصغرة"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"كما هو الحال في نظام ملف UNIX، يمكن منح الصلاحيات لمستخدم ما تبعًا لعضوية "
-"المجموعة. ويجري التعامل مع المجموعات من خلال نظام المصادقة Django."
+"الرجاء تقديم مسار واسم صحيح لصورة الفيديو المصغرة الخاصة بك (ملاحظة: يتم فقط"
+" دعم تنسيق JPEG أو PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "إتاحة القراءة من قبل المجموعة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr "رفع صورة الفيديو المصغرة"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "إتاحة الكتابة من قبل المجموعة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "فيديو مقدّمة المساق"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "إتاحة القراءة من قبل الآخرين"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "حذف الفيديو الحالي"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "إتاحة الكتابة من قبل الآخرين"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "الرقم التعريفي لفيديوهاتك على يوتيوب"
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "مقال خالي المحتوى (%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr "أدخل رقم فيديو اليوتيوب الخاص بك (إلى جانب أي معايير مقيِّدة)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "نوع المحتوى"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr "نتائج التعلُّم"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "الرقم التعريفي للموضوع"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr "إضافة نتائج تعلُّم لهذه الدورة التدريبية"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "مقال عن الموضوع"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr "إضافة نتيجة تعلُّم"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "مقالات عن الموضوع "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr "إضافة تفاصيل بشأن معلمي هذه الدورة التدريبية"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "رقم المراجعة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr "إضافة مُدرس للدورة"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "عنوان بروتوكول الإنترنت "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "توقّعات الطلّاب الملتحقين بهذا المساق"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "المستخدم"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "ساعات الجهد المبذول كلّ أسبوع"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "مقفل"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "الوقت المبذول في كافة أعمال المساق"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "مقال"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr "مساق أساسي"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "محتويات المقال"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr "المساق الذي يجب أن يكملوه الطلّاب قبل البدء بهذا المساق"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "عنوان المقال"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr "تحديد المساق الأساسي"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr "يُطلَب من الطلّاب اجتياز اختبار معيّن قبل البدء بالمساق."
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
 msgstr ""
-"تتضمّن كلّ مراجعة حقلًا للعنوان يجب ملئه، حتى لو لم يجرِ تغيير العنوان."
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "مقال أصلي"
+"يمكنك الآن رؤية امتحان الدخول الخاص بمساقك وتأليفه من خلال "
+"{link_start}مخطَّط المساق{link_end}."
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "يجري توريث الصلاحيات من هذا المقال."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "متطلّبات التقييم"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "جرى تغيير أحد البرامج المساعدة."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr "%"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
-msgstr ""
-"يجري عرض المراجعة لهذا البرنامج المساعد. إذا كنت ترغب في العودة إلى المحتوى "
-"السابق، يكفي أن تغيِّر قيمة هذا الحقل."
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
+msgstr "مجموع الدرجات الذي يجب على الطالب إحرازه لاجتياز امتحان الدخول."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "القيمة التي سيجري البحث عنها للمقالات في ذاكرة التخزين المؤقّتة"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr "ترخيص محتوى المساق"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "عنوان مختصر"
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr "يُرجى اختيار الترخيص الافتراضي لمحتوى المساق"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(الجَذْر)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "كيف تُستخدم هذه الإعدادات؟"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "مسار الرابط"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr "يحدّد جدول مساقك متى يمكن للطلّاب التسجيل في المساق والبدء به."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "مسارات الرابط"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+"هناك معلومات أخرى في هذه الصفحة تَظهر على صفحة النبذة عن مساقك، وتتضمّن نظرة"
+" عامة عن المساق، وصورة المساق، ومقطع فيديو خاص بالمقدّمة، ومتطلّبات الوقت "
+"التقريبية. ويستخدم الطلّاب صفحات النبذة لاختيار المساقات الجديدة التي "
+"سيلتحقون بها."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "عذرًا، لا يمكن أن يكون لديك مقال رئيسي مع عنوان مختصر."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "حُفّظت التغييرات التي أدخلتها على سياسة مساقك."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "يجب أن يتوفّر دائمًا عنوان مختصر للملاحظة غير الجذرية."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء حفظ معلوماتك. يُرجى النظر أدناه."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "توجد مسبقًا عقدة جذرية في %s"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "تعريف السياسة اليدوية"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
-"المقالات التي فقدت مصادرها\n"
-"================================\n"
-"\n"
-"حُذِفت المصادر الخاصة بأعقاب هذا المقال. ربّما يجب أن تجد لها مصدر جديد."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "ضاع ثمّ عُثر عليه"
+"{strong_start}تحذير{strong_end}: لا تعدل هذه السياسات إلا إذا كنت على بينة "
+"من غرضها."
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "موجز صغير لمحتويات الملف"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "إظهار الإعدادات المُهملة"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "نعم أنا متأكدّ..."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "ما هو الهدف من الإعدادات المتقدّمة؟"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "اضغط لتحميل الملف"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr ""
+"تضبط الإعدادات المتقدّمة وظائف المساق المحدّدة. ويمكنك في هذه الصفحة أن "
+"تعدّل السياسات اليدوية والتي هي أزواج من قيم ومفاتيح بتنسيق JSON وتتحكّم "
+"بإعدادت المساق المحدّدة. "
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
 msgstr ""
-"تجري حاليًا مراجعة هذا الملف المرفق (ينطبق هذا على جميع المقالات التي تستخدم"
-" هذا المرفق)"
+"إنّ أي سياسات تعدّلها هنا تلغي كافة المعلومات الأخرى التي حدّدتها في مكان "
+"آخر في {studio_name}. يُرجى عدم تعديل السياسات ما لم تكن ملمًّا بهدفها "
+"وصياغتها."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "اسم الملفّ الأصلي "
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
+"{em_start}Note:{em_end} عند إدخال سلاسل كقيم سياسة، تأكد من أنك تستخدم "
+"علامات اقتباس مزدوجة (\") حول السلسلة. لا تستخدم علامات الاقتباس المفردة ( "
+"')."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "ملف مرفق"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "إعدادات التقييم"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "الملفّات المرفقة"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "نطاق الدرجات النهائية"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "ملف"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr "مقياسك للتقييم العام لدرجات الطلّاب النهائية"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "مراجعة الملف المرفق"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr "أضف درجة"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "عمليات مراجعة الملف المرفق"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr "الأهلية للمساق"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "نجحت إضافة %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr "إعدادات الأهلية لمواد المساق"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "تَعذَّر حفظ ملفّك: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr "الدرجة الدنيا للأهلية للمساق:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
-msgstr "لا يمكن حفظ ملفّك، ربما بسبب خطأ في الصلاحية على مخدّم الويب."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr "يجب أن تزيد عن درجة النجاح في المساق أو تساويها"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "تجرى تحميل %s بدلًا من المرفق القديم."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "سياسات وقواعد التقييم"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
 msgstr ""
-"سيُعاد تلقائيًّا تسمية ملفّك الجديد ليطابق الملف الموجود من قبل. ويُرجى "
-"ملاحظة أنّه لا يُسمح بالملفات ذات الامتدادات المختلفة."
+"المواعيد النهائية، والمتطلّبات، والشؤون اللوجستية المتعلّقة بتقييم عمل "
+"الطالب"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "تغيّرت المراجعة الحالية لـ %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "فترة الإمهال قبل حلول الموعد النهائي:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "أُضيف مرجع إلى \"%(att)s\" من \"%(art)s\"."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "المهلة المسموح بها قبل حلول تواريخ الاستحقاق"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "حُذِف الملف  %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "أنواع الواجبات"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "لم يعد هذا المقال مرتبطًا بالملف %s. "
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "فئات وبطاقات أي تمارين قابلة للتقييم"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "جرى تغيير أحد الملفّات: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "نوع الواجب الجديد"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "حُذِف أحد الملفّات: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "ما الذي يمكنني فعله على هذه الصفحة؟ "
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
 msgstr ""
+"يمكنك استخدام شريط التمرير المبيّن تحت ’نطاق الدرجات النهائية‘ لتحدّد نوع "
+"الدرجات التي تفضّل أن تتلقّاها؛ أي أن تُحتسَب إمّا بالأرقام أو بالأحرف، "
+"ولتحدّد أيضًَا الحدّ الأدنى لكلّ درجة."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
 msgstr ""
+"يمكنك تحديد ما إذا كان مساقك يقدّم للطلّاب فترة إمهال للواجبات المتأخرة أم "
+"لا. "
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
 msgstr ""
+"يمكنك أيضًا إنشاء أنواع للواجبات، مثل فروض منزلية، ومختبرات، واختبارات "
+"موجزة، وامتحانات، كما يمكنك تحديد حصّة كلّ نوع من مجموع درجة الطالب."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "تكبير أو تصغير"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "تحتوي هذه الكتلة على عدة مكوِّنات."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "كتاب جديد"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "لماذا يجب أن أقسّم كتابي إلى فصول؟"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
 msgstr ""
+"يقلّل تقسيم كتابك إلى عدّة فصول من الأوقات التي يحتاج إليها الطلّاب للتحميل،"
+" خاصةً أولئك الذين يكون الاتصال بالإنترنت لديهم بطيئًا. ومن شأن تقسيم الكتب "
+"إلى فصول أن يزيد أيضًا سهولة إيجاد الطلّاب للمعلومات بحسب الموضوع."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "ماذا لو لم يكن كتابي مقسّمًا إلى فصول؟"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/textbooks.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
+msgstr ""
+"إذا لم يكن كتابك يتضمّن فصولًا منفردة، يمكنك تحميل النص بأكمله كفصل واحد "
+"وإدخال اسم من اختيارك في حقل ’اسم الفصل‘."
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "تعلّم المزيد عن الكتب."
+
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
+msgstr "تحميلات الفيديو"
+
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
-msgstr ""
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "إدارة مجموعات المحتوى"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
 msgstr ""
-"نجح تحميل الصورة الجديدة  %s. يمكنك اسأن تستخدمها عبر اختيارها من قائمة "
-"الصور المتاحة."
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "هل أنت متأكّد؟"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "الصور"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "الصورة: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "لم يجرِ ضبط المراجعة الحالية!!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "مراجعة الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "عمليات مراجعة الصورة"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "مراجعة الصورة: %d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "جرى استعادة %s"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "جرى الإشارة إلى %s على أنّه محذوف. "
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "جرى تغيير %(file)s إلى مراجعة #%(revision)d"
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+msgstr ""
+"شكرّا لك على تسجيل عضويتك في استوديو {studio_name}! لتفعيل حسابك، يُرجى نسخ ولصق هذا العنوان في شريط\n"
+" العنوان الخاص بمتصفّحك:  "
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "جرى حفظ %(file)s "
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+msgstr ""
+"إذا لم تجرِ هذا الطلب، فلا تحتاج إلى فعل أي شيء؛ لن تتلقّى منّا أي رسائل "
+"بريد الكتروني أخرى. يُرجى عدم الردّ على هذه الرسالة؛ وإذا احتجت إلى مساعدة، "
+"لا تتردّد في زيارة قسم المساعدة المتوفّر على موقع {studio_name}. "
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "الصور"
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "حسابك لدى {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "جرت إضافة صورة: %s"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr ""
+"أرسل {email} طلب الحصول على صلاحيات منشئ المساق التي يتيحها استوديو "
+"{studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
 msgstr ""
+"تقدّم المستخدم '{user}'، صاحب البريد الإلكتروني {email}، بطلب الحصول على "
+"صلاحيات منشئ المساق التي يتيحها استوديو {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
 msgstr ""
+"للموافقة على هذا الطلب أو رفضه، يُرجى استخدام جدول المشرفين على مُنشئي "
+"المساقات. "
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"عذرًا، رُفِض طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء "
+"مساق. إذا كنت تعتقد بأنّ هناك خطأ ما، يُرجى مراسلتنا على {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
 msgstr ""
+"تهانينا، لقد قُبِل طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء مساق. لتنشئ مشاقك الأوّل، يُرجى زيارة\n"
+"\n"
+"{url}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"عذرًا، أُلغِي طلبك الذي تقدّمت به إلى {studio_name} للحصول على حقوق إنشاء "
+"مساق. إذا كنت تعتقد بأنّ هناك خطأ ما، يُرجى مراسلتنا على {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr "حالة منشئ مساقك في {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
+msgstr "البيانات المطلوبة لتنفيذ النشر للدورة التدريبية."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
+msgstr "إعادة ضبط القيم"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
+msgstr "لوحة الصيانة"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+msgid ""
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
+msgstr "لقد أرسلت رسالة بريد إلكتروني إلى {email} مع تعليمات لتفعيل حسابك."
+
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+"إنّ edX وOpen edX وStudio وشعارَي edX وOpen edX هي علامات تجارية مسجَّلة أو "
+"علامات تجارية لمؤسّسة {link_start}edX Inc.{link_end}. "
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "روابط "
-
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "المساق الحالي:"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
+msgstr "تصفّح المساق"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "المخطّط الكلّي"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "إشعارات"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "استيراد"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "عندما يجري تعديل هذا المقال"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "تصدير"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr ""
-"أيضًا استلام رسائل عبر البريد الإلكتروني بخصوص التعديلات التي تُجرى على "
-"المقال "
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "المكتبة الحالية:"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "جرى تحديث الإعدادات الخاصة بإشعاراتك. "
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
+msgstr "تفضيلات اللغة"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "لم يجرِ تغيير الإعدادات الخاصة بإشعاراتك، وبالتالي لم يُحفَّظ شيء. "
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
+msgstr "تصفّح الحساب"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "تسجيل %(user)s في %(article)s (%(type)s)"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "مساعدة سياقية مباشرة"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "حُذِف المقال: %s"
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "تشغيل مترجم مصادر لاتخ Latex"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "عُدِّل المقال: %s"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
+msgstr "عنوان رئيسي"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "أُنشئ مقال جديد: %s "
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
+msgstr "أدخل عنوانًا"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
+msgstr "أضف سؤالًا متعدّد الخيارات"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
+msgstr "أضف سؤالًا بمربّعات اختيار"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
+msgstr "أدخل ردًّا نصيًّا"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
+msgstr "أدخل ردًّا عدديًا"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
+msgstr "أدخل ردًّا ذا قائمة منسدلة"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "الشرح"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
+msgstr "أضف شرحًا لهذا السؤال"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "المحرّر المتقدّم"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "تبديل وضعية ورقة الغش"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "ملصق "
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
+msgstr "إدخل إلى بوابة edX الإلكترونية المفتوحة"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
+msgstr "بوابة edX الإلكترونية المفتوحة"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "دخولك مسجَّل حاليًّا كـ:"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
+msgstr "صيانة"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
 msgstr ""
+"نجح تحميل الصورة الجديدة  %s. يمكنك اسأن تستخدمها عبر اختيارها من قائمة "
+"الصور المتاحة."
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "هل أنت متأكّد؟"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "الصورة"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "الصور"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
+#: wiki/plugins/images/models.py
 #, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+msgid "Image: %s"
+msgstr "الصورة: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "لم يجرِ ضبط المراجعة الحالية!!"
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "مراجعة الصورة"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "عمليات مراجعة الصورة"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "مراجعة الصورة: %d"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "جرى استعادة %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "جرى الإشارة إلى %s على أنّه محذوف. "
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "جرى تغيير %(file)s إلى مراجعة #%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "جرى حفظ %(file)s "
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "الصور"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "جرت إضافة صورة: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid ""
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "اكتملت عملية تسجيلك... وأصبح بإمكانك الآن تسجيل الدخول!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "تَسجَّل خروجك. إلى اللقاء!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "تَسجَّل دخولك! نتمنّى لك وقتًا ممتعًا!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "أُنشئ مقال جديد ’%s‘. "
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إنشاء هذا المقال: %s"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إنشاء هذا المقال."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
-msgstr "لا يمكن حذف هذا المقال لأنّه يتضمّن مقالات فرعية أو لأنّه مقال جذري."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr "جرى الآن التخلّص تمامًا من هذا المقال وكافة محتوياته! شكرًا لك!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
 msgstr ""
-"أُشير الآن إلى المقال \"%s\" بأنّه محذوف! نشكرك على إبقاء الموقع خاليًا من "
-"المواد غير المرغوب فيها!"
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "حُفّظت التغييرات التي أجريتها. "
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "استعادة المقال"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "استُعيد الآن المقال \"%s\" وكافة مقالاته الفرعية."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr "جرى الآن إعداد المقال %(title)s لعرض المراجعة #%(revision_number)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "عنوان جديد"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "الدمج بين المراجعة #%(r1)d والمراجعة #%(r2)d"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
+msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
-msgstr "أُنشأت مراجعة جديدة: الدمج بين المراجعة #%(r1)d والمراجعة #%(r2)d "
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
+msgstr ""
diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index b7785e30f2e40fa0c7340b6e30d7b3583fe284e3..6c82ac9b696f9f4e4beaed50e9dc6cdb16d12c47 100644
Binary files a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 67a1532c1fbe65d670c0eb1550a13b4b51ffa5c7..c6ee25d7a29a38892ce3e88cbc5d4a02a8b19835 100644
--- a/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: Roy Zakka\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
@@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "جاري إنشاء المجموعات الناقصة`"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
-msgstr ""
+msgstr "إجمالي عدد الكلمات التي تم ارسالها {start_strong}{total}{end_strong}."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Show Annotations"
@@ -433,24 +433,24 @@ msgstr[5] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s  نقاط محتملة (مقيمة)"
+msgstr[1] " %(num_points)s  نقاط محتملة (مقيمة)"
+msgstr[2] "  %(num_points)s  نقاط محتملة (مقيمة)"
+msgstr[3] "   %(num_points)s  نقاط محتملة (مقيمة)"
+msgstr[4] "   %(num_points)s  نقاط محتملة (مقيمة)"
+msgstr[5] "  %(num_points)s عدد النقاط الممكنة (مع علامة)"
 
 #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
 #. 3, 10).;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s  نقاط محتملة (غير مقيمة)"
+msgstr[1] "%(num_points)s  نقاط محتملة (غير مقيمة)"
+msgstr[2] "%(num_points)s  نقاط محتملة (غير مقيمة)"
+msgstr[3] "%(num_points)s  نقاط محتملة (غير مقيمة)"
+msgstr[4] "%(num_points)s  نقاط محتملة (غير مقيمة)"
+msgstr[5] "%(num_points)s عدد النقاط الممكنة (دون علامة)"
 
 #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
 #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
@@ -459,12 +459,12 @@ msgstr[5] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
 msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (مقيمة)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (مقيمة)"
+msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (مقيمة)"
+msgstr[3] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (مقيمة)"
+msgstr[4] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (مقيمة)"
+msgstr[5] "%(earned)s/%(possible)s نقاط (مع علامة)"
 
 #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
 #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
@@ -473,20 +473,20 @@ msgstr[5] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
 msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (غير مقيمة)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (غير مقيمة)"
+msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (غير مقيمة)"
+msgstr[3] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (غير مقيمة)"
+msgstr[4] "%(earned)s/%(possible)s  نقاط (غير مقيمة)"
+msgstr[5] "%(earned)s/%(possible)s نقاط (دون علامة)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
-msgstr ""
+msgstr "عملية التقييم ما زالت جارية. حدِّث الصفحة لمشاهدة التحديثات."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "لم نتمكن من تقييم إجابتك. تم إيقاف عملية التقديم قبل إكمالها."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid ""
@@ -494,36 +494,39 @@ msgid ""
 "you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
 "file uploads."
 msgstr ""
+"تم إيقاف عملية التقديم قبل إكمالها! عفوًا لا يدعم متصفحك تحميل الملفات. "
+"يمكنك استخدام متصفح Chrome أو Safari واللذان تم التحقق من دعمهما لعملية "
+"تحميل الملفات."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "قمت بتقديم  {filename}؛ يسمح بتقديم ملفات {allowedFiles} فقط."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
-msgstr ""
+msgstr "حجم الملف {filename} كبير للغاية (الحجم الأقصى: {maxSize} ميغابايت)."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
-msgstr ""
+msgstr "لم تقدم الملفات المطلوبة: {requiredFiles}."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You did not select any files to submit."
-msgstr ""
+msgstr "لم تحدد أي ملفات لتقديمها."
 
 #. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
 #. associated status.;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "{label}: {status}"
-msgstr ""
+msgstr "{label}: {status}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "This problem has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "تمت إعادة تعيين هذه المسألة."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "unsubmitted"
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم التقديم"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -873,6 +876,10 @@ msgstr ""
 msgid "Edit HTML"
 msgstr ""
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-details.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -1032,7 +1039,7 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "ترويسة"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1721,6 +1728,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"انقر ’موافق‘ لإرسال اسم المستخدم الذي أدخلته وعنوان بريدك الإلكتروني إلى تطبيق طرف 3.\n"
+"\n"
+"انقر ’إلغاء‘ للعودة إلى هذه الصفحة من دون إرسال معلوماتك."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1728,6 +1738,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"انقر ’موافق‘ لإرسال اسم المستخدم الذي أدخلته إلى تطبيق طرف 3.\n"
+"\n"
+" انقر ’إلغاء‘ للعودة إلى هذه الصفحة من دون إرسال معلوماتك."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1735,22 +1748,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"انقر ’موافق‘ لإرسال عنوان بريدك الإلكتروني إلى تطبيق طرف 3.\n"
+"\n"
+"انقر ’إلغاء‘ للعودة إلى هذه الصفحة من دون إرسال معلوماتك."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "صحّ"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "answer"
-msgstr ""
+msgstr "الإجابة"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Short explanation"
-msgstr ""
+msgstr "شرح مختصر"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid ""
@@ -1758,16 +1774,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
 msgstr ""
+"إن كنت تستخدم المحرِّر المتقدِّم، فهذه المشكلة ستُحوَّل إلى ملف XML ولن تقدر على الرجوع إلى واجهة المحرِّر المبسَّط .\n"
+"\n"
+"هل تود الانتقال إلى المحرِّر المتقدِّم وتحويل هذه المشكلة إلى ملف XML؟ "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "الإيضاح"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 msgid ""
 "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
 "SequenceModule. Please contact the course staff."
 msgstr ""
+"نأسف لحدوث خطأ في التسلسل! لا يمكنك الانتقال إلى التبويب %(tab_name)s في "
+"النموذج التسلسلي الحالي. يُرجى الاتصال بطاقم المساق."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
@@ -1778,35 +1799,35 @@ msgstr "جرى وضع علامة"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "كتم الصوت"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "إلغاء كتم الصوت"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Exit full browser"
-msgstr ""
+msgstr "الخروج من المتصفّح الكامل"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Fill browser"
-msgstr ""
+msgstr "ملء المتصفّح"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "السرعة "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
@@ -1816,62 +1837,64 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "الصوت "
 
 #. Translators: Volume level equals 0%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "مكتوم الصوت "
 
 #. Translators: Volume level in range ]0,20]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very low"
-msgstr ""
+msgstr "منخفض جدًّا"
 
 #. Translators: Volume level in range ]20,40]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "منخفض"
 
 #. Translators: Volume level in range ]40,60]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "متوسّط"
 
 #. Translators: Volume level in range ]60,80]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Loud"
-msgstr ""
+msgstr "عالٍ"
 
 #. Translators: Volume level in range ]80,99]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very loud"
-msgstr ""
+msgstr "عالٍ جدًّا"
 
 #. Translators: Volume level equals 100%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "الحدّ الأقصى"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
 msgstr ""
+"لا يمكن لهذا المتصفّح تشغيل الملفّات التي تحمل اللاحقة .mp4 أو .ogg أو "
+".webm."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
-msgstr ""
+msgstr "يُرجى محاولة استخدام متصفّح آخر، مثل غوغل كروم."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "High Definition"
-msgstr ""
+msgstr "دقّة عالية"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "غير مفعّل"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "مفعّل"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position. Press space to toggle playback"
@@ -1879,51 +1902,53 @@ msgstr ""
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video ended"
-msgstr ""
+msgstr "انتهى الفيديو"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position"
-msgstr ""
+msgstr "موضع الفيديو"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s hour"
 msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(value)s ساعة"
+msgstr[1] "%(value)s ساعة "
+msgstr[2] "%(value)s ساعة"
+msgstr[3] " %(value)s ساعات"
+msgstr[4] "%(value)s ساعات "
+msgstr[5] "%(value)s ساعات"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s minute"
 msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(value)s دقيقة"
+msgstr[1] "%(value)s دقيقة "
+msgstr[2] "%(value)s دقيقة"
+msgstr[3] "%(value)s دقائق "
+msgstr[4] "%(value)s دقائق "
+msgstr[5] "%(value)s دقائق "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s second"
 msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%(value)s ثانية"
+msgstr[1] "%(value)s ثانية "
+msgstr[2] "%(value)s ثانية"
+msgstr[3] "%(value)s ثوانٍ"
+msgstr[4] "%(value)s ثانية"
+msgstr[5] "%(value)s ثوانٍ"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid ""
 "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
 "buttons to increase or decrease volume level."
 msgstr ""
+"انقر على هذا الزر من أجل كتم أو تشغيل صوت الفيديو. لرفع مستوى الصوت أو خفضه "
+"اضغط على زر \"أعلى\" أو \"أسفل\" من على لوحة المفاتيح."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Adjust video volume"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط مستوى صوت الفيديو"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid ""
@@ -1931,52 +1956,57 @@ msgid ""
 "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
 "speed."
 msgstr ""
+"اضغط على الزر \"أعلى\" للدخول إلى قائمة ضبط السرعة ومن ثم استخدام زريّ "
+"الأسهم \"أعلى\" و\"أسفل\" للانتقال بين السرعات المختلفة، ثم اضغط على زر "
+"\"Enter\" لاعتماد السرعة المختارة."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Adjust video speed"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط سرعة الفيديو"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Video speed: "
-msgstr ""
+msgstr "سرعة الفيديو:"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "تخطّي "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
 msgid "Play video"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل الفيديو"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
 msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "يُرجى عدم إظهار هذا مرّة أخرى."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Open language menu"
-msgstr ""
+msgstr "فتح قائمة اللغات"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
-msgstr ""
+msgstr "سيظهر النص عند بدأ الفيديو"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
 "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
 "video."
 msgstr ""
+"سيؤدّي تفعيل رابط في هذه المجموعة إلى تقديم الفيديو نحو النقطة الزمنية "
+"الموافقة."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Video transcript"
-msgstr ""
+msgstr "نص الفيديو"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Start of transcript. Skip to the end."
-msgstr ""
+msgstr "بداية النص. تخط إلى النهاية."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "End of transcript. Skip to the start."
-msgstr ""
+msgstr "نهاية النص. تخط إلى البداية."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
@@ -1984,26 +2014,29 @@ msgid ""
 " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
 "language."
 msgstr ""
+"اضغط على الزر \"أعلى\" للدخول إلى قائمة ضبط اللغة ومن ثم استخدام زريّ الأسهم"
+" \"أعلى\" و\"أسفل\" للانتقال بين خيارات اللغات المختلفة، ثم اضغط على زر "
+"\"Enter\" لاعتماد اللغة المختارة."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء العناوين الفرعيّة التي جرى إغلاقها"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
-msgstr ""
+msgstr "(ستُعرض العناوين الفرعيّة مع بدء عرض مقطع الفيديو.)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on closed captioning"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل العناوين الفرعية المغلقة"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "عرض نص الكلام المدوّن"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn off transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء النص"
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
@@ -2329,92 +2362,92 @@ msgstr "جرى الإسقاط على الهدف"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "منذ %s "
 
 #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s from now"
-msgstr ""
+msgstr "%s ثوانٍ من الآن"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "أقلّ من دقيقة"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a minute"
-msgstr ""
+msgstr "حوالي دقيقة"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%d دقيقة"
+msgstr[1] "%d دقيقة"
+msgstr[2] "%d دقيقة"
+msgstr[3] "%d دقائق "
+msgstr[4] "%d دقيقة"
+msgstr[5] "%d دقائق"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about an hour"
-msgstr ""
+msgstr "حوالي ساعة"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "about %d hour"
 msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "حوالي %d ساعة"
+msgstr[1] "حوالي %d ساعة"
+msgstr[2] "حوالي %d ساعة"
+msgstr[3] "حوالي %d ساعات"
+msgstr[4] "حوالي %d ساعة"
+msgstr[5] "حوالي %d ساعات"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "a day"
-msgstr ""
+msgstr "يوم واحد"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%d يوم"
+msgstr[1] "%d يوم"
+msgstr[2] "%d يوم"
+msgstr[3] "%d أيام"
+msgstr[4] "%d يوم"
+msgstr[5] "%d يوم"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a month"
-msgstr ""
+msgstr "حوالي شهر"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%d شهر"
+msgstr[1] "%d شهر"
+msgstr[2] "%d شهر"
+msgstr[3] "%d أشهر"
+msgstr[4] "%d أشهر"
+msgstr[5] "%d شهر"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a year"
-msgstr ""
+msgstr "حوالي سنة"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "%d سنة"
+msgstr[1] "%d سنة"
+msgstr[2] "%d سنة"
+msgstr[3] "%d سنوات"
+msgstr[4] "%d سنة"
+msgstr[5] "%d سنوات"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
index a4661df4c2a740675a67ca82816df89de8adf319..a143d8695ef9abefca90e7c3db70839d64548727 100644
--- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:36:59.496331\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 20:36:57.755122\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
 "Language: en\n"
@@ -8121,7 +8121,8 @@ msgstr ""
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr ""
@@ -10834,7 +10835,7 @@ msgid "Course has been successfully reindexed."
 msgstr ""
 
 #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
+msgid "Unscheduled"
 msgstr ""
 
 #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
@@ -11724,8 +11725,6 @@ msgid "You do not have access to this dependency module."
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
 msgid "LEARN MORE"
 msgstr ""
 
@@ -14335,7 +14334,6 @@ msgstr ""
 #: lms/templates/courseware/course_about.html
 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 #: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "View Course"
 msgstr ""
 
@@ -14578,7 +14576,6 @@ msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Original Price"
 msgstr ""
 
@@ -14587,7 +14584,6 @@ msgid "${oldPrice}"
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Discounted Price"
 msgstr ""
 
@@ -14684,7 +14680,6 @@ msgid "Courses in the {}"
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Starts on {}"
 msgstr ""
 
@@ -16264,13 +16259,6 @@ msgstr ""
 msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
-msgstr ""
-
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
 #: lms/templates/header/user_dropdown.html
 #: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
@@ -17889,10 +17877,6 @@ msgstr ""
 msgid "My Courses"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
-msgstr ""
-
 #: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
 msgid "Program Details"
 msgstr ""
@@ -19042,77 +19026,6 @@ msgstr ""
 msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
-msgstr ""
-
 #: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
 msgid "My Stats (Beta)"
 msgstr ""
@@ -19916,6 +19829,22 @@ msgstr ""
 msgid "View Live"
 msgstr ""
 
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr ""
+
 #: cms/templates/course_outline.html
 msgid "Creating your course organization"
 msgstr ""
@@ -21594,18 +21523,10 @@ msgstr ""
 msgid "In-Course Reverification {number}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr ""
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid "Set the pacing for this course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr ""
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid ""
 "Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
@@ -21613,10 +21534,6 @@ msgid ""
 "assignments."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr ""
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid ""
 "Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
diff --git a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
index b7108be6c10bf40592429a273b7044e1999a0cdd..ca0eb5c427bac80f2bc74cea58e73e0eb71965a1 100644
--- a/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:36:59.468189\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 20:36:57.243455\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
 "Language: en\n"
@@ -75,6 +75,10 @@ msgstr ""
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
 #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
 #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
 #: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -82,6 +86,7 @@ msgstr ""
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
 #: cms/static/js/views/validation.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
 #: lms/static/js/Markdown.Editor.js
 #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
@@ -106,95 +111,1981 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Uploading"
+#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
+#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
+msgid "Uploading"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
+#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
+#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/assets.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/asset-library.underscore
+#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
+#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
+#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
+msgid "Choose File"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
+#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
+#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
+#: cms/static/js/views/metadata.js
+#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
+#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
+#: lms/static/js/views/image_field.js
+#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
+#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
+msgid "Upload File"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
+#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
+#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
+#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
+#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
+#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
+msgid "Removing"
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/validation.js
+#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
+#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
+#: lms/static/js/views/fields.js
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr ""
+
+#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
+#: common/static/common/js/discussion/utils.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
+#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
+#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
+#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
+#: lms/static/js/views/fields.js
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
+msgid "Updating with latest library content"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
+msgid "Creating missing groups"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "title_word_{uniqueId}"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "text_word_{uniqueId}"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Show Annotations"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Expand Instructions"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Commentary"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Reply to Annotation"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
+msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
+msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid ""
+"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
+"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
+"file uploads."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You did not select any files to submit."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "{label}: {status}"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "This problem has been reset."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "unsubmitted"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paragraph"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Preformatted"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 4"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 6"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Alignment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Alternative source"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Anchor"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Anchors"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Background color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
+msgid "Blockquote"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Blocks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Border color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Border"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bullet list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Caption"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell padding"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell properties"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell spacing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell type"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Circle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Clear formatting"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
+#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Code block"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cols"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Column group"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Column"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Copy row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Could not find the specified string."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Custom color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Custom..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cut row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Decrease indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete column"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete table"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
+#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
+#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Dimensions"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Div"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Document properties"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Edit HTML"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
+#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
+#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Embed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Emoticons"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find and replace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find next"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find previous"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Font Family"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Font Sizes"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Footer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Formats"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "H Align"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 4"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 5"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 6"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Header"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Headings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Height"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Horizontal line"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Horizontal space"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "HTML source code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ignore all"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Image description"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Increase indent"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Inline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert column after"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert column before"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert date/time"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert image"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert row after"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert row before"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert template"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert video"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit image"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit video"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Justify"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Left to right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Alpha"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Greek"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Roman"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Match case"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Merge cells"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "New document"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "New window"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/paging-header.underscore
+#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "No color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Nonbreaking space"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Numbered list"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Page break"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste as text"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
+"until you toggle this option off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste row after"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste row before"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste your embed code below:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Poster"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Pre"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Prev"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js
+#: cms/templates/js/asset-library.underscore
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Remove link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Replace all"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Replace with"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
+#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
+#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Restore last draft"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
+"ALT-0 for help"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Right to left"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Robots"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row group"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row properties"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row type"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Rows"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Show blocks"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Show invisible characters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Source code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Source"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Special character"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Spellcheck"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Split cell"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Square"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Start search"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Subscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Superscript"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Table properties"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Table"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Text to display"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
+"required mailto: prefix?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
+"required http:// prefix?"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Tools"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Upper Alpha"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Upper Roman"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Url"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "V Align"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Vertical space"
+msgstr ""
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
+#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
+#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Visual aids"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Whole words"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Words: {0}"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
+"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
+#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/Edit Image"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "incorrect"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "correct"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "answer"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Short explanation"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid ""
+"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
+"\n"
+"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Explanation"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
+msgid ""
+"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
+"SequenceModule. Please contact the course staff."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
+#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
+msgid "Bookmarked"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Unmute"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
+msgid "Exit full browser"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
+msgid "Fill browser"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Speed"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
+msgid "Auto-advance"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Muted"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Very low"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Loud"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Very loud"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
+msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
-#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid "Close"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
+msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
-msgid "Choose File"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "High Definition"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
-msgid "OK"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "off"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/static/js/views/metadata.js
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
-msgid "Remove"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "on"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Unknown"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video position. Press space to toggle playback"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Are you sure?"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video ended"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
-msgid "Upload File"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video position"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Removing"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s hour"
+msgid_plural "%(value)s hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s minute"
+msgid_plural "%(value)s minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s second"
+msgid_plural "%(value)s seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid ""
+"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
+"buttons to increase or decrease volume level."
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/validation.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Your changes have been saved."
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid "Adjust video volume"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Error"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid ""
+"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
+"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
+"speed."
 msgstr ""
 
-#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
-#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
-msgid "Updating with latest library content"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Adjust video speed"
 msgstr ""
 
-#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
-#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
-msgid "Creating missing groups"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Video speed: "
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
+msgid "Play video"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
+msgid "Do not show again"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Open language menu"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid ""
+"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
+"video."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Video transcript"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Start of transcript. Skip to the end."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "End of transcript. Skip to the start."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid ""
+"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
+" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
+"language."
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Hide closed captions"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn on closed captioning"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn on transcripts"
+msgstr ""
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn off transcripts"
 msgstr ""
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
@@ -480,6 +2371,75 @@ msgstr ""
 msgid "dropped on target"
 msgstr ""
 
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%s from now"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "less than a minute"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a minute"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about an hour"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "about %d hour"
+msgid_plural "about %d hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "a day"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a month"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a year"
+msgstr ""
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
 msgstr ""
@@ -1049,10 +3009,6 @@ msgstr ""
 msgid "enter link description here"
 msgstr ""
 
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Blockquote"
-msgstr ""
-
 #: lms/static/js/Markdown.Editor.js
 msgid "enter code here"
 msgstr ""
@@ -1246,10 +3202,6 @@ msgstr ""
 msgid "HTML preview of post"
 msgstr ""
 
-#: lms/static/js/customwmd.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "Preview"
-msgstr ""
-
 #: lms/static/js/customwmd.js
 #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
 msgid "Your question or idea (required)"
@@ -3025,10 +4977,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
-msgid "Bookmarked"
-msgstr ""
-
 #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
 msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
 msgstr ""
@@ -3558,14 +5506,6 @@ msgstr ""
 msgid "Your file has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
 #: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
 #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
 msgid "Date Added"
@@ -3620,11 +5560,6 @@ msgstr ""
 msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again."
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "None"
-msgstr ""
-
 #: cms/static/js/views/course_video_settings.js
 msgid "Select turnaround"
 msgstr ""
@@ -3839,10 +5774,6 @@ msgstr ""
 msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
 #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
 msgid "There was an error changing the user's role"
 msgstr ""
@@ -3885,23 +5816,6 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Save"
-msgstr ""
-
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 msgid "{display_name} Settings"
 msgstr ""
@@ -3940,11 +5854,6 @@ msgstr ""
 msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 msgid "Basic"
 msgstr ""
@@ -4535,32 +6444,6 @@ msgstr ""
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
-msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
-#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
 #: cms/templates/js/course-outline.underscore
 #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
 #: lms/templates/ccx/schedule.underscore
@@ -4579,12 +6462,6 @@ msgstr ""
 msgid "Previous"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/js/paging-header.underscore
-#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
-msgid "Next"
-msgstr ""
-
 #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
 #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
@@ -4592,10 +6469,6 @@ msgstr ""
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
-
 #: common/static/common/templates/image-modal.underscore
 msgid "Large"
 msgstr ""
@@ -5828,10 +7701,6 @@ msgstr ""
 msgid "No content-specific discussion topics exist."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
-msgid "Code"
-msgstr ""
-
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
 msgid "Used"
 msgstr ""
@@ -5980,18 +7849,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid "Program Record"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid ""
-"Once you complete one of the program requirements you have a program record."
-" This record is marked complete once you meet all program requirements. A "
-"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate"
-" your learning to others."
-msgstr ""
-
 #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
 msgid "View Program Record"
 msgstr ""
@@ -6721,12 +8578,6 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmarked on"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
-msgid "View"
-msgstr ""
-
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
 msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet"
 msgstr ""
@@ -7729,12 +9580,6 @@ msgstr ""
 msgid "Component Location ID"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-msgid "Replace"
-msgstr ""
-
 #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
 #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
 #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo
index 55505ad99f68ed6f6e1ee8f0e29b118d14f39c43..26661ae3520f08c660eeb940d0727699a82c1eb1 100644
Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
index 889b6818eab1564cc06abeba5cb8590ecc9c82b6..e70cfd9c17fc02069131909e759e9439488699ec 100644
--- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:36:59.496331\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 20:36:57.755122\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -10460,7 +10460,8 @@ msgstr "Ûnïvérsïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "Çöürsé Ànnöünçé Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "Çöürsé Stärt Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
@@ -13831,8 +13832,8 @@ msgstr ""
 "¢σηѕє¢тєтυя#"
 
 #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr "Sét Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "Ûnsçhédüléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
 
 #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
@@ -14866,8 +14867,6 @@ msgstr ""
 "αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
 #: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
 msgid "LEARN MORE"
 msgstr "LÉÀRN MÖRÉ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
 
@@ -18257,7 +18256,6 @@ msgstr "Ýöü äré énrölléd ïn thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм 
 #: lms/templates/courseware/course_about.html
 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 #: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "View Course"
 msgstr "Vïéw Çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
 
@@ -18530,7 +18528,6 @@ msgid "Purchase the Program ("
 msgstr "Pürçhäsé thé Prögräm ( Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Original Price"
 msgstr "Örïgïnäl Prïçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
 
@@ -18539,7 +18536,6 @@ msgid "${oldPrice}"
 msgstr "${oldPrice} Ⱡ'σяєм ι#"
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Discounted Price"
 msgstr "Dïsçöüntéd Prïçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
 
@@ -18641,7 +18637,6 @@ msgid "Courses in the {}"
 msgstr "Çöürsés ïn thé {} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Starts on {}"
 msgstr "Stärts ön {} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
 
@@ -20769,13 +20764,6 @@ msgstr ""
 msgid "Programs"
 msgstr "Prögräms Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
-msgstr "Jöürnäls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
-
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
 #: lms/templates/header/user_dropdown.html
 #: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
@@ -22868,10 +22856,6 @@ msgstr ""
 msgid "My Courses"
 msgstr "Mý Çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
-msgstr "Mý Jöürnäls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
-
 #: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
 msgid "Program Details"
 msgstr "Prögräm Détäïls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
@@ -24284,79 +24268,6 @@ msgstr "Lätést Ûpdäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
 msgid "Search Results"
 msgstr "Séärçh Résülts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
-msgstr "Pürçhäsé thé Bündlé ( Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
-msgstr "Çöürsés ïnçlüdéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
-msgstr "Jöürnäls ïnçlüdéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
-msgstr "{access_length} Däý Àççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
-msgstr "Vïéw Jöürnäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
-msgstr "Bündlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
-msgstr "Jöürnäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] "{num_months} mönth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-msgstr[1] "{num_months} mönths Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr "ünlïmïtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr "Àççéss Léngth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
-msgstr "Jöürnäl Däshßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr "{journal_title} Çövér Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr "Àççéss Éxpïréd: {date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
-msgstr "Àççéss Éxpïrés: {date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr "Rénéw Àççéss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr ""
-"Ýöü hävé nöt pürçhäséd äççéss tö äný jöürnäls ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
-"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
-msgstr "Éxplöré jöürnäls änd çöürsés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
-
 #: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
 msgid "My Stats (Beta)"
 msgstr "Mý Stäts (Bétä) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
@@ -25428,6 +25339,22 @@ msgstr ""
 msgid "View Live"
 msgstr "Vïéw Lïvé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
 
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "Édït Stärt Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr "Çöürsé Päçïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr "Sélf-Päçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr "Ìnstrüçtör-Päçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
 #: cms/templates/course_outline.html
 msgid "Creating your course organization"
 msgstr ""
@@ -27836,18 +27763,10 @@ msgid "In-Course Reverification {number}"
 msgstr ""
 "Ìn-Çöürsé Révérïfïçätïön {number} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "Çöürsé Päçïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid "Set the pacing for this course"
 msgstr "Sét thé päçïng för thïs çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "Ìnstrüçtör-Päçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid ""
 "Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
@@ -27863,10 +27782,6 @@ msgstr ""
 "νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
 "¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσ#"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "Sélf-Päçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid ""
 "Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index e4b0a535eb110ac74347f39c8a8614a35b5d5980..16e4f168b57f726e6232960d945d17d926aa3b6b 100644
Binary files a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
index f491bc57356583c21cf515b5326eb095a600e805..ed0ba54d417ccb40478a27250e5f44b7e7289817 100644
--- a/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:36:59.468189\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 20:36:57.243455\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "Sävïng Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
 msgid "Delete"
 msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
 #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
 #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
 #: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -82,6 +86,7 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
 #: cms/static/js/views/validation.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
 #: lms/static/js/Markdown.Editor.js
 #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
@@ -106,98 +111,2088 @@ msgstr "Délété Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
 
-#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Uploading"
-msgstr "Ûplöädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
+#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
+msgid "Uploading"
+msgstr "Ûplöädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
+#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
+#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
+msgid "Close"
+msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/assets.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/asset-library.underscore
+#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
+#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
+msgid "Name"
+msgstr "Nämé Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
+#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
+msgid "Choose File"
+msgstr "Çhöösé Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
+#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
+#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
+msgid "OK"
+msgstr "ÖK Ⱡ'σя#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
+msgid "None"
+msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
+#: cms/static/js/views/metadata.js
+#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
+#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
+#: lms/static/js/views/image_field.js
+#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
+#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
+msgid "Remove"
+msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ok"
+msgstr "Ök Ⱡ'σя#"
+
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ûnknöwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Àré ýöü süré? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
+msgid "Upload File"
+msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
+#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
+#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
+#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
+#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
+#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
+msgid "Save"
+msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
+msgid "Advanced"
+msgstr "Àdvänçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
+msgid "Removing"
+msgstr "Rémövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: cms/static/js/views/validation.js
+#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
+#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
+#: lms/static/js/views/fields.js
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+
+#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
+#: common/static/common/js/discussion/utils.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
+#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
+#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
+#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
+#: lms/static/js/views/fields.js
+msgid "Error"
+msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
+msgid "Updating with latest library content"
+msgstr ""
+"Ûpdätïng wïth lätést lïßrärý çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
+msgid "Creating missing groups"
+msgstr "Çréätïng mïssïng gröüps Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
+msgstr ""
+"{start_strong}{total}{end_strong} wörds süßmïttéd ïn tötäl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
+msgstr ""
+"téxt_wörd_{uniqueId} tïtlé_wörd_{uniqueId} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "title_word_{uniqueId}"
+msgstr "tïtlé_wörd_{uniqueId} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "text_word_{uniqueId}"
+msgstr "téxt_wörd_{uniqueId} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Show Annotations"
+msgstr "Shöw Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "Hïdé Ànnötätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Expand Instructions"
+msgstr "Éxpänd Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "Çölläpsé Ìnstrüçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Commentary"
+msgstr "Çömméntärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Reply to Annotation"
+msgstr "Réplý tö Ànnötätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
+msgstr[0] ""
+"%(num_points)s pöïnt pössïßlé (grädéd, résülts hïddén) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+msgstr[1] ""
+"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (grädéd, résülts hïddén) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
+msgstr[0] ""
+"%(num_points)s pöïnt pössïßlé (üngrädéd, résülts hïddén) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+msgstr[1] ""
+"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (üngrädéd, résülts hïddén) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
+" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
+msgstr[0] ""
+"%(num_points)s pöïnt pössïßlé (grädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
+msgstr[1] ""
+"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (grädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
+msgstr[0] ""
+"%(num_points)s pöïnt pössïßlé (üngrädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢#"
+msgstr[1] ""
+"%(num_points)s pöïnts pössïßlé (üngrädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢т#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
+msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
+msgstr[0] ""
+"%(earned)s/%(possible)s pöïnt (grädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
+msgstr[1] ""
+"%(earned)s/%(possible)s pöïnts (grädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
+msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
+msgstr[0] ""
+"%(earned)s/%(possible)s pöïnt (üngrädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
+msgstr[1] ""
+"%(earned)s/%(possible)s pöïnts (üngrädéd) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
+msgstr ""
+"Thé grädïng pröçéss ïs stïll rünnïng. Réfrésh thé pägé tö séé üpdätés. "
+"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
+msgstr ""
+"Çöüld nöt grädé ýöür änswér. Thé süßmïssïön wäs äßörtéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid ""
+"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
+"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
+"file uploads."
+msgstr ""
+"Süßmïssïön äßörtéd! Sörrý, ýöür ßröwsér döés nöt süppört fïlé üplöäds. Ìf "
+"ýöü çän, pléäsé üsé Çhrömé ör Säfärï whïçh hävé ßéén vérïfïéd tö süppört "
+"fïlé üplöäds. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂"
+" ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ "
+"мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ "
+"єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє "
+"νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
+"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
+msgstr ""
+"Ýöü süßmïttéd {filename}; önlý {allowedFiles} äré ällöwéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
+msgstr ""
+"Ýöür fïlé {filename} ïs töö lärgé (mäx sïzé: {maxSize}MB). Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
+msgstr ""
+"Ýöü dïd nöt süßmït thé réqüïréd fïlés: {requiredFiles}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
+"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You did not select any files to submit."
+msgstr ""
+"Ýöü dïd nöt séléçt äný fïlés tö süßmït. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "{label}: {status}"
+msgstr "{label}: {status} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "This problem has been reset."
+msgstr "Thïs prößlém häs ßéén rését. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "unsubmitted"
+msgstr "ünsüßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pärägräph Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Preformatted"
+msgstr "Préförmättéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 3"
+msgstr "Héädïng 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 4"
+msgstr "Héädïng 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 5"
+msgstr "Héädïng 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 6"
+msgstr "Héädïng 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Àdd tö Dïçtïönärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align center"
+msgstr "Àlïgn çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align left"
+msgstr "Àlïgn léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align right"
+msgstr "Àlïgn rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Alignment"
+msgstr "Àlïgnmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Alternative source"
+msgstr "Àltérnätïvé söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ànçhör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Anchors"
+msgstr "Ànçhörs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Author"
+msgstr "Àüthör Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Background color"
+msgstr "Bäçkgröünd çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Body"
+msgstr "Bödý Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bold"
+msgstr "Böld Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Border color"
+msgstr "Bördér çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Border"
+msgstr "Bördér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bottom"
+msgstr "Böttöm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bullet list"
+msgstr "Büllét lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Caption"
+msgstr "Çäptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell padding"
+msgstr "Çéll päddïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell properties"
+msgstr "Çéll pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell spacing"
+msgstr "Çéll späçïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell type"
+msgstr "Çéll týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell"
+msgstr "Çéll Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Center"
+msgstr "Çéntér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Circle"
+msgstr "Çïrçlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Çléär förmättïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
+#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Code block"
+msgstr "Çödé ßlöçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
+msgid "Code"
+msgstr "Çödé Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Color"
+msgstr "Çölör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cols"
+msgstr "Çöls Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Column group"
+msgstr "Çölümn gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Column"
+msgstr "Çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr "Çönsträïn pröpörtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Copy row"
+msgstr "Çöpý röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Copy"
+msgstr "Çöpý Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Could not find the specified string."
+msgstr ""
+"Çöüld nöt fïnd thé spéçïfïéd strïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Custom color"
+msgstr "Çüstöm çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Custom..."
+msgstr "Çüstöm... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cut row"
+msgstr "Çüt röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cut"
+msgstr "Çüt Ⱡ'σяєм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Decrease indent"
+msgstr "Déçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Default"
+msgstr "Défäült Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete column"
+msgstr "Délété çölümn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete row"
+msgstr "Délété röw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete table"
+msgstr "Délété täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
+#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
+#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
+msgid "Description"
+msgstr "Désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dïménsïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Disc"
+msgstr "Dïsç Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Div"
+msgstr "Dïv Ⱡ'σяєм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Document properties"
+msgstr "Döçümént pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Edit HTML"
+msgstr "Édït HTML Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
+#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
+#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
+msgid "Edit"
+msgstr "Édït Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Embed"
+msgstr "Émßéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Emoticons"
+msgstr "Émötïçöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Encoding"
+msgstr "Énçödïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "File"
+msgstr "Fïlé Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Fïnd änd répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find next"
+msgstr "Fïnd néxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find previous"
+msgstr "Fïnd prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find"
+msgstr "Fïnd Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Finish"
+msgstr "Fïnïsh Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Font Family"
+msgstr "Fönt Fämïlý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "Fönt Sïzés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Footer"
+msgstr "Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Format"
+msgstr "Förmät Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Formats"
+msgstr "Förmäts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Füllsçréén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "General"
+msgstr "Généräl Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "H Align"
+msgstr "H Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 1"
+msgstr "Héädér 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 2"
+msgstr "Héädér 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 3"
+msgstr "Héädér 3 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 4"
+msgstr "Héädér 4 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 5"
+msgstr "Héädér 5 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 6"
+msgstr "Héädér 6 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header cell"
+msgstr "Héädér çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Header"
+msgstr "Héädér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Headers"
+msgstr "Héädérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Héädïng 1 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Héädïng 2 Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Headings"
+msgstr "Héädïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Height"
+msgstr "Héïght Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "Hörïzöntäl lïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Hörïzöntäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "HTML source code"
+msgstr "HTML söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Ìgnöré äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ìgnöré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Image description"
+msgstr "Ìmägé désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Increase indent"
+msgstr "Ìnçréäsé ïndént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Inline"
+msgstr "Ìnlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert column after"
+msgstr "Ìnsért çölümn äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert column before"
+msgstr "Ìnsért çölümn ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert date/time"
+msgstr "Ìnsért däté/tïmé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert image"
+msgstr "Ìnsért ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert link"
+msgstr "Ìnsért lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert row after"
+msgstr "Ìnsért röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert row before"
+msgstr "Ìnsért röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert table"
+msgstr "Ìnsért täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert template"
+msgstr "Ìnsért témpläté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert video"
+msgstr "Ìnsért vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert"
+msgstr "Ìnsért Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit image"
+msgstr "Ìnsért/édït ïmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit link"
+msgstr "Ìnsért/édït lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit video"
+msgstr "Ìnsért/édït vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Italic"
+msgstr "Ìtälïç Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Justify"
+msgstr "Jüstïfý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kéýwörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Left to right"
+msgstr "Léft tö rïght Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Left"
+msgstr "Léft Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Alpha"
+msgstr "Löwér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Greek"
+msgstr "Löwér Gréék Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Roman"
+msgstr "Löwér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Match case"
+msgstr "Mätçh çäsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Mérgé çélls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Middle"
+msgstr "Mïddlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "New document"
+msgstr "Néw döçümént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "New window"
+msgstr "Néw wïndöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/paging-header.underscore
+#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
+msgid "Next"
+msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "No color"
+msgstr "Nö çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Nonbreaking space"
+msgstr "Nönßréäkïng späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Numbered list"
+msgstr "Nümßéréd lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Page break"
+msgstr "Pägé ßréäk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste as text"
+msgstr "Pästé äs téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
+"until you toggle this option off."
+msgstr ""
+"Pästé ïs nöw ïn pläïn téxt mödé. Çönténts wïll nöw ßé pästéd äs pläïn téxt "
+"üntïl ýöü tögglé thïs öptïön öff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste row after"
+msgstr "Pästé röw äftér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste row before"
+msgstr "Pästé röw ßéföré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste your embed code below:"
+msgstr "Pästé ýöür émßéd çödé ßélöw: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste"
+msgstr "Pästé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Poster"
+msgstr "Pöstér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Pre"
+msgstr "Pré Ⱡ'σяєм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Prev"
+msgstr "Prév Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js
+#: cms/templates/js/asset-library.underscore
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Print"
+msgstr "Prïnt Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Redo"
+msgstr "Rédö Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Remove link"
+msgstr "Rémövé lïnk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Replace all"
+msgstr "Répläçé äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Replace with"
+msgstr "Répläçé wïth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
+#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
+#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
+msgid "Replace"
+msgstr "Répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Restore last draft"
+msgstr "Réstöré läst dräft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
+"ALT-0 for help"
+msgstr ""
+"Rïçh Téxt Àréä. Préss ÀLT-F9 för ménü. Préss ÀLT-F10 för töölßär. Préss "
+"ÀLT-0 för hélp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Right to left"
+msgstr "Rïght tö léft Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Right"
+msgstr "Rïght Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Robots"
+msgstr "Rößöts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row group"
+msgstr "Röw gröüp Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row properties"
+msgstr "Röw pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row type"
+msgstr "Röw týpé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row"
+msgstr "Röw Ⱡ'σяєм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Rows"
+msgstr "Röws Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Scope"
+msgstr "Sçöpé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Select all"
+msgstr "Séléçt äll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Show blocks"
+msgstr "Shöw ßlöçks Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Show invisible characters"
+msgstr "Shöw ïnvïsïßlé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Source code"
+msgstr "Söürçé çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Source"
+msgstr "Söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Special character"
+msgstr "Spéçïäl çhäräçtér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Spéllçhéçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Split cell"
+msgstr "Splït çéll Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Square"
+msgstr "Sqüäré Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Start search"
+msgstr "Stärt séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Strïkéthröügh Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Style"
+msgstr "Stýlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Subscript"
+msgstr "Süßsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Superscript"
+msgstr "Süpérsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Table properties"
+msgstr "Täßlé pröpértïés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Table"
+msgstr "Täßlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Target"
+msgstr "Tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Templates"
+msgstr "Témplätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Text color"
+msgstr "Téxt çölör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Text to display"
+msgstr "Téxt tö dïspläý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
+"required mailto: prefix?"
+msgstr ""
+"Thé ÛRL ýöü éntéréd sééms tö ßé än émäïl äddréss. Dö ýöü wänt tö ädd thé "
+"réqüïréd mäïltö: préfïx? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
+"required http:// prefix?"
+msgstr ""
+"Thé ÛRL ýöü éntéréd sééms tö ßé än éxtérnäl lïnk. Dö ýöü wänt tö ädd thé "
+"réqüïréd http:// préfïx? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
+msgid "Title"
+msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Tools"
+msgstr "Tööls Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Top"
+msgstr "Töp Ⱡ'σяєм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Underline"
+msgstr "Ûndérlïné Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Undo"
+msgstr "Ûndö Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Upper Alpha"
+msgstr "Ûppér Àlphä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Upper Roman"
+msgstr "Ûppér Römän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Url"
+msgstr "Ûrl Ⱡ'σяєм#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "V Align"
+msgstr "V Àlïgn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vértïçäl späçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
+#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
+#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
+msgid "View"
+msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Visual aids"
+msgstr "Vïsüäl äïds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Whole words"
+msgstr "Whölé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Width"
+msgstr "Wïdth Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Wörds: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
+msgstr ""
+"Ýöü hävé ünsävéd çhängés äré ýöü süré ýöü wänt tö nävïgäté äwäý? Ⱡ'σяєм "
+"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
+"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
+msgstr ""
+"Ýöür ßröwsér döésn't süppört dïréçt äççéss tö thé çlïpßöärd. Pléäsé üsé thé "
+"Çtrl+X/Ç/V kéýßöärd shörtçüts ïnstéäd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
+#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/Edit Image"
+msgstr "Ìnsért/Édït Ìmägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+"Çlïçk ÖK tö hävé ýöür üsérnämé änd é-mäïl äddréss sént tö ä 3rd pärtý äpplïçätïön.\n"
+"\n"
+"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłι#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+"Çlïçk ÖK tö hävé ýöür üsérnämé sént tö ä 3rd pärtý äpplïçätïön.\n"
+"\n"
+"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт łαвσяυм#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+"Çlïçk ÖK tö hävé ýöür é-mäïl äddréss sént tö ä 3rd pärtý äpplïçätïön.\n"
+"\n"
+"Çlïçk Çänçél tö rétürn tö thïs pägé wïthöüt séndïng ýöür ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт ł#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "incorrect"
+msgstr "ïnçörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "correct"
+msgstr "çörréçt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "answer"
+msgstr "änswér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Short explanation"
+msgstr "Shört éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid ""
+"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
+"\n"
+"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
+msgstr ""
+"Ìf ýöü üsé thé Àdvänçéd Édïtör, thïs prößlém wïll ßé çönvértéd tö XML änd ýöü wïll nöt ßé äßlé tö rétürn tö thé Sïmplé Édïtör Ìntérfäçé.\n"
+"\n"
+"Pröçééd tö thé Àdvänçéd Édïtör änd çönvért thïs prößlém tö XML? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢α#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Explanation"
+msgstr "Éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
+msgid ""
+"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
+"SequenceModule. Please contact the course staff."
+msgstr ""
+"Séqüénçé érrör! Çännöt nävïgäté tö %(tab_name)s ïn thé çürrént "
+"SéqüénçéMödülé. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
+#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "Böökmärkéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
+msgid "Play"
+msgstr "Pläý Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
+msgid "Pause"
+msgstr "Päüsé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Mute"
+msgstr "Müté Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Unmute"
+msgstr "Ûnmüté Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
+msgid "Exit full browser"
+msgstr "Éxït füll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
+msgid "Fill browser"
+msgstr "Fïll ßröwsér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Speed"
+msgstr "Spééd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
+msgid "Auto-advance"
+msgstr "Àütö-ädvänçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid "Volume"
+msgstr "Völümé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Muted"
+msgstr "Mütéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Very low"
+msgstr "Vérý löw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Low"
+msgstr "Löw Ⱡ'σяєм#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Average"
+msgstr "Àvérägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Loud"
+msgstr "Löüd Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Very loud"
+msgstr "Vérý löüd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Maximum"
+msgstr "Mäxïmüm Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
+msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
+msgstr ""
+"Thïs ßröwsér çännöt pläý .mp4, .ögg, ör .wéßm fïlés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
+"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
-#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
-#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid "Close"
-msgstr "Çlösé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
+msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
+msgstr ""
+"Trý üsïng ä dïfférént ßröwsér, süçh äs Gööglé Çhrömé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
+" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
-#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
-msgid "Choose File"
-msgstr "Çhöösé Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "High Definition"
+msgstr "Hïgh Défïnïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
 
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
-msgid "OK"
-msgstr "ÖK Ⱡ'σя#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "off"
+msgstr "öff Ⱡ'σяєм#"
 
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/static/js/views/metadata.js
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
-msgid "Remove"
-msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "on"
+msgstr "ön Ⱡ'σя#"
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ûnknöwn Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video position. Press space to toggle playback"
+msgstr ""
+"Vïdéö pösïtïön. Préss späçé tö tögglé pläýßäçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Àré ýöü süré? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video ended"
+msgstr "Vïdéö éndéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
 
-#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
-msgid "Upload File"
-msgstr "Ûplöäd Fïlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video position"
+msgstr "Vïdéö pösïtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
 
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Removing"
-msgstr "Rémövïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s hour"
+msgid_plural "%(value)s hours"
+msgstr[0] "%(value)s höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr[1] "%(value)s höürs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
 
-#: cms/static/js/views/validation.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "Ýöür çhängés hävé ßéén sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s minute"
+msgid_plural "%(value)s minutes"
+msgstr[0] "%(value)s mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+msgstr[1] "%(value)s mïnütés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
 
-#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Error"
-msgstr "Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s second"
+msgid_plural "%(value)s seconds"
+msgstr[0] "%(value)s séçönd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+msgstr[1] "%(value)s séçönds Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
 
-#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
-#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
-msgid "Updating with latest library content"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid ""
+"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
+"buttons to increase or decrease volume level."
 msgstr ""
-"Ûpdätïng wïth lätést lïßrärý çöntént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"Çlïçk ön thïs ßüttön tö müté ör ünmüté thïs vïdéö ör préss ÛP ör DÖWN "
+"ßüttöns tö ïnçréäsé ör déçréäsé völümé lévél. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid "Adjust video volume"
+msgstr "Àdjüst vïdéö völümé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid ""
+"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
+"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
+"speed."
+msgstr ""
+"Préss ÛP tö éntér thé spééd ménü thén üsé thé ÛP änd DÖWN ärröw kéýs tö "
+"nävïgäté thé dïfférént spééds, thén préss ÉNTÉR tö çhängé tö thé séléçtéd "
+"spééd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
+"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
+" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
+"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
+" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
+"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Adjust video speed"
+msgstr "Àdjüst vïdéö spééd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Video speed: "
+msgstr "Vïdéö spééd:  Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
+msgid "Skip"
+msgstr "Skïp Ⱡ'σяєм ι#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
+msgid "Play video"
+msgstr "Pläý vïdéö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
+msgid "Do not show again"
+msgstr "Dö nöt shöw ägäïn Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Open language menu"
+msgstr "Öpén längüägé ménü Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
+msgstr ""
+"Tränsçrïpt wïll ßé dïspläýéd whén ýöü stärt pläýïng thé vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid ""
+"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
+"video."
+msgstr ""
+"Àçtïvätïng ä lïnk ïn thïs gröüp wïll skïp tö thé çörréspöndïng pöïnt ïn thé "
+"vïdéö. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Video transcript"
+msgstr "Vïdéö tränsçrïpt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Start of transcript. Skip to the end."
+msgstr ""
+"Stärt öf tränsçrïpt. Skïp tö thé énd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
 "¢σηѕє¢тєтυ#"
 
-#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
-#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
-msgid "Creating missing groups"
-msgstr "Çréätïng mïssïng gröüps Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "End of transcript. Skip to the start."
+msgstr ""
+"Énd öf tränsçrïpt. Skïp tö thé stärt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
+"¢σηѕє¢тєтυ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid ""
+"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
+" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
+"language."
+msgstr ""
+"Préss thé ÛP ärröw kéý tö éntér thé längüägé ménü thén üsé ÛP änd DÖWN ärröw"
+" kéýs tö nävïgäté längüägé öptïöns. Préss ÉNTÉR tö çhängé tö thé séléçtéd "
+"längüägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
+"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
+" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
+"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
+" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
+"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυη#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Hide closed captions"
+msgstr "Hïdé çlöséd çäptïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
+msgstr ""
+"(Çäptïön wïll ßé dïspläýéd whén ýöü stärt pläýïng thé vïdéö.) Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
+"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn on closed captioning"
+msgstr "Türn ön çlöséd çäptïönïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn on transcripts"
+msgstr "Türn ön tränsçrïpts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn off transcripts"
+msgstr "Türn öff tränsçrïpts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
@@ -553,6 +2548,75 @@ msgstr "dröppéd ïn slïdér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє
 msgid "dropped on target"
 msgstr "dröppéd ön tärgét Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
 
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%s from now"
+msgstr "%s fröm nöw Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "less than a minute"
+msgstr "léss thän ä mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a minute"
+msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d mïnüté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+msgstr[1] "%d mïnütés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about an hour"
+msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "about %d hour"
+msgid_plural "about %d hours"
+msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
+msgstr[1] "äßöüt %d höürs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "a day"
+msgstr "ä däý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d däý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
+msgstr[1] "%d däýs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a month"
+msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mönth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+msgstr[1] "%d mönths Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a year"
+msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d ýéär Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
+msgstr[1] "%d ýéärs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
+
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
 msgstr "Séléçt ä séçtïön ör prößlém Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
@@ -1238,10 +3302,6 @@ msgstr "émphäsïzéd téxt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
 msgid "enter link description here"
 msgstr "éntér lïnk désçrïptïön héré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
 
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Blockquote"
-msgstr "Blöçkqüöté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
-
 #: lms/static/js/Markdown.Editor.js
 msgid "enter code here"
 msgstr "éntér çödé héré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
@@ -1504,10 +3564,6 @@ msgstr "Léss Ⱡ'σяєм ι#"
 msgid "HTML preview of post"
 msgstr "HTML prévïéw öf pöst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
 
-#: lms/static/js/customwmd.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévïéw Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-
 #: lms/static/js/customwmd.js
 #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
 msgid "Your question or idea (required)"
@@ -3858,10 +5914,6 @@ msgstr "Övéräll Sçöré Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Böökmärk thïs pägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
 
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "Böökmärkéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
-
 #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
 msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
 msgstr ""
@@ -4522,14 +6574,6 @@ msgstr ""
 msgid "Your file has been deleted."
 msgstr "Ýöür fïlé häs ßéén délétéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
 
-#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
-msgid "Name"
-msgstr "Nämé Ⱡ'σяєм ι#"
-
 #: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
 #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
 msgid "Date Added"
@@ -4592,11 +6636,6 @@ msgstr ""
 "Àn érrör häs öççürréd. Wäït ä féw mïnütés, änd thén trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
 "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "None"
-msgstr "Nöné Ⱡ'σяєм ι#"
-
 #: cms/static/js/views/course_video_settings.js
 msgid "Select turnaround"
 msgstr "Séléçt türnäröünd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
@@ -4885,10 +6924,6 @@ msgstr ""
 "Délétïng thïs %(item_display_name)s ïs pérmänént änd çännöt ßé ündöné. "
 "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Ok"
-msgstr "Ök Ⱡ'σя#"
-
 #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
 msgid "There was an error changing the user's role"
 msgstr ""
@@ -4940,23 +6975,6 @@ msgstr ""
 "Àré ýöü süré ýöü wänt tö réstrïçt {email} äççéss tö “{container}”? Ⱡ'σяєм "
 "ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
-#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Save"
-msgstr "Sävé Ⱡ'σяєм ι#"
-
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 msgid "{display_name} Settings"
 msgstr "{display_name} Séttïngs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
@@ -4997,11 +7015,6 @@ msgstr "Nöt ýét Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
 msgid "All Learners and Staff"
 msgstr "Àll Léärnérs änd Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
 
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
-msgid "Advanced"
-msgstr "Àdvänçéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
-
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 msgid "Basic"
 msgstr "Bäsïç Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
@@ -5702,32 +7715,6 @@ msgstr "Ûpdätïng Tägs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
 msgid "Actions"
 msgstr "Àçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
 
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
-msgid "Edit"
-msgstr "Édït Ⱡ'σяєм ι#"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
-#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
-msgid "Description"
-msgstr "Désçrïptïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
-msgid "Title"
-msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
-
 #: cms/templates/js/course-outline.underscore
 #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
 #: lms/templates/ccx/schedule.underscore
@@ -5746,12 +7733,6 @@ msgstr "Däté Ⱡ'σяєм ι#"
 msgid "Previous"
 msgstr "Prévïöüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
 
-#: cms/templates/js/paging-header.underscore
-#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
-msgid "Next"
-msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм ι#"
-
 #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
 #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
@@ -5759,10 +7740,6 @@ msgstr "Néxt Ⱡ'σяєм ι#"
 msgid "Action"
 msgstr "Àçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
 
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Füllsçréén Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
-
 #: common/static/common/templates/image-modal.underscore
 msgid "Large"
 msgstr "Lärgé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
@@ -7136,10 +9113,6 @@ msgstr ""
 "Nö çöntént-spéçïfïç dïsçüssïön töpïçs éxïst. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
 "¢σηѕє¢тєтυя #"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
-msgid "Code"
-msgstr "Çödé Ⱡ'σяєм ι#"
-
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
 msgid "Used"
 msgstr "Ûséd Ⱡ'σяєм ι#"
@@ -7308,26 +9281,6 @@ msgstr ""
 "Öpén thé çértïfïçäté ýöü éärnéd för thé %(title)s prögräm. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
 "∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid "Program Record"
-msgstr "Prögräm Réçörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid ""
-"Once you complete one of the program requirements you have a program record."
-" This record is marked complete once you meet all program requirements. A "
-"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate"
-" your learning to others."
-msgstr ""
-"Önçé ýöü çömplété öné öf thé prögräm réqüïréménts ýöü hävé ä prögräm réçörd."
-" Thïs réçörd ïs märkéd çömplété önçé ýöü méét äll prögräm réqüïréménts. À "
-"prögräm réçörd çän ßé üséd tö çöntïnüé ýöür léärnïng jöürnéý änd démönsträté"
-" ýöür léärnïng tö öthérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
-"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
-" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
-"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
-"яєρяєнєη∂єяιт#"
-
 #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
 msgid "View Program Record"
 msgstr "Vïéw Prögräm Réçörd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
@@ -8270,12 +10223,6 @@ msgstr "Täké Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
 msgid "Bookmarked on"
 msgstr "Böökmärkéd ön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
 
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
-msgid "View"
-msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм ι#"
-
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
 msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet"
 msgstr ""
@@ -9462,12 +11409,6 @@ msgstr "Çléär Välüé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
 msgid "Component Location ID"
 msgstr "Çömpönént Löçätïön ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
 
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-msgid "Replace"
-msgstr "Répläçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
-
 #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
 #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
 #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo
index d2f6ec6e939b42f56837e446bc0caff93d7e3fdd..6f233374b4ec657ffc8ef42ef353499083add89c 100644
Binary files a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
index e3185dfaaf2039c1e6846dccde7f00ef5497f540..8c07eba6298b6b0c1a93c53b9a1bdf799b8892b5 100644
--- a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/django.po
@@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
 "Language: es_419\n"
@@ -416,6 +416,8 @@ msgstr "Profesional en educación"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nombre visualizado"
@@ -1973,7 +1975,8 @@ msgstr "Esta respuesta está siendo procesada."
 msgid "Not yet answered."
 msgstr "No respondido aún."
 
-#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py
+#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: wiki/forms.py
 msgid "Select an option"
 msgstr "Seleccione una opción"
 
@@ -5577,7 +5580,8 @@ msgstr ""
 "No puede crear un CCX desde un curso usando un id caducado. Por favor cree "
 "una nueva versión del curso en studio para poder realizar esta acción."
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "creada"
 
@@ -6974,6 +6978,7 @@ msgstr ""
 "sitio."
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "Bien"
 
@@ -7421,6 +7426,8 @@ msgstr "% de Descuento"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -8029,7 +8036,13 @@ msgstr "reiniciado"
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -8101,7 +8114,8 @@ msgstr "Nombre de la organización"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
@@ -9497,7 +9511,8 @@ msgstr "Universidad"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "Fecha de anuncio del curso"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "Fecha de inicio del curso"
@@ -10192,6 +10207,8 @@ msgstr ""
 "clic en el botón 'Cancelar'."
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid "Cancel"
@@ -10215,19 +10232,31 @@ msgstr "Última modificación:"
 msgid "See all children"
 msgstr "Ver todos los registros hijos"
 
-#: lms/templates/wiki/article.html wiki/templates/wiki/article.html
+#: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "Última modificación de este artículo:"
 
-#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html
+#: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "Añadir nuevo artículo"
 
-#: lms/templates/wiki/create.html wiki/templates/wiki/create.html
+#: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "Crear artículo"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
@@ -10239,12 +10268,17 @@ msgid "Go back"
 msgstr "Volver"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 #: wiki/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "Borrar artículo"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
@@ -10252,11 +10286,15 @@ msgstr "Borrar artículo"
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
+#: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "No puede borrar un artículo raíz."
 
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
+#: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
@@ -10265,7 +10303,9 @@ msgstr ""
 " que tengan artículos hijos. Intente borrar manualmente los artículos hijos "
 "uno por uno."
 
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
+#: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
@@ -10274,33 +10314,43 @@ msgstr ""
 "borrados también. Si elige purgar el artículo, los artículos hijos serán "
 "purgados también."
 
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
+#: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "Artículos que serán borrados"
 
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
+#: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "--- y más!"
 
-#: lms/templates/wiki/delete.html wiki/templates/wiki/delete.html
+#: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "Está a punto de borrar un artículo. Favor confirmar."
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html wiki/templates/wiki/edit.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
-#: wiki/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html wiki/templates/wiki/edit.html
+#: wiki/templates/wiki/settings.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "Guardar cambios"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
-#: wiki/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: cms/templates/container.html wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -10340,17 +10390,21 @@ msgstr "Vista previa de la Wiki"
 msgid "window open"
 msgstr "ventana abierta"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html wiki/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "Volver al editor"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
 #: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -10366,23 +10420,33 @@ msgstr ""
 msgid "(no log message)"
 msgstr "(sin mensajes de log)"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "Previsualizar esta revisión"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "Auto log:"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "Cambiar"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "Fusionar lo seleccionado con el actual..."
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "Cambiar a la versión seleccionada"
 
@@ -10390,11 +10454,15 @@ msgstr "Cambiar a la versión seleccionada"
 msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "Vista previa de revisión de la Wiki"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "Volver a la vista del historial"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "Cambiar a esta versión"
 
@@ -10402,11 +10470,15 @@ msgstr "Cambiar a esta versión"
 msgid "Merge Revision"
 msgstr "Integrar la revisión"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "Fusionar con el actual"
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
@@ -10414,15 +10486,20 @@ msgstr ""
 "Cuando usted fusiona una revisión con la actual, todos los datos de las dos "
 "revisiones se conservarán y se fusionarán en su ubicación aproximada."
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "A continuación, es importante hacer una revisión manual."
 
-#: lms/templates/wiki/history.html wiki/templates/wiki/history.html
+#: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "Crear una nueva versión fusionada."
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -10464,6 +10541,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "Mini guía de Markdown"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 #: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
@@ -10548,17 +10626,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "Cargar nuevo archivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "Buscar y añadir archivo"
@@ -10568,16 +10650,19 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "Subir archivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "Subir archivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "Buscar archivos y artículos"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
@@ -10588,6 +10673,7 @@ msgstr ""
 "conveniente."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -10603,6 +10689,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
@@ -10613,12 +10700,15 @@ msgstr ""
 "artículo."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "Código de etiquetas"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
@@ -10626,6 +10716,9 @@ msgid "Uploaded by"
 msgstr "Subido por"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -10638,11 +10731,14 @@ msgid "File History"
 msgstr "Historial de archivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "Desasociar"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 #: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
@@ -10650,27 +10746,33 @@ msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "Resturar"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "anónimo (IP autenticada)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "Historial de archivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "revisiones"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "No hay adjuntos para este artículo."
@@ -10684,11 +10786,13 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "Pre visualizando la fusión de dos revisiones:"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "Esta revisión se ha eliminado."
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 #: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "La restauración de esta revisión marcará el artículo como eliminado."
@@ -12260,14888 +12364,14969 @@ msgstr ""
 "mostrar un perfil limitado. {learn_more_link_start}Aprender "
 "más{learn_more_link_end}"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
-"¿Recuerdas cuando te inscribiste en %(course_name)s, y en otros cursos en "
-"edX.org? Nosotros sí, ¡y nos alegramos de tenerte! Ven a ver lo que todos "
-"están aprendiendo."
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
 msgstr ""
-"¿Recuerdas cuando te inscribiste en %(course_name)s en edX.org? Nosotros sí,"
-" ¡y nos alegramos de tenerte! Ven a ver lo que todos están aprendiendo."
 
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
-msgstr "El usuario del equipo de curso no existe"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
 msgstr ""
-"Los grupos en esta configuración pueden ser asignados a cohortes en el panel"
-" de instructor."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "Grupos de Contenido"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "JSON inválido"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "debe tener un nombre de configuración"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "debe tener al menos un grupo"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "Id de actualización de curso inválida"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "Actualización de curso no encontrada."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "No se ha podido indexar el item: {}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Settings for %s"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "Error general al indexar"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
-msgstr "(Sin nombre)"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
 msgstr ""
-"El parámetro GIT_REPO_EXPORT_DIR no se ha especificado o la ruta {0} no "
-"existe, por favor creela o configure una ruta diferente para el parámetro "
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
 msgstr ""
-"La Url git no es correcta, Se esperaba algo del tipo "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
 msgstr ""
-"si está usando urls http, debe incluir el nombre de usuario y contraseña en "
-"la url. De forma similar a https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
 msgstr ""
-"Imposible determinar la rama, el repo está en modo de HEAD desacoplado"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "Imposible clonar o actualizar el repositorio git."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "Imposible exportar el curso a xml."
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
+msgstr "notificaciones"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
 msgstr ""
-"No ha sido posible configurar el nombre de usuario y contraseña de git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
 msgstr ""
-"Imposible aplicar los cambios. Esto usualmente se debe a que no hay cambios "
-"para ser aplicados."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
 msgstr ""
-"No se ha podido hacer push a sus cambios. Esto usualmente se debe a que el "
-"repositorio remoto no ha podido ser contactado."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "Ubicación de curso erronea"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "No se encuentra la rama en el nuevo clon"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
-msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
 msgstr ""
-"Tome el curso especificado e intente exportarlo a un repositorio de git\n"
-". El directorio del curso ya debe ser un repositorio de git. El comando a utilizar es:  git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
-msgstr "Usuario desconocido ID:{0}"
+#: wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
+msgstr "Notificaciones de la Wiki"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
+#: wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
+msgstr "Imágenes de la Wiki"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "Solo está soportada la carga de archivos .tar.gz."
+#: wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
+msgstr "Archivos adjuntos de la wiki"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
-msgstr "Archivo Tar no encontrado"
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "Configuración de plugin"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
-msgstr "Archivo tar inseguro. Abortando la importanción."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "Unicamente localhost... muahahaha"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
-msgstr "No se ha encontrado el archivo {0} en el paquete."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
+msgstr ""
+"Título inicial del artículo. Puede ser sobre escrito con títulos de "
+"revisiones posteriores."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
-msgstr "Grupo eliminado"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "Escriba los contenidos"
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
-msgstr "{previous_groups}, {current_group}"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
+msgstr ""
+"Este es solo el contenido inicial de su artículo. Después de creado, usted "
+"puede usar funciones más complejas como la adición de plugins, metadatos, "
+"artículos relacionados, etc."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "Carga terminada"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenidos"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
 msgstr ""
-"El archivo {filename} excede el tamaño máximo de {maximum_size_in_megabytes}"
-" MB."
+"Ingrese el motivo de su edición, el cual será registrado en el log de "
+"revisiones."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
-msgstr "debe tener un nombre para el certificado"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
+msgstr ""
+"Mientras realizaba su edición, alguien más realizó cambios a la revisión. Su"
+" contenido ha sido integrado automáticamente con los nuevos contenidos. Por "
+"favor revise el texto a continuación."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
-msgstr "Hace falta el valor de '{1}' en el diccionario {0}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "No se han realizado cambios."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
-msgstr "Permiso negado: Falló la autenticación del usuario {user}"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "Slug"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
-msgstr "{platform_name} Niveles de Soporte:"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
+msgstr ""
+"Esta será la dirección donde se encontrará su artículo. Use solo caracteres "
+"alfanuméricos y - o _. Tenga en cuenta que no podrá cambiar el Slug luego de"
+" que el artículo haya sido creado."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "Escriba un mensaje corto para el log histórico del artículo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "Un slug no puede comenzar con un guión bajo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "Sin responder"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "Ya existe un artículo borrado con el slug \"%s\"."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "El curso ha sido reindexado correctamente."
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "Ya existe un artículo con el slug \"%s\"."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "Si, estoy seguro."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
-msgstr ""
-"No se permiten caracteres especiales en los campos de organización, número "
-"del curso, y número de ejecución del curso."
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
 msgstr ""
-"Ya existe un curso definido con la misma organización y número del curso. "
-"Por favor cambia cualquiera de las organizaciones o número de curso para ser"
-" único."
+"Eliminar el artículo: Borrar completamente el artículo y sus contenidos, sin"
+" posibilidades de deshacer la acción. Esto es una buena idea en caso de que "
+"quiera liberar un slug para que los usuarios puedan crear un nuevo artículo "
+"que lo utilice."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr ""
-"Por favor modifique la organización o el número del curso para que el "
-"registro sea único."
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "No está totalmente seguro!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
 msgstr ""
-"No ha sido posible crear el curso  '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"Mientras trataba de borrar el artículo, este ha sido modificado. TENGA "
+"CUIDADO!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
-msgstr ""
-"Debe vincular este curso a una organización para poder continuar. La "
-"organización seleccionada no existe en el sistema, tendrá que añadirla al "
-"sistema."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "Bloquear el artículo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "Clave inválida del curso prerrequisito"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "Negar a todos los usuarios el acceso de edición a este artículo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr "Ocurrió un error al tratar de guardar sus pestañas"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
-msgstr "Excepción en pestañas"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "Esta configuración de grupo esta en uso y no puede ser borrada."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "Ingrese el nombre de usuario del propietario."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "Este contenido de grupo esta en uso y no puede ser borrado."
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguno)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "Examen de admisión - Subdivisión"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Heredar los permisos"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "Examen de Ingreso al Curso Completado"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
+msgstr ""
+"Marque aquí para aplicar los permisos de arriba recursívamente a todos los "
+"artículos que estén bajo este artículo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "Curso exportado exitósamente al repositorio de git"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "La configuración de permisos para el artículo ha sido actualizada."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr ""
+"Su configuración de permisos no ha sido modificada. Ningún cambio para "
+"guardar."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr "La carga del archivo ha fallado. Por favor intente nuevamente."
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "No existe un usuario con ese nombre de usuario."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Datos inválidos"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "Artículo bloqueado para edición"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "Datos inválidos ({details})"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "Artículo desbloqueado para edición"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
-msgstr "No puedes mover {source_type} dentro de  {target_parent_type}."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtrar"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr "Este elemento ya está presente en la ubicación de destino."
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "revisión actual"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr "No puedes mover un elemento dentro de él mismo."
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
+msgstr ""
+"La revisión que se está mostrando de este artículo. Si necesita hacer un "
+"rollback, simplemente cambie el valor de este campo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr "No puedes mover un elemento dentro de un elemento hijo."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr ""
-"No puedes mover un elemento directamente dentro del experimento de "
-"contenido."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "Última modificación a las propiedades del artículo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr "{source_usage_key} no encontrado en {parent_usage_key}."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "propietario"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
 msgstr ""
-"No puedes mover {source_usage_key} en un índice inválido ({target_index})."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr "Debes proveer  target_index ({target_index}) como un entero."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "Duplicado de {0}"
+"El propietario del artículo, usualmente el creador. El propietario siempre "
+"tiene permisos de lectura y escritura."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "Duplicado de '{0}'"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
 msgstr ""
-"Los estudiantes deben puntuar  {score}{pct_sign} o más para acceder a los "
-"materiales del curso."
+"De forma similar a como sucede en los sistemas de archivos UNIX, los "
+"permisos se pueden dar a un usuario con base en su pertenencia a un grupo. "
+"Los grupos son manejados a través del sistema Django auth."
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "acceso de lectura del grupo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "acceso de escritura del grupo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr ""
-"No fue posible crear la librería. - Hace falta llenar el campo '{field}'"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "acceso de lectura de otros"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"Imposible crear la librería '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "acceso de escritura de otros"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
-msgstr ""
-"Ya existe una librería en la misma organización con este código de "
-"identificación. Por favor modifique el código de la nueva librería para que "
-"el registro sea único dentro de la organización."
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "Artículo sin contenido (%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr "Acceso restringido a: {list_of_groups}"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr "La información que ingreso es correcta."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "ID del objeto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "Las transcripciones solo están soportadas para los módulos de video."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "Artículo por objeto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr "No es posible encontrar el item por su identificador."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "Artículos por objeto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
-msgstr "Se requiere identificador del vídeo."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "número de revisión"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr "Este archivo de transcripción no está soportado."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "dirección IP"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
-msgstr "Se requiere ID del vídeo."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "usuario"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "El video entrante está vacío."
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "No se puede encontrar el item por su identificador."
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "artículo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
-msgstr "No tal transcripción."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "contenidos del artículo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr "Hay un problema con el archivo de transcripción seleccionado."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "título del artículo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
 msgstr ""
-"Hay un problema con el archivo existente de transcripción.Por favor suba uno"
-" diferente."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
-msgstr "Se requiere ID de YouTube."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
-msgstr "Hay un problema con el archivo de transcripción  de YouTube."
+"Cada revisión contiene un campo título que debe ser diligenciado, incluso si"
+" el título del artículo no ha sido cambiado"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "Permisos insuficientes"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "artículo original"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "No se encontró ningún usuario con la dirección '{email}'."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "Los permisos han sido heredados de este artículo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "No se especificó ningún 'rol'."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "Un plugin ha sido cambiado"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid ""
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"El usuario {email} está registrado pero todavía no ha activado su cuenta."
+"La revisión que está siendo mostrada de este plugin. Sin necesita realizar "
+"un rollback, simplemente cambie el valor de este campo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "'Rol' Inválido."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "Valor de búsqueda en cache para los artículos"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr ""
-"No puede borrar al último administrador.  Debe añadir primero otro "
-"administrador para poder borrar el anterior."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "slug"
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "Subiendo"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(raíz)"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "En progreso"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "ruta URL"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "rutas URL"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr "Subido"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr "Lo sentimos, pero no puede tener un artículo raíz con slug."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "Falló"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "Un artículo no raíz, siempre tiene que tener un slug."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr "Duplicado fallido "
-
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr "Duplicado de YouTube"
-
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "Token Inválido"
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "Ya existe un nodo raíz en %s"
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "Importado"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid ""
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+msgstr ""
+"Artículos que perdieron a sus padres\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Los padres de los hijos de este artículo fueron borrados. Tal vez usted debería hallarles un nuevo hogar."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "Objetos perdidos"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
-msgstr "Transcripción en progreso"
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "Un resumen del contenido del archivo"
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
-msgstr "Transcripción lista"
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "Si, estoy seguro.."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
-msgstr "La imagen debe tener nombre, tipo de contenido y tamaño."
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "Haga clic para descargar el archivo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
 msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
 msgstr ""
-"El tipo de archivo de la imagen no es soportado. Los archivos soportados son"
-" {supported_file_formats}."
+"La revisión de este adjunto está en uso actualmente (en todos los artículos "
+"que usan el adjunto)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
-msgstr "El archivo de la imagen debe ser inferior a {image_max_size}."
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "nombre de archivo original"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
-msgstr "El archivo de la imagen debe ser superior a {image_min_size}."
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "adjunto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr ""
-"Hay un problema con el archivo de la imagen. Intente subir un archivo "
-"diferente."
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "adjuntos"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
-msgstr ""
-"La resolución de la imagen recomendada es "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. La mínima resolución es "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "archivo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
-msgstr ""
-"El archivo de la imagen debe tener una relación de aspecto de "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "revisión del adjunto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "revisiones del adjunto"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
-"El nombre del archivo de la imagen solo puede tener letras, número, guiones "
-"(-), y guiones bajos (_)."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
-msgstr "Un archivo de imagen es requerido."
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
+msgstr "¡Bórralo!"
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr "URL para {profile_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "Duración"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "Fecha añadida"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
+msgstr "Remover referencia"
 
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
-msgstr "{course}_video_urls"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
+msgstr "Historia de"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "No solicitado"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "pendiente"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "concedido"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "denegado"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "Usuario de Studio"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
+msgstr "<em>Sin descripción</em>"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "Última fecha de actualización del estado"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "Estado del creador del curso actual"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
+msgstr "¡Utilizar esta!"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
 msgstr ""
-"Anotaciones opcionales sobre este usuario (por ejemplo, por que se denegó el"
-" acceso a la creación de cursos)"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
-msgstr "Forzar Publicar Curso"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
+msgstr "Artículos usando"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
 msgstr ""
-"Algunas veces las versiones borrador y publicadas de un curso pueden perder "
-"la sincronización. El comando Force publish course, configura la versión "
-"publicada como la versión borrador, obligando efectivamente la publicación "
-"del curso. Esta vista realiza la ejecución del comando Force publish course"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
-msgstr "Por favor proveer ID del curso."
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
+msgstr "Subir reemplazo"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
-msgstr "Clave de curso no válida."
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
+msgstr "Añadir archivo a"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
-msgstr "No se encontró curso correspondiente."
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
+msgstr "Añadir adjunto desde otro articulo"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
-msgstr ""
-"Forzar publicación de curso no es soportado para cursos viejos de mongo."
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
+msgstr "Articulo principal"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
-msgstr "El curso ya está en estado de publicación."
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
+msgstr "Añadir a artículo"
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "Formato incorrecto para el campo '{name}'. {detailed_message}"
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
+msgstr "Su búsqueda no ha obtenido ningún resultado"
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
-msgstr "Studio de tu plataforma"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "%s ha sido cargado exitósamente."
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
-msgstr "Studio"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "Su archivo no ha podido ser guardado: %s"
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
-msgstr "Diccionario con etiquetas disponibles"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
+msgstr ""
+"Su archivo no pudo ser guardado, probablemente por un error de permisos en "
+"el servidor web."
 
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
-msgstr "Administración de Studio"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "%s cargado en reemplazo del adjunto anterior."
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Página no encontrada"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
+msgstr ""
+"Su nuevo archivo será renombrado para coincidir con el archivo actualmente "
+"presente. No se permitirán archivos con diferentes extensiones."
 
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "Página no encontrada"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "Revisión actual modificada para %s."
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "Se añadió una referencia a \"%(att)s\" desde \"%(art)s\"."
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-#: wiki/templates/wiki/settings.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "El archivo %s ha sido borrado."
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "Cargando"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "Este artículo ya no está relacionado con el archivo %s."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "Código del curso"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "Un archivo ha sido cambiado: %s"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
-msgstr "Estructura del curso"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "Un archivo ha sido borrado: %s"
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
+msgstr "Añadiendo nuevos artículos"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organización:"
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
+msgstr "Un enlace externo"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "Número de curso:"
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
+msgstr "Encabezados"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
-msgstr "Edición del Curso:"
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid ""
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
+msgstr ""
+"Use estos códigos para los encabezados y para generar automáticamente tablas"
+" de contenido."
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
+msgstr "Tipografía"
+
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
+msgstr "Listas"
+
+#: cms/templates/widgets/header.html
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
 #: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
 #: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
 #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "Cursos"
-
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
-msgstr "Iniciar sesión en {studio_name}"
+#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
-msgstr "¿No tienes una cuenta de {studio_name} aún? Regístrate! "
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
+msgstr "Enlace a otra página wiki"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
-msgstr "Información requerida para iniciar sesión en {studio_name}"
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+msgstr ""
+"Escriba algo del título de otra página wiki y el autocompletar le ayudará a "
+"crear una etiqueta para su enlace wiki. Las etiquetas para los enlaces se "
+"ven así:"
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
+msgstr "Insertar"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "ejemplo: usuario@dominio.com"
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+msgstr ""
+"Puede vincular a otro sitio web simplemente insertando una dirección "
+"example.com o http://example.com o usando la sintaxis de reducción:"
 
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? "
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "Ejemplo: Juliana Sánchez"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "Ejemplo: JulianaSanchez"
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "Vínculos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "Fecha de finalización del curso"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificaciones"
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
-msgstr "Instructores"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "Cuando ha sido editado este artículo"
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requerimientos"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr "Recibir también correos electrónicos sobre las ediciones de artículos"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "Su configuración de notificaciones ha sido actualizada"
 
-#. #-#-#-#-#  mako.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "Su configuración de notificaciones no ha cambiado. Nada para guardar."
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr "%(user)s suscritos a %(article)s (%(type)s)"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "Artículo borrado: %s"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "Seleccionar idioma"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "Artículo modificado: %s"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "Cuenta"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "Nuevo artículo creado: %s"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
+msgstr "Sin notificaciones"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr "¿Buscando ayuda con {studio_name}?"
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
+msgstr "Borrar la lista de notificaciones"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "Ocultar la ayuda de {studio_name}"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "Documentación de {studio_name} "
+#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "Por favor inicia sesión"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr "Accede a la documentación en http://docs.edx.org"
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
+msgstr "Iniciar sesión en..."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "Documentación de edX"
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr "¿No tienes una cuenta?"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr "Inscríbete en edX101: Introducción a la creación de cursos en edX"
+#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
+msgstr "Registrarse"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "Inscríbete en edX101"
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
+msgstr "Inscríbeme..."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr "Inscríbete en StudioX: La creación de cursos con edX Studio"
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
+msgstr "Crear artículo raíz"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "Inscríbete en StudioX"
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "¡Felicitaciones!"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "Enviar un correo electrónico a {email}"
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid ""
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
+msgstr ""
+"Tienes django-wiki instalado... pero no hay artículos. Entonces es hora de "
+"crear el primero, el artículo raíz. Al principio, solo será editable por los"
+" administradores, pero puede definir permisos después."
 
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
-msgstr "nombre"
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
+msgstr "Artículo raíz"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
-msgstr "Menú de usuario"
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
+msgstr "Crear raíz"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
-msgstr "Menú desplegable de usuario"
+#: wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
+#: wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
-msgstr "Editor de código"
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
+msgstr "Artículo borrado"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
-msgstr "Formulario de comentarios"
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
+msgstr "Artículo Borrado"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
-msgstr "Correo Electrónico: {email}"
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
+msgstr "El artículo que estabas buscando ha sido eliminado."
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
-msgstr "Nombre Completo: {realname}"
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
+msgstr ""
+"Puede restaurar este artículo y sus elementos secundarios haciendo clic en "
+"restaurar."
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
-msgstr "Tipo de pregunta: {inquiry_type}"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
+msgstr "Supresión de purga"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
-msgstr "Mensaje: {message}"
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid ""
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Puede eliminar este artículo y sus hijos permanentemente y liberar sus slugs"
+" haciendo clic en el botón a continuación. Esta acción no se puede deshacer."
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
-msgstr "Etiquetas: {tags}"
+#: wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
+msgstr "Listado de artículos en"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
-msgstr "Información Adicional:"
+#: wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
+msgstr "Un nivel arriba"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
-msgstr "Retroalimentación de usuario"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Add article"
+msgstr "Añadir artículo"
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
-msgstr ""
-"El correo electrónico asociado con su cuenta {platform_name} ha cambiado de "
-"{old_email} a {new_email}."
+#: wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
+msgstr "limpiar"
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
-msgstr "Ninguna acción es necesitada de su parte."
+#: wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
+msgstr "artículo,artículos"
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
-msgstr ""
-"Si este cambio no es correcto, contacte a {link_start} Soporte de "
-"{platform_name}{link_end} o a su administrador."
+#: wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
+msgstr "coincidencias,coincidencia"
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
 msgstr ""
-"Su correo electrónico de la cuenta {platform_name} ha sido actualizado"
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "Añadir una publicación"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "Nuevo tema"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "Lista de discusiones"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "%s discusión iniciada"
-msgstr[1] "%s discusiones iniciadas"
+#: wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
+msgstr "es,son"
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
 #, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s comentario"
-msgstr[1] "%s comentarios"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
-msgstr "Discusión no disponible"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
 msgstr ""
-"Los foros de discusión están en proceso de mantenimiento. Estarán nuevamente"
-" en línea pronto!"
 
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
-msgstr "Contenido Bloqueado"
+#: wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
+msgstr "Última modificación"
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
-msgstr ""
-"Debe completar los prerequisitos para '{prereq_section_name}' Para acceder a"
-" este contenido."
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
+msgstr "ningún mensaje de registro"
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
-msgstr "Ir a la Sección de Prerrequisitos"
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+msgstr "Debe iniciar sesión y registrarse para usar esta función."
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "Minimizar Instrucciones"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/settings.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Settings"
+msgstr "Configuración"
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "Discusión Guiada"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "Cambios"
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "Ocultar anotaciones"
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver Curso"
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "Añadido a marcadores"
+#. #-#-#-#-#  mako.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Marcar esta página"
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
+msgstr "Sub-artículos para"
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
-msgstr "No tienes acceso a este módulo de dependencia"
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
+msgstr "Sin sub-artículos"
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "Aprender más"
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
+msgstr "...y más"
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "Empieza"
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr "Buscar artículos en este nivel"
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
-msgstr "Inicia: {date}"
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
+msgstr "Nuevo artículo al lado de"
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "Ver todos los cursos"
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr "Nuevo artículo más abajo"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Panel de control"
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr "por"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "No está inscrito en ningún curso aún."
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
+msgstr "restaurado"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "Explorar cursos"
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
+msgstr "desbloqueado"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
-msgstr "¡Activar su cuenta!"
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "Permiso Denegado"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "Errores en la carga del curso"
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
+msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para ver esta página."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "Busca en tus cursos"
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
+msgstr "Previsualizando la revisión"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "Reiniciar búsqueda"
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr "Previsualizando la fusión entre"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
-msgstr "Información de estado de la cuenta"
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
+msgstr "y"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "Historial de órdenes"
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
+msgstr "Fuente de"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "Configuración de email para {course_number}"
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr "Este articulo está actualmente bloqueado para su edición."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "Recibir mensajes de correo electrónico del curso"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr "Usted se encuentra ya registrado.. y puede iniciar sesión!"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Guardar ajustes"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr "Usted ha cerrado sesión. Hasta pronto!"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "Cancelar la inscripción"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "Usted ha iniciado sesión! Que se divierta!"
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "Ver la Unidad en Studio"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "Nuevo artículo '%s' creado."
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "El cambio de tu correo electrónico falló."
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "Ocurrió un error en la creación de este artículo: %s"
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr ""
-"No ha sido posible enviar una confirmación por correo electrónico a {email}"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "Ocurrió un error en la creación de este artículo."
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "Regresar a la {link_start}Página de inicio{link_end}."
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr ""
+"Este artículo no puede ser borrado porque tiene hijos o porque es un "
+"artículo raíz."
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "¡Cambio de correo electrónico exitoso!"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr "El artículo al igual que su contenido ha sido eliminado! Gracias!"
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
 msgstr ""
-"Deberías ver tu nuevo correo electrónico en tu {link_start}panel de "
-"control{link_end}."
+"El artículo \"%s\" está marcado para ser borrado! Gracias por mantener el "
+"sitio libre de contenidos no deseados!"
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "Ya existe una cuenta con la nueva dirección de correo electrónico."
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "Sus cambios han sido guardados."
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "Debes registrarte antes de intentar acceder a la unidad"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr "Una nueva revisión de este artículo ha sido agregado exitosamente."
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
-msgstr "Realizar la inscripción"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "Restaurando artículo"
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
-msgstr "No inscribirse"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "El artículo \"%s\" y sus hijos han sido restaurados."
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "Formulario de inscripción de estudiantes"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr ""
+"El artículo %(title)s está ahora publicado para mostrar la revisión "
+"#%(revision_number)d"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "Curso:"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "Nuevo título"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "Añadir nuevos estudiantes"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "Fusión entre la revisión #%(r1)d y la revisión #%(r2)d"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "Estudiantes existentes:"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr ""
+"Una nueva revisión ha sido creada: Fusión entre la revisión #%(r1)d y la "
+"revisión #%(r2)d"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "Nuevos estudiantes añadidos:"
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "Estudiantes rechazados"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "Depuración:"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "Autenticación externa fallida"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
 msgstr ""
-"Por favor ingresa tu dirección de correo electrónico y te enviaremos las "
-"instrucciones para restablecer tu contraseña."
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "Información Requerida"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "Tu dirección de correo electrónico"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
 msgstr ""
-"Esta es la dirección de correo electrónico que usaste para registrarse con "
-"{platform} "
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "Restablecer mi contraseña"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
 msgstr ""
-"Para {strong_start}preguntas sobre las lecturas, asignaciones, herramientas "
-"o materiales de este curso{strong_end}, utiliza el {link_start}foro de "
-"discusión del curso{link_end}."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
 msgstr ""
-"¿Tienes {strong_start}preguntas generales sobre {platform_name}{strong_end}?"
-" Puedes encontrar mucha información valiosa en la sección de "
-"{link_start}Preguntas Frecuentes{link_end} de {platform_name}."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
 msgstr ""
-"¿Tienes una {strong_start}pregunta sobre algo específico{strong_end}? Puedes"
-" contactar directamente al equipo de soporte de {platform_name}:"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "Reportar un problema"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "Hacer una sugerencia"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Formular una pregunta"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
 msgstr ""
-"Nota: El equipo de soporte de {platform_name} tiene como idioma el inglés. "
-"Aunque haremos lo mejor posible para atender requerimientos en otros "
-"idiomas, nuestras respuestas serán siempre en inglés."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "Describe brevemente su situación"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "Indíquenos los detalles"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
+msgstr ""
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
 msgstr ""
-"Describe lo que estabas haciendo cuando surgió el problema. Incluye todos "
-"los detalles que nos puedan ayudar a solucionar el problema, incluidos los "
-"mensajes de error que viste."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "Muchas gracias!"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
 msgstr ""
-"Gracias por tus preguntas y aportes. Generalmente respondemos cada solicitud"
-" en un día hábil, Lunes a Viernes. Mientras tanto, por favor revisa nuestra "
-"sección de {link_start}Preguntas Frecuentes detalladas{link_end} en donde la"
-" mayoría de preguntas ya han sido respondidas."
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
-msgstr "- Seleccionar -"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "Problema"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "Reportar un problema"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "Breve descripción del problema"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgstr ""
+"¿Recuerdas cuando te inscribiste en %(course_name)s, y en otros cursos en "
+"edX.org? Nosotros sí, ¡y nos alegramos de tenerte! Ven a ver lo que todos "
+"están aprendiendo."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
-msgstr "Detalles del problema que estás experimentando{asterisk}"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgstr ""
+"¿Recuerdas cuando te inscribiste en %(course_name)s en edX.org? Nosotros sí,"
+" ¡y nos alegramos de tenerte! Ven a ver lo que todos están aprendiendo."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "Sugerencia"
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
+msgstr "El usuario del equipo de curso no existe"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "Hacer una sugerencia"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid ""
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
+msgstr ""
+"Los grupos en esta configuración pueden ser asignados a cohortes en el panel"
+" de instructor."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "Breve descripción de tu sugerencia"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "Grupos de Contenido"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "Pregunta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "JSON inválido"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "Formular una pregunta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "debe tener un nombre de configuración"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "Breve resumen de tu pregunta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "debe tener al menos un grupo"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ha ocurrido un error."
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "Id de actualización de curso inválida"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "Por favor {link_start}Envíanos un correo{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "Actualización de curso no encontrada."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Por favor intenta nuevamente."
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "No se ha podido indexar el item: {}"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
-msgstr "El curso ha terminado."
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "Error general al indexar"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
-msgstr "La fecha límite para esta tarea ha pasado."
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
+msgstr "(Sin nombre)"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 msgstr ""
-"Debido a que el curso ha terminado, esta tarea ya no se encuentra "
-"disponible.{line_break}Si has completado esta tarea, tu nota está disponible"
-" en la {link_start}página de progreso{link_end}."
+"El parámetro GIT_REPO_EXPORT_DIR no se ha especificado o la ruta {0} no "
+"existe, por favor creela o configure una ruta diferente para el parámetro "
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 msgstr ""
-"Debido a que la fecha límite ha expirado, esta tarea ya no se encuentra "
-"disponible.{line_break}Si has completado esta tarea, tu nota está disponible"
-" en la {link_start}página de progreso{link_end}."
-
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "Buscar curso"
+"La Url git no es correcta, Se esperaba algo del tipo "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
-msgstr "Bienvenido a la plataforma de Open edX{registered_trademark}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+msgstr ""
+"si está usando urls http, debe incluir el nombre de usuario y contraseña en "
+"la url. De forma similar a https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
 msgstr ""
-"Funciona! Esta es la página de inicio por defecto para esta instancia de "
-"Open edX."
+"Imposible determinar la rama, el repo está en modo de HEAD desacoplado"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "Clave de cambio de correo electrónico inválida"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "Imposible clonar o actualizar el repositorio git."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "Esta clave de correo electrónica no es válida. Por favor revisar:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "Imposible exportar el curso a xml."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
 msgstr ""
-"¿Esta clave ya se había utilizado? Por favor revisa si el cambio de correo "
-"electrónico ya fue realizado."
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "¿Tu cliente de correo electrónico separó la URL en dos líneas?"
+"No ha sido posible configurar el nombre de usuario y contraseña de git"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
-msgstr "Las claves son válidas por un tiempo limitado. ¿Ha expirado su clave?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr ""
+"Imposible aplicar los cambios. Esto usualmente se debe a que no hay cambios "
+"para ser aplicados."
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] ""
-"Mostrando el contenido elegible para ser añadido a {display_name}. Cada "
-"estudiante accederá a {max_count} componente tomado aleatoriamente de esta "
-"lista."
-msgstr[1] ""
-"Mostrando el contenido elegible para ser añadido a {display_name}. Cada "
-"estudiante accederá a {max_count} componentes tomados aleatoriamente de esta"
-" lista."
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr ""
+"No se ha podido hacer push a sus cambios. Esto usualmente se debe a que el "
+"repositorio remoto no ha podido ser contactado."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "Información útil"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "Ubicación de curso erronea"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "Iniciar sesión vía OpenID"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "No se encuentra la rama en el nuevo clon"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
 msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
 msgstr ""
-"Puedes comenzar a aprender con {platform_name} iniciando sesión con tu <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">Cuenta de OpenID</a>."
+"Tome el curso especificado e intente exportarlo a un repositorio de git\n"
+". El directorio del curso ya debe ser un repositorio de git. El comando a utilizar es:  git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "¿No estás inscrito?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr "Usuario desconocido ID:{0}"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "¡Regístrate hoy mismo en {platform_name}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "¿Necesitas ayuda?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr "Solo está soportada la carga de archivos .tar.gz."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
-msgstr "¿Buscas ayuda para iniciar sesión o con tu cuenta de {platform_name}?"
-
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
-msgstr ""
-"Visita nuestro Centro de Ayuda para consultar respuestas a las preguntas más"
-" frecuentes."
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "Inicia sesión en tu cuenta de {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
+msgstr "Archivo Tar no encontrado"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "Iniciar sesión en Mi Cuenta de {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr "Archivo tar inseguro. Abortando la importanción."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "Acceder a mis cursos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr "No se ha encontrado el archivo {0} en el paquete."
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "Procesando la información de tu cuenta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
+msgstr "Grupo eliminado"
 
-#: lms/templates/login.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "Por favor inicia sesión"
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr "{previous_groups}, {current_group}"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "para acceder a tu cuenta y tus cursos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "Carga terminada"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
 msgstr ""
-"Lo sentimos, las cuentas de {platform_name} no están disponibles en el "
-"momento"
+"El archivo {filename} excede el tamaño máximo de {maximum_size_in_megabytes}"
+" MB."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "No se ha podido iniciar tu sesión."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr "debe tener un nombre para el certificado"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "Tu correo electrónico o contraseña son incorrectos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr "Hace falta el valor de '{1}' en el diccionario {0}"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "Ocurrió un error al iniciar tu sesión en {platform_name}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+msgstr "Permiso negado: Falló la autenticación del usuario {user}"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
-msgstr ""
-"Por favor ingresa la siguiente información para iniciar sesión en tu cuenta "
-"de {platform_name}. Los campos obligatorios se denotan con <strong "
-"class=\"indicator\">texto en negrita y un asterisco (*)</strong>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr "{platform_name} Niveles de Soporte:"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferencias de la Cuenta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "Iniciar sesión con {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "Recurso externo"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "Sin responder"
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points}/{total_points} puntaje"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "El curso ha sido reindexado correctamente."
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "{total_points} puntaje posible"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "No programado"
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "Ver recurso en una nueva ventana"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
+msgstr ""
+"No se permiten caracteres especiales en los campos de organización, número "
+"del curso, y número de ejecución del curso."
 
-#: lms/templates/lti.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
 msgstr ""
-"Por favor proveer launch_url. Clic en \"Editar\", y completar los campos "
-"necesarios."
+"Ya existe un curso definido con la misma organización y número del curso. "
+"Por favor cambia cualquiera de las organizaciones o número de curso para ser"
+" único."
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "Retroalimentación de tu trabajo por parte del evaluador"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr ""
+"Por favor modifique la organización o el número del curso para que el "
+"registro sea único."
 
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "Haz clic para lanzar"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"No ha sido posible crear el curso  '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "Administrar las cuentas de estudiantes"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
+msgstr ""
+"Debe vincular este curso a una organización para poder continuar. La "
+"organización seleccionada no existe en el sistema, tendrá que añadirla al "
+"sistema."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "Clave inválida del curso prerrequisito"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr "Ocurrió un error al tratar de guardar sus pestañas"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "Imagen"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr "Excepción en pestañas"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "Esta configuración de grupo esta en uso y no puede ser borrada."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Elegir una acción:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "Este contenido de grupo esta en uso y no puede ser borrado."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "Ver perfil"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "Examen de admisión - Subdivisión"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Desactivar Cuenta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "Examen de Ingreso al Curso Completado"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "Reactivar Cuenta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "Curso exportado exitósamente al repositorio de git"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "Eliminar foto de perfil"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "Estudiantes cuyas cuentas han sido desactivadas"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
+msgstr "La carga del archivo ha fallado. Por favor intente nuevamente."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(Recargar la página para actualizar)"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Datos inválidos"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "trabajando"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "Datos inválidos ({details})"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Ha habido un error en los servidores de {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
+msgstr "No puedes mover {source_type} dentro de  {target_parent_type}."
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
-msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, este módulo está temporalmente NO disponible. Estamos "
-"trabajando para solucionarlo lo antes posible. Por favor escríbenos a "
-"{tech_support_email} para reportar este tipo de problemas o caidas en el "
-"servicio."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
+msgstr "Este elemento ya está presente en la ubicación de destino."
 
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "Datos planos:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
+msgstr "No puedes mover un elemento dentro de él mismo."
 
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "Tu no tienes ninguna anotación."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr "No puedes mover un elemento dentro de un elemento hijo."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "Ver curso"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
+msgstr ""
+"No puedes mover un elemento directamente dentro del experimento de "
+"contenido."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "Ver este curso como:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr "{source_usage_key} no encontrado en {parent_usage_key}."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
-msgstr "Estudiante"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+msgstr ""
+"No puedes mover {source_usage_key} en un índice inválido ({target_index})."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
-msgstr "Estudiante específico"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr "Debes proveer  target_index ({target_index}) como un entero."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
-msgstr "Estudiante en {content_group}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "Duplicado de {0}"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "Nombre de usuario o  correo electrónico"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "Duplicado de '{0}'"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "Configurar modo de vista previa"
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+msgstr ""
+"Los estudiantes deben puntuar  {score}{pct_sign} o más para acceder a los "
+"materiales del curso."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
-msgstr "Ahora estás viendo el curso como {i_start}{user_name}{i_end}."
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] "Ha realizado {num_used} de {num_total} intento"
-msgstr[1] "Ha realizado {num_used} de {num_total} intentos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
 msgstr ""
-"Algunos problemas tienen opciones como guardar, restablecer, sugerencias o "
-"mostrar respuesta. Estas opciones aparecen después de oprimir el botón "
-"Enviar."
+"No fue posible crear la librería. - Hace falta llenar el campo '{field}'"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "Consejo"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"Imposible crear la librería '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+msgid ""
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
+msgstr ""
+"Ya existe una librería en la misma organización con este código de "
+"identificación. Por favor modifique el código de la nueva librería para que "
+"el registro sea único dentro de la organización."
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
-msgstr "Guardar respuesta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr "Acceso restringido a: {list_of_groups}"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
-msgstr "Restablecer respuesta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr "La información que ingreso es correcta."
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
-msgstr "Próximo consejo"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "Las transcripciones solo están soportadas para los módulos de video."
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "Revisión"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
+msgstr "No es posible encontrar el item por su identificador."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "Iniciar Sesión"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
+msgstr "Se requiere identificador del vídeo."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
-msgstr ""
-"Tu usuario, correo electrónico, y nombre completo serán enviados a "
-"{destination}, cuando la recolección y uso de esta información esté dentro "
-"de los términos del servicio y la política de privacidad."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
+msgstr "Este archivo de transcripción no está soportado."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "Regresar a %s"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
+msgstr "Se requiere ID del vídeo."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
-msgstr ""
-"Lo sentimos, pero esta versión de tu navegador no está soportada. Intenta "
-"nuevamente con un navegador diferente o con una versión más actualizada de "
-"tu navegador."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "El video entrante está vacío."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "Ocurrieron los siguientes errores al procesar tu registro:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "No se puede encontrar el item por su identificador."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "Ingresar con {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
+msgstr "No tal transcripción."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "Crea tu cuenta en {platform_name} a continuación:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr "Hay un problema con el archivo de transcripción seleccionado."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
 msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
 msgstr ""
-"Los campos requeridos se denotan con <strong class=\"indicator\">texto en "
-"negrita y un asterisco (*)</strong>."
+"Hay un problema con el archivo existente de transcripción.Por favor suba uno"
+" diferente."
 
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "Has iniciado sesión exitosamente con {selected_provider}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
+msgstr "Se requiere ID de YouTube."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
-msgstr ""
-"Necesitamos un poco más de información antes de que comiences a aprender con"
-" {platform_name}."
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "Por favor completa los siguientes campos para crear tu cuenta."
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "Tu nombre completo, que aparecerá en los certificados que obtengas "
-
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
-msgstr "Se mostrará en cualquier discusión o foro en los que tu participes"
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "No podrá ser cambiado después"
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "Bienvenid@ {username}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr "Hay un problema con el archivo de transcripción  de YouTube."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "Ingrese un nombre de usuario público:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "Permisos insuficientes"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "Nombre para mostrar:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "No se encontró ningún usuario con la dirección '{email}'."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "Información personal adicional"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "No se especificó ningún 'rol'."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "Ejemplo: Nueva York"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+msgstr ""
+"El usuario {email} está registrado pero todavía no ha activado su cuenta."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "Máximo nivel educativo completado"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "'Rol' Inválido."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
 msgstr ""
-"Por favor indícanos las razones que te motivan a registrarse en "
-"{platform_name}"
+"No puede borrar al último administrador.  Debe añadir primero otro "
+"administrador para poder borrar el anterior."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "Reconocimientos de la Cuenta"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "Subiendo"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "Acepto los {link_start}Términos del Servicio{link_end}"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progreso"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "Acepto el {link_start}Código de Honor{link_end}"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "Listo"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "Registrarse"
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Subido"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "Crear mi cuenta"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "Preferencias para {platform_name}"
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "Actualizar mi cuenta de {platform_name}"
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr "Duplicado fallido "
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
-msgstr ""
-"Bienvenido {username}! Por favor ajusta tus preferencias a continuación"
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
+msgstr "Duplicado de YouTube"
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "Ingresa un nombre de usuario público:"
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "Token Inválido"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "Actualizar mi cuenta"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "Importado"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "Ayuda sobre el proceso de registro"
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "¿Ya estás registrado?"
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
+msgstr "Transcripción en progreso"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
+msgstr "Transcripción lista"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "Bienvenido a la plataforma {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr "La imagen debe tener nombre, tipo de contenido y tamaño."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
 msgstr ""
-"Registrarte en {platform_name} le da acceso a todos nuestros cursos "
-"gratuitos actuales y futuros. ¿No estás listo para tomar un curso por el "
-"momento? Registrarte te pone en nuestra lista de correo y se te enviarán "
-"actualizaciones a medida que se añadan nuevos cursos."
+"El tipo de archivo de la imagen no es soportado. Los archivos soportados son"
+" {supported_file_formats}."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "Próximos pasos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr "El archivo de la imagen debe ser inferior a {image_max_size}."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+msgstr "El archivo de la imagen debe ser superior a {image_min_size}."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
 msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
 msgstr ""
-"Como parte del proceso de unirte a {platform_name}, recibirás un correo "
-"electrónico de activación. Debes hacer clic en el enlace de activación para "
-"completar el proceso. ¿No ves el correo electrónico? Revisa tu carpeta de "
-"Spam y marca los correos de {platform_name} como \"No es spam\". En "
-"{platform_name}, nos comunicamos contigo principalmente a través de mensajes"
-" de correo electrónico."
+"Hay un problema con el archivo de la imagen. Intente subir un archivo "
+"diferente."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
-msgstr "¿Necesitas ayuda para registrarte en {platform_name}?"
-
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
 msgstr ""
-"Visita nuestra sección de Preguntas frecuentes para encontrar las respuestas"
-" a las inquietudes más comunes."
+"La resolución de la imagen recomendada es "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. La mínima resolución es "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
 msgstr ""
-"Puedes encontrar las respuestas a la mayoría de tus preguntas en nuestra "
-"lista de FAQs. Después de inscribirte en un curso, también puedes encontrar "
-"respuestas en las discusiones del curso."
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "Registrarte en {platform_name}"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "Crear Mi Cuenta en {platform_name}"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenido!"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr "Regístrese para crear su cuenta en {platform_name}"
-
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "Re suscripción exitosa!"
+"El archivo de la imagen debe tener una relación de aspecto de "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
 msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
 msgstr ""
-"Has habilitado nuevamente los correos electrónicos de notificación de foros "
-"desde {platform_name}. Haz clic {dashboard_link_start}aquí{link_end} para "
-"volver al panel de control. "
+"El nombre del archivo de la imagen solo puede tener letras, número, guiones "
+"(-), y guiones bajos (_)."
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
-msgstr "¡Importante!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
+msgstr "Un archivo de imagen es requerido."
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
+msgstr "URL para {profile_name}"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "Fecha añadida"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "Regístrate en {platform_name}"
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr "{course}_video_urls"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "Ej:  nombre@dominio.com"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "No solicitado"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "Ej:  nombre (Así se mostrará en los Foros)"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "pendiente"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "Ej: Tu nombre (así aparecerá en los certificados)"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "concedido"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>Bienvenido</i> {name}"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "denegado"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "Nombre Completo *"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "Usuario de Studio"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "Nivel educativo completado"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "Última fecha de actualización del estado"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "Objetivos al registrarse en {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "Estado del creador del curso actual"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "¿Ya estás registrado?"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid ""
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr ""
+"Anotaciones opcionales sobre este usuario (por ejemplo, por que se denegó el"
+" acceso a la creación de cursos)"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "Iniciar Sesión"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr "Forzar Publicar Curso"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
 msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
 msgstr ""
-"Este contenido experimental utiliza la configuración de grupo "
-"'{group_configuration_name}'."
+"Algunas veces las versiones borrador y publicadas de un curso pueden perder "
+"la sincronización. El comando Force publish course, configura la versión "
+"publicada como la versión borrador, obligando efectivamente la publicación "
+"del curso. Esta vista realiza la ejecución del comando Force publish course"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "Grupos activos"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr "Por favor proveer ID del curso."
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "Grupos inactivos"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
+msgstr "Clave de curso no válida."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "Información detallada para el personal de soporte"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr "No se encontró curso correspondiente."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "Historial de envíos"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+msgstr ""
+"Forzar publicación de curso no es soportado para cursos viejos de mongo."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "Evaluación de la Calidad en los contenidos de {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
+msgstr "El curso ya está en estado de publicación."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentario"
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "Formato incorrecto para el campo '{name}'. {detailed_message}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "comentario"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
+msgstr "Studio de tu plataforma"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
+msgstr "Studio"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "Etiqueta opcional (por ejemplo, \"listo\" o  \"roto\"): "
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
+msgstr "Diccionario con etiquetas disponibles"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "etiqueta"
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
+msgstr "Administración de Studio"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "Añadir comentario"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Página no encontrada"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
-msgstr "Información para depuración:"
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página no encontrada"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "Acciones"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
-msgstr "Puntaje (únicamente para sobreescribir)"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "Cargando"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
-msgstr "Reiniciar los intentos del estudiante"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "Código del curso"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
-msgstr "Borrar estado del estudiante"
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
+msgstr "Estructura del curso"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
-msgstr "Calificar el envío del estudiante nuevamente"
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
-msgstr "Calificar de nuevo. Solo si el estudiante mejora la calificación"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organización:"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
-msgstr "Sobreescribir Puntaje"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "Número de curso:"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "Campos de módulo"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
+msgstr "Edición del Curso:"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "Atributos XML"
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "Cursos"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "Visor del historial de envíos"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr "Iniciar sesión en {studio_name}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "Usuario:"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr "¿No tienes una cuenta de {studio_name} aún? Regístrate! "
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "Ver el historial"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr "Información requerida para iniciar sesión en {studio_name}"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "Libro de texto para {course_number}"
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "Navegación del libro de texto"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "ejemplo: usuario@dominio.com"
 
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "¿Olvidaste tu contraseña? "
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "Página anterior"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "Ejemplo: Juliana Sánchez"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "Página siguiente"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "Ejemplo: JulianaSanchez"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "Panel de Control del Administrador"
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "Fecha de finalización del curso"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
+msgstr "Instructores"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "Inscripciones y registro de personal de apoyo"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requerimientos"
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "Registros de Git"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "Administración de Usuarios"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "Correo electrónico o Nombre de Usuario"
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "Eliminar Usuario"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Seleccionar idioma"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear Usuario"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "Cuenta"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "Descargar la lista de todos los usuarios (.csv)"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr "¿Buscando ayuda con {studio_name}?"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "Revisar y reparar registros de autenticación externa"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "Ocultar la ayuda de {studio_name}"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
-msgstr ""
-"Ir al panel de control de los instructores de cada curso para administrar "
-"los registros "
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "Documentación de {studio_name} "
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "Administrar el personal del curso y los instructores"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr "Accede a la documentación en http://docs.edx.org"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "Descargar la lista del personal del curso e instructores (.csv)"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "Documentación de edX"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "Administrador de Cursos"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr "Inscríbete en edX101: Introducción a la creación de cursos en edX"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "Ubicación del repositorio"
-
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "Rama del repositorio (opcional)"
-
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "Cargar nuevo curso de GitHub"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "Inscríbete en edX101"
 
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "Id del Curso o dirección"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr "Inscríbete en StudioX: La creación de cursos con edX Studio"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "Eliminar curso del sitio"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "Inscríbete en StudioX"
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "Versión de la Plataforma"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "Enviar un correo electrónico a {email}"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "previo"
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "Página {current_page} de {total_pages}"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr "Menú de usuario"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "siguiente"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
+msgstr "Menú desplegable de usuario"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "Actividad de carga de git reciente para {course_id}"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
+msgstr "Editor de código"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "Acción de Git"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
+msgstr "Formulario de comentarios"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
-msgstr "No se ha registrado ningún log de import de git"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
+msgstr "Correo Electrónico: {email}"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "No se han registrado logs de importación de GIT para este curso."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
+msgstr "Nombre Completo: {realname}"
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
-msgstr "Envíeme la App"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+msgstr "Tipo de pregunta: {inquiry_type}"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "Registro de seguimiento"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
+msgstr "Mensaje: {message}"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "fecha y hora"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
+msgstr "Etiquetas: {tags}"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "dirección IP"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
+msgstr "Información Adicional:"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "fuente"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
+msgstr "Retroalimentación de usuario"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
+msgstr ""
+"El correo electrónico asociado con su cuenta {platform_name} ha cambiado de "
+"{old_email} a {new_email}."
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "Des suscripción exitosa!"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
+msgstr "Ninguna acción es necesitada de su parte."
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
 msgstr ""
-"Ya no recibirás correos electrónicos de notificación de foros desde "
-"{platform_name}. Haz clic {dashboard_link_start}aquí{link_end} para regresar"
-" al panel de control. Si deseas volver a suscribirte a las notificaciones, "
-"haz clic {undo_link_start}aquí{link_end}."
+"Si este cambio no es correcto, contacte a {link_start} Soporte de "
+"{platform_name}{link_end} o a su administrador."
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "Panel de Control para:"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
+"Su correo electrónico de la cuenta {platform_name} ha sido actualizado"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
-msgstr "Más opciones"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
+msgstr "Añadir una publicación"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
-msgstr "Más opciones"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "Nuevo tema"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "Usando el sistema"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "Lista de discusiones"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
-msgstr ""
-"Durante la reproducción de videos, usa los subtítulos y la barra de "
-"desplazamiento para navegar. Haz clic en los subtítulos es una forma rápida "
-"de saltar hacia adelante o hacia atrás en el video."
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "%s discusión iniciada"
+msgstr[1] "%s discusiones iniciadas"
 
-#: lms/templates/using.html
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "%s comentario"
+msgstr[1] "%s comentarios"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
+msgstr "Discusión no disponible"
+
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
 msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
 msgstr ""
-"Si estás en una pantalla de baja resolución, la barra de navegación de la "
-"izquierda se puede ocultar haciendo clic en las tres flechas junto a la "
-"misma."
+"Los foros de discusión están en proceso de mantenimiento. Estarán nuevamente"
+" en línea pronto!"
 
-#: lms/templates/using.html
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
+msgstr "Contenido Bloqueado"
+
+#: lms/templates/_gated_content.html
 msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
 msgstr ""
-"Si necesitas fuentes más grandes o más pequeñas, utiliza la configuración de"
-" los navegadores para aumentar o disminuir el tamaño. En Google Chrome, esto"
-" se hace pulsando ctrl +, o ctrl -  al mismo tiempo."
+"Debe completar los prerequisitos para '{prereq_section_name}' Para acceder a"
+" este contenido."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "Cargando reproductor de video"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
+msgstr "Ir a la Sección de Prerrequisitos"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "Reproducir video"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "Minimizar Instrucciones"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "No se han encontrado los ficheros de video"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "Discusión Guiada"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
-msgstr ""
-"Tu navegador no es compatible con este formato de video. Intenta con otro "
-"navegador."
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "Ocultar anotaciones"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr "Descargas y transcripciones"
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "Añadido a marcadores"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr "Descargar archivo de video"
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Marcar esta página"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
-msgstr "Transcripciones"
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
+msgstr "No tienes acceso a este módulo de dependencia"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
-msgstr "Descargar {file}"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "Aprender más"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "Descargar la transcripción"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "Empieza"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
-msgstr "Materiales del curso"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr "Inicia: {date}"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "Descargar documento"
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "Ver todos los cursos"
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
-msgstr "{num} de {total}"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Panel de control"
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
-msgstr "Tus palabras fueron:"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "No está inscrito en ningún curso aún."
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
-msgstr "Solicitud de acceso a la API"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
+msgstr "Explorar cursos"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr "Solicitud de Acceso a la API de {platform_name} "
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
+msgstr "¡Activar su cuenta!"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr "Solicitar acceso a la API"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "Errores en la carga del curso"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr "Estado de solicitud de acceso a API"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "Busca en tus cursos"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
-msgstr ""
-"Tu solicitud para acceder a la API de catálogo de cursos de {platform_name} "
-"se está procesando. Tu recibirsá un mensaje en la dirección de correo "
-"electrónico de tu perfil cuando se complete el proceso. También puedes "
-"regresar a esta página para ver el estado de tu solicitud de acceso a la "
-"API."
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "Reiniciar búsqueda"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
-msgstr ""
-"Tu solicitud para acceder a la API de catálogo de cursos de {platform_name} "
-"ha sido denegada. Si tu piensas que esto es un error, o para otras preguntas"
-" sobre el uso de esta API, contacta a {api_support_email_link}."
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
+msgstr "Información de estado de la cuenta"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
-msgstr ""
-"Tu solicitud para acceder a la API de catálogo de cursos en  {platform_name}"
-" ha sido aprobada."
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "Historial de órdenes"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "Nombre de la Aplicación"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "Configuración de email para {course_number}"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr "ID de Cliente API"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "Recibir mensajes de correo electrónico del curso"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr "Secreto de Cliente API"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Guardar ajustes"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr "Redireccionar URLs"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "Cancelar la inscripción"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
-msgstr ""
-"Si deseas regenerar la información de tu API de cliente, por favor usa el "
-"formulario a continuación."
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "Ver la Unidad en Studio"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr "Generar credenciales para la API de cliente"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "El cambio de tu correo electrónico falló."
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
 msgstr ""
-"Para aprender más sobre la API de catálogo de cursos de {platform_name} "
-"visita {link_start}Nuestra página de documentación de la API{link_end}. Si "
-"tienes preguntas sobre el uso de esta API, contacta a "
-"{api_support_email_link}."
+"No ha sido posible enviar una confirmación por correo electrónico a {email}"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
-msgstr "Términos de servicio de API"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "Regresar a la {link_start}Página de inicio{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "Términos del servicio para las APIs de {platform_name}"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "¡Cambio de correo electrónico exitoso!"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
 msgstr ""
+"Deberías ver tu nuevo correo electrónico en tu {link_start}panel de "
+"control{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
-"Bienvenido a {platform_name}. Gracias por usar las Course Discovery APIs de "
-"{platform_name}, API Enterprise y/o cualquier API adicional que podamos "
-"ofrecer eventualmente (colectivamente las \"APIs\"). Por favor lea los "
-"Términos de Servicio antes de acceder a o usar las APIs. Estos términos de "
-"servicio, cualquier término adicional dentro de la documentación asociada de"
-" la API, y cualquier política y pauta aplicables que {platform_name} haga "
-"disponibles de vez en cuando y/o actualizaciones son acuerdos "
-"(colectivamente, los\"Términos\") entre usted y {platform_name}. Estos "
-"términos son emitidos bajo el acuerdo empresarial del producto, acuerdo de "
-"participación de los miembros, u otro acuerdo directo que rija la compra de "
-"los productos de  {platform_name}, Si cualquiera (el \"Acuerdo\"), ejecutado"
-" por usted o el grupo en cuya representación usted accede o usa las APIs y "
-"{platform_name}.  En el evento que usted tenga dicho acuerdo que aplica para"
-" el uso de las APIs, el acuerdo controlará en el evento de algún conflicto "
-"entre el acuerdo y esos términos. Accediendo o usando las APIs, usted acepta"
-" y acuerda estar legalmente obligado por los términos, así sea o no un "
-"usuario registrado. Si esta accediendo o usando las APIs en representación "
-"de una compañía, organización o otra entidad legal, está aceptando los "
-"términos en favor de esa compañía y representando y garantizando a "
-"{platform_name} que tiene toda la autoridad para aceptar y estar de acuerdo "
-"con estos términos para esa entidad, en cuyo caso los términos \"usted\", "
-"\"su\" o términos relacionados en este documento deben hacer referencia a "
-"esa entidad en la que usted accede y usa las APIs en representación. Si "
-"usted no tiene tal autoridad o sino entiende o no desea ser obligado por los"
-" términos, no debería usar las APIs."
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "Ya existe una cuenta con la nueva dirección de correo electrónico."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr "Acceso a la API"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "Debes registrarte antes de intentar acceder a la unidad"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
-"Para acceder las APIs, necesitará crear una cuenta de usuario en "
-"{platform_name} para su aplicación (no para uso personal). Esta cuenta le "
-"dará acceso a nuestra página de solicitud de API {request_url}. En esa "
-"página , debe completar el formulario de solicitud de la API incluyendo una "
-"descripción de los usos que propone darle a las APIs. Cualquier información "
-"de cuenta y registro que provea a {platform_name} debe ser precisa y estar "
-"actualizada, y usted acepta informarnos de manera oportuna de haber algún "
-"cambio. {platform_name_capitalized} revisará el formulario de solicitud de "
-"API y una vez aprobado en absoluta discreción de  {platform_name}, esta/este"
-" lo proveerá con las instrucciones para obtener su API shared secret y "
-"client ID."
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
+msgstr "Realizar la inscripción"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr "Uso Permitido"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
+msgstr "No inscribirse"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
-msgstr ""
-"Usted se compromete a utilizar las API con el único fin de entregar "
-"contenido al que se accede a través de las APIs (el \"contenido de la API\")"
-" a su propio sitio web, sitio móvil, aplicaciones, blogs, listas de "
-"distribución de correo electrónico, o propiedad de redes sociales (\"su "
-"aplicación\")o para otro uso comercial que usted describió en su solicitud "
-"de acceso a la API y que {platform_name} ha aprobado sobre una base caso por"
-" caso. {platform_name_capitalized} puede supervisar su uso de las API para "
-"el cumplimiento de los Términos y podrá denegar el acceso o apagar la "
-"integración si intenta superar o exceder los requisitos y limitaciones "
-"establecidos por {platform_name}. Su aplicación u otro uso aprobado de la "
-"API o el contenido de la API no deben incitar a los usuarios finales a "
-"proporcionar su nombre de usuario o contraseña de {platform_name} o "
-"cualquier otra credencial de usuario de {platform_name} en cualquier lugar "
-"que no sea el sitio web de {platform_name} en {platform_url}."
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "Formulario de inscripción de estudiantes"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr "Usos y Actividades Prohibidos"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "Curso:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
-"{platform_name_capitalized} Debería tener el derecho exclusivo de determinar"
-" si el uso dado a la API es aceptable, y {platform_name} se reserva el "
-"derecho de revocar el acceso a la API para cualquier uso que  "
-"{platform_name} determine, en cualquier momento, si a su propia discreción, "
-"no beneficia o sirve a los mejores intereses de {platform_name}, sus "
-"usuarios y socios."
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "Añadir nuevos estudiantes"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr ""
-"Las siguientes actividades no son aceptables dentro del uso de las APIs (sin"
-" que sea esta una lista exhaustiva):"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "Estudiantes existentes:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr ""
-"Coleccionar o almacenar los nombres, contraseñas u otras credenciales de los"
-" usuarios de {platform_name};"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "Nuevos estudiantes añadidos:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr ""
-"scraping, o técnicas similares para agregar o de alguna otra forma crear "
-"copias permanentes de los contenidos del API;"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "Estudiantes rechazados"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr ""
-"violar, apropiar indebidamente o infringir cualquier derecho de autor, "
-"derecho de marca, derecho de privacidad o publicidad, información "
-"confidencial y cualquier otro derecho de cualquier tercero;"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "Depuración:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
-"Alterar o editar cualquier contenido de gráficos en el contenido de la API;"
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "Autenticación externa fallida"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
 msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
 msgstr ""
-"alterar o eliminar cualquier marca comercial, derecho de autor u otros "
-"avisos de propiedad o avisos jurídicos contenidas en, o que aparezca en, las"
-" API o cualquier Contenido de API;"
+"Por favor ingresa tu dirección de correo electrónico y te enviaremos las "
+"instrucciones para restablecer tu contraseña."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "Información Requerida"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "Tu dirección de correo electrónico"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
 msgstr ""
-"sublicenciar, re-distribuir, alquilar, vender o arrendar el acceso a las API"
-" o el secreto de cliente a terceros;"
+"Esta es la dirección de correo electrónico que usaste para registrarse con "
+"{platform} "
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Restablecer mi contraseña"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
+msgstr "Soporte"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
 msgstr ""
-"la distribución de cualquier virus, troyano, spyware, adware, malware, bot, "
-"bomba de tiempo, gusano o cualquier otro componente dañino o malicioso; o"
+"Para {strong_start}preguntas sobre las lecturas, asignaciones, herramientas "
+"o materiales de este curso{strong_end}, utiliza el {link_start}foro de "
+"discusión del curso{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
 msgstr ""
-"usar la API para cualquier fin que pudiera sobrecargar, deteriorar o afectar"
-" a los servidores o redes de {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr "Uso y cuotas"
+"¿Tienes {strong_start}preguntas generales sobre {platform_name}{strong_end}?"
+" Puedes encontrar mucha información valiosa en la sección de "
+"{link_start}Preguntas Frecuentes{link_end} de {platform_name}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
 msgstr ""
-"{platform_name_capitalized} se reserva el derecho, en su discreción, de "
-"imponer restricciones y limitaciones razonables al numero y frecuencia de "
-"llamadas hechas por usted o su aplicación a las APIs. No debe intentar "
-"esquivar ninguna restricción o limitación impuestas por {platform_name}."
+"¿Tienes una {strong_start}pregunta sobre algo específico{strong_end}? Puedes"
+" contactar directamente al equipo de soporte de {platform_name}:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr "Cumplimiento"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "Reportar un problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
-"Usted se compromete a cumplir con todas las leyes aplicables, regulaciones, "
-"y los derechos de terceros (incluyendo, sin limitación las leyes relativas a"
-" la importación o exportación de datos o software, privacidad, derechos de "
-"autor y las leyes locales). Usted no va a utilizar las APIs para fomentar o "
-"promover actividad ilegal o violación de derechos de terceros. No violará "
-"cualquier otro término de servicio con {platform_name}. Sólo accederá (o "
-"intentará acceder) a una API por los medios descritos en la documentación de"
-" esa API. Usted no va a falsificar o enmascarar su identidad o la identidad "
-"de su Aplicación al utilizar las APIs."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "Hacer una sugerencia"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr "Propiedad"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Formular una pregunta"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
 msgstr ""
-"Usted reconoce y acepta que las API y todo el contenido de la API contienen "
-"valiosa propiedad intelectual de {platform_name} y sus socios. Las API y "
-"todo el contenido de la API están protegidos por los derechos de autor de "
-"Estados Unidos y el exterior, marcas registradas y otras leyes. Todos los "
-"derechos de las API y el contenido de las API, si no se concede "
-"expresamente, están reservados. Mediante el uso de las API o cualquier "
-"Contenido de las API, no se adquiere la propiedad de ningún derecho sobre el"
-" API o el contenido. No debe reclamar o intentar reclamar la propiedad de "
-"las API o de cualquier Contenido de las API o tergiversar usted mismo o su "
-"empresa o su Aplicación de ser el origen de cualquier contenido de la API. "
-"Usted no puede modificar, crear trabajos derivados de, o intento de uso, "
-"licencia, o en cualquier modo explotar cualquier Contenido de API en su "
-"totalidad o en parte, en su propio nombre o en nombre de terceros. Usted no "
-"puede distribuir o modificar las API o cualquier Contenido API (incluida la "
-"adaptación, edición, extracción de partes o crear trabajos derivados)."
+"Nota: El equipo de soporte de {platform_name} tiene como idioma el inglés. "
+"Aunque haremos lo mejor posible para atender requerimientos en otros "
+"idiomas, nuestras respuestas serán siempre en inglés."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
-"Todos los nombres, logotipos y sellos (\"Marcas\") que aparecen en la API, "
-"contenido de API, o sobre o a través de los servicios puestos a disposición "
-"en o a través de las API, si los hay, son propiedad de sus respectivos "
-"dueños. No puede eliminar, alterar u ocultar cualquier derecho de autor, "
-"marca registrada, u otros avisos de derechos de propiedad incorporados o que"
-" acompañan el contenido de API. Si cualquier participante de {platform_name}"
-" (como se define más adelante)  revoca el acceso al contenido de API "
-"adquirida, de propiedad o controlada por ese participante de "
-"{platform_name}, incluyendo sin limitación cualquier Marca, debe asegurarse "
-"de que todo el Contenido API perteneciente a {platform_name} se elimina de "
-"sus aplicaciones, redes, sistemas y servidores tan pronto como sea "
-"razonablemente posible. \"participantes de {platform_name_capitalized} \" "
-"significa MIT, Harvard, y las otras entidades que proveen información, el "
-"contenido de la API o servicios para las APIs, los instructores del curso y "
-"sus equipos de curso."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "Describe brevemente su situación"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "Indíquenos los detalles"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
 msgstr ""
-"En la medida en que usted envíe cualquier contenido a {platform_name} en "
-"relación con el uso de las API o cualquier Contenido API, usted otorga a "
-"{platform_name} una licencia mundial, no exclusiva, transferible, asignable,"
-" sublicenciable, totalmente desembolsada , libre de regalías, perpetua, "
-"irrevocable y la licencia para alojar, transferir, mostrar, ejecutar, "
-"reproducir, modificar, distribuir, re-distribuir, cambiar la licencia y "
-"utilizar de otro modo, poner a disposición y explotar dicho contenido, en su"
-" totalidad o en parte, en cualquier tipo y en cualquier formato ya través de"
-" cualquier canal de comunicación (ya conocidos o desarrollados "
-"posteriormente)."
+"Describe lo que estabas haciendo cuando surgió el problema. Incluye todos "
+"los detalles que nos puedan ayudar a solucionar el problema, incluidos los "
+"mensajes de error que viste."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacidad"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Muchas gracias!"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
 msgstr ""
-"Usted acepta cumplir con todas las leyes y regulaciones de privacidad "
-"aplicables y ser transparente con respecto a cualquier colección y uso de "
-"los datos del usuario final. Usted proporcionará y se adherirá a una "
-"política de privacidad para su aplicación que describe con claridad y "
-"precisión a los usuarios finales que información de usuario usted recoge y "
-"cómo la podría usar y compartir (incluida la publicidad) con {platform_name}"
-" y otros terceros."
+"Gracias por tus preguntas y aportes. Generalmente respondemos cada solicitud"
+" en un día hábil, Lunes a Viernes. Mientras tanto, por favor revisa nuestra "
+"sección de {link_start}Preguntas Frecuentes detalladas{link_end} en donde la"
+" mayoría de preguntas ya han sido respondidas."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr "Derecho a Cobrar"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
+msgstr "- Seleccionar -"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-"Cierto acceso a las APIs podría ser libre de costo, pero {platform_name} se "
-"reserva el derecho de cobrar por futuro uso o acceso a las APIs."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "Problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-"{platform_name_capitalized} se reserva el derecho a modificar los términos "
-"en cualquier momento sin previo aviso. Cualquier cambio en las condiciones "
-"entrará en vigor inmediatamente después de su publicación en esta página, "
-"con fecha efectiva actualizada. Al acceder o usar las APIs después de "
-"cualquier cambio, usted acepta de forma prospectiva a las condiciones "
-"modificadas y todos los cambios. Asegúrese de volver a esta página "
-"periódicamente para asegurarse de estar familiarizado con la versión más "
-"actualizada de los Términos."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Reportar un problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-"{platform_name_capitalized} también podría actualizar o modificar las APIs "
-"de vez en cuando sin previo aviso. Estos cambios pueden afectar el uso de "
-"las APIs o la forma en que su integración interactúa con la APIs. Si hacemos"
-" un cambio que no es aceptable para usted, usted debe dejar de usar las "
-"APIs. El uso continuado de las APIs implica la aceptación de los cambios."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "Breve descripción del problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr "Confidencialidad"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
+msgstr "Detalles del problema que estás experimentando{asterisk}"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-"Sus credenciales (tales como el secreto de cliente y el ID) están destinados"
-" a ser utilizados únicamente por usted. Va a mantener sus credenciales "
-"confidenciales y no motivar a otros a usar sus credenciales. Sus "
-"credenciales no podrían formar parte de proyectos de código abierto."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "Sugerencia"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-"En el caso de que {platform_name} le proporcione acceso a la información "
-"específica a {platform_name} y / o las APIs que se hayan marcado como "
-"\"confidencial\" o que una persona razonable asumiría que es confidencial o "
-"propietaria dados los términos de su divulgación ( \"información "
-"confidencial\"), usted se compromete a utilizar esta información sólo para "
-"utilizar y construir con la API. No puede revelar la información "
-"confidencial a cualquier persona sin previo consentimiento por escrito de "
-"{platform_name}, y se compromete a proteger la información confidencial de "
-"un uso no autorizado y la divulgación de la misma manera que lo haría "
-"proteger su propia información confidencial. La información confidencial no "
-"incluye información que ha desarrollado de forma independiente, que se le "
-"dio razón a usted por un tercero sin obligación de confidencialidad, o que "
-"se hace público por causas ajenas a su cuenta. Usted puede revelar "
-"información confidencial cuando sea obligado a hacerlo por ley si "
-"proporciona a {platform_name} la notificación con una antelación razonable, "
-"a menos que un tribunal ordene que {platform_name} no reciba aviso."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr "Descargo de garantía / Limitación de responsabilidades"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-"LAS API Y CUALQUIER INFORMACIÓN, CONTENIDO API O SERVICIOS PUESTOS A "
-"DISPONIBLE EN O A TRAVÉS DE LAS API SE PROPORCIONAN \"TAL CUAL\" Y \"SEGÚN "
-"DISPONIBILIDAD\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO (EXPRESA, IMPLÍCITA O DE OTRO "
-"TIPO), INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE "
-"COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN, EXCEPTO "
-"EN EL CASO DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE NO PUEDEN SER NEGADAS SEGÚN LO "
-"PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-"{platform_name} Y LOS PARTICIPANTES DE  {platform_name} NO GARANTIZAN QUE "
-"LAS APIS VAN A OPERAR  EN UNA FORMA INTERRUMPIDA Y LIBRE DE ERRORES, QUE LAS"
-" APIS SON LIBRES DE VIRUS O CUALQUIER OTRO COMPONENTE DAÑINO, O QUE LAS APIS"
-" O CONTENIDO DE LA API PROVEÍDA VA A ESTAR DE ACUERDO CON SUS NECESIDADES O "
-"EXPECTATIVAS. {platform_name} Y LOS PARTICIPANTES DE  {platform_name} "
-"TAMPOCO GARANTIZAN LA PRECISIÓN, LO COMPLETO, LA OPORTUNO O LA CUALIDAD DE "
-"LAS APIS O CUALQUIER CONTENIDO DE LA API, O QUE CUALQUIER CONTENIDO "
-"PARTICULAR DE LA API CONTINUARÁ ESTANDO DISPONIBLE."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-"EL USO DE LA APIS, Y EL CONTENIDO DE LA API Y CUALQUIER SERVICIO OBTENIDO DE"
-" O A TRAVÉS DE LAS API, ES REALIZADO A SU PROPIO RIEGO. SU ACCESO O DESCARGA"
-" DE INFORMACIÓN, MATERIALES O DATOS TRAVÉS DE LAS APIS ES REALIZADO A SU "
-"PROPIO RIESGO Y DISCRECIÓN , Y USTED SERÁ EL ÚNICO RESPONSABLE DE CUALQUIER "
-"DAÑO A SU PROPIEDAD (INCLUYENDO SU SISTEMA INFORMÁTICO) O PÉRDIDA DE DATOS "
-"QUE RESULTE DE LA DESCARGA O USO DEL MATERIAL O DATOS, A MENOS QUE SEAN "
-"EXPRESAMENTE PREVISTOS EN LA POLÍTICA DE PRIVACIDAD DE {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-"EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY, USTED ESTÁ DE ACUERDO QUE NI "
-"{platform_name} NI NINGUNO DE LOS LOS PARTICIPANTES DE {platform_name} SERÁN"
-" RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑOS, YA SEA ABSOLUTOS O "
-"INDIRECTO, RESULTANTE DE O RELACIONADA CON ESTAS CONDICIONES, O SU USO (O EL"
-" DE CUALQUIER TERCERO) O IMPOSIBILIDAD DE USO. DE LAS APIS O CUALQUIER "
-"CONTENIDO DE API, O LA FIABILIDAD DE INFORMACIÓN OBTENIDA DE O A TRAVÉS DE "
-"LA APIS, TANTO SI SU RECLAMACIÓN SE BASA EN CONTRATO, AGRAVIO, ESTATUTO U "
-"OTRA LEY."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-"EN PARTICULAR, EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY, NI {platform_name} "
-"NI NINGUNO DE LOS PARTICIPANTES DE {platform_name} TENDRÁN CUALQUIER "
-"RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS, PUNITIVOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, "
-"EJEMPLARES O INDIRECTOS, PREVISIBLES O IMPREVISIBLES Y YA SEA O NO QUE "
-"{platform_name} O CUALQUIERA DE LOS PARTICIPANTES DE {platform_name} HAYA "
-"SIDO NEGLIGENTE O DE ALGUNA FORMA HAYA COMETIDO UNA FALTA (INCLUYENDO, PERO "
-"NO LIMITADO A, LAS RECLAMACIONES POR DIFAMACIÓN, ERRORES, PÉRDIDA DE "
-"BENEFICIOS, PÉRDIDA DE DATOS O INTERRUPCIÓN DE DISPONIBILIDAD DE DATOS)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-"CIERTAS LEYES ESTATALES NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE GARANTÍAS IMPLÍCITAS "
-"O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE CIERTOS DAÑOS. SI ESTAS LEYES SE APLICAN A "
-"USTED, ALGUNAS O TODAS LAS RENUNCIAS, EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO "
-"APLICARSE A USTED, Y USTED PODRÍA TENER DERECHOS ADICIONALES."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-"Las APIs y el contenido de API puede incluir hipervínculos a sitios "
-"mantenidos o controlados por otros y no afiliados o bajo el control de  "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} Y los  participantes de "
-"{platform_name} no son responsables y no revisan, aprueban, ni escrutinan el"
-" contenido del o el uso de cualquiera de los productos o servicios que "
-"pueden ser ofrecidos en estos sitios. Si usted decide acceder a sitios web "
-"de terceras partes vinculados, lo hace bajo su propio riesgo."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-"En la medida máxima permitida por la ley aplicable, usted acepta defender, "
-"mantener indemne e indemnizar a {platform_name} y los participantes de "
-"{platform_name} y sus respectivas subsidiarias, afiliados, funcionarios, "
-"profesores, estudiantes, becarios, que rige miembros de la junta, agentes y "
-"empleados de y contra cualquiera de terceros reclamaciones, acciones o "
-"demandas que surjan de, como consecuencia de o de cualquier manera "
-"relacionada con el uso de las API y cualquier contenido del API, incluyendo "
-"la responsabilidad o gasto que surja de cualquier y todas las reclamaciones,"
-" pérdidas, daños (reales o resultantes), litigios, resoluciones, costas "
-"procesales y honorarios de abogados, de cualquier tipo y naturaleza. En tal "
-"caso, {platform_name} o uno de los participantes de {platform_name} le hará "
-"llegar una notificación escrita de dicha reclamación, litigio o acción."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr "Términos legales generales"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-"Los términos constituyen el acuerdo completo entre usted y {platform_name} "
-"con respecto a su uso de la API y contenido de API y reemplaza cualquier "
-"acuerdo anterior entre usted y {platform_name} respecto al uso de las API y "
-"contenido de API. El fracaso de {platform_name} para ejercer o hacer valer "
-"cualquier derecho o disposición de estas Condiciones no constituirá una "
-"renuncia a tal derecho o disposición. Si alguna cláusula de las Condiciones "
-"es considerada por un tribunal de jurisdicción competente como no válida, "
-"las partes acuerdan que dicho tribunal debe procurar interpretar las "
-"intenciones de las partes tal como se reflejan en la disposición y las demás"
-" disposiciones de los Términos permanecerán en pleno vigor y efecto. Los "
-"Términos no crean derechos de beneficiario a terceros o de cualquier "
-"organismo, asociación o empresa conjunta. Para cualquier notificación que le"
-" ha proporcionado {platform_name} bajo estos términos, {platform_name} puede"
-" notificarle a través de la dirección de correo electrónico asociada con su "
-"cuenta en {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
-"El usuario acepta que los términos, las API, y cualquier reclamo o disputa "
-"que surja de o esté relacionada con las condiciones o las APIs se rige por "
-"las leyes del Estado de Massachusetts, con exclusión de sus conflictos de "
-"disposiciones legales. El usuario acepta que todas las reclamaciones y "
-"disputas serán escuchadas y resueltas exclusivamente en los tribunales "
-"estatales o federales ubicados en y sirviendo de Cambridge, Massachusetts, "
-"EE.UU. Usted da su consentimiento a la jurisdicción personal de dichos "
-"tribunales más que para este propósito, y el usuario renuncia y está de "
-"acuerdo hacer valer ninguna objeción a dichos procedimientos en los "
-"tribunales (incluyendo cualquier defensa o excepción de falta de "
-"jurisdicción apropiada o el lugar o la inconveniencia del foro). No obstante"
-" lo anterior, el usuario acepta que {platform_name} aún podrá aplicar a "
-"medidas cautelares (o un tipo equivalente de medida legal urgente) en "
-"cualquier jurisdicción."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr "Terminación"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
-"Es posible dejar de utilizar las APIs en cualquier momento. El usuario "
-"acepta que {platform_name}, a su sola discreción y en cualquier momento, "
-"puede interrumpir el uso de las APIs o cualquier Contenido de la API por "
-"cualquier motivo o sin motivo, sin previo aviso o responsabilidad."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
-"{platform_name_capitalized} y los participantes de {platform_name} se "
-"reservan el derecho en cualquier momento a su entera discreción, de "
-"cancelar, retrasar, reprogramar o alterar el formato de cualquier API o "
-"contenidos de API ofrecidos a través {platform_name}, o de dejar de prestar "
-"cualquier parte o la totalidad de la API o contenido de la API o servicios "
-"relacionados, y usted acepta que ni {platform_name} ni ninguno de los "
-"participantes de {platform_name} tendrán ninguna responsabilidad hacia usted"
-" por tal acción."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
-msgstr ""
-"Una vez se produzca la terminación de los Términos o la interrupción de su "
-"acceso a una API por cualquier razón, su derecho a utilizar cualquier API y "
-"el contenido de la API cesará inmediatamente. Va a dejar de usar las APIs y "
-"borrar cualquier contenido almacenado en caché de la API o almacenado en "
-"alguna otra parte. de su aplicación de sus redes, sistemas y servidores tan "
-"pronto como sea razonablemente posible. Todas las disposiciones de las "
-"condiciones que por su naturaleza deberían sobrevivir a la terminación "
-"sobrevivirán a la terminación, incluyendo, sin limitación, las disposiciones"
-" de propiedad, renuncias de garantía y limitación de responsabilidad. La "
-"terminación de su acceso y uso de las API y contenido API no le eximirá de "
-"las obligaciones que derivan o surgen antes de dicha terminación o limitar "
-"cualquier responsabilidad que de lo contrario puede que tenga que "
-"{platform_name}, incluyendo, sin limitación alguna las obligaciones de "
-"indemnización contenidas en el presente documento."
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "Modificar {catalog_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "Descargar CSV"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "Eliminar este catálogo"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "Actualizar catálogo"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr "Catálogos para {username}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "Crear nuevo catálogo:"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr "Crear catálogo"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr "Buscar catálogo"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "Buscar Catálogo"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr ""
-"Ingresa un nombre de usuario para ver los catálogos que pertenecen a dicho "
-"usuario"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "Abrir Calculadora"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
-msgstr "Introduzca ecuación"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "Campo de entrada para calcular"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "Consejos"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr ""
-"Usa las teclas de dirección para navegar entre las recomendaciones o usa la "
-"tecla de tabulación para volver a la calculadora"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
-msgstr ""
-"Para obtener información detallada, consulta\n"
-"Entrando Matemática{math_link_start} y Científica Expresiones{math_link_end} en la  {guide_link_start} Guía para Estudiantes de edx {guide_link_end}."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "Consejos"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
-msgstr ""
-"Usa paréntesis () para hacer mas claras las expresiones.  Puedes usar "
-"paréntesis dentro de otros paréntesis."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "No utilizar espacios en las expresiones."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr ""
-"Para constantes, indica explícitamente la multiplicación (Ejemplo: 5*c)."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr ""
-"Para afijos, escribe el número y el afijo (prefijo o sufijo) sin espacios "
-"Ejemplo: 5c."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
-msgstr ""
-"Para funciones, escribe el nombre de la función y luego la expresión entre "
-"paréntesis."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "Para usar"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "Escribir"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "Ejemplos"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "Números enteros"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fracciones"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "Números decimales"
-
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * / (sumar, restar, multiplicar, dividir)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (elevar a una potencia)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (resistencias en paralelo)"
-
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "Constantes"
-
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "Añadidos"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-msgstr ""
-"Signo de porcentaje (%) y afijos de medición (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "Funciones basicas"
-
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "Funciones trigonometricas"
-
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Notación Científica"
-
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^ y el exponente"
-
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "e notación"
-
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e y el exponente"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcular"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "Hacer una sugerencia"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "Panel de Control para tutores CCX"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "Breve descripción de tu sugerencia"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "Nombre para tu CCX"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "Pregunta"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
-msgstr "Crear un nuevo curso personalizado para edX"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "Formular una pregunta"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "Política de Calificaciones"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "Breve resumen de tu pregunta"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "Inscripciones por lotes"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ha ocurrido un error."
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "Calificaciones de Estudiantes"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "Por favor {link_start}Envíanos un correo{link_end}"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr "Por favor ingresa un nombre CCX válido."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Por favor intenta nuevamente."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "Ingrese aquí los Correos electrónicos/Nombres de usuario"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
+msgstr "El curso ha terminado."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
-msgstr ""
-"Ingrese una o varias direcciones de correo electrónico o los nombres de "
-"usuario separados por comas o en líneas diferentes."
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
+msgstr "La fecha límite para esta tarea ha pasado."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"Asegúrese de ingresar la información cuidadosamente. No recibirá "
-"notificación por correos electrónicos o nombres de usuario incorrectos."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "Auto inscribirse"
+"Debido a que el curso ha terminado, esta tarea ya no se encuentra "
+"disponible.{line_break}Si has completado esta tarea, tu nota está disponible"
+" en la {link_start}página de progreso{link_end}."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"Si esta opción está {em_start}marcada{em_end}, los usuarios que aún no se "
-"han registrado en el sitio {platform_name} serán inscritos automáticamente "
-"en el curso."
+"Debido a que la fecha límite ha expirado, esta tarea ya no se encuentra "
+"disponible.{line_break}Si has completado esta tarea, tu nota está disponible"
+" en la {link_start}página de progreso{link_end}."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
-msgstr ""
-"Si esta opción está {em_start}sin marcar{em_end}, los usuarios que aún no se"
-" han registrado en el sitio {platform_name} no serán inscritos, pero se les "
-"permitirá la inscripción al curso una vez hayan creado su cuenta."
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "Buscar curso"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+msgstr "Bienvenido a la plataforma de Open edX{registered_trademark}!"
+
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
 msgstr ""
-"Marcar esta opción no tiene ningún efecto si se ha seleccionado la opción de"
-" 'Desinscribir'."
+"Funciona! Esta es la página de inicio por defecto para esta instancia de "
+"Open edX."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "Notificar a los usuarios por correo electrónico"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "Clave de cambio de correo electrónico inválida"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "Esta clave de correo electrónica no es válida. Por favor revisar:"
+
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
 msgstr ""
-"Si esta opción está {em_start}marcada{em_end}, los usuarios recibirán una "
-"notificación por correo electrónico."
+"¿Esta clave ya se había utilizado? Por favor revisa si el cambio de correo "
+"electrónico ya fue realizado."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
-msgstr "Realizar la inscripción"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "¿Tu cliente de correo electrónico separó la URL en dos líneas?"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "Gestión de lista de Estudiantes"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+msgstr "Las claves son válidas por un tiempo limitado. ¿Ha expirado su clave?"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "Mensaje de respuesta del administrador de lista de estudiantes CCX"
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+msgid ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] ""
+"Mostrando el contenido elegible para ser añadido a {display_name}. Cada "
+"estudiante accederá a {max_count} componente tomado aleatoriamente de esta "
+"lista."
+msgstr[1] ""
+"Mostrando el contenido elegible para ser añadido a {display_name}. Cada "
+"estudiante accederá a {max_count} componentes tomados aleatoriamente de esta"
+" lista."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "Remover el acceso"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "Información útil"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "ALERTA"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "Iniciar sesión vía OpenID"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+#: lms/templates/login-sidebar.html
 msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
 msgstr ""
-"Para usuarios avanzados únicamente. Los errores en las políticas de "
-"calificaciones pueden llevar a que el curso no pueda ser mostrado. Este "
-"formulario no verifica la validez de la política antes de guardarla."
+"Puedes comenzar a aprender con {platform_name} iniciando sesión con tu <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">Cuenta de OpenID</a>."
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
-msgstr ""
-"La mayoría de los entrenadores no deberían tener que hacer cambios a la "
-"política de calificaciones."
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "¿No estás inscrito?"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "Guardar Política de Calificaciones"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "¡Regístrate hoy mismo en {platform_name}!"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr ""
-"Formato de fecha, cuatro dígitos para el año, guión, dos dígitos para el "
-"mes, guión, dos dígitos para el día."
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "¿Necesitas ayuda?"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr ""
-"Formato de hora, dos dígitos para la hora, dos puntos, dos dígitos para los "
-"minutos."
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+msgstr "¿Buscas ayuda para iniciar sesión o con tu cuenta de {platform_name}?"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "Tiempo"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+msgstr ""
+"Visita nuestro Centro de Ayuda para consultar respuestas a las preguntas más"
+" frecuentes."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "Configurar fecha"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "Inicia sesión en tu cuenta de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "Tienes cambios sin guardar"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "Iniciar sesión en Mi Cuenta de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "Hubo un error guardando los cambios."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "Acceder a mis cursos"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "Agendar una Unidad"
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "Procesando la información de tu cuenta"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "Fecha inicial:"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "para acceder a tu cuenta y tus cursos"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
 msgstr ""
-"Formato de fecha, cuatro dígitos para el año, guión, dos dígitos para el "
-"mes, guión, dos dígitos para el día."
+"Lo sentimos, las cuentas de {platform_name} no están disponibles en el "
+"momento"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "aaaa-mm-dd"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "No se ha podido iniciar tu sesión."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "Tu correo electrónico o contraseña son incorrectos"
+
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "Ocurrió un error al iniciar tu sesión en {platform_name}."
+
+#: lms/templates/login.html
+msgid ""
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
-"Formato de hora de inicio, dos dígitos para la hora, dos puntos, dos dígitos"
-" para los minutos."
+"Por favor ingresa la siguiente información para iniciar sesión en tu cuenta "
+"de {platform_name}. Los campos obligatorios se denotan con <strong "
+"class=\"indicator\">texto en negrita y un asterisco (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "tiempo"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Preferencias de la Cuenta"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(Opcional)"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "Iniciar sesión con {provider_name}"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr ""
-"Formato de hora límite, dos dígitos para la hora, dos puntos, dos dígitos "
-"para los minutos."
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "Recurso externo"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "Agregar Unidad"
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points}/{total_points} puntaje"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "Agregar todas las Unidades"
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "{total_points} puntaje posible"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "Todas las unidades han sido agregadas."
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "Ver recurso en una nueva ventana"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "Ver libro de calificaciones"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+msgstr ""
+"Por favor proveer launch_url. Clic en \"Editar\", y completar los campos "
+"necesarios."
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "Descargar calificaciones de estudiantes"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "Retroalimentación de tu trabajo por parte del evaluador"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "Imprime o comparte tu certificado:"
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "Haz clic para lanzar"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "Haz click en el enlace para ver mi certificado."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "Administrar las cuentas de estudiantes"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Compartir en Facebook"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Compartir en Twitter"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "Compartir este logro en Twitter. Ventana pop-up."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "Imagen"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "Agregar al Perfil de LinkedIn"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "Añadir a Mozilla Backpack"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Elegir una acción:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "Imprimir certificado"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "Ver perfil"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "Inicio de {platform_name}"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Desactivar Cuenta"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "Anotado por"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "Reactivar Cuenta"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "Con el apoyo de las siguientes organizaciones"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "Eliminar foto de perfil"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr "Otorgado a:"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "Estudiantes cuyas cuentas han sido desactivadas"
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
-msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
-msgstr ""
-"Para obtener sugerencias y consejos sobre cómo imprimir tu certificado, "
-"consulte la {link_start}documentación de ayuda de certificados "
-"web{link_end}."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(Recargar la página para actualizar)"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "No se encontró el certificado"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Ha habido un error en los servidores de {platform_name}"
+
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
 msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
 msgstr ""
-"No se ha podido encontrar un certificado con esta URL, o número de ID. Si "
-"estás tratando de validar un certificado, asegúrate que la URL o número de "
-"ID sea correcto. Si estás seguro de que son correctos, contacta al equipo de"
-" soporte."
+"Lo sentimos, este módulo está temporalmente NO disponible. Estamos "
+"trabajando para solucionarlo lo antes posible. Por favor escríbenos a "
+"{tech_support_email} para reportar este tipo de problemas o caidas en el "
+"servicio."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "La configuración del certificado no es válida."
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "Datos planos:"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "Hay un problema con este certificado."
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "Tu no tienes ninguna anotación."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
-msgstr ""
-"Para resolver el problema, tu administrador deberá verificar que la "
-"siguiente información es correcta."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "Ver curso"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr "El logo de la institución."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "Ver este curso como:"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "La institución que está vinculada al curso."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
+msgstr "Estudiante"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr ""
-"La información del curso en la herramienta de Administración del curso."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
+msgstr "Estudiante específico"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
-msgstr ""
-"Si toda la información es correcta y el problema persiste, contacta a "
-"soporte técnico."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr "Estudiante en {content_group}"
 
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
-msgstr "Acerca de los Certificados de edX"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "Nombre de usuario o  correo electrónico"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "Transacción de pago cancelada"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "Configurar modo de vista previa"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
-msgstr ""
-"Tu transacción ha sido cancelada.  Si consideras que ocurrió un error, "
-"contacta a {email}."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+msgstr "Ahora estás viendo el curso como {i_start}{user_name}{i_end}."
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
-msgstr "Error en el proceso de pago"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] "Ha realizado {num_used} de {num_total} intento"
+msgstr[1] "Ha realizado {num_used} de {num_total} intentos"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+#: lms/templates/problem.html
 msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
 msgstr ""
-"Ha ocurrido un error con tu pago. <b>No se te ha realizado ningún cobro</b> "
-"Por favor intenta realizar tu pago nuevamente. Si el problema persiste, "
-"contacta a  {email}."
-
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr "Cargando datos solicitados"
+"Algunos problemas tienen opciones como guardar, restablecer, sugerencias o "
+"mostrar respuesta. Estas opciones aparecen después de oprimir el botón "
+"Enviar."
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr "Por favor, espera mientras recuperamos el detalle de tu orden"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "Consejo"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr "Inscribirse en {course_name} | Elegir tu ruta"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr "Guardar respuesta"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "Lo sentimos, hubo un error al intentar inscribirte"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
+msgstr "Restablecer respuesta"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "Solicitar créditos académicos con un Certificado Verificado"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
+msgstr "Próximo consejo"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
-msgstr ""
-"Hazte elegible para crédito académico y destaca tus nuevos conocimientos y "
-"habilidades con un certificado verificado. Utiliza esta valiosa acreditación"
-" aplica por crédito académico, para avanzar en tu carrera, o mejorar tus "
-"aplicaciones académicas."
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "Revisión"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "Beneficios de un Certificado Verificado"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "Iniciar Sesión"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/provider_login.html
 msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
 msgstr ""
-"{b_start}Eligible para crédito académico:{b_end} Recibe crédito académico "
-"luego de completar exitosamente el curso"
+"Tu usuario, correo electrónico, y nombre completo serán enviados a "
+"{destination}, cuando la recolección y uso de esta información esté dentro "
+"de los términos del servicio y la política de privacidad."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
-"{b_start}Oficial:{b_end} Recibe un certificado firmado por el instructor con"
-" el logo de la institución"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "Regresar a %s"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
 msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
 msgstr ""
-"{b_start}Comparte fácilmente:{b_end} Agrega el certificado a tu CV, o "
-"publícalo directamente en LinkedIn"
+"Lo sentimos, pero esta versión de tu navegador no está soportada. Intenta "
+"nuevamente con un navegador diferente o con una versión más actualizada de "
+"tu navegador."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "Tomar el curso con Certificado Verificado"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "Ocurrieron los siguientes errores al procesar tu registro:"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
-msgstr ""
-"Resalta tus nuevos conocimientos y habilidades con un Certificado "
-"Verificado. Utiliza esta valiosa acreditación para mejorar tus perspectivas "
-"de empleo y avanzar en tu carrera, o resalta tu certificado en aplicaciones "
-"académicas."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "Ingresar con {provider_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
-"{b_start}Oficial:{b_end} Recibe un certificado firmado por el instructor y "
-"con el logo de la institución"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "Crea tu cuenta en {platform_name} a continuación:"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
 msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
-"{b_start}Comparte fácilmente:{b_end} Agrega el certificado a su CV, o "
-"publícalo directamente en LinkedIn"
+"Los campos requeridos se denotan con <strong class=\"indicator\">texto en "
+"negrita y un asterisco (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "Has iniciado sesión exitosamente con {selected_provider}."
+
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
 msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
 msgstr ""
-"{b_start}Motivación: {b_end}Date a ti mismo un incentivo adicional para "
-"completar el curso"
+"Necesitamos un poco más de información antes de que comiences a aprender con"
+" {platform_name}."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "Auditar este curso"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "Por favor completa los siguientes campos para crear tu cuenta."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
-msgstr ""
-"Toma este curso de forma gratuita como asistente y tendrás acceso completo a"
-" todo el material, actividades, evaluaciones y foros."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "Tu nombre completo, que aparecerá en los certificados que obtengas "
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "Toma este curso como asistente (Sin certificado)"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+msgstr "Se mostrará en cualquier discusión o foro en los que tu participes"
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
-msgstr ""
-"Toma este curso de forma gratuita y accede a todo el material, actividades, "
-"evaluaciones y foros del curso. {b_start}Ten en cuenta que esta modalidad no"
-" ofrece la oportunidad de recibir un certificado al finalizar el curso, "
-"aunque se obtenga la calificación necesaria para aprobar.{b_end}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "No podrá ser cambiado después"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "{chapter} capítulo actual"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "Bienvenid@ {username}"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr "{span_start}sección actual{span_end}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "Ingrese un nombre de usuario público:"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "fecha límite: {date}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "Nombre para mostrar:"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
-msgstr "{section_format} fecha límite {{date}}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "Información personal adicional"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "Este contenido es calificable"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "Ejemplo: Nueva York"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "Ocurrió un error. Por favor intenta nuevamente más tarde."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "Máximo nivel educativo completado"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
 msgstr ""
-"El usuario actual no tiene permisos para inscribirse en este curso. Puede "
-"que necesites {start_logout_tag}cerrar sesión{end_tag} y volver a intentar "
-"inscribirse. Por favor visita la {start_help_tag}página de ayuda{end_tag} "
-"para buscar más alternativas."
+"Por favor indícanos las razones que te motivan a registrarse en "
+"{platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "Usted está inscrito en este curso:"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "Reconocimientos de la Cuenta"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "Acepto los {link_start}Términos del Servicio{link_end}"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "Acepto el {link_start}Código de Honor{link_end}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "Ver curso"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "Registrarse"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "Este curso ya está en tu <a href=\"{cart_link}\">carrito</a>."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "Crear mi cuenta"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "Inscripciones cerradas"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "Preferencias para {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "La inscripción en este curso es sólo por invitación"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "Actualizar mi cuenta de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "Inscripción cerrada"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+msgstr ""
+"Bienvenido {username}! Por favor ajusta tus preferencias a continuación"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
-msgstr "Añadir {course_name} al carrito <span>({price} USD)</span>"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "Ingresa un nombre de usuario público:"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr "Inscribirse en {course_name}"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "Actualizar mi cuenta"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "Ver la página Acerca de en Studio"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "Ayuda sobre el proceso de registro"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "Inicio de clases"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "¿Ya estás registrado?"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "Término de clases"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "Bienvenido a la plataforma {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "Esfuerzo estimado"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+msgstr ""
+"Registrarte en {platform_name} le da acceso a todos nuestros cursos "
+"gratuitos actuales y futuros. ¿No estás listo para tomar un curso por el "
+"momento? Registrarte te pone en nuestra lista de correo y se te enviarán "
+"actualizaciones a medida que se añadan nuevos cursos."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "Prerrequisitos"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "Próximos pasos"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
 msgstr ""
-"Debes terminar completamente {link_start}{prc_display}{link_end} antes de "
-"empezar este curso."
+"Como parte del proceso de unirte a {platform_name}, recibirás un correo "
+"electrónico de activación. Debes hacer clic en el enlace de activación para "
+"completar el proceso. ¿No ves el correo electrónico? Revisa tu carpeta de "
+"Spam y marca los correos de {platform_name} como \"No es spam\". En "
+"{platform_name}, nos comunicamos contigo principalmente a través de mensajes"
+" de correo electrónico."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "Recursos Adicionales"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+msgstr "¿Necesitas ayuda para registrarte en {platform_name}?"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
-msgstr "Inscribirse"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+msgstr ""
+"Visita nuestra sección de Preguntas frecuentes para encontrar las respuestas"
+" a las inquietudes más comunes."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "Compartir con amigos y familiares"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
+msgstr ""
+"Puedes encontrar las respuestas a la mayoría de tus preguntas en nuestra "
+"lista de FAQs. Después de inscribirte en un curso, también puedes encontrar "
+"respuestas en las discusiones del curso."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr "Acabo de inscribirme en {number} {title} a través de {account}: {url}"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "Registrarte en {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "Toma un curso abierto con {platform} "
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "Crear Mi Cuenta en {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "Me inscribí a {number} {title} en {platform} {url}"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenido!"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "Publica en Twitter que te has inscrito en este curso"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
+msgstr "Regístrese para crear su cuenta en {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr ""
-"Comparte un mensaje en Facebook, para decir que te haz inscrito en este "
-"curso"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "Re suscripción exitosa!"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid ""
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
 msgstr ""
-"Envía un correo a tus amigos indicando que te has registrado en este curso"
+"Has habilitado nuevamente los correos electrónicos de notificación de foros "
+"desde {platform_name}. Haz clic {dashboard_link_start}aquí{link_end} para "
+"volver al panel de control. "
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
-msgstr "ubicación actual"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
+msgstr "¡Importante!"
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "Necesita atención"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "Material del curso"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
+msgstr "Secuencia"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "Regístrate en {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
-msgstr "Mostrar actualizaciones anteriores del curso"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "Ej:  nombre@dominio.com"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "Lista de cursos"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "Ej:  nombre (Así se mostrará en los Foros)"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "Refinar su búsqueda"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "Ej: Tu nombre (así aparecerá en los certificados)"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "Material del curso {course_number}"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>Bienvenido</i> {name}"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "Utilidades de curso"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "Nombre Completo *"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "Nivel educativo completado"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "Contenidos"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "Objetivos al registrarse en {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "Buscar cursos"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "¿Ya estás registrado?"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "Todavía no se ha añadido contenido en este curso"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "Iniciar Sesión"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
 msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
 msgstr ""
-"Para acceder a los materiales del curso, debes puntuar {required_score}% o "
-"más en este examen. Tu puntaje actual es {current_score}%."
+"Este contenido experimental utiliza la configuración de grupo "
+"'{group_configuration_name}'."
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "Tu puntaje es {current_score}%. Has pasado el examen de acceso."
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "Grupos activos"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "Libro de Calificaciones"
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "Grupos inactivos"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "Buscar estudiantes"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "Información detallada para el personal de soporte"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "página previa"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "Historial de envíos"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "de"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "Evaluación de la Calidad en los contenidos de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "próxima página"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "{course_number} Información del curso"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "comentario"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr "Todavía no está inscrito"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
-msgstr ""
-"No está inscrito actualmente en este curso. {link_start} Inscríbase "
-"ahora!{link_end}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "Etiqueta opcional (por ejemplo, \"listo\" o  \"roto\"): "
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
-msgstr "¡ Bienvenido al curso {org} {course_title}!"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "etiqueta"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
-msgstr "¡ Bienvenido a  {course_title}!"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "Añadir comentario"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "Continuar con el curso"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
+msgstr "Información para depuración:"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "Ver actualizaciones en Studio"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
-msgstr "Actualizaciones y noticias del curso"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
+msgstr "Puntaje (únicamente para sobreescribir)"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "Navegación de documentos"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+msgstr "Reiniciar los intentos del estudiante"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
-msgstr "Herramientas del Curso"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
+msgstr "Borrar estado del estudiante"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "Noticias - MITx 6.002x"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
+msgstr "Calificar el envío del estudiante nuevamente"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "Actualizaciones a las discusiones que tu estás siguiendo"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
+msgstr "Calificar de nuevo. Solo si el estudiante mejora la calificación"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
-msgstr "Compra el programa ("
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
+msgstr "Sobreescribir Puntaje"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
-msgstr "Precio Original"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "Campos de módulo"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
-msgstr "${oldPrice}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "Atributos XML"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
-msgstr "Precio con Descuento"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "Visor del historial de envíos"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
-msgstr "${newPrice}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "Usuario:"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
-msgstr "{currency})"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "Ver el historial"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
-msgstr "Empezar a Aprender"
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "Libro de texto para {course_number}"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "Navegación del libro de texto"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
-msgstr "Video en YouTube"
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "Ver los cursos"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "Página anterior"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
-msgstr "Conoce a los Instructores"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "Página siguiente"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Preguntas Frecuentes"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "Panel de Control del Administrador"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
-msgstr "Posibilidades Laborales"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
-msgstr "Impacto Real en la profesión"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "Inscripciones y registro de personal de apoyo"
+
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "Registros de Git"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "Administración de Usuarios"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "Correo electrónico o Nombre de Usuario"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
-msgstr "Que aprenderá"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "Eliminar Usuario"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
-msgstr "Duración Promedia"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear Usuario"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
-msgstr "{weeks_to_complete} semanas por curso"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "Descargar la lista de todos los usuarios (.csv)"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
-msgstr "Esfuerza"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "Revisar y reparar registros de autenticación externa"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
 msgstr ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} horas por semana, "
-"por curso"
+"Ir al panel de control de los instructores de cada curso para administrar "
+"los registros "
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
-msgstr "Número de Cursos"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "Administrar el personal del curso y los instructores"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr "{number_of_courses} cursos en el programa"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+msgstr "Descargar la lista del personal del curso e instructores (.csv)"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
-msgstr "Precio (USD)"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "Administrador de Cursos"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr "${newPrice}{htmlEnd} por el programa entero"
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "Ubicación del repositorio"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
-msgstr "Ahorras ${discount_value} {currency}"
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "Rama del repositorio (opcional)"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
-msgstr "${full_program_price} por el programa entero"
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "Cargar nuevo curso de GitHub"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
-msgstr "Cursos en el {}"
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "Id del Curso o dirección"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
-msgstr "Comienza en {}"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "Eliminar curso del sitio"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "Progreso del curso {course_number} "
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "Versión de la Plataforma"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "Ver las calificaciones en Studio"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "previo"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr ""
-"Progreso del curso para el estudiante '{username}' con el correo ({email})"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "Página {current_page} de {total_pages}"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Ver certificado"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "siguiente"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
-msgstr "Se abrirá en una nueva ventana del navegador"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "Actividad de carga de git reciente para {course_id}"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "Descargar tu certificado"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "Acción de Git"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "Solicitar certificado"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
+msgstr "No se ha registrado ningún log de import de git"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "Requisitos para obtener Crédito del curso"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "No se han registrado logs de importación de GIT para este curso."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
-msgstr ""
-"{student_name}, tu ya no eres elegible para obtener créditos en este curso."
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
+msgstr "Envíeme la App"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
-msgstr ""
-"{student_name}, tu has completado los requerimientos para obtener crédito "
-"por este curso. {a_start}Visita tu panel de control{a_end} para comprar "
-"crédito del curso."
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "Registro de seguimiento"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "fecha y hora"
+
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "dirección IP"
+
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "fuente"
+
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "Des suscripción exitosa!"
+
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid ""
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
-"{student_name}, tu no has completado los requerimientos para obtener crédito"
-" por este curso."
+"Ya no recibirás correos electrónicos de notificación de foros desde "
+"{platform_name}. Haz clic {dashboard_link_start}aquí{link_end} para regresar"
+" al panel de control. Si deseas volver a suscribirte a las notificaciones, "
+"haz clic {undo_link_start}aquí{link_end}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "Información acerca de requerimientos de créditos para el curso"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "Panel de Control para:"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "display_name"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
+msgstr "Más opciones"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "Verificación enviada"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
+msgstr "Más opciones"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "La verificación falló"
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "Usando el sistema"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "Verificación rechazada"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
+msgstr ""
+"Durante la reproducción de videos, usa los subtítulos y la barra de "
+"desplazamiento para navegar. Haz clic en los subtítulos es una forma rápida "
+"de saltar hacia adelante o hacia atrás en el video."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
-msgstr "Completado antes del {date}"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+msgstr ""
+"Si estás en una pantalla de baja resolución, la barra de navegación de la "
+"izquierda se puede ocultar haciendo clic en las tres flechas junto a la "
+"misma."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Próximo"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
+msgstr ""
+"Si necesitas fuentes más grandes o más pequeñas, utiliza la configuración de"
+" los navegadores para aumentar o disminuir el tamaño. En Google Chrome, esto"
+" se hace pulsando ctrl +, o ctrl -  al mismo tiempo."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "Menos"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "Cargando reproductor de video"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
-msgstr "Detalles para cada capítulo"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "Reproducir video"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "{earned} de {total} puntos posibles"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "No se han encontrado los ficheros de video"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/video.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
 msgstr ""
-"Actividad sospechosa fue detectada durante la revisión del examen "
-"supervisado. Nota del examen 0."
+"Tu navegador no es compatible con este formato de video. Intenta con otro "
+"navegador."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
-msgstr "La puntuación de la sección ha sido sobreescrita."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
+msgstr "Descargas y transcripciones"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "Puntuación de problemas:"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
+msgstr "Descargar archivo de video"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "Puntuación de prácticas:"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
+msgstr "Transcripciones"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
-msgstr "Puntuaciones de problemas son escondidas hasta la fecha límite."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
+msgstr "Descargar {file}"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
-msgstr "Puntuaciones de práctica son escondidas hasta la fecha límite."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "Descargar la transcripción"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
-msgstr "Puntuaciones de problemas son escondidas."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
+msgstr "Materiales del curso"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
-msgstr "Puntuaciones de práctica son escondidas."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "Descargar documento"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "No hay puntuación de problemas en esta sección"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
+msgstr "{num} de {total}"
 
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "Información del curso {course.display_number_with_default}"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
+msgstr "Tus palabras fueron:"
 
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
+msgstr "Solicitud de acceso a la API"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr "Solicitud de Acceso a la API de {platform_name} "
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
+msgstr "Solicitar acceso a la API"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
+msgstr "Estado de solicitud de acceso a API"
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
 msgstr ""
-"Tu visitaste recientemente {section_link}. Si ya has terminado con eso, "
-"elije otra sección de la izquierda."
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "Hola {name},"
+"Tu solicitud para acceder a la API de catálogo de cursos de {platform_name} "
+"se está procesando. Tu recibirsá un mensaje en la dirección de correo "
+"electrónico de tu perfil cuando se complete el proceso. También puedes "
+"regresar a esta página para ver el estado de tu solicitud de acceso a la "
+"API."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "Hola,"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
+msgstr ""
+"Tu solicitud para acceder a la API de catálogo de cursos de {platform_name} "
+"ha sido denegada. Si tu piensas que esto es un error, o para otras preguntas"
+" sobre el uso de esta API, contacta a {api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
 msgstr ""
-"¡Felicidades! ¡Ahora eres elegible para recibir crédito de curso de "
-"{providers} por finalizar exitosamente tu curso en {platform_name}! "
-"{link_start}Adquiere el crédito ahora.{link_end}"
+"Tu solicitud para acceder a la API de catálogo de cursos en  {platform_name}"
+" ha sido aprobada."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
+msgstr "Nombre de la Aplicación"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
+msgstr "ID de Cliente API"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
+msgstr "Secreto de Cliente API"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr "Redireccionar URLs"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
 msgstr ""
-"¡Felicidades! ¡Ahora eres elegible para recibir crédito de curso por "
-"finalizar exitosamente tu curso en {platform_name}! {link_start}Adquiere el "
-"crédito ahora.{link_end}"
+"Si deseas regenerar la información de tu API de cliente, por favor usa el "
+"formulario a continuación."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr "Generar credenciales para la API de cliente"
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
-"Los créditos de curso pueden ayudarte a avanzar hacia tu grado "
-"universitario, a terminar un programa iniciado, o a cumplir con requisitos "
-"de otra institución académica."
+"Para aprender más sobre la API de catálogo de cursos de {platform_name} "
+"visita {link_start}Nuestra página de documentación de la API{link_end}. Si "
+"tienes preguntas sobre el uso de esta API, contacta a "
+"{api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
-msgstr "Hay 2 pasos para obtener el crédito del curso."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
+msgstr "Términos de servicio de API"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "Términos del servicio para las APIs de {platform_name}"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
 msgstr ""
-"Obtenga créditos visitando su {link_start}panel de control de "
-"{platform_name} {link_end} y haciendo clic en el botón {bold_start}Obtener "
-"Crédito{bold_end} debajo del título del curso."
+"Bienvenido a {platform_name}. Gracias por usar las Course Discovery APIs de "
+"{platform_name}, API Enterprise y/o cualquier API adicional que podamos "
+"ofrecer eventualmente (colectivamente las \"APIs\"). Por favor lea los "
+"Términos de Servicio antes de acceder a o usar las APIs. Estos términos de "
+"servicio, cualquier término adicional dentro de la documentación asociada de"
+" la API, y cualquier política y pauta aplicables que {platform_name} haga "
+"disponibles de vez en cuando y/o actualizaciones son acuerdos "
+"(colectivamente, los\"Términos\") entre usted y {platform_name}. Estos "
+"términos son emitidos bajo el acuerdo empresarial del producto, acuerdo de "
+"participación de los miembros, u otro acuerdo directo que rija la compra de "
+"los productos de  {platform_name}, Si cualquiera (el \"Acuerdo\"), ejecutado"
+" por usted o el grupo en cuya representación usted accede o usa las APIs y "
+"{platform_name}.  En el evento que usted tenga dicho acuerdo que aplica para"
+" el uso de las APIs, el acuerdo controlará en el evento de algún conflicto "
+"entre el acuerdo y esos términos. Accediendo o usando las APIs, usted acepta"
+" y acuerda estar legalmente obligado por los términos, así sea o no un "
+"usuario registrado. Si esta accediendo o usando las APIs en representación "
+"de una compañía, organización o otra entidad legal, está aceptando los "
+"términos en favor de esa compañía y representando y garantizando a "
+"{platform_name} que tiene toda la autoridad para aceptar y estar de acuerdo "
+"con estos términos para esa entidad, en cuyo caso los términos \"usted\", "
+"\"su\" o términos relacionados en este documento deben hacer referencia a "
+"esa entidad en la que usted accede y usa las APIs en representación. Si "
+"usted no tiene tal autoridad o sino entiende o no desea ser obligado por los"
+" términos, no debería usar las APIs."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
-msgstr ""
-"Cuando su pago se haya completado, vuelva al panel de control y "
-"seleccione{bold_start}Obtener créditos{bold_end} debajo del título del curso"
-" para solicitar un documento académico oficial a la institución que otorgó "
-"el crédito."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
+msgstr "Acceso a la API"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
 msgstr ""
-"Esperamos que hayas disfrutado del curso, y esperamos verte en el futuro en "
-"nuevos cursos de {platform_name}!"
+"Para acceder las APIs, necesitará crear una cuenta de usuario en "
+"{platform_name} para su aplicación (no para uso personal). Esta cuenta le "
+"dará acceso a nuestra página de solicitud de API {request_url}. En esa "
+"página , debe completar el formulario de solicitud de la API incluyendo una "
+"descripción de los usos que propone darle a las APIs. Cualquier información "
+"de cuenta y registro que provea a {platform_name} debe ser precisa y estar "
+"actualizada, y usted acepta informarnos de manera oportuna de haber algún "
+"cambio. {platform_name_capitalized} revisará el formulario de solicitud de "
+"API y una vez aprobado en absoluta discreción de  {platform_name}, esta/este"
+" lo proveerá con las instrucciones para obtener su API shared secret y "
+"client ID."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr "El Equipo de {platform_name}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
+msgstr "Uso Permitido"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
 msgstr ""
-"{link_start}Haz clic aquí para más información sobre los créditos en "
-"{platform_name}{link_end}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
-msgstr "Su certificado estará disponible el {date}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "Tu nota final:"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "Se requiere una calificación para obtener un {cert_name_short}:"
+"Usted se compromete a utilizar las API con el único fin de entregar "
+"contenido al que se accede a través de las APIs (el \"contenido de la API\")"
+" a su propio sitio web, sitio móvil, aplicaciones, blogs, listas de "
+"distribución de correo electrónico, o propiedad de redes sociales (\"su "
+"aplicación\")o para otro uso comercial que usted describió en su solicitud "
+"de acceso a la API y que {platform_name} ha aprobado sobre una base caso por"
+" caso. {platform_name_capitalized} puede supervisar su uso de las API para "
+"el cumplimiento de los Términos y podrá denegar el acceso o apagar la "
+"integración si intenta superar o exceder los requisitos y limitaciones "
+"establecidos por {platform_name}. Su aplicación u otro uso aprobado de la "
+"API o el contenido de la API no deben incitar a los usuarios finales a "
+"proporcionar su nombre de usuario o contraseña de {platform_name} o "
+"cualquier otra credencial de usuario de {platform_name} en cualquier lugar "
+"que no sea el sitio web de {platform_name} en {platform_url}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "Calificación requerida para aprobar el curso:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr "Usos y Actividades Prohibidos"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
 msgstr ""
-"Tu {cert_name_long} verificado está en espera de confirmación de que la "
-"expedición de tu  {cert_name_short} esté en cumplimiento de las normas "
-"estrictas de embargo de los Estados Unidos hacia Iran, Cuba, Syria y Sudán. "
-"Si tu consideras que el sistema lo ha identificado de forma incorrecta en "
-"conexión con estos países, por favor déjanoslo saber escribiendo a {email}. "
-"Si tu deseas solicitar una devolución por tu {cert_name_long}, por favor "
-"contacta a nuestra área de facturación en {billing_email}"
+"{platform_name_capitalized} Debería tener el derecho exclusivo de determinar"
+" si el uso dado a la API es aceptable, y {platform_name} se reserva el "
+"derecho de revocar el acceso a la API para cualquier uso que  "
+"{platform_name} determine, en cualquier momento, si a su propia discreción, "
+"no beneficia o sirve a los mejores intereses de {platform_name}, sus "
+"usuarios y socios."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
 msgstr ""
-"Tu {cert_name_long} estás en espera de confirmación de que la expedición de "
-"tu  {cert_name_short} está en cumplimiento de las normas estrictas de "
-"embargo de los Estados Unidos hacia Iran, Cuba, Syria y Sudán. Si tu "
-"consideras que el sistema lo ha identificado de forma incorrecta en conexión"
-" con estos países, por favor déjanoslo saber escribiendo a {email}."
+"Las siguientes actividades no son aceptables dentro del uso de las APIs (sin"
+" que sea esta una lista exhaustiva):"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
 msgstr ""
-"Tu certificado no se genero porque no tienes de momento una identidad "
-"verificada en {platform_name}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
-msgstr "Verifica tu identidad ahora."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "Tu {cert_name_short} está siendo generado"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "Este vínculo abrirá la vista web del certificado"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "Ver {cert_name_short}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "Este enlace abrirá/descargará un documento PDF"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Descargar {cert_name_short} (PDF)"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Descarga tu {cert_name_short} (PDF)"
+"Coleccionar o almacenar los nombres, contraseñas u otras credenciales de los"
+" usuarios de {platform_name};"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
 msgstr ""
-"Este vínculo abrirá o descargará un documento PDF con tu {cert_name_long} "
-"verificado."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Descarga tu {cert_name_short} con identidad verificada (PDF)"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "Completa nuestra encuesta de retroalimentación sobre el curso"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "Agregar certificado al perfil de LinkedIn"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "Compartir en LinkedIn"
+"scraping, o técnicas similares para agregar o de alguna otra forma crear "
+"copias permanentes de los contenidos del API;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
 msgstr ""
-"Dado que no contamos con un conjunto válido de fotos de verificación tuya en"
-" el momento de generación de tu {cert_name_long}, no hemos podido otorgarte "
-"un {cert_name_short} verificado. En su lugar, se le ha generado un "
-"{cert_name_short} de código de honor."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
-msgstr "Detalles del curso"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "Página de inicio del curso {course_number} - {course_name}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_name} Imagen de portada"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "Inscrito como;"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "Próximamente"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
-msgstr "Finalizado - {date}"
+"violar, apropiar indebidamente o infringir cualquier derecho de autor, "
+"derecho de marca, derecho de privacidad o publicidad, información "
+"confidencial y cualquier otro derecho de cualquier tercero;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
-msgstr "Iniciado - {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
+msgstr ""
+"Alterar o editar cualquier contenido de gráficos en el contenido de la API;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr "Inicia - {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
+msgstr ""
+"alterar o eliminar cualquier marca comercial, derecho de autor u otros "
+"avisos de propiedad o avisos jurídicos contenidas en, o que aparezca en, las"
+" API o cualquier Contenido de API;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
 msgstr ""
-"Debe seleccionar una sesión antes de {expiration_date} para acceder al "
-"curso."
+"sublicenciar, re-distribuir, alquilar, vender o arrendar el acceso a las API"
+" o el secreto de cliente a terceros;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr "Debe seleccionar una sesión para acceder al curso."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
+msgstr ""
+"la distribución de cualquier virus, troyano, spyware, adware, malware, bot, "
+"bomba de tiempo, gusano o cualquier otro componente dañino o malicioso; o"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
-msgstr "Cambiar o Abandonar la Sesión"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
+msgstr ""
+"usar la API para cualquier fin que pudiera sobrecargar, deteriorar o afectar"
+" a los servidores o redes de {platform_name}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
-msgstr "Ya no puede cambiar sesión"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
+msgstr "Uso y cuotas"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
-msgstr "Puede cambiar la sesión hasta el {entitlement_expiration_date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
+msgstr ""
+"{platform_name_capitalized} se reserva el derecho, en su discreción, de "
+"imponer restricciones y limitaciones razonables al numero y frecuencia de "
+"llamadas hechas por usted o su aplicación a las APIs. No debe intentar "
+"esquivar ninguna restricción o limitación impuestas por {platform_name}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "Ver curso archivado"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
+msgstr "Cumplimiento"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
 msgstr ""
-"Estoy tomando el curso {course_name} en línea con {facebook_brand}. ¡Échale "
-"un vistazo!"
+"Usted se compromete a cumplir con todas las leyes aplicables, regulaciones, "
+"y los derechos de terceros (incluyendo, sin limitación las leyes relativas a"
+" la importación o exportación de datos o software, privacidad, derechos de "
+"autor y las leyes locales). Usted no va a utilizar las APIs para fomentar o "
+"promover actividad ilegal o violación de derechos de terceros. No violará "
+"cualquier otro término de servicio con {platform_name}. Sólo accederá (o "
+"intentará acceder) a una API por los medios descritos en la documentación de"
+" esa API. Usted no va a falsificar o enmascarar su identidad o la identidad "
+"de su Aplicación al utilizar las APIs."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
-msgstr "Compartir {course_name} en Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
+msgstr "Propiedad"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "Compartir en Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
+msgstr ""
+"Usted reconoce y acepta que las API y todo el contenido de la API contienen "
+"valiosa propiedad intelectual de {platform_name} y sus socios. Las API y "
+"todo el contenido de la API están protegidos por los derechos de autor de "
+"Estados Unidos y el exterior, marcas registradas y otras leyes. Todos los "
+"derechos de las API y el contenido de las API, si no se concede "
+"expresamente, están reservados. Mediante el uso de las API o cualquier "
+"Contenido de las API, no se adquiere la propiedad de ningún derecho sobre el"
+" API o el contenido. No debe reclamar o intentar reclamar la propiedad de "
+"las API o de cualquier Contenido de las API o tergiversar usted mismo o su "
+"empresa o su Aplicación de ser el origen de cualquier contenido de la API. "
+"Usted no puede modificar, crear trabajos derivados de, o intento de uso, "
+"licencia, o en cualquier modo explotar cualquier Contenido de API en su "
+"totalidad o en parte, en su propio nombre o en nombre de terceros. Usted no "
+"puede distribuir o modificar las API o cualquier Contenido API (incluida la "
+"adaptación, edición, extracción de partes o crear trabajos derivados)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
-"Estoy tomando el curso {course_name} en línea con {twitter_brand}. ¡Échale "
-"un vistazo!"
+"Todos los nombres, logotipos y sellos (\"Marcas\") que aparecen en la API, "
+"contenido de API, o sobre o a través de los servicios puestos a disposición "
+"en o a través de las API, si los hay, son propiedad de sus respectivos "
+"dueños. No puede eliminar, alterar u ocultar cualquier derecho de autor, "
+"marca registrada, u otros avisos de derechos de propiedad incorporados o que"
+" acompañan el contenido de API. Si cualquier participante de {platform_name}"
+" (como se define más adelante)  revoca el acceso al contenido de API "
+"adquirida, de propiedad o controlada por ese participante de "
+"{platform_name}, incluyendo sin limitación cualquier Marca, debe asegurarse "
+"de que todo el Contenido API perteneciente a {platform_name} se elimina de "
+"sus aplicaciones, redes, sistemas y servidores tan pronto como sea "
+"razonablemente posible. \"participantes de {platform_name_capitalized} \" "
+"significa MIT, Harvard, y las otras entidades que proveen información, el "
+"contenido de la API o servicios para las APIs, los instructores del curso y "
+"sus equipos de curso."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
-msgstr "Compartir {course_name} en Twitter"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
+msgstr ""
+"En la medida en que usted envíe cualquier contenido a {platform_name} en "
+"relación con el uso de las API o cualquier Contenido API, usted otorga a "
+"{platform_name} una licencia mundial, no exclusiva, transferible, asignable,"
+" sublicenciable, totalmente desembolsada , libre de regalías, perpetua, "
+"irrevocable y la licencia para alojar, transferir, mostrar, ejecutar, "
+"reproducir, modificar, distribuir, re-distribuir, cambiar la licencia y "
+"utilizar de otro modo, poner a disposición y explotar dicho contenido, en su"
+" totalidad o en parte, en cualquier tipo y en cualquier formato ya través de"
+" cualquier canal de comunicación (ya conocidos o desarrollados "
+"posteriormente)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "Opciones de curso para"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "Acciones disponibles"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
+msgstr ""
+"Usted acepta cumplir con todas las leyes y regulaciones de privacidad "
+"aplicables y ser transparente con respecto a cualquier colección y uso de "
+"los datos del usuario final. Usted proporcionará y se adherirá a una "
+"política de privacidad para su aplicación que describe con claridad y "
+"precisión a los usuarios finales que información de usuario usted recoge y "
+"cómo la podría usar y compartir (incluida la publicidad) con {platform_name}"
+" y otros terceros."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Configuración de email"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
+msgstr "Derecho a Cobrar"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
-msgstr "Programas relacionados"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
+msgstr ""
+"Cierto acceso a las APIs podría ser libre de costo, pero {platform_name} se "
+"reserva el derecho de cobrar por futuro uso o acceso a las APIs."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
+msgstr ""
+"{platform_name_capitalized} se reserva el derecho a modificar los términos "
+"en cualquier momento sin previo aviso. Cualquier cambio en las condiciones "
+"entrará en vigor inmediatamente después de su publicación en esta página, "
+"con fecha efectiva actualizada. Al acceder o usar las APIs después de "
+"cualquier cambio, usted acepta de forma prospectiva a las condiciones "
+"modificadas y todos los cambios. Asegúrese de volver a esta página "
+"periódicamente para asegurarse de estar familiarizado con la versión más "
+"actualizada de los Términos."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
 msgstr ""
-"Ya no puede acceder a este curso porque no se ha recibido el pago. puede "
-"contactar el titular de la cuenta para solicitar el pago o puede cancelar su"
-" inscripción a este curso."
+"{platform_name_capitalized} también podría actualizar o modificar las APIs "
+"de vez en cuando sin previo aviso. Estos cambios pueden afectar el uso de "
+"las APIs o la forma en que su integración interactúa con la APIs. Si hacemos"
+" un cambio que no es aceptable para usted, usted debe dejar de usar las "
+"APIs. El uso continuado de las APIs implica la aceptación de los cambios."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
+msgstr "Confidencialidad"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
 msgstr ""
-"Ya no se puede acceder a este curso porque el pago no ha sido recibido aún. "
-"Puedes contactarte {contact_link_start} con el titular de la cuenta "
-"{contact_link_end} para solicitar el pago, o puedes "
-"{unenroll_link_start}anular la matrícula {unenroll_link_end}  de este curso"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "Verificación no esta completa"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgstr[1] "Tú solo tienes {days} días para verificar este curso."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "Casi llegamos!"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "Tú todavía necesitas verificarte para este curso"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "Verificar ahora"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
-msgstr "Tú has enviado tu información de verificación."
+"Sus credenciales (tales como el secreto de cliente y el ID) están destinados"
+" a ser utilizados únicamente por usted. Va a mantener sus credenciales "
+"confidenciales y no motivar a otros a usar sus credenciales. Sus "
+"credenciales no podrían formar parte de proyectos de código abierto."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
 msgstr ""
-"Recibirás un mensaje en su panel de control cuando el proceso de "
-"verificación esté completado (usualmente entre 1-2 días)."
+"En el caso de que {platform_name} le proporcione acceso a la información "
+"específica a {platform_name} y / o las APIs que se hayan marcado como "
+"\"confidencial\" o que una persona razonable asumiría que es confidencial o "
+"propietaria dados los términos de su divulgación ( \"información "
+"confidencial\"), usted se compromete a utilizar esta información sólo para "
+"utilizar y construir con la API. No puede revelar la información "
+"confidencial a cualquier persona sin previo consentimiento por escrito de "
+"{platform_name}, y se compromete a proteger la información confidencial de "
+"un uso no autorizado y la divulgación de la misma manera que lo haría "
+"proteger su propia información confidencial. La información confidencial no "
+"incluye información que ha desarrollado de forma independiente, que se le "
+"dio razón a usted por un tercero sin obligación de confidencialidad, o que "
+"se hace público por causas ajenas a su cuenta. Usted puede revelar "
+"información confidencial cuando sea obligado a hacerlo por ley si "
+"proporciona a {platform_name} la notificación con una antelación razonable, "
+"a menos que un tribunal ordene que {platform_name} no reciba aviso."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
-msgstr "¡Tu verificación actual vencerá  pronto!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+msgstr "Descargo de garantía / Limitación de responsabilidades"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
 msgstr ""
-"Tú has enviado tu información de verificación de identidad. Recibirás un "
-"mensaje en tu Panel principal cuando el proceso de verificación esté "
-"completado (usualmente entre 1-2 días)."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
-msgstr "Tú te has verificado tu ID con edX"
+"LAS API Y CUALQUIER INFORMACIÓN, CONTENIDO API O SERVICIOS PUESTOS A "
+"DISPONIBLE EN O A TRAVÉS DE LAS API SE PROPORCIONAN \"TAL CUAL\" Y \"SEGÚN "
+"DISPONIBILIDAD\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO (EXPRESA, IMPLÍCITA O DE OTRO "
+"TIPO), INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE "
+"COMERCIALIZACIÓN, IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y NO INFRACCIÓN, EXCEPTO "
+"EN EL CASO DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE NO PUEDEN SER NEGADAS SEGÚN LO "
+"PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
-msgstr "Tu estado de verificación está válido hasta {date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
+msgstr ""
+"{platform_name} Y LOS PARTICIPANTES DE  {platform_name} NO GARANTIZAN QUE "
+"LAS APIS VAN A OPERAR  EN UNA FORMA INTERRUMPIDA Y LIBRE DE ERRORES, QUE LAS"
+" APIS SON LIBRES DE VIRUS O CUALQUIER OTRO COMPONENTE DAÑINO, O QUE LAS APIS"
+" O CONTENIDO DE LA API PROVEÍDA VA A ESTAR DE ACUERDO CON SUS NECESIDADES O "
+"EXPECTATIVAS. {platform_name} Y LOS PARTICIPANTES DE  {platform_name} "
+"TAMPOCO GARANTIZAN LA PRECISIÓN, LO COMPLETO, LA OPORTUNO O LA CUALIDAD DE "
+"LAS APIS O CUALQUIER CONTENIDO DE LA API, O QUE CUALQUIER CONTENIDO "
+"PARTICULAR DE LA API CONTINUARÁ ESTANDO DISPONIBLE."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
-msgstr "¡Tu verificación actual vencerá  pronto!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
+msgstr ""
+"EL USO DE LA APIS, Y EL CONTENIDO DE LA API Y CUALQUIER SERVICIO OBTENIDO DE"
+" O A TRAVÉS DE LAS API, ES REALIZADO A SU PROPIO RIEGO. SU ACCESO O DESCARGA"
+" DE INFORMACIÓN, MATERIALES O DATOS TRAVÉS DE LAS APIS ES REALIZADO A SU "
+"PROPIO RIESGO Y DISCRECIÓN , Y USTED SERÁ EL ÚNICO RESPONSABLE DE CUALQUIER "
+"DAÑO A SU PROPIEDAD (INCLUYENDO SU SISTEMA INFORMÁTICO) O PÉRDIDA DE DATOS "
+"QUE RESULTE DE LA DESCARGA O USO DEL MATERIAL O DATOS, A MENOS QUE SEAN "
+"EXPRESAMENTE PREVISTOS EN LA POLÍTICA DE PRIVACIDAD DE {platform_name}."
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
 msgstr ""
-"Tu verificación actual vencerá en {days} días. {start_link}Verifica tu "
-"identidad nuevamente ahora{end_link} con una cámara web y un documento de "
-"identificación oficial con foto."
+"EN TODA LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY, USTED ESTÁ DE ACUERDO QUE NI "
+"{platform_name} NI NINGUNO DE LOS LOS PARTICIPANTES DE {platform_name} SERÁN"
+" RESPONSABLE ANTE USTED POR CUALQUIER PÉRDIDA O DAÑOS, YA SEA ABSOLUTOS O "
+"INDIRECTO, RESULTANTE DE O RELACIONADA CON ESTAS CONDICIONES, O SU USO (O EL"
+" DE CUALQUIER TERCERO) O IMPOSIBILIDAD DE USO. DE LAS APIS O CUALQUIER "
+"CONTENIDO DE API, O LA FIABILIDAD DE INFORMACIÓN OBTENIDA DE O A TRAVÉS DE "
+"LA APIS, TANTO SI SU RECLAMACIÓN SE BASA EN CONTRATO, AGRAVIO, ESTATUTO U "
+"OTRA LEY."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
 msgstr ""
-"Obten un {cert_name_long} para destacar el conocimiento y habilidades que "
-"adquirirás en este curso."
+"EN PARTICULAR, EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY, NI {platform_name} "
+"NI NINGUNO DE LOS PARTICIPANTES DE {platform_name} TENDRÁN CUALQUIER "
+"RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DERIVADOS, PUNITIVOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, "
+"EJEMPLARES O INDIRECTOS, PREVISIBLES O IMPREVISIBLES Y YA SEA O NO QUE "
+"{platform_name} O CUALQUIERA DE LOS PARTICIPANTES DE {platform_name} HAYA "
+"SIDO NEGLIGENTE O DE ALGUNA FORMA HAYA COMETIDO UNA FALTA (INCLUYENDO, PERO "
+"NO LIMITADO A, LAS RECLAMACIONES POR DIFAMACIÓN, ERRORES, PÉRDIDA DE "
+"BENEFICIOS, PÉRDIDA DE DATOS O INTERRUPCIÓN DE DISPONIBILIDAD DE DATOS)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
 msgstr ""
-"Es oficial. Es fácil de compartir. Es comprobado como motivador para la "
-"finalización del curso. {line_break}{link_start}Aprende más sobre el "
-"{cert_name_long}{link_end} verificado."
+"CIERTAS LEYES ESTATALES NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE GARANTÍAS IMPLÍCITAS "
+"O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE CIERTOS DAÑOS. SI ESTAS LEYES SE APLICAN A "
+"USTED, ALGUNAS O TODAS LAS RENUNCIAS, EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO "
+"APLICARSE A USTED, Y USTED PODRÍA TENER DERECHOS ADICIONALES."
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
+msgstr ""
+"Las APIs y el contenido de API puede incluir hipervínculos a sitios "
+"mantenidos o controlados por otros y no afiliados o bajo el control de  "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} Y los  participantes de "
+"{platform_name} no son responsables y no revisan, aprueban, ni escrutinan el"
+" contenido del o el uso de cualquiera de los productos o servicios que "
+"pueden ser ofrecidos en estos sitios. Si usted decide acceder a sitios web "
+"de terceras partes vinculados, lo hace bajo su propio riesgo."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
-"Has completado este curso y ahora tu eres elegible para comprar créditos de "
-"curso. Selecciona <strong>Obtener Créditos</strong> para comenzar."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr "Ahora, tu eres elegible para créditos de {provider}. ¡Felicitaciones!"
+"En la medida máxima permitida por la ley aplicable, usted acepta defender, "
+"mantener indemne e indemnizar a {platform_name} y los participantes de "
+"{platform_name} y sus respectivas subsidiarias, afiliados, funcionarios, "
+"profesores, estudiantes, becarios, que rige miembros de la junta, agentes y "
+"empleados de y contra cualquiera de terceros reclamaciones, acciones o "
+"demandas que surjan de, como consecuencia de o de cualquier manera "
+"relacionada con el uso de las API y cualquier contenido del API, incluyendo "
+"la responsabilidad o gasto que surja de cualquier y todas las reclamaciones,"
+" pérdidas, daños (reales o resultantes), litigios, resoluciones, costas "
+"procesales y honorarios de abogados, de cualquier tipo y naturaleza. En tal "
+"caso, {platform_name} o uno de los participantes de {platform_name} le hará "
+"llegar una notificación escrita de dicha reclamación, litigio o acción."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "Obten créditos"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
+msgstr "Términos legales generales"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
 msgstr ""
-"Gracias por tu pago. Para recibir el crédito del curso, tú debes hacer la "
-"solicitud en el sitio web {link_to_provider_site}. Selecciona <b>Solicitar "
-"crédito</b> para comenzar."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "Solicitar crédito"
+"Los términos constituyen el acuerdo completo entre usted y {platform_name} "
+"con respecto a su uso de la API y contenido de API y reemplaza cualquier "
+"acuerdo anterior entre usted y {platform_name} respecto al uso de las API y "
+"contenido de API. El fracaso de {platform_name} para ejercer o hacer valer "
+"cualquier derecho o disposición de estas Condiciones no constituirá una "
+"renuncia a tal derecho o disposición. Si alguna cláusula de las Condiciones "
+"es considerada por un tribunal de jurisdicción competente como no válida, "
+"las partes acuerdan que dicho tribunal debe procurar interpretar las "
+"intenciones de las partes tal como se reflejan en la disposición y las demás"
+" disposiciones de los Términos permanecerán en pleno vigor y efecto. Los "
+"Términos no crean derechos de beneficiario a terceros o de cualquier "
+"organismo, asociación o empresa conjunta. Para cualquier notificación que le"
+" ha proporcionado {platform_name} bajo estos términos, {platform_name} puede"
+" notificarle a través de la dirección de correo electrónico asociada con su "
+"cuenta en {platform_name}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
-"{provider_name} ha recibido tu solicitud de créditos de curso. Te "
-"informaremos cuando tu solicitud haya sido procesada completamente."
+"El usuario acepta que los términos, las API, y cualquier reclamo o disputa "
+"que surja de o esté relacionada con las condiciones o las APIs se rige por "
+"las leyes del Estado de Massachusetts, con exclusión de sus conflictos de "
+"disposiciones legales. El usuario acepta que todas las reclamaciones y "
+"disputas serán escuchadas y resueltas exclusivamente en los tribunales "
+"estatales o federales ubicados en y sirviendo de Cambridge, Massachusetts, "
+"EE.UU. Usted da su consentimiento a la jurisdicción personal de dichos "
+"tribunales más que para este propósito, y el usuario renuncia y está de "
+"acuerdo hacer valer ninguna objeción a dichos procedimientos en los "
+"tribunales (incluyendo cualquier defensa o excepción de falta de "
+"jurisdicción apropiada o el lugar o la inconveniencia del foro). No obstante"
+" lo anterior, el usuario acepta que {platform_name} aún podrá aplicar a "
+"medidas cautelares (o un tipo equivalente de medida legal urgente) en "
+"cualquier jurisdicción."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "Ver detalles"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
+msgstr "Terminación"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
-"<b>¡Felicitaciones!</b> {provider_name} ha aprobado tu solicitud de créditos"
-" del curso. Para ver tus créditos, visita el sitio web de "
-"{link_to_provider_site}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "Ver crédito"
+"Es posible dejar de utilizar las APIs en cualquier momento. El usuario "
+"acepta que {platform_name}, a su sola discreción y en cualquier momento, "
+"puede interrumpir el uso de las APIs o cualquier Contenido de la API por "
+"cualquier motivo o sin motivo, sin previo aviso o responsabilidad."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
 msgstr ""
-"{provider_name} no aprobó tu solicitud para el crédito del cursos. Para "
-"mayor información, contacta a {link_to_provider_site} directamente."
+"{platform_name_capitalized} y los participantes de {platform_name} se "
+"reservan el derecho en cualquier momento a su entera discreción, de "
+"cancelar, retrasar, reprogramar o alterar el formato de cualquier API o "
+"contenidos de API ofrecidos a través {platform_name}, o de dejar de prestar "
+"cualquier parte o la totalidad de la API o contenido de la API o servicios "
+"relacionados, y usted acepta que ni {platform_name} ni ninguno de los "
+"participantes de {platform_name} tendrán ninguna responsabilidad hacia usted"
+" por tal acción."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
 msgstr ""
-"Ocurrió un error con esta transacción. Para obtener asistencia, contacta a "
-"{support_email}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr "Modos de curso para {courseName}"
+"Una vez se produzca la terminación de los Términos o la interrupción de su "
+"acceso a una API por cualquier razón, su derecho a utilizar cualquier API y "
+"el contenido de la API cesará inmediatamente. Va a dejar de usar las APIs y "
+"borrar cualquier contenido almacenado en caché de la API o almacenado en "
+"alguna otra parte. de su aplicación de sus redes, sistemas y servidores tan "
+"pronto como sea razonablemente posible. Todas las disposiciones de las "
+"condiciones que por su naturaleza deberían sobrevivir a la terminación "
+"sobrevivirán a la terminación, incluyendo, sin limitación, las disposiciones"
+" de propiedad, renuncias de garantía y limitación de responsabilidad. La "
+"terminación de su acceso y uso de las API y contenido API no le eximirá de "
+"las obligaciones que derivan o surgen antes de dicha terminación o limitar "
+"cualquier responsabilidad que de lo contrario puede que tenga que "
+"{platform_name}, incluyendo, sin limitación alguna las obligaciones de "
+"indemnización contenidas en el presente documento."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr "Autorice compartir su información."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "Modificar {catalog_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
-"Para acceder a este curso, Debe primero autorizar compartir sus logros "
-"académicos con {enterprise_customer_name}."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr "Descargar CSV"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr "Ver autorización"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "Eliminar este catálogo"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
-msgstr "Estado de verificación actual: Aprobado"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "Actualizar catálogo"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr ""
-"Tu verificación de identidad ha sido aprobada. Tu verificación tiene validez"
-" por un año después del envío."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
+msgstr "Catálogos para {username}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr "Estado de verificación actual: Pendiente"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "Crear nuevo catálogo:"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
-msgstr ""
-"Tu verificación de edX está pendiente. Tu información de verificación ha "
-"sido enviada y será revisada pronto."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
+msgstr "Crear catálogo"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
-msgstr "Estado de Verificación Actual: Negado"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
+msgstr "Buscar catálogo"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "Buscar Catálogo"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
 msgstr ""
-"El envío de verificación no fue aceptado. Para recibir un certificado "
-"verificado, debe nuevamente enviar una foto suya y de su identificación "
-"antes de la fecha límite de verificación de su curso."
+"Ingresa un nombre de usuario para ver los catálogos que pertenecen a dicho "
+"usuario"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
-msgstr "Su verificación fue negada por las razones siguientes:"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "Abrir Calculadora"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "Reenviar verificación"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr "Introduzca ecuación"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
-msgstr "Estado de verificación actual: Expirado"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr "Campo de entrada para calcular"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "Consejos"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
 msgstr ""
-"Tu estado de verificación con edX ha expirado. Para recibir un Certificado "
-"Verificado, será necesario enviar una nueva foto de ti mismo y otra de un "
-"documento de identidad oficial antes de la fecha límite en su curso."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr "No se puede conectar las cuentas"
+"Usa las teclas de dirección para navegar entre las recomendaciones o usa la "
+"tecla de tabulación para volver a la calculadora"
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
-"La cuenta de {provider_name} seleccionada ya está vinculada con otra cuenta "
-"de {platform_name}. "
+"Para obtener información detallada, consulta\n"
+"Entrando Matemática{math_link_start} y Científica Expresiones{math_link_end} en la  {guide_link_start} Guía para Estudiantes de edx {guide_link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "Consejos"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
 msgstr ""
-"¡Lamentamos que te vayas! Por favor comparte la principal razón por la que "
-"cancelas la inscripción."
+"Usa paréntesis () para hacer mas claras las expresiones.  Puedes usar "
+"paréntesis dentro de otros paréntesis."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr "Solo quería explorar el material."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "No utilizar espacios en las expresiones."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr "Esto no ayudara a alcanzar mis metas"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr ""
+"Para constantes, indica explícitamente la multiplicación (Ejemplo: 5*c)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr "No tengo el tiempo"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
+msgstr ""
+"Para afijos, escribe el número y el afijo (prefijo o sufijo) sin espacios "
+"Ejemplo: 5c."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr "No cumplo con los requisitos académicos o de lenguaje"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
+msgstr ""
+"Para funciones, escribe el nombre de la función y luego la expresión entre "
+"paréntesis."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
-msgstr "No tengo suficiente soporte"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "Para usar"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr "No estoy conforme con la calidad del contenido"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "Escribir"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
-msgstr "El material del curso fue muy difícil"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
-msgstr "El material del curso fue muy fácil"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr "Algo estaba roto"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "Números enteros"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fracciones"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
-msgstr "Gracias por compartir las razones de tu cancelación de inscripción."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "Números decimales"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
-msgstr "Has anulado la inscripción de"
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
-msgstr "Volver al panel principal"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * / (sumar, restar, multiplicar, dividir)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
-msgstr "Explora los cursos"
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (elevar a una potencia)"
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "Resultados:"
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (resistencias en paralelo)"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
-msgstr "Tema:"
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "Mostrar Discusión"
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "Añadidos"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
 msgstr ""
-"Para ver las discusiones en vivo, haz clic en Vista previa o Ver en vivo en "
-"las opciones de la unidad."
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "ID de discusión: {discussion_id}"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
-msgstr "Lista de temas de discusión"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "Filtrar temas"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "fitrar temas"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "Todas las discusiones"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "Publicaciones que estoy siguiendo"
+"Signo de porcentaje (%) y afijos de medición (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrar:"
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "Funciones basicas"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
-msgstr "Mostrar todas las publicaciones"
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "Funciones trigonometricas"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
-msgstr "Publicaciones no leídas"
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notación Científica"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
-msgstr "Publicaciones no respondidas"
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^ y el exponente"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr "Reportado"
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
+msgstr "e notación"
 
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e y el exponente"
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
-msgstr "en todos los grupos"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr "Ordenar:"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
+msgstr "Resultado"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "por actividad reciente"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "Panel de Control para tutores CCX"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "por mayor actividad"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "Nombre para tu CCX"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "por mayor número de votos"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
+msgstr "Crear un nuevo curso personalizado para edX"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "Notas de los estudiantes"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "Política de Calificaciones"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "Apuntes o anotaciones que tú realizaste sobre el contenido del curso"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "Inscripciones por lotes"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "Buscar en las notas:"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "Calificaciones de Estudiantes"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "Buscar en las notas..."
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
+msgstr "Por favor ingresa un nombre CCX válido."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "Ver notas por:"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "Ingrese aquí los Correos electrónicos/Nombres de usuario"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
-"Tú no ha hecho anotaciones en este curso aún. Otros estudiantes del curso "
-"han usado las notas para:"
+"Ingrese una o varias direcciones de correo electrónico o los nombres de "
+"usuario separados por comas o en líneas diferentes."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid ""
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
-"Marcar un pasaje o concepto de modo que sea más fácil de encontrar en el "
-"futuro"
+"Asegúrese de ingresar la información cuidadosamente. No recibirá "
+"notificación por correos electrónicos o nombres de usuario incorrectos."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "Registrar pensamientos acerca de un pasaje o concepto."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "Auto inscribirse"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
 msgstr ""
-"Resaltar información importante para revisarla posteriormente en este u "
-"otros cursos."
+"Si esta opción está {em_start}marcada{em_end}, los usuarios que aún no se "
+"han registrado en el sitio {platform_name} serán inscritos automáticamente "
+"en el curso."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
-"Puedes iniciar haciendo una nota en algo que hayas leído recientemente como "
-"{section_link}."
+"Si esta opción está {em_start}sin marcar{em_end}, los usuarios que aún no se"
+" han registrado en el sitio {platform_name} no serán inscritos, pero se les "
+"permitirá la inscripción al curso una vez hayan creado su cuenta."
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "Ocultar notas"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+msgstr ""
+"Marcar esta opción no tiene ningún efecto si se ha seleccionado la opción de"
+" 'Desinscribir'."
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "Mostrar notas"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "Notificar a los usuarios por correo electrónico"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "Bienvenido a {course_name}"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
+msgstr ""
+"Si esta opción está {em_start}marcada{em_end}, los usuarios recibirán una "
+"notificación por correo electrónico."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
+msgstr "Realizar la inscripción"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "Gestión de lista de Estudiantes"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "Mensaje de respuesta del administrador de lista de estudiantes CCX"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
+msgstr "Remover el acceso"
+
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "ALERTA"
+
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
 msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
 msgstr ""
-"Para iniciar, por favor visita https://{site_name}. La siguiente es la "
-"información de acceso a tu cuenta."
+"Para usuarios avanzados únicamente. Los errores en las políticas de "
+"calificaciones pueden llevar a que el curso no pueda ser mostrado. Este "
+"formulario no verifica la validez de la política antes de guardarla."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "Correo electrónico: {email}"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+msgstr ""
+"La mayoría de los entrenadores no deberían tener que hacer cambios a la "
+"política de calificaciones."
+
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "Guardar Política de Calificaciones"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr ""
+"Formato de fecha, cuatro dígitos para el año, guión, dos dígitos para el "
+"mes, guión, dos dígitos para el día."
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr ""
+"Formato de hora, dos dígitos para la hora, dos puntos, dos dígitos para los "
+"minutos."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "Contraseña: {password}"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "Se recomienda que cambies tu contraseña."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "Configurar fecha"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "Atentamente, el equipo {course_name}"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "Tienes cambios sin guardar"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
-msgstr ""
-"¡Estás a punto de terminar! Usa el enlace para activar tu cuenta para "
-"acceder a cursos interesantes de alta calidad en {platform_name}. Fíjate que"
-" no podrás ingresar a tu cuenta nuevamente antes de activarla."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "Hubo un error guardando los cambios."
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
-msgstr "Disfruta de tu aprendizaje con {platform_name}."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "Agendar una Unidad"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
-msgstr ""
-"Si necesitas ayuda, por favor usa nuestro formulario web en {support_url} o "
-"mándenos un correo para {support_email}."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha inicial:"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
 msgstr ""
-"Este correo electrónico fue enviado automáticamente por {lms_url} porque "
-"alguien intentó crear una cuenta en {platform_name} usando esta dirección de"
-" correo electrónico."
-
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
-msgstr "Acción Necesaria: Activar tu cuenta en {platform_name}"
+"Formato de fecha, cuatro dígitos para el año, guión, dos dígitos para el "
+"mes, guión, dos dígitos para el día."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "Apreciado {full_name}"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "aaaa-mm-dd"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
-"Has sido invitado para participar como usuario de prueba para el curso "
-"{course_name} en {site_name} por un miembro del equipo del curso."
+"Formato de hora de inicio, dos dígitos para la hora, dos puntos, dos dígitos"
+" para los minutos."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr ""
-"Para acceder a los materiales del curso, por favor visita {course_url}"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
+msgstr "tiempo"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
-msgstr ""
-"Visita {course_about_url} para ingresar al curso y comenzar a probarlo en su"
-" versión beta."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(Opcional)"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
-"Visita {site_name} para inscribirse al curso y comenzar a probarlo en su "
-"versión beta."
+"Formato de hora límite, dos dígitos para la hora, dos puntos, dos dígitos "
+"para los minutos."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
-msgstr ""
-"Este correo fue enviado automáticamente por {site_name} a {email_address}"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "Agregar Unidad"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "Tú has sido invitado a una prueba beta para el curso {course_name}"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "Agregar todas las Unidades"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "Gracias por tu compra de"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "Todas las unidades han sido agregadas."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "Tu pago se completó con éxito."
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "Ver libro de calificaciones"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
-msgstr ""
-"Si tienes inquietudes relacionadas con la facturación, por favor lee la "
-"sección de preguntas frecuentes ({faq_url}) o contacta a {billing_email}."
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "Descargar calificaciones de estudiantes"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
-msgstr ""
-"Si tienes inquietudes relacionadas con la facturación, por favor contacta a "
-"{billing_email}."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "Imprime o comparte tu certificado:"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
-msgstr ""
-"{order_placed_by} colocó una orden y mencionó tu nombre como el contacto "
-"organizacional."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "Haz click en el enlace para ver mi certificado."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
-msgstr ""
-"{order_placed_by} colocó una orden y mencionó tu nombre como el receptor "
-"adicional del recibo de pago."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "Compartir en Facebook"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "Los items en tu orden son:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Compartir en Twitter"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "Cantidad - Descripción - Precio"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "Compartir este logro en Twitter. Ventana pop-up."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
-msgstr ""
-"Total cargado a tu tarjeta débito o crédito: {currency_symbol}{total_cost}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "Agregar al Perfil de LinkedIn"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "Nombre de la organización:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "Añadir a Mozilla Backpack"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "Número de orden de compra:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "Imprimir certificado"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "Nombre del contacto en la organización:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "Inicio de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "Correo del contacto en la organización:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "Anotado por"
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "Nombre del destinatario:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "Con el apoyo de las siguientes organizaciones"
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "Correo del destinatario:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
+msgstr "Otorgado a:"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "#:"
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+msgid ""
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
+msgstr ""
+"Para obtener sugerencias y consejos sobre cómo imprimir tu certificado, "
+"consulte la {link_start}documentación de ayuda de certificados "
+"web{link_end}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "Número de orden: {order_number}"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "No se encontró el certificado"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
 msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
 msgstr ""
-"Un archivo CSV de tus URL de registro ha sido añadido. Por favor distribuye "
-"las URLs de registro a cada estudiante que planeé inscribirse usando la "
-"plantilla de correo a continuación."
-
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "Cordial saludo,"
+"No se ha podido encontrar un certificado con esta URL, o número de ID. Si "
+"estás tratando de validar un certificado, asegúrate que la URL o número de "
+"ID sea correcto. Si estás seguro de que son correctos, contacta al equipo de"
+" soporte."
 
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "Saludos,<br>El equipo {platform_name}"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "La configuración del certificado no es válida."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "Estimado [[Name]]"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "Hay un problema con este certificado."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
 msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
 msgstr ""
-"Para inscribirse en {course_names} hemos proporcionado una URL de registro. "
-"Por favor sigue las siguientes instrucciones para confirmar tu acceso."
+"Para resolver el problema, tu administrador deberá verificar que la "
+"siguiente información es correcta."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
-msgstr "Tu url es: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
+msgstr "El logo de la institución."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) Resgistrar una cuenta en {site_name}"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "La institución que está vinculada al curso."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
 msgstr ""
-"(2) Una vez registrado, copia la URL para redimir y ponla en tu navegador "
-"web."
+"La información del curso en la herramienta de Administración del curso."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
 msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
 msgstr ""
-"(3) En la página de confirmación de inscripción, haz clic en el botón de "
-"'Activar el código de inscripción'. Esto te mostrará la confirmación de la "
-"inscripción."
+"Si toda la información es correcta y el problema persiste, contacta a "
+"soporte técnico."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
-msgstr ""
-"(4) Tú debes hacer clic en el botón 'ver curso' or ver tu curso en el panel "
-"de control de estudiantes en el  {url}"
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
+msgstr "Acerca de los Certificados de edX"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "Transacción de pago cancelada"
+
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
 msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
 msgstr ""
-"(5) Los materiales del curso solo estarán disponibles a partir de la fecha "
-"de inicio del curso"
+"Tu transacción ha sido cancelada.  Si consideras que ocurrió un error, "
+"contacta a {email}."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>Atentamente,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
+msgstr "Error en el proceso de pago"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
 msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
 msgstr ""
-"Este correo es para confirmar que tú has cambiado la dirección de correo "
-"asociada con {platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si tú no "
-"realizaste esta solicitud, por favor contáctenos inmediatamente. La "
-"información de contacto se encuentra en: "
+"Ha ocurrido un error con tu pago. <b>No se te ha realizado ningún cobro</b> "
+"Por favor intenta realizar tu pago nuevamente. Si el problema persiste, "
+"contacta a  {email}."
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
-msgstr ""
-"Mantenemos un registro de correos electrónicos antiguos, así que si esta "
-"solicitud no fue intencional, es posible hacer una inspección."
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr "Cargando datos solicitados"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr "Por favor, espera mientras recuperamos el detalle de tu orden"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr "Inscribirse en {course_name} | Elegir tu ruta"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "Lo sentimos, hubo un error al intentar inscribirte"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "Solicitar créditos académicos con un Certificado Verificado"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
 msgstr ""
-"Hemos recibido una solicitud para cambiar la dirección de correo electrónico"
-" asociada con tu cuenta de {platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si "
-"esto es correcto, por favor confirma tu nueva dirección de correo, "
-"visitando:"
+"Hazte elegible para crédito académico y destaca tus nuevos conocimientos y "
+"habilidades con un certificado verificado. Utiliza esta valiosa acreditación"
+" aplica por crédito académico, para avanzar en tu carrera, o mejorar tus "
+"aplicaciones académicas."
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "Beneficios de un Certificado Verificado"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
 msgstr ""
-"Si tú no solicitaste este cambio, no necesitas hacer nada; no recibirás "
-"ningún correo adicional por parte de nosotros.  Por favor no respondas a "
-"este correo; si requieres mayor asistencia, visita la sección de Ayuda en la"
-" página web de {platform_name}."
+"{b_start}Eligible para crédito académico:{b_end} Recibe crédito académico "
+"luego de completar exitosamente el curso"
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
-"Solicitud de cambio de correo electrónico en una cuenta de {platform_name}"
-
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "Apreciado estudiante,"
+"{b_start}Oficial:{b_end} Recibe un certificado firmado por el instructor con"
+" el logo de la institución"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
-"Has sido invitado para participar como miembro del equipo para el curso "
-"{course_name} en {site_name}."
+"{b_start}Comparte fácilmente:{b_end} Agrega el certificado a tu CV, o "
+"publícalo directamente en LinkedIn"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
-msgstr "Para acceder al curso visita {course_url} e inicia sesión."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "Tomar el curso con Certificado Verificado"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
-msgstr "Para acceder al curso visita {course_about_url} y regístrate."
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
+msgstr ""
+"Resalta tus nuevos conocimientos y habilidades con un Certificado "
+"Verificado. Utiliza esta valiosa acreditación para mejorar tus perspectivas "
+"de empleo y avanzar en tu carrera, o resalta tu certificado en aplicaciones "
+"académicas."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
-"Para concluir su proceso de registro, visite {registration_url} y diligencie"
-" el fomulario asegurándose de utilizar {email_address} en la casilla de "
-"correo electrónico."
+"{b_start}Oficial:{b_end} Recibe un certificado firmado por el instructor y "
+"con el logo de la institución"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
-"Una vez se haya registrado y haya activado su cuenta, verá el curso "
-"{course_name} en su panel principal."
+"{b_start}Comparte fácilmente:{b_end} Agrega el certificado a su CV, o "
+"publícalo directamente en LinkedIn"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
 msgstr ""
-"Una vez se haya registrado y haya activado su cuenta, visite "
-"{course_about_url} para unirse al curso."
-
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "Usted puede ahora inscribirse en el curso {course_name}."
+"{b_start}Motivación: {b_end}Date a ti mismo un incentivo adicional para "
+"completar el curso"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "Usted ha sido invitado para registrarse al curso {course_name}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "Auditar este curso"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
 msgstr ""
-"Usted ha sido inscrito en el curso {course_name} en {site_name} por un "
-"miembro del equipo del curso. El curso debe aparecer ahora en su panel "
-"principal de {site_name}."
-
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
-msgstr "Este correo fue enviado automáticamente por {site_name} a {full_name}"
+"Toma este curso de forma gratuita como asistente y tendrás acceso completo a"
+" todo el material, actividades, evaluaciones y foros."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "Usted ha sido inscrito en el curso {course_name}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "Toma este curso como asistente (Sin certificado)"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
 msgstr ""
-"El pago fue realizado exitosamente. Verá el cargo en su próximo estado de "
-"tarjeta de crédito o débito a nombre de la empresa  {merchant_name}."
+"Toma este curso de forma gratuita y accede a todo el material, actividades, "
+"evaluaciones y foros del curso. {b_start}Ten en cuenta que esta modalidad no"
+" ofrece la oportunidad de recibir un certificado al finalizar el curso, "
+"aunque se obtenga la calificación necesaria para aprobar.{b_end}"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "Gracias."
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "{chapter} capítulo actual"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "Su número de orden es: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr "{span_start}sección actual{span_end}"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "Hola {full_name},"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "fecha límite: {date}"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "¡Gracias por subir tus fotos!"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
+msgstr "{section_format} fecha límite {{date}}"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr "Este contenido es calificable"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "Ocurrió un error. Por favor intenta nuevamente más tarde."
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
-"Hemos recibido su información y el proceso de verificación del ID ha "
-"empezado. Revise si tiene un correo electrónico de nosotros en los próximos "
-"días para confirmar si su verificación fue exitosa. Puede también revisar el"
-" estado del proceso de verificación en su panel de control."
+"El usuario actual no tiene permisos para inscribirse en este curso. Puede "
+"que necesites {start_logout_tag}cerrar sesión{end_tag} y volver a intentar "
+"inscribirse. Por favor visita la {start_help_tag}página de ayuda{end_tag} "
+"para buscar más alternativas."
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "El equipo de {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "Usted está inscrito en este curso:"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
-msgstr "Gracias por su inscripción al curso {course_name}."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "Ver curso"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
-msgstr ""
-"Se adjunta una factura por {currency_symbol} {total_price}. El pago debe "
-"realizarse de inmediato. La información sobre los métodos de pago puede "
-"encontrarse en la factura."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "Este curso ya está en tu <a href=\"{cart_link}\">carrito</a>."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
-msgstr ""
-"Se adjunta un archivo .csv con la lista de códigos de inscripción. Puede "
-"usar la plantilla de correo a continuación para distribuir los códigos a sus"
-" estudiantes. Cada estudiante debe usar un código de inscripción."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "Inscripciones cerradas"
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
-msgstr ""
-"Gracias,\n"
-"El equipo {platform_name} "
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "La inscripción en este curso es sólo por invitación"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "Estimado/a [[Name]]:"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "Inscripción cerrada"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
-msgstr ""
-"Hemos generado un código de inscripción para usted para  {course_name}. Para"
-" inscribirse en el curso, haga clic en el siguiente vínculo:"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
+msgstr "Añadir {course_name} al carrito <span>({price} USD)</span>"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
-msgstr "Vínculo HTML del archivo CSV adjunto"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
+msgstr "Inscribirse en {course_name}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
-msgstr ""
-"Después de inscribirse, podra ver el curso en su panel de control. Podrá ver"
-" los materiales del curso, solo a partir de la fecha de inicio."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "Ver la página Acerca de en Studio"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
-msgstr ""
-"Cordialmente,\n"
-"[[Your Signature]]"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "Inicio de clases"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "FACTURA"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "Término de clases"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "Factura Nº: {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "Esfuerzo estimado"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
-msgstr "Condiciones: Vencimiento Inmediato"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "Prerrequisitos"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "Fecha límite: {date}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
+msgstr ""
+"Debes terminar completamente {link_start}{prc_display}{link_end} antes de "
+"empezar este curso."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "Facturar a:"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "Recursos Adicionales"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "Número de referencia del cliente: {reference_number}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
+msgstr "Inscribirse"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "Saldo Vencido: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "Compartir con amigos y familiares"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "Curso: {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
+msgstr "Acabo de inscribirme en {number} {title} a través de {account}: {url}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
-msgstr ""
-"Precio: {currency_symbol}{course_price} Cantidad: {quantity} Sub-Total: "
-"{currency_symbol}{sub_total} Descuento: {currency_symbol}{discount}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "Toma un curso abierto con {platform} "
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "Total: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "Me inscribí a {number} {title} en {platform} {url}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "Instrucciones de pago"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "Publica en Twitter que te has inscrito en este curso"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
 msgstr ""
-"Si no recibimos el pago, las inscripciones que utilizan estos códigos serán "
-"canceladas y los estudiantes no podrán acceder a los materiales del curso. "
-"Todas las compras son definitivas. Para más información, vea la política de "
-"cancelaciones de {site_name}."
+"Comparte un mensaje en Facebook, para decir que te haz inscrito en este "
+"curso"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
 msgstr ""
-"Si tiene inquietudes relacionadas con el pago, por favor contacte a "
-"{contact_email}."
+"Envía un correo a tus amigos indicando que te has registrado en este curso"
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
-msgstr ""
-"Lo sentimos. El personal del curso no aprobó su solicitud para cambio de "
-"nombre de {old_name} a {new_name}. Si necesita mayor asistencia, por favor "
-"envíe un correo electrónico al equipo del curso a {email}."
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
+msgstr "ubicación actual"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
-msgstr ""
-"Ud ha sido eliminado como usuario de puebas para el curso {course_name} en "
-"{site_name} por un miembro del equipo del curso. El curso permanecerá en su "
-"panel principal, pero usted ya no hará parte del grupo de usuarios de "
-"prueba."
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "Necesita atención"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "Sus otros cursos no han sido afectados."
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "Material del curso"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "Usted ha sido eliminado de la prueba beta para el curso {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
-msgstr ""
-"Hemos verificado su identidad para la evaluación {assessment} en el curso "
-"{course_name}."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
-msgstr ""
-"No hemos podido verificar su identidad para la evaluación {assessment} en el"
-" curso {course_name}. Ya ha utilizado {used_attempts} de {allowed_attempts} "
-"intentos para validar su identidad."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr "Mostrar actualizaciones anteriores del curso"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
-msgstr ""
-"Debe verificar su identidad antes de que se cierre la evaluación el "
-"{due_date}."
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "Lista de cursos"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
-msgstr ""
-"Intente verificar su identidad nuevamente. Utilice el siguiente vínculo:"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "Refinar su búsqueda"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
-msgstr ""
-"No hemos podido verificar su identidad para la evaluación {assessment} en el"
-" curso {course_name}. Ya ha utilizado {used_attempts} de {allowed_attempts} "
-"intentos para validar su identidad y el proceso de verificación ya no está "
-"disponible."
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "Material del curso {course_number}"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "Para ir al contenido del curso, utilice el siguiente vínculo:"
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "Utilidades de curso"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
-msgstr ""
-"Si tiene preguntas, puede contactar al soporte para estudiantes en "
-"{support_link}."
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "Contenidos"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "Gracias,"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "Buscar cursos"
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "Apreciado estudiante,"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "Todavía no se ha añadido contenido en este curso"
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
 msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
-"Usted ha sido desinscrito del curso {course_name} por un miembro del equipo "
-"del curso. Por favor ignore la invitación enviada previamente."
+"Para acceder a los materiales del curso, debes puntuar {required_score}% o "
+"más en este examen. Tu puntaje actual es {current_score}%."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
-msgstr ""
-"Usted ha sido desinscrito del curso {course_name} en {site_name} por un "
-"miembro del equipo del curso. El curso ya no aparecerá en su panel principal"
-" de {site_name}."
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "Tu puntaje es {current_score}%. Has pasado el examen de acceso."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "Usted ha sido desinscrito del curso {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "Libro de Calificaciones"
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "Este curso no está disponible en su país"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "Buscar estudiantes"
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr ""
-"Nuestro sistema indica que está tratando de acceder este curso de "
-"{platform_name} desde un país o región en el que este curso no está "
-"disponible."
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "página previa"
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr ""
-"Nuestro sistema indica que está tratando de inscribirse a {platform_name} "
-"desde un país o región en el que este servicio no está disponible."
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
+msgstr "de"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "Inscripción exitosa"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "próxima página"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "{course_number} Información del curso"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr "Todavía no está inscrito"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
 msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
 msgstr ""
-"Gracias por inscribirse en {course_names}. Esperamos disfrutes este curso."
+"No está inscrito actualmente en este curso. {link_start} Inscríbase "
+"ahora!{link_end}"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
-msgstr "Gracias por inscribirse en:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
+msgstr "¡ Bienvenido al curso {org} {course_title}!"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
-msgstr "Esperamos disfrutes este curso."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
+msgstr "¡ Bienvenido a  {course_title}!"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
-msgstr ""
-"{platform_name} es una organización sin fines de lucro que ofrece educación "
-"de alta calidad para todos, en todas partes. Su ayuda nos ayuda a mejorar "
-"continuamente la experiencia de aprendizaje de millones y a construir un "
-"mejor futuro, un estudiante a la vez."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
+msgstr "Continuar con el curso"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "Acciones de donación"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "Ver actualizaciones en Studio"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "Solicitud de asistencia financiera"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
+msgstr "Actualizaciones y noticias del curso"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "Una nota para los estudiantes"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "Navegación de documentos"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "Estimado/a estudiante de edX,"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
+msgstr "Herramientas del Curso"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
-msgstr ""
-"La asistencia financiera de edX es un programa que hemos creado para dar a "
-"los estudiantes de cualquier condición financiera una oportunidad para "
-"obtener un Certificado Verificado luego de la terminación exitosa de un "
-"curso en edX."
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "Noticias - MITx 6.002x"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
-msgstr ""
-"Si te interesa trabajar en pro de un Certificado Verificado, pero no puede "
-"pagar las tarifas, por favor aplica ahora. Ten en cuenta que la asistencia "
-"financiera es limitada y puede no ser otorgada a todos los candidatos "
-"elegibles."
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "Actualizaciones a las discusiones que tu estás siguiendo"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
-msgstr ""
-"Para ser elegible para la asistencia financiera de edX, debe demostrar que "
-"el pago de la tarifa correspondiente al certificado verificado le causará "
-"problemas económicos. Para aplicar, se le pedirá responder algunas preguntas"
-" acerca de sus motivos para aplicar y sobre cómo se beneficiará con el "
-"certificado verificado."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
+msgstr "Compra el programa ("
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
-msgstr ""
-"Si su aplicación es aprobada, le daremos instrucciones para verificar su "
-"identidad en edx.org de modo que pueda comenzar a trabajar para terminar su "
-"curso."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
+msgstr "Precio Original"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
-msgstr ""
-"EdX está comprometido con poner a tu disposición cursos de alta calidad de "
-"instituciones líderes, e independiente de su situación financiera, poder "
-"obtener un Certificado Verificado y compartir tu éxito con otros."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
+msgstr "${oldPrice}"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "Sinceramente,  Anant"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
+msgstr "Precio con Descuento"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "Regresar a FAQs para estudiantes"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
+msgstr "${newPrice}"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "Solicitar asistencia financiera"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
+msgstr "{currency})"
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "{platform_name} Página de inicio"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
+msgstr "Empezar a Aprender"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
-msgstr "Opciones"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
-msgstr ""
-"{begin_strong}Aviso:{end_strong} Tu navegador no es soportado completamente."
-" Recomendamos el uso de {chrome_link} o {ff_link}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
+msgstr "Video en YouTube"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "Programas"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "Ver los cursos"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
+msgstr "Conoce a los Instructores"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Preguntas Frecuentes"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
-msgstr "Abrir nuevo"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
+msgstr "Posibilidades Laborales"
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "Sysadmin"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
+msgstr "Impacto Real en la profesión"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "Carro de compras"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
+msgstr "Que aprenderá"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
-msgstr "Enlaces complementarios"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
+msgstr "Duración Promedia"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr "{weeks_to_complete} semanas por curso"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "Cómo funciona"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
+msgstr "Esfuerza"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "Instituciones"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid ""
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
+msgstr ""
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} horas por semana, "
+"por curso"
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
-msgstr "Reanudar su último curso"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
+msgstr "Número de Cursos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "Añadir código de cupón"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
+msgstr "{number_of_courses} cursos en el programa"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "Ingrese la información del código de cupón a continuación."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
+msgstr "Precio (USD)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "Porcentaje de descuento"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+msgstr "${newPrice}{htmlEnd} por el programa entero"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "Añada una fecha de expiración"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
+msgstr "Ahorras ${discount_value} {currency}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "Certificados de ejemplo"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
+msgstr "${full_program_price} por el programa entero"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
-msgstr "Generar certificados de ejemplo para el curso."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
+msgstr "Cursos en el {}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "Generar certificados de ejemplo"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
+msgstr "Comienza en {}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "Progreso del curso {course_number} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "Generando un certificado de ejemplo para {name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "Ver las calificaciones en Studio"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "Error al generar el certificado de ejemplo para {name}: {error}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr ""
+"Progreso del curso para el estudiante '{username}' con el correo ({email})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "Ver el certificado de {name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Ver certificado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "Actualizar estado"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
+msgstr "Se abrirá en una nueva ventana del navegador"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "Certificados generados por los estudiantes"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "Descargar tu certificado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "Deshabilitar la generación de certificados por estudiantes"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Solicitar certificado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "Habilitar la generación de certificados por estudiantes"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "Requisitos para obtener Crédito del curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
 msgstr ""
-"Debe generar exitosamente certificados de ejemplo antes de habilitar la "
-"opción para que los estudiantes generen certificados."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "Generar certificados"
+"{student_name}, tu ya no eres elegible para obtener créditos en este curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
 msgstr ""
-"La generación de certificados para el curso requiere una configuración de "
-"certificados web activada."
+"{student_name}, tu has completado los requerimientos para obtener crédito "
+"por este curso. {a_start}Visita tu panel de control{a_end} para comprar "
+"crédito del curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
 msgstr ""
-"Cuando esté listo para generar los certificados de su curso, haga clic en "
-"Generar Certificados. No tendrá que hacer esto si ha seleccionado el modo de"
-" certificados por demanda."
+"{student_name}, tu no has completado los requerimientos para obtener crédito"
+" por este curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "Tareas pendientes"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "Información acerca de requerimientos de créditos para el curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr ""
-"El estado de cualquier tarea activa aparece en una tabla a continuación."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
+msgstr "display_name"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "Regenerar certificados"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "Verificación enviada"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
-msgstr ""
-"Para regenerar certificados para su curso, seleccione a los estudiantes que "
-"recibirán certificados regenerados y haga clic en Regenerar certificados."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "La verificación falló"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
-msgstr "Elija los tipos de estudiantes para regeneración"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "Verificación rechazada"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
+msgstr "Completado antes del {date}"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Próximo"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr "Menos"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
+msgstr "Detalles para cada capítulo"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "{earned} de {total} puntos posibles"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
 msgstr ""
-"Regenerar los certificados de los estudiantes que ya han recibido un "
-"certificado. ({count})"
+"Actividad sospechosa fue detectada durante la revisión del examen "
+"supervisado. Nota del examen 0."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
-msgstr ""
-"Regenerar los certificados de los estudiantes que no han recibido un "
-"certificado. ({count})"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
+msgstr "La puntuación de la sección ha sido sobreescrita."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
-msgstr ""
-"Regenerar los certificados para estudiantes con estado de aprobación en la "
-"ruta gratuita. ({count})"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "Puntuación de problemas:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
-msgstr ""
-"Regenerar los certificados para estudiantes en la ruta gratuita sin estado "
-"de aprobación. ({count})"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "Puntuación de prácticas:"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+msgstr "Puntuaciones de problemas son escondidas hasta la fecha límite."
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr "Puntuaciones de práctica son escondidas hasta la fecha límite."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "Regenerar los certificados para los estudiantes con error. ({count})"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
+msgstr "Puntuaciones de problemas son escondidas."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "Historial de generación de certificados"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr "Puntuaciones de práctica son escondidas."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
-msgstr "Nombre de tarea"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "No hay puntuación de problemas en esta sección"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "CONFIGURAR EXCEPCIONES DE CERTIFICADOS"
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "Información del curso {course.display_number_with_default}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
 msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
 msgstr ""
-"Configurar excepciones para generar certificados para estudiantes que no "
-"calificaron para un certificado pero recibieron una excepción por parte del "
-"equipo del curso. Después de añadir estudiantes a la lista de excepción, haz"
-" clic en Generar certificados de excepción a continuación."
+"Tu visitaste recientemente {section_link}. Si ya has terminado con eso, "
+"elije otra sección de la izquierda."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "Invalidar certificados"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "Hola {name},"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "Información de inscripción"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr "Hola,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
 msgstr ""
-"Número total de inscritos (incluye administradores, personal de apoyo y "
-"estudiantes) por ruta"
+"¡Felicidades! ¡Ahora eres elegible para recibir crédito de curso de "
+"{providers} por finalizar exitosamente tu curso en {platform_name}! "
+"{link_start}Adquiere el crédito ahora.{link_end}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "Profesional"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
+msgstr ""
+"¡Felicidades! ¡Ahora eres elegible para recibir crédito de curso por "
+"finalizar exitosamente tu curso en {platform_name}! {link_start}Adquiere el "
+"crédito ahora.{link_end}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "Información básica del curso"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
+msgstr ""
+"Los créditos de curso pueden ayudarte a avanzar hacia tu grado "
+"universitario, a terminar un programa iniciado, o a cumplir con requisitos "
+"de otra institución académica."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "Nombre del curso:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+msgstr "Hay 2 pasos para obtener el crédito del curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "Fecha de inicio del curso:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
+msgstr ""
+"Obtenga créditos visitando su {link_start}panel de control de "
+"{platform_name} {link_end} y haciendo clic en el botón {bold_start}Obtener "
+"Crédito{bold_end} debajo del título del curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "Fecha de finalización del curso:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
+msgstr ""
+"Cuando su pago se haya completado, vuelva al panel de control y "
+"seleccione{bold_start}Obtener créditos{bold_end} debajo del título del curso"
+" para solicitar un documento académico oficial a la institución que otorgó "
+"el crédito."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
-msgstr "Sin fecha de finalización definida"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
+msgstr ""
+"Esperamos que hayas disfrutado del curso, y esperamos verte en el futuro en "
+"nuevos cursos de {platform_name}!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "¿Ha comenzado ya el curso?"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr "El Equipo de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
+msgstr ""
+"{link_start}Haz clic aquí para más información sobre los créditos en "
+"{platform_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
+msgstr "Su certificado estará disponible el {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "¿Ha terminado ya el curso?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "Tu nota final:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "Número de secciones:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "Se requiere una calificación para obtener un {cert_name_short}:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "Cortes de calificaciones:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "Calificación requerida para aprobar el curso:"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
 msgstr ""
-"Ver detalladamente el importe de registros Git para este curso "
-"{link_start}haciendo click aquí{link_end}."
+"Tu {cert_name_long} verificado está en espera de confirmación de que la "
+"expedición de tu  {cert_name_short} esté en cumplimiento de las normas "
+"estrictas de embargo de los Estados Unidos hacia Iran, Cuba, Syria y Sudán. "
+"Si tu consideras que el sistema lo ha identificado de forma incorrecta en "
+"conexión con estos países, por favor déjanoslo saber escribiendo a {email}. "
+"Si tu deseas solicitar una devolución por tu {cert_name_long}, por favor "
+"contacta a nuestra área de facturación en {billing_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "Advertencias del curso"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
+msgstr ""
+"Tu {cert_name_long} estás en espera de confirmación de que la expedición de "
+"tu  {cert_name_short} está en cumplimiento de las normas estrictas de "
+"embargo de los Estados Unidos hacia Iran, Cuba, Syria y Sudán. Si tu "
+"consideras que el sistema lo ha identificado de forma incorrecta en conexión"
+" con estos países, por favor déjanoslo saber escribiendo a {email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
 msgstr ""
-"Haga clic para mostrar la configuración de calificaciones para el curso. La "
-"configuración de calificaciones es la explicación de las subsecciones "
-"calificables del curso, (tales como exámenes y conjuntos de problemas), y "
-"puede ser cambiada en la página de 'Calificaciones' (en el menú "
-"'Configuración') en Studio."
+"Tu certificado no se genero porque no tienes de momento una identidad "
+"verificada en {platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "Configuración de calificaciones"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
+msgstr "Verifica tu identidad ahora."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
-msgstr ""
-"Haga clic para descargar un archivo CSV con la información de los "
-"estudiantes en forma anónima:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "Tu {cert_name_short} está siendo generado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr ""
-"Obtener un archivo de forma anónima en formato CVS con los ID de los "
-"estudiantes. Archivo separado por comas"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "Este vínculo abrirá la vista web del certificado"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "Ver {cert_name_short}"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "Este enlace abrirá/descargará un documento PDF"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Descargar {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "Reportes"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Descarga tu {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
 msgstr ""
-"Para los cursos más grandes, la generación de algunos reportes puede tomar "
-"varias horas. Cuando un reporte haya sido generado, un vínculo con la fecha "
-"y la hora de generación aparecerá en la tabla a continuación. Estos reportes"
-" se generan en segundo plano, así que puede salir de esta página o visitar "
-"otras paginas mientras el reporte es generado."
+"Este vínculo abrirá o descargará un documento PDF con tu {cert_name_long} "
+"verificado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
-msgstr ""
-"Por favor sea paciente y no haga clic en el botón varias veces, ya que esto "
-"reducirá significativamente la velocidad del proceso de generación del "
-"reporte."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Descarga tu {cert_name_short} con identidad verificada (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
-msgstr ""
-"Haga clic para generar un archivo CSV con la lista de estudiantes inscritos "
-"en el curso, junto con la información de perfil como nombre de usuario y "
-"dirección de correo electrónico."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "Completa nuestra encuesta de retroalimentación sobre el curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "Descargar la información de perfíl como archivo CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "Agregar certificado al perfil de LinkedIn"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "Compartir en LinkedIn"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
 msgstr ""
-"Haga clic para generar un archivo CSV con la lista de estudiantes que pueden"
-" inscribirse al curso, pero todavía no lo han hecho."
+"Dado que no contamos con un conjunto válido de fotos de verificación tuya en"
+" el momento de generación de tu {cert_name_long}, no hemos podido otorgarte "
+"un {cert_name_short} verificado. En su lugar, se le ha generado un "
+"{cert_name_short} de código de honor."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "Descargar la lista de estudiantes que pueden inscribirse al curso."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
+msgstr "Detalles del curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
-msgstr ""
-"Haga clic para generar un archivo CSV con el registro de todos los "
-"resultados de examen para este curso"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "Página de inicio del curso {course_number} - {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "Generar reporte de resultados para examenes supervisados"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_name} Imagen de portada"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
-msgstr ""
-"Haga clic para generar un archivo CSV con los resultados de encuestas para "
-"este curso."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "Inscrito como;"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "Generar reporte de resultados de encuestas"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "Próximamente"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
+msgstr "Finalizado - {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
+msgstr "Iniciado - {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr "Inicia - {date}"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
 msgstr ""
+"Debe seleccionar una sesión antes de {expiration_date} para acceder al "
+"curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
-msgstr "Descargar un archivo CSV con las respuestas a  problemas"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
+msgstr "Debe seleccionar una sesión para acceder al curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr ""
-"Haga clic para listar los certificados que se han emitido para este curso:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
+msgstr "Cambiar o Abandonar la Sesión"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "Ver certificados emitidos"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr "Ya no puede cambiar sesión"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "Descargar archivo CSV con los certificados emitidos"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+msgstr "Puede cambiar la sesión hasta el {entitlement_expiration_date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "Ver curso archivado"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
 msgstr ""
-"Para cursos más pequeños, haga clic para ver la información del perfil de "
-"los estudiantes inscritos directamente en esta página:"
+"Estoy tomando el curso {course_name} en línea con {facebook_brand}. ¡Échale "
+"un vistazo!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "Listar la información de perfil de los estudiantes inscritos"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
+msgstr "Compartir {course_name} en Facebook"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
-msgstr ""
-"Haga clic para generar un reporte de calificaciones en un archivo CSV para "
-"todos los estudiantes actualmente inscritos."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "Compartir en Facebook"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "Generar Reportes de calificaciones"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
+"Estoy tomando el curso {course_name} en línea con {twitter_brand}. ¡Échale "
+"un vistazo!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "Generar Reportes de calificaciones de problemas"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
+msgstr "Compartir {course_name} en Twitter"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr "Crear reporte de datos de ORA"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr "Opciones de curso para"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "Reportes disponibles para descargar"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "Acciones disponibles"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
-msgstr ""
-"Los reportes listados a continuación están disponibles para descargar. Un "
-"vínculo a cada reporte permanecerá disponible en esta página, identificado "
-"por la fecha y hora UTC de generación. Los reportes no serán borrados, así "
-"que siempre podrá acceder a los reportes generados previamente desde esta "
-"página."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Configuración de email"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
-msgstr ""
-"El reporte de distribución de respuestas que se lista a continuación es "
-"generado periódicamente por un proceso automático. El reporte es "
-"acumulativo, así que las respuestas que se envíen después de que el proceso "
-"haya iniciado, aparecerán incluidas en el siguiente reporte.  El reporte se "
-"genera varias veces al día."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
+msgstr "Programas relacionados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
 msgstr ""
-"{strong_start}Nota{strong_end}: Para mantener seguros los datos de los "
-"estudiantes, no puede guardar o enviar por email estos vínculos de acceso "
-"directo. Las copias de los vínculos expirarán en un tiempo de 5 minutos."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr "Códigos de inscripción"
+"Ya no puede acceder a este curso porque no se ha recibido el pago. puede "
+"contactar el titular de la cuenta para solicitar el pago o puede cancelar su"
+" inscripción a este curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
 msgstr ""
-"Cree uno o más códigos de inscripción prepago. Los estudiantes pueden usar "
-"estos códigos para inscribirse al curso."
+"Ya no se puede acceder a este curso porque el pago no ha sido recibido aún. "
+"Puedes contactarte {contact_link_start} con el titular de la cuenta "
+"{contact_link_end} para solicitar el pago, o puedes "
+"{unenroll_link_start}anular la matrícula {unenroll_link_end}  de este curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "Crear Códigos de inscripción"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "Verificación no esta completa"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
-msgstr ""
-"Cancelar, restablecer o marcar código de inscripción como no utilizado"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgstr[1] "Tú solo tienes {days} días para verificar este curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
-msgstr "Cambiar el estado del código de inscripción"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "Casi llegamos!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
-msgstr ""
-"Descargar un archivo .csv con todos los códigos de inscripción para este "
-"curso"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "Tú todavía necesitas verificarte para este curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "Descargar los códigos de inscripción"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "Verificar ahora"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
+msgstr "Tú has enviado tu información de verificación."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"Descargar un archivo .csv con los códigos de inscripción no utilizados para "
-"este curso"
+"Recibirás un mensaje en su panel de control cuando el proceso de "
+"verificación esté completado (usualmente entre 1-2 días)."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "Descargar códigos no utilizados"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
+msgstr "¡Tu verificación actual vencerá  pronto!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
 msgstr ""
-"Descargar un archivo .csv con los códigos de inscripción ya utilizados para "
-"este curso."
+"Tú has enviado tu información de verificación de identidad. Recibirás un "
+"mensaje en tu Panel principal cuando el proceso de verificación esté "
+"completado (usualmente entre 1-2 días)."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "Descargar Códigos usados"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+msgstr "Tú te has verificado tu ID con edX"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "Precio del curso"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
+msgstr "Tu estado de verificación está válido hasta {date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr "Precio del curso por asiento:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
+msgstr "¡Tu verificación actual vencerá  pronto!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "Editar precio"
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+msgstr ""
+"Tu verificación actual vencerá en {days} días. {start_link}Verifica tu "
+"identidad nuevamente ahora{end_link} con una cámara web y un documento de "
+"identificación oficial con foto."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
-msgstr "Compras de asientos para el curso"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
+msgstr ""
+"Obten un {cert_name_long} para destacar el conocimiento y habilidades que "
+"adquirirás en este curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "Compras totales con tarjeta de crédito:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
+msgstr ""
+"Es oficial. Es fácil de compartir. Es comprobado como motivador para la "
+"finalización del curso. {line_break}{link_start}Aprende más sobre el "
+"{cert_name_long}{link_end} verificado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
 msgstr ""
-"Descargar un archivo .csv con todas las transacciones hechas con tarjeta de "
-"crédito, sin importar el estado."
+"Has completado este curso y ahora tu eres elegible para comprar créditos de "
+"curso. Selecciona <strong>Obtener Créditos</strong> para comenzar."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "Descargar todas las facturas"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
+msgstr "Ahora, tu eres elegible para créditos de {provider}. ¡Felicitaciones!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "Descargar todas las compras con tarjeta"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr "Obten créditos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
 msgstr ""
-"Para cancelar o enviar nuevamente una factura, ingrese el número de factura "
-"a continuación."
+"Gracias por tu pago. Para recibir el crédito del curso, tú debes hacer la "
+"solicitud en el sitio web {link_to_provider_site}. Selecciona <b>Solicitar "
+"crédito</b> para comenzar."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Número de factura"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr "Solicitar crédito"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Cancelar factura"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
+msgstr ""
+"{provider_name} ha recibido tu solicitud de créditos de curso. Te "
+"informaremos cuando tu solicitud haya sido procesada completamente."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "Reenviar factura"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "Ver detalles"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
 msgstr ""
-"Crear un archivo .csv con toda la información de inscripciones para este "
-"curso."
+"<b>¡Felicitaciones!</b> {provider_name} ha aprobado tu solicitud de créditos"
+" del curso. Para ver tus créditos, visita el sitio web de "
+"{link_to_provider_site}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr "Crear reporte de inscripciones"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr "Ver crédito"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
-msgstr "Crear un archivo HTML con toda el resumen ejecutivo para este curso."
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
+msgstr ""
+"{provider_name} no aprobó tu solicitud para el crédito del cursos. Para "
+"mayor información, contacta a {link_to_provider_site} directamente."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
-msgstr "Crear resumen ejecutivo"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error con esta transacción. Para obtener asistencia, contacta a "
+"{support_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
-msgstr "Reportes disponibles"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
+msgstr "Modos de curso para {courseName}"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr "Autorice compartir su información."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
 msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
 msgstr ""
-"Los reportes listados a continuación están disponibles para descargar. Los "
-"reportes no son borrados. Un vínculo a cada reporte permanecerá disponible "
-"en esta página, identificado por la fecha y hora (en UTC) de generación."
+"Para acceder a este curso, Debe primero autorizar compartir sus logros "
+"académicos con {enterprise_customer_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
-msgstr ""
-"{strong_start}Nota{strong_end}: Para ayudar a proteger los datos de "
-"usuarios, los vínculos a los reportes que usted guarda por fuera de esta "
-"página, o los que se reciben por correo electrónico expiran después de cinco"
-" minutos."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
+msgstr "Ver autorización"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
-msgstr "Lista de códigos de cupón"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
+msgstr "Estado de verificación actual: Aprobado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
 msgstr ""
-"Descargar un archivo .csv con todos los códigos de cupón para este curso."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
-msgstr "Descargar códigos de cupón"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr "Códigos de cupón"
+"Tu verificación de identidad ha sido aprobada. Tu verificación tiene validez"
+" por un año después del envío."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr "Cupón (%)"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
+msgstr "Estado de verificación actual: Pendiente"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
-msgstr "Numero ya redimido"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
+msgstr ""
+"Tu verificación de edX está pendiente. Tu información de verificación ha "
+"sido enviada y será revisada pronto."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
+msgstr "Estado de Verificación Actual: Negado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+msgstr ""
+"El envío de verificación no fue aceptado. Para recibir un certificado "
+"verificado, debe nuevamente enviar una foto suya y de su identificación "
+"antes de la fecha límite de verificación de su curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+msgstr "Su verificación fue negada por las razones siguientes:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr "El número de factura no puede estar vacío."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "Reenviar verificación"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr "No hay fecha de expiración"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr "Estado de verificación actual: Expirado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr "Ingrese en nombre de la empresa"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
+msgstr ""
+"Tu estado de verificación con edX ha expirado. Para recibir un Certificado "
+"Verificado, será necesario enviar una nueva foto de ti mismo y otra de un "
+"documento de identidad oficial antes de la fecha límite en su curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr "El nombre de la empresa no puede ser un número."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr "No se puede conectar las cuentas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr "Ingrese el nombre de contacto en la empresa."
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid ""
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
+msgstr ""
+"La cuenta de {provider_name} seleccionada ya está vinculada con otra cuenta "
+"de {platform_name}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr "El nombre de contacto en la empresa no puede ser un número."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid ""
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+msgstr ""
+"¡Lamentamos que te vayas! Por favor comparte la principal razón por la que "
+"cancelas la inscripción."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
-msgstr "Ingrese el correo electrónico del contacto en la empresa."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
+msgstr "Solo quería explorar el material."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
+msgstr "Esto no ayudara a alcanzar mis metas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "Por favor ingrese el nombre del receptor."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
+msgstr "No tengo el tiempo"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "El nombre del receptor no puede ser un número."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr "No cumplo con los requisitos académicos o de lenguaje"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
-msgstr "Por favor ingrese el correo electrónico del receptor."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr "No tengo suficiente soporte"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "Ingrese la dirección de facturación"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
+msgstr "No estoy conforme con la calidad del contenido"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
-msgstr "Ingrese el precio del curso por asiento."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr "El material del curso fue muy difícil"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
-msgstr ""
-"Ingrese un valor numérico para el precio por asiendo. No incluya ningún "
-"símbolo de moneda."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
+msgstr "El material del curso fue muy fácil"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "Ingrese el número de códigos de inscripción."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
+msgstr "Algo estaba roto"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
-msgstr "Ingrese un valor numérico para el número de códigos de inscripción."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "Seleccione una moneda."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+msgstr "Gracias por compartir las razones de tu cancelación de inscripción."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
-msgstr "Por favor ingrese un código de cupón"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
+msgstr "Has anulado la inscripción de"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
-msgstr "El porcentaje de descuento debe ser un valor menor o igual a 100."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
+msgstr "Volver al panel principal"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
-msgstr ""
-"Ingrese un valor numérico para el valor de descuento. No incluya el símbolo "
-"de porcentaje."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
+msgstr "Explora los cursos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "Editar código de cupón"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "Resultados:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "Actualizar la información del código de cupón"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "Mostrar Discusión"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "ejemplo: A123DS"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+msgstr ""
+"Para ver las discusiones en vivo, haz clic en Vista previa o Ver en vivo en "
+"las opciones de la unidad."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "Porcentaje de descuento"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "ID de discusión: {discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "Actualizarcódigo de cupón"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
+msgstr "Lista de temas de discusión"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
-msgstr "Resumen ejecutivo para el curso {display_name}"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "Filtrar temas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
-msgstr "Fecha de Creación del reporte"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "fitrar temas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
-msgstr "Número de asientos"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "Todas las discusiones"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "Número de inscripciones"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "Publicaciones que estoy siguiendo"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
-msgstr "Ingresos brutos recaudados"
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrar:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr "Ingresos brutos pendientes"
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
+msgstr "Mostrar todas las publicaciones"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
-msgstr "Número de reembolsos de inscripción"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
+msgstr "Publicaciones no leídas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "Valor reembolsado"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
+msgstr "Publicaciones no respondidas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr "Precio promedio por asiento"
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr "Reportado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
-msgstr "Códigos de cupón usados frecuentemente"
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr "Número de asientos adquiridos con códigos de cupón"
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
+msgstr "en todos los grupos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "Rango"
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr "Ordenar:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr "Porcentaje de descuento"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "por actividad reciente"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "Número de usos"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "por mayor actividad"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
-msgstr "Compras de asientos masivas e individuales para el curso"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "por mayor número de votos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr "Número de asientos adquiridos individualmente"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "Notas de los estudiantes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
-msgstr "Número de asientos adquiridos de forma masiva"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "Apuntes o anotaciones que tú realizaste sobre el contenido del curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
-msgstr "Número de asientos adquiridos con factura"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "Buscar en las notas:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
-msgstr "Asientos compradas masívamente y no usadas (ingresos en riesgo)"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "Buscar en las notas..."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
-msgstr "Porcentaje de asientos adquiridas individualmente"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "Ver notas por:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr "Porcentaje de asientos adquiridos de forma masiva"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr ""
+"Tú no ha hecho anotaciones en este curso aún. Otros estudiantes del curso "
+"han usado las notas para:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
-msgstr "Porcentaje de asientos adquiridos con factura"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr ""
+"Marcar un pasaje o concepto de modo que sea más fácil de encontrar en el "
+"futuro"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "Extensiones individuales de fecha límite"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "Registrar pensamientos acerca de un pasaje o concepto."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
 msgstr ""
-"En esta sección, puede otorgar extensiones de fecha límite para unidades y "
-"estudiantes específicos. Por favor note que la ultima fecha límite es la que"
-" será utilizada. No puede usar esta herramienta para hacer que una actividad"
-" tenga una fecha límite anterior para cierto estudiante."
+"Resaltar información importante para revisarla posteriormente en este u "
+"otros cursos."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
 msgstr ""
-"Especifique la dirección de correo o el usuario de {platform_name} del "
-"estudiante aquí:"
+"Puedes iniciar haciendo una nota en algo que hayas leído recientemente como "
+"{section_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario del estudiante"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "Ocultar notas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "Seleccione la unidad calificada:"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "Mostrar notas"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "Bienvenido a {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
+msgstr ""
+"Para iniciar, por favor visita https://{site_name}. La siguiente es la "
+"información de acceso a tu cuenta."
+
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "Correo electrónico: {email}"
+
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "Contraseña: {password}"
+
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "Se recomienda que cambies tu contraseña."
+
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "Atentamente, el equipo {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
 msgstr ""
-"Indique la nueva fecha y hora de entrega (en UTC; por favor especifique "
-"{format_string})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "Cambiar fecha límite para un estudiante"
+"¡Estás a punto de terminar! Usa el enlace para activar tu cuenta para "
+"acceder a cursos interesantes de alta calidad en {platform_name}. Fíjate que"
+" no podrás ingresar a tu cuenta nuevamente antes de activarla."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "Mostrando las extensiones de fecha límite otorgadas"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr "Disfruta de tu aprendizaje con {platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
 msgstr ""
-"Acá puede ver las extensiones de fecha límite que han sido otorgadas en "
-"unidades particulares a un estudiante."
+"Si necesitas ayuda, por favor usa nuestro formulario web en {support_url} o "
+"mándenos un correo para {support_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
 msgstr ""
-"Seleccione una unidad y haga clic en el botón para obtener una lista de "
-"estudiantes que tienen extensiones de fecha límite para dicha unidad."
+"Este correo electrónico fue enviado automáticamente por {lms_url} porque "
+"alguien intentó crear una cuenta en {platform_name} usando esta dirección de"
+" correo electrónico."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "Listar todos los estudiantes con extensiones de fecha límite"
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr "Acción Necesaria: Activar tu cuenta en {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "Indique un estudiante para ver todas sus extensiones."
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "Apreciado {full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "Listar las extensiones de fecha límite para el estudiante"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid ""
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
+msgstr ""
+"Has sido invitado para participar como usuario de prueba para el curso "
+"{course_name} en {site_name} por un miembro del equipo del curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "Reiniciar las extensiones de fecha límite"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr ""
+"Para acceder a los materiales del curso, por favor visita {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
 msgstr ""
-"Al reiniciar la fecha límite de entrega de un problema se anulan las "
-"extensiones de fecha límite para unidades y estudiantes particulares. Esto "
-"hará que la fecha límite para los estudiantes sea la fecha límite original "
-"del problema."
+"Visita {course_about_url} para ingresar al curso y comenzar a probarlo en su"
+" versión beta."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "Reiniciar la fecha límite para un estudiante"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+msgstr ""
+"Visita {site_name} para inscribirse al curso y comenzar a probarlo en su "
+"versión beta."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "Generar código de Modal de Registro"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+msgstr ""
+"Este correo fue enviado automáticamente por {site_name} a {email_address}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* Información Requerida"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "Tú has sido invitado a una prueba beta para el curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "Organización que hace la compra de inscripciones en el curso"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "Gracias por tu compra de"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "Contacto en la organización"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "Tu pago se completó con éxito."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "Nombre de contacto "
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
+msgstr ""
+"Si tienes inquietudes relacionadas con la facturación, por favor lee la "
+"sección de preguntas frecuentes ({faq_url}) o contacta a {billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "Contacto primario en la organización"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr ""
+"Si tienes inquietudes relacionadas con la facturación, por favor contacta a "
+"{billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "Destinatario de la factura"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
+msgstr ""
+"{order_placed_by} colocó una orden y mencionó tu nombre como el contacto "
+"organizacional."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "Contacto que recibirá la factura"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr ""
+"{order_placed_by} colocó una orden y mencionó tu nombre como el receptor "
+"adicional del recibo de pago."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "Dirección de facturación de la organización"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "Los items en tu orden son:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "Dirección línea 1"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "Cantidad - Descripción - Precio"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "Dirección línea 2"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+msgstr ""
+"Total cargado a tu tarjeta débito o crédito: {currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "Dirección línea 3"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "Nombre de la organización:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estado/Provincia"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "Número de orden de compra:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "Código postal"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "Nombre del contacto en la organización:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Precio unitario"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "Correo del contacto en la organización:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "Precio por inscripción adquirida"
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "Nombre del destinatario:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "Número de códigos de inscripción"
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "Correo del destinatario:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "Número total de códigos a crear"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "#:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "Referencia interna para el equipo del curso"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "Número de orden: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "Referencia interna para la venta"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
+msgstr ""
+"Un archivo CSV de tus URL de registro ha sido añadido. Por favor distribuye "
+"las URLs de registro a cada estudiante que planeé inscribirse usando la "
+"plantilla de correo a continuación."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "Referencia del cliente"
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "Cordial saludo,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "Orden de compra u otra información de referencia del cliente"
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "Saludos,<br>El equipo {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "Enviarme una copia de la factura"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "Estimado [[Name]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
 msgstr ""
-"Para ver información analítica de su curso, visite {link_start} "
-"{analytics_dashboard_name} {link_end}."
+"Para inscribirse en {course_names} hemos proporcionado una URL de registro. "
+"Por favor sigue las siguientes instrucciones para confirmar tu acceso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "Panel de control del instructor"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr "Tu url es: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "Ver el curso en Studio"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) Resgistrar una cuenta en {site_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "Estado del código de inscripción"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+msgstr ""
+"(2) Una vez registrado, copia la URL para redimir y ponla en tu navegador "
+"web."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "Cambiar el estado del código de inscripción."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+msgstr ""
+"(3) En la página de confirmación de inscripción, haz clic en el botón de "
+"'Activar el código de inscripción'. Esto te mostrará la confirmación de la "
+"inscripción."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "Código de inscripción"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr ""
+"(4) Tú debes hacer clic en el botón 'ver curso' or ver tu curso en el panel "
+"de control de estudiantes en el  {url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "Encontrar código de inscripción"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr ""
+"(5) Los materiales del curso solo estarán disponibles a partir de la fecha "
+"de inicio del curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>Atentamente,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
 msgstr ""
-"Ingresa los correos electrónicos y/o nombres de usuario separados por nuevas"
-" lineas o por comas."
+"Este correo es para confirmar que tú has cambiado la dirección de correo "
+"asociada con {platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si tú no "
+"realizaste esta solicitud, por favor contáctenos inmediatamente. La "
+"información de contacto se encuentra en: "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
 msgstr ""
-"No recibirás notificaciones de los correos con rebotes, por lo tanto, debes "
-"asegurarse de que los correos estén bien escritos."
+"Mantenemos un registro de correos electrónicos antiguos, así que si esta "
+"solicitud no fue intencional, es posible hacer una inspección."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
-msgstr "Rol de los usuarios que están siendo inscritos."
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"Hemos recibido una solicitud para cambiar la dirección de correo electrónico"
+" asociada con tu cuenta de {platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si "
+"esto es correcto, por favor confirma tu nueva dirección de correo, "
+"visitando:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
 msgstr ""
-"Ingrese la razón por la cual los estudiantes pueden ser inscritos o "
-"desinscritos manualmente."
+"Si tú no solicitaste este cambio, no necesitas hacer nada; no recibirás "
+"ningún correo adicional por parte de nosotros.  Por favor no respondas a "
+"este correo; si requieres mayor asistencia, visita la sección de Ayuda en la"
+" página web de {platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+msgstr ""
+"Solicitud de cambio de correo electrónico en una cuenta de {platform_name}"
+
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "Apreciado estudiante,"
+
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
 msgstr ""
-"Este campo no puede dejarse en blanco y será utilizado en los reportes de "
-"inscripciones."
+"Has sido invitado para participar como miembro del equipo para el curso "
+"{course_name} en {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
-msgstr "Por favor suministre los detalles suficientes para esta acción."
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+msgstr "Para acceder al curso visita {course_url} e inicia sesión."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "Razón"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+msgstr "Para acceder al curso visita {course_about_url} y regístrate."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "Registrar/Inscribir estudiantes"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
+msgstr ""
+"Para concluir su proceso de registro, visite {registration_url} y diligencie"
+" el fomulario asegurándose de utilizar {email_address} en la casilla de "
+"correo electrónico."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
 msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
 msgstr ""
-"Para registrar e inscribir una lista de usuarios en este curso, elija un "
-"archivo CSV que contenga las siguientes columnas en este orden exacto: "
-"correo electrónico, nombre de usuario, y país. Por favor incluya un "
-"estudiante por renglón y no incluya títulos, pies de página, o lineas "
-"vacías."
+"Una vez se haya registrado y haya activado su cuenta, verá el curso "
+"{course_name} en su panel principal."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr "Cargar un archivo CSV para inscripciones masivas"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
+msgstr ""
+"Una vez se haya registrado y haya activado su cuenta, visite "
+"{course_about_url} para unirse al curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "Subir CSV"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "Usted puede ahora inscribirse en el curso {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "Addición en lote de usuarios de prueba beta"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "Usted ha sido invitado para registrarse al curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
 msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
 msgstr ""
-"Nota: Los usuarios deben tener una cuenta activa en {platform_name} antes de"
-" que puedan ser registrados como usuarios de prueba."
+"Usted ha sido inscrito en el curso {course_name} en {site_name} por un "
+"miembro del equipo del curso. El curso debe aparecer ahora en su panel "
+"principal de {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr "Este correo fue enviado automáticamente por {site_name} a {full_name}"
+
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "Usted ha sido inscrito en el curso {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
 msgstr ""
-"Si esta opción está {em_start}seleccionada{em_end}, usuarios que no estén "
-"inscritos en el curso estarán inscritos automáticamente."
+"El pago fue realizado exitosamente. Verá el cargo en su próximo estado de "
+"tarjeta de crédito o débito a nombre de la empresa  {merchant_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
-msgstr ""
-"Marcar esta casilla no tiene efecto si \"Quitar los probadores beta\" está "
-"seleccionado"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Gracias."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "Añadir usuarios de prueba"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "Su número de orden es: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "Eliminar usuario de prueba"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "Hola {full_name},"
 
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "Administración del equipo del curso"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "¡Gracias por subir tus fotos!"
 
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "Seleccione un rol del equipo del curso:"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid ""
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
+msgstr ""
+"Hemos recibido su información y el proceso de verificación del ID ha "
+"empezado. Revise si tiene un correo electrónico de nosotros en los próximos "
+"días para confirmar si su verificación fue exitosa. Puede también revisar el"
+" estado del proceso de verificación en su panel de control."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "Obteniendo la listas disponibles..."
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "El equipo de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+msgstr "Gracias por su inscripción al curso {course_name}."
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
 msgstr ""
-"Los miembros del equipo de curso no pueden modificar estas listas. Para "
-"administrar la pertenencia de los miembros en el curso, un administrador "
-"debe otorgarle permisos para añadir Miembros del equipo o usuarios de "
-"pruebas, o el rol de administrador de discusiones para añadir moderadores y "
-"profesores asistentes."
+"Se adjunta una factura por {currency_symbol} {total_price}. El pago debe "
+"realizarse de inmediato. La información sobre los métodos de pago puede "
+"encontrarse en la factura."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
 msgstr ""
-"Los miembros del equipo del curso con rol de funcionarios, pueden ayudarle a"
-" gestionar algunos aspectos de su curso. Pueden inscribir y desinscribir "
-"estudiantes, así como modificar sus calificaciones y ver todos los datos del"
-" curso. Los funcionarios también tendrán acceso por Studio e Insights. Usted"
-" solo puede asignar privilegios de equipo del curso a usuarios que estén "
-"inscritos."
+"Se adjunta un archivo .csv con la lista de códigos de inscripción. Puede "
+"usar la plantilla de correo a continuación para distribuir los códigos a sus"
+" estudiantes. Cada estudiante debe usar un código de inscripción."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "Adicionar personal de apoyo"
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
+msgstr ""
+"Gracias,\n"
+"El equipo {platform_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrador"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "Estimado/a [[Name]]:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
 msgstr ""
-"Los miembros del equipo del curso con rol de administradores, pueden "
-"ayudarle a gestionar algunos aspectos de su curso. Pueden hacer todas las "
-"tareas de los funcionarios, y además añadir o eliminar funcionarios y "
-"administradores, otorgar roles de moderación de foros y roles de usuarios de"
-" pruebas. Usted solo puede asignar privilegios de equipo del curso a "
-"usuarios que estén inscritos."
+"Hemos generado un código de inscripción para usted para  {course_name}. Para"
+" inscribirse en el curso, haga clic en el siguiente vínculo:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "Agregar administrador"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr "Vínculo HTML del archivo CSV adjunto"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "Usuarios de pruebas beta"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
+msgstr ""
+"Después de inscribirse, podra ver el curso en su panel de control. Podrá ver"
+" los materiales del curso, solo a partir de la fecha de inicio."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
-"Los Usuarios de pruebas beta pueden ver el contenido del curso antes de que "
-"el resto de los estudiantes. Pueden asegurarse de que el contenido funcione,"
-" pero no tienen privilegios adicionales. Usted solo puede asignar "
-"privilegios de equipo del curso a usuarios que estén inscritos."
+"Cordialmente,\n"
+"[[Your Signature]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "Añadir usuario de prueba"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "FACTURA"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "Administradores de foros de discusión"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "Factura Nº: {invoice_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
-msgstr ""
-"Administradores de Discusión pueden editar o borrar cualquiera publicación, "
-"borrar banderas de abuso, cerrar y abrir discusiones de nuevo, endosar "
-"respuestas, y ver las publicaciones de todos los grupos. Sus publicaciones "
-"serán marcadas como 'equipo'. También pueden agregar y quitar moderadores de"
-" discusión para manejar la membresía del equipo del curso. Solamente "
-"usuarios inscritos pueden ser agregados como Administradores de Discusión."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+msgstr "Condiciones: Vencimiento Inmediato"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "Añadir Administrador de foros de discusiones"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "Fecha límite: {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "Moderadores de foros de discusión"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "Facturar a:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
-msgstr ""
-"Moderadores de Discusión pueden editar o borrar cualquiera publicación, "
-"borrar banderas de abuso, cerrar y abrir discusiones de nuevo, endosar "
-"respuestas, y ver las publicaciones de todos los grupos. Sus publicaciones "
-"serán marcadas como 'equipo'. No pueden manejar la membresía del equipo del "
-"curso por agregar y quitar moderadores de discusión.  Solamente usuarios "
-"inscritos pueden ser agregados como Moderadores de Discusión."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "Número de referencia del cliente: {reference_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "Añadir moderador"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "Saldo Vencido: {currency_symbol}{sale_price}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
-msgstr "Profesor asistente de la comunidad"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "Curso: {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
-"Los Profesores Asistentes son miembros de la comunidad quienes ayudan a los "
-"equipos del curso a moderar las discusiones. Los Profesores Asistentes "
-"únicamente ve las publicaciones hechas por los estudiantes en sus grupos "
-"asignados. Pueden editar o eliminar publicaciones, borrar reportes, cerrar o"
-" re-abrir discusiones, aprobar respuestas, pero únicamente para "
-"publicaciones hechas por estudiantes en su grupo. Sus publicaciones son "
-"marcadas como \"Profesores Asistentes\".  Únicamente estudiantes inscritos "
-"pueden ser agregados como Profesores Asistentes."
+"Precio: {currency_symbol}{course_price} Cantidad: {quantity} Sub-Total: "
+"{currency_symbol}{sub_total} Descuento: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
-msgstr "Agregar como Profesor Asistente"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "Total: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "Instrucciones de pago"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
 msgstr ""
-"Los Profesores Asistentes son miembros de la comunidad quienes ayudan a los "
-"equipos del curso a moderar discusiones. Ellos pueden ver las publicaciones "
-"hechas por los estudiantes en sus grupos asignados. Pueden editar o eliminar"
-" publicaciones, borrar reportes, cerrar o volver a abrir discusiones, y "
-"aprobar respuestas. Sus publicaciones son marcadas como \"Profesor "
-"Asistente\". Solo estudiantes inscritos pueden ser agregados como Profesores"
-" Asistentes."
+"Si no recibimos el pago, las inscripciones que utilizan estos códigos serán "
+"canceladas y los estudiantes no podrán acceder a los materiales del curso. "
+"Todas las compras son definitivas. Para más información, vea la política de "
+"cancelaciones de {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "Añadir profesor asistente de la comunidad."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr ""
+"Si tiene inquietudes relacionadas con el pago, por favor contacte a "
+"{contact_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "Tutores CCX"
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"Lo sentimos. El personal del curso no aprobó su solicitud para cambio de "
+"nombre de {old_name} a {new_name}. Si necesita mayor asistencia, por favor "
+"envíe un correo electrónico al equipo del curso a {email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
 msgstr ""
-"Los tutores CCX pueden crear sus propios cursos personalizados con base en "
-"este curso, y usarlos para dar instrucción personalizada a sus propios "
-"estudiantes basandose en el material de este curso."
+"Ud ha sido eliminado como usuario de puebas para el curso {course_name} en "
+"{site_name} por un miembro del equipo del curso. El curso permanecerá en su "
+"panel principal, pero usted ya no hará parte del grupo de usuarios de "
+"prueba."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "Añadir tutor CCX"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "Sus otros cursos no han sido afectados."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "No hay información disponible en este momento."
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "Usted ha sido eliminado de la prueba beta para el curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "Use Recargar gráficos para actualizar la información"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
+msgstr ""
+"Hemos verificado su identidad para la evaluación {assessment} en el curso "
+"{course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "Recargar Gráficos"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+msgstr ""
+"No hemos podido verificar su identidad para la evaluación {assessment} en el"
+" curso {course_name}. Ya ha utilizado {used_attempts} de {allowed_attempts} "
+"intentos para validar su identidad."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "Datos de subsecciones"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr ""
+"Debe verificar su identidad antes de que se cierre la evaluación el "
+"{due_date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
-msgstr "Cada barra muestra el número de estudiantes que abrió la subsección."
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+msgstr ""
+"Intente verificar su identidad nuevamente. Utilice el siguiente vínculo:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
 msgstr ""
-"Puede hacer clic en cualquiera de las barras para listar los estudiantes que"
-" abrieron la subsección."
+"No hemos podido verificar su identidad para la evaluación {assessment} en el"
+" curso {course_name}. Ya ha utilizado {used_attempts} de {allowed_attempts} "
+"intentos para validar su identidad y el proceso de verificación ya no está "
+"disponible."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
-msgstr "También puede descargar los datos con archivo CSV."
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "Para ir al contenido del curso, utilice el siguiente vínculo:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
-msgstr "Descargar los datos de todas las subsecciones como CSV."
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
+msgstr ""
+"Si tiene preguntas, puede contactar al soporte para estudiantes en "
+"{support_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "Distribución de calificaciones"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Gracias,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr ""
-"Cada barra muestra las distribuciones de calificaciones para el problema."
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "Apreciado estudiante,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
 msgstr ""
-"Puede hacer clic en cualquiera de las barras para listar los estudiantes que"
-" intentaron el problema, y las calificaciones que obtuvieron."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr "Descargar los datos de todos los problemas como CSV"
+"Usted ha sido desinscrito del curso {course_name} por un miembro del equipo "
+"del curso. Por favor ignore la invitación enviada previamente."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "Distribución de calificaciones por problema"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
+msgstr ""
+"Usted ha sido desinscrito del curso {course_name} en {site_name} por un "
+"miembro del equipo del curso. El curso ya no aparecerá en su panel principal"
+" de {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "Descargar la información de estudiantes como archivo CSV"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "Usted ha sido desinscrito del curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "Descargar las calificaciones de estudiantes como archivo CSV"
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "Este curso no está disponible en su país"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
 msgstr ""
-"Esta es una lista parcial. para ver la lista completa, descargue el archivo "
-"como CSV,"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "No hay problemas en esta sección."
+"Nuestro sistema indica que está tratando de acceder este curso de "
+"{platform_name} desde un país o región en el que este curso no está "
+"disponible."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "Enviar a:"
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr ""
+"Nuestro sistema indica que está tratando de inscribirse a {platform_name} "
+"desde un país o región en el que este servicio no está disponible."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "Mi mismo"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "Inscripción exitosa"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr "Personal del curso y administradores"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
+"Gracias por inscribirse en {course_names}. Esperamos disfrutes este curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr "Todos los estudiantes"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
+msgstr "Gracias por inscribirse en:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr "Cohorte:"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
+msgstr "Esperamos disfrutes este curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr "(Estudiantes que no han sido asignados claramente a una cohorte)"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+msgstr ""
+"{platform_name} es una organización sin fines de lucro que ofrece educación "
+"de alta calidad para todos, en todas partes. Su ayuda nos ayuda a mejorar "
+"continuamente la experiencia de aprendizaje de millones y a construir un "
+"mejor futuro, un estudiante a la vez."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
-msgstr "Estudiantes en la ruta {track_name}"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "Acciones de donación"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "Asunto:"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "Solicitud de asistencia financiera"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr "(Máximo de 128 caracteres)"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "Una nota para los estudiantes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensaje:"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "Estimado/a estudiante de edX,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
 msgstr ""
-"Recomendamos enviar a los estudiantes no más de un mensaje de correo "
-"electrónico a la semana. Antes de enviar el correo electrónico, revise "
-"cuidadosamente el texto y envíeselo a usted mismo primero, de modo que pueda"
-" previsualizar el formato y asegurarse de que las imágenes incrustadas y "
-"enlaces funcionan correctamente."
+"La asistencia financiera de edX es un programa que hemos creado para dar a "
+"los estudiantes de cualquier condición financiera una oportunidad para "
+"obtener un Certificado Verificado luego de la terminación exitosa de un "
+"curso en edX."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "PRECAUCIÓN!"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+msgstr ""
+"Si te interesa trabajar en pro de un Certificado Verificado, pero no puede "
+"pagar las tarifas, por favor aplica ahora. Ten en cuenta que la asistencia "
+"financiera es limitada y puede no ser otorgada a todos los candidatos "
+"elegibles."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
 msgstr ""
-"Cuando selecciona Enviar correo electrónico, su mensaje de correo se añade a"
-" la cola para ser enviado y no se puede cancelar."
+"Para ser elegible para la asistencia financiera de edX, debe demostrar que "
+"el pago de la tarifa correspondiente al certificado verificado le causará "
+"problemas económicos. Para aplicar, se le pedirá responder algunas preguntas"
+" acerca de sus motivos para aplicar y sobre cómo se beneficiará con el "
+"certificado verificado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar correo electrónico"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
+msgstr ""
+"Si su aplicación es aprobada, le daremos instrucciones para verificar su "
+"identidad en edx.org de modo que pueda comenzar a trabajar para terminar su "
+"curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
 msgstr ""
-"Las tareas de correo electrónico corren en segundo plano. El estado de "
-"cualquier tarea activa, incluyendo las tareas de correo, aparece en la tabla"
-" a continuación."
+"EdX está comprometido con poner a tu disposición cursos de alta calidad de "
+"instituciones líderes, e independiente de su situación financiera, poder "
+"obtener un Certificado Verificado y compartir tu éxito con otros."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "Historial de tareas de correo electrónico"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "Sinceramente,  Anant"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
-msgstr ""
-"Para ver el contenido de correos enviados anteriormente, haga clic en este "
-"botón:"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "Regresar a FAQs para estudiantes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "Mostrar historial de correos enviados"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "Solicitar asistencia financiera"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "Para leer el correo enviado, haga clic en el asunto."
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "{platform_name} Página de inicio"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
+msgstr "Opciones"
+
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
 msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
 msgstr ""
-"Para ver el estado de todas las tareas de correo electrónico enviadas para "
-"este curso, haga clic en este botón:"
+"{begin_strong}Aviso:{end_strong} Tu navegador no es soportado completamente."
+" Recomendamos el uso de {chrome_link} o {ff_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "Mostrar el historial de tareas de correo electrónico"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "Definir el precio para la modalidad del curso"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
+msgstr "Perfil"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr ""
-"Por favor ingrese los detalles de la modalidad del curso a continuación"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
+msgstr "Abrir nuevo"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "Definir precio"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "Sysadmin"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "Sección de concesiones"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "Carro de compras"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "Registro de intentos de los estudiantes en los exámenes especiales."
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
+msgstr "Enlaces complementarios"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
-msgstr "Ver libro de calificaciones para estudiantes inscritos"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "Cómo funciona"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
-msgstr ""
-"Nota: Esta herramienta está disponible solamente en cursos con un número "
-"pequeño de estudiantes inscritos."
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "Instituciones"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "Ver libro de calificaciones"
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
+msgstr "Reanudar su último curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
-msgstr "Ver las notas y el progreso de un estudiante específico"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "Añadir código de cupón"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
-msgstr ""
-"Correo electrónico o nombre de usuario del estudiante en {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "Ingrese la información del código de cupón a continuación."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario del estudiante"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "Porcentaje de descuento"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
-msgstr "Ver página de progreso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "Añada una fecha de expiración"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "Certificados de ejemplo"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
+msgstr "Generar certificados de ejemplo para el curso."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "Generar certificados de ejemplo"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
-msgstr "Ajustar la calificación del estudiante para un problema específico"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
-msgstr "Ubicación del problema en el curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "Generando un certificado de ejemplo para {name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "Error al generar el certificado de ejemplo para {name}: {error}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "Localización del problema"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "Ver el certificado de {name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
-msgstr "Intentos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "Actualizar estado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
-msgstr ""
-"Permitir que un estudiante que ha usado todos sus intentos trabaje en el "
-"problema de nuevo."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "Certificados generados por los estudiantes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
-msgstr "Reiniciar los intentos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "Deshabilitar la generación de certificados por estudiantes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr "Calificar de nuevo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "Habilitar la generación de certificados por estudiantes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
 msgstr ""
-"Para la pregunta específica, calificar las respuestas del estudiante "
-"nuevamente. La opción \"Recalificar solamente si se mejora la nota\" "
-"actualiza la nota del estudiante solamente si se mejora."
+"Debe generar exitosamente certificados de ejemplo antes de habilitar la "
+"opción para que los estudiantes generen certificados."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
-msgstr "Cambio manual de calificación"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "Generar certificados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
 msgstr ""
-"Para el problema específico, cambiar la calificación del estudiante "
-"manualmente."
+"La generación de certificados para el curso requiere una configuración de "
+"certificados web activada."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
 msgstr ""
-"Nueva calificación del problema, del número total de puntos disponibles para"
-" el problema"
+"Cuando esté listo para generar los certificados de su curso, haga clic en "
+"Generar Certificados. No tendrá que hacer esto si ha seleccionado el modo de"
+" certificados por demanda."
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr "Cambiar Calificación de Estudiante Manualmente"
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "Tareas pendientes"
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr "Historial del problema"
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr ""
+"El estado de cualquier tarea activa aparece en una tabla a continuación."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "Regenerar certificados"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
 msgstr ""
-"Para el problema específico, borrar las respuestas del estudiante "
-"completamente y permanentemente de la base de datos."
+"Para regenerar certificados para su curso, seleccione a los estudiantes que "
+"recibirán certificados regenerados y haga clic en Regenerar certificados."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr "Estado de la tarea"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
+msgstr "Elija los tipos de estudiantes para regeneración"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
 msgstr ""
-"Mostrar el estado de tareas de recalificación que usted inició para este "
-"estudiante y problema."
+"Regenerar los certificados de los estudiantes que ya han recibido un "
+"certificado. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr "Mostrar estado de la tarea"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+msgstr ""
+"Regenerar los certificados de los estudiantes que no han recibido un "
+"certificado. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr "Ajustar los resultados del examen de entrada para un estudiante"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+msgstr ""
+"Regenerar los certificados para estudiantes con estado de aprobación en la "
+"ruta gratuita. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
-msgstr "Permitir que el estudiante haga el examen de nuevo."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
+msgstr ""
+"Regenerar los certificados para estudiantes en la ruta gratuita sin estado "
+"de aprobación. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr "Permitir salto"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "Regenerar los certificados para los estudiantes con error. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
-msgstr "Negar el requerimiento de que el estudiante haga el examen."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "Historial de generación de certificados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr "Permitir que el estudiante salte el examen de ingreso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
+msgstr "Nombre de tarea"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "CONFIGURAR EXCEPCIONES DE CERTIFICADOS"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
 msgstr ""
-"Recalificar cualquier respuesta que haya sido enviada. La opción "
-"\"Recalificar solamente si se mejora la nota\" actualiza la nota del "
-"estudiante solamente si se mejora."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "Reevalúa Todos los Problemas"
+"Configurar excepciones para generar certificados para estudiantes que no "
+"calificaron para un certificado pero recibieron una excepción por parte del "
+"equipo del curso. Después de añadir estudiantes a la lista de excepción, haz"
+" clic en Generar certificados de excepción a continuación."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
-msgstr "Recalificar todas las preguntas solamente si se mejora la nota"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "Invalidar certificados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
-msgstr "Historial del examen de entrada"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "Información de inscripción"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
 msgstr ""
-"Para el examen de entrada entero, borrar las respuestas del estudiante "
-"completamente y permanentemente de la base de datos."
+"Número total de inscritos (incluye administradores, personal de apoyo y "
+"estudiantes) por ruta"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr ""
-"Mostrar el estado de tareas de recalificación que usted inició para este "
-"estudiante y el examen de admisión.."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "Profesional"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr ""
-"Ajustar la calificación de cada estudiante inscrito para una pregunta "
-"específica"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "Información básica del curso"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "Nombre del curso:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "Fecha de inicio del curso:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "Fecha de finalización del curso:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
+msgstr "Sin fecha de finalización definida"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr "Permite que todos los estudiantes trabajen en el problema de nuevo."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "¿Ha comenzado ya el curso?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
-msgstr ""
-"Recalificar respuestas enviadas. La opción \"Recalificar solamente si se "
-"mejora la nota\" actualiza la nota del estudiante solamente si se mejora."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
-msgstr "Recalificar los envíos de cada estudiante"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "No"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr "Recalificar solamente si se mejora la nota"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "¿Ha terminado ya el curso?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr "Mostrar el estado de las tareas que usted inició para este problema."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "Número de secciones:"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "Mis cursos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "Cortes de calificaciones:"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid ""
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
 msgstr ""
+"Ver detalladamente el importe de registros Git para este curso "
+"{link_start}haciendo click aquí{link_end}."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
-msgstr "Detalles del programa"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
-msgstr "Descarga la aplicación de {platform_name} !"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "Advertencias del curso"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
 msgstr ""
-"Enviaremos un único mensaje de texto con el enlace para descargar la "
-"aplicación."
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Teléfono celular"
+"Haga clic para mostrar la configuración de calificaciones para el curso. La "
+"configuración de calificaciones es la explicación de las subsecciones "
+"calificables del curso, (tales como exámenes y conjuntos de problemas), y "
+"puede ser cambiada en la página de 'Calificaciones' (en el menú "
+"'Configuración') en Studio."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
-msgstr "Enviarme el enlace"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "Configuración de calificaciones"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "Cambiar preferencia de idioma"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+msgstr ""
+"Haga clic para descargar un archivo CSV con la información de los "
+"estudiantes en forma anónima:"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "Por favor seleccione el idioma de su preferencia"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr ""
+"Obtener un archivo de forma anónima en formato CVS con los ID de los "
+"estudiantes. Archivo separado por comas"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "Guardar configuración de idioma"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "Reportes"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
-"¿No está disponible el idioma de su preferencia? {link_start}Hágase "
-"traductor voluntario!{link_end}"
-
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "Explorar cursos"
+"Para los cursos más grandes, la generación de algunos reportes puede tomar "
+"varias horas. Cuando un reporte haya sido generado, un vínculo con la fecha "
+"y la hora de generación aparecerá en la tabla a continuación. Estos reportes"
+" se generan en segundo plano, así que puede salir de esta página o visitar "
+"otras paginas mientras el reporte es generado."
 
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+msgstr ""
+"Por favor sea paciente y no haga clic en el botón varias veces, ya que esto "
+"reducirá significativamente la velocidad del proceso de generación del "
+"reporte."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
 msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}Usted no tiene ninguna calificación de pares pendiente.  Para tener calificaciones de pares:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}Usted debe haber enviado una respuesta a un problema de calificación de pares.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}El instructor debe haber calificado los ensayos que se usan para explicarle mejor a usted los criterios de calificación.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}Debe haber envíos que estén pendientes de ser calificados.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+"Haga clic para generar un archivo CSV con la lista de estudiantes inscritos "
+"en el curso, junto con la información de perfil como nombre de usuario y "
+"dirección de correo electrónico."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "Calificación de pares"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "Descargar la información de perfíl como archivo CSV"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
 msgstr ""
-"Esta es una lista de los problemas que deben ser calificados por pares para "
-"este curso."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "Nombre del problema"
+"Haga clic para generar un archivo CSV con la lista de estudiantes que pueden"
+" inscribirse al curso, pero todavía no lo han hecho."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "Fecha de entrega"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "Descargar la lista de estudiantes que pueden inscribirse al curso."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "Calificado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr ""
+"Haga clic para generar un archivo CSV con el registro de todos los "
+"resultados de examen para este curso"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "Generar reporte de resultados para examenes supervisados"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr ""
+"Haga clic para generar un archivo CSV con los resultados de encuestas para "
+"este curso."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "Sin fecha de entrega"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "Generar reporte de resultados de encuestas"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
 msgstr ""
-"La fecha de entrega ha pasado y la calificación de pares para este problema "
-"se encuentra cerrada."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
 msgstr ""
-"La fecha de entrega ha pasado y la calificación de pares se encuentra "
-"cerrada."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "Aprendiendo a Calificar"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "Ocultar pregunta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "Respuesta del estudiante"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
+msgstr "Descargar un archivo CSV con las respuestas a  problemas"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "Retroalimentación por escrito"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr ""
+"Haga clic para listar los certificados que se han emitido para este curso:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "Por favor incluya también algún comentario."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "Ver certificados emitidos"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "Descargar archivo CSV con los certificados emitidos"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
 msgstr ""
-"Esté envío tiene contenido explicito, ofensivo o (segun mi sospecha) "
-"fraudulento."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "¿Como estuve?"
+"Para cursos más pequeños, haga clic para ver la información del perfil de "
+"los estudiantes inscritos directamente en esta página:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "Listo para calificar!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "Listar la información de perfil de los estudiantes inscritos"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
 msgstr ""
-"Usted ha terminado el aprendizaje sobre el proceso de calificación, y está "
-"listo para comenzar a calificar."
+"Haga clic para generar un reporte de calificaciones en un archivo CSV para "
+"todos los estudiantes actualmente inscritos."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "Comenzar a calificar!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "Generar Reportes de calificaciones"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "Aprendiendo a calificar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "Generar Reportes de calificaciones de problemas"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "Aún no ha terminado el aprendizaje para calificar este problema."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
+msgstr "Crear reporte de datos de ORA"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "Reportes disponibles para descargar"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
-"Ahora se le mostrará una serie de ensayos calificados por un instructor y se"
-" le pedirá que los califique usted."
+"Los reportes listados a continuación están disponibles para descargar. Un "
+"vínculo a cada reporte permanecerá disponible en esta página, identificado "
+"por la fecha y hora UTC de generación. Los reportes no serán borrados, así "
+"que siempre podrá acceder a los reportes generados previamente desde esta "
+"página."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
 msgstr ""
-"Una vez que usted califique los ensayos de manera similar a como lo hace un "
-"instructor, usted estará listo para calificar sus compañeros."
+"El reporte de distribución de respuestas que se lista a continuación es "
+"generado periódicamente por un proceso automático. El reporte es "
+"acumulativo, así que las respuestas que se envíen después de que el proceso "
+"haya iniciado, aparecerán incluidas en el siguiente reporte.  El reporte se "
+"genera varias veces al día."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "Comenzar a aprender a calificar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"{strong_start}Nota{strong_end}: Para mantener seguros los datos de los "
+"estudiantes, no puede guardar o enviar por email estos vínculos de acceso "
+"directo. Las copias de los vínculos expirarán en un tiempo de 5 minutos."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea marcar este envío?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
+msgstr "Códigos de inscripción"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
 msgstr ""
-"Está a punto de marcar un envío como inapropiado.  Recuerde que solo debe "
-"marcar como inapropiado los envíos que contengan expresiones ofensivas, "
-"explicitas o (que se sospechen) fraudulentas. Si el envío no atiende a la "
-"pregunta o es incorrecto, usted debe darle una calificación de cero y "
-"acompañarlo con sus comentarios en lugar de marcarlo como inapropiado."
+"Cree uno o más códigos de inscripción prepago. Los estudiantes pueden usar "
+"estos códigos para inscribirse al curso."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "Remover la marca"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "Crear Códigos de inscripción"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "Mantener la marca"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+msgstr ""
+"Cancelar, restablecer o marcar código de inscripción como no utilizado"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "Volver Atrás"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
+msgstr "Cambiar el estado del código de inscripción"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
 msgstr ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} quiere acceder a sus datos con los siguientes permisos:\n"
-"\n"
-"  "
+"Descargar un archivo .csv con todos los códigos de inscripción para este "
+"curso"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
-msgstr "Leer su ID de usuario"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "Descargar los códigos de inscripción"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
-msgstr "Leer su perfil de usuario"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+msgstr ""
+"Descargar un archivo .csv con los códigos de inscripción no utilizados para "
+"este curso"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
-msgstr "Leer su dirección de correo electrónico"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "Descargar códigos no utilizados"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
-msgstr "Leer la lista de cursos en los que usted es miembro del personal."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+msgstr ""
+"Descargar un archivo .csv con los códigos de inscripción ya utilizados para "
+"este curso."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
-msgstr "Leer la lista de cursos en los que usted es instructor."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "Descargar Códigos usados"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
-msgstr "Para ver si usted es usuario global del personal"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "Precio del curso"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
-msgstr "Administrar sus datos: {permission}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
+msgstr "Precio del curso por asiento:"
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr "Información de Activación de Cuenta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "Editar precio"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "El restablecimiento de su contraseña está completado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
+msgstr "Compras de asientos para el curso"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr "Restablecimiento de Contraseña Completado "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "Compras totales con tarjeta de crédito:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
+msgstr ""
+"Descargar un archivo .csv con todas las transacciones hechas con tarjeta de "
+"crédito, sin importar el estado."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "Descargar todas las facturas"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "Descargar todas las compras con tarjeta"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+msgstr ""
+"Para cancelar o enviar nuevamente una factura, ingrese el número de factura "
+"a continuación."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Número de factura"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "Cancelar factura"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "Reenviar factura"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
 msgstr ""
-"Tu contraseña ha sido restablecida. {start_link}Inicia sesión.{end_link}"
+"Crear un archivo .csv con toda la información de inscripciones para este "
+"curso."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
-msgstr "Restablecer su contraseña de {platform_name}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
+msgstr "Crear reporte de inscripciones"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr "Enlace de restablecimiento de contraseña inválido"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+msgstr "Crear un archivo HTML con toda el resumen ejecutivo para este curso."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Cambio de contraseña"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
+msgstr "Crear resumen ejecutivo"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
+msgstr "Reportes disponibles"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
 msgstr ""
-"Si existe una cuenta asociada al correo electrónico proporcionado se le "
-"enviaran las instrucciones para restablecer la contraseña. Recuerde revisar "
-"también en su carpeta de correo no deseado."
-
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
-msgstr "Detalles de facturación"
+"Los reportes listados a continuación están disponibles para descargar. Los "
+"reportes no son borrados. Un vínculo a cada reporte permanecerá disponible "
+"en esta página, identificado por la fecha y hora (en UTC) de generación."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
 msgstr ""
-"Puede proceder con el pago en cualquier momento. Cualquier información "
-"adicional que suministre será incluida en su recibo."
+"{strong_start}Nota{strong_end}: Para ayudar a proteger los datos de "
+"usuarios, los vínculos a los reportes que usted guarda por fuera de esta "
+"página, o los que se reciben por correo electrónico expiran después de cinco"
+" minutos."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
-msgstr "Detalles de compra de la organización"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
+msgstr "Lista de códigos de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr "Organización que efectúa la compra"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+msgstr ""
+"Descargar un archivo .csv con todos los códigos de cupón para este curso."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
-msgstr "Número de orden de compra (si aplica)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
+msgstr "Descargar códigos de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@example.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
+msgstr "Códigos de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
-msgstr "Receptor adicional del recibo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
+msgstr "Cupón (%)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
-msgstr ""
-"Si no hay detalles de facturación adicionales se llenan la confirmación del "
-"pago y será enviado al usuario que realiza la compra."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
+msgstr "Numero ya redimido"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
-msgstr "El procesamiento del pago ocurre en un sitio seguro separado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
-msgstr "Su carrito de compras está vacío."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "Pago"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "Descargar reporte CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
+msgstr "El número de factura no puede estar vacío."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "Descarga de Datos CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
+msgstr "No hay fecha de expiración"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"Ha habido un error en la fecha ingresada. Se debe ingresar con el formato "
-"AAAA-MM-DD"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
+msgstr "Ingrese en nombre de la empresa"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "Estos reportes están delimitados por fecha de inicio y finalización."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
+msgstr "El nombre de la empresa no puede ser un número."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Fecha inicial:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr "Ingrese el nombre de contacto en la empresa."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "Fecha Final:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
+msgstr "El nombre de contacto en la empresa no puede ser un número."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
-msgstr ""
-"Estos reportes están delimitados alfabéticamente por nombre de universidad. "
-"Al generar un reporte con 'Letra inicial' A y 'Letra final' C, se generarán "
-"reportes para todas las universidades que comiencen por A, B y C."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
+msgstr "Ingrese el correo electrónico del contacto en la empresa."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "Letra Inicial:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "Letra Final:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "Por favor ingrese el nombre del receptor."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "Error en el pago"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "El nombre del receptor no puede ser un número."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "hubo un error al procesar su orden!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr "Por favor ingrese el correo electrónico del receptor."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "¡Gracias por tu compra!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "Ingrese la dirección de facturación"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "Ver el panel de control"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr "Ingrese el precio del curso por asiento."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
 msgstr ""
-"Inscripción realizada exitosamente para {course_names}. La siguiente "
-"recepción ha sido enviada por correo electrónico {receipient_emails}"
+"Ingrese un valor numérico para el precio por asiendo. No incluya ningún "
+"símbolo de moneda."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgstr[1] ""
-"Usted ha comprado correctamente el cóidigo <b>{number} de inscripción al "
-"curso</b> para{course_names}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "Ingrese el número de códigos de inscripción."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr ""
-"La siguiente  recepción a sido enviado por email para {receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+msgstr "Ingrese un valor numérico para el número de códigos de inscripción."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "Seleccione una moneda."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr "Por favor ingrese un código de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr "El porcentaje de descuento debe ser un valor menor o igual a 100."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
 msgstr ""
-"Por favor envíe a cada profesional uno de estos códigos únicos de "
-"inscripción al curso. El recibo/correo de confirmación que usted recibirá "
-"tiene una plantilla de correo de ejemplo con las instrucciones para las "
-"inscripciones individuales."
+"Ingrese un valor numérico para el valor de descuento. No incluya el símbolo "
+"de porcentaje."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "Vínculo de inscripción"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "Editar código de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "Utilizado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "Actualizar la información del código de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invalido"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "Fecha de compra"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "ejemplo: A123DS"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "Imprimir recibo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "Porcentaje de descuento"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr "Detalles de facturación"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "Actualizarcódigo de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr "Resumen ejecutivo para el curso {display_name}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "Número de orden de compra"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
+msgstr "Fecha de Creación del reporte"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
-msgstr "Nombre del contacto en la organización"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
+msgstr "Número de asientos"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "Correo del contacto en la organización"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "Número de inscripciones"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nombre del destinatario"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
+msgstr "Ingresos brutos recaudados"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "Correo del destinatario"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
+msgstr "Ingresos brutos pendientes"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "Tipo de tarjeta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
+msgstr "Número de reembolsos de inscripción"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "Número de tarjeta de crédito"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "Valor reembolsado"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "Dirección línea 1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
+msgstr "Precio promedio por asiento"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "Dirección línea 2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+msgstr "Códigos de cupón usados frecuentemente"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
+msgstr "Número de asientos adquiridos con códigos de cupón"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "Inscripción para:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "Rango"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "Precio por estudiante:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
+msgstr "Porcentaje de descuento"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "Descuento aplicado:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "Número de usos"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "Estudiantes"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+msgstr "Compras de asientos masivas e individuales para el curso"
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
-msgstr ""
-"Nota: Los artículos tachados <del>de esta forma</del> han sido reembolsados."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
+msgstr "Número de asientos adquiridos individualmente"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "Confirmar inscripción "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
+msgstr "Número de asientos adquiridos de forma masiva"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name} -  Confirmar inscripción "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
+msgstr "Número de asientos adquiridos con factura"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_title} Imagen de portada"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+msgstr "Asientos compradas masívamente y no usadas (ingresos en riesgo)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
-msgstr "Confirme su inscripción para: {span_start}course dates{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr "Porcentaje de asientos adquiridas individualmente"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
+msgstr "Porcentaje de asientos adquiridos de forma masiva"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+msgstr "Porcentaje de asientos adquiridos con factura"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "Extensiones individuales de fecha límite"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
 msgstr ""
-"Usted ha hecho clic en el vínculo de un código de inscripción que ya había "
-"sido utilizado. Revise su {link_start}Panel de control{link_end} para ver si"
-" ya está inscrito en el curso o contacté a su administrador."
+"En esta sección, puede otorgar extensiones de fecha límite para unidades y "
+"estudiantes específicos. Por favor note que la ultima fecha límite es la que"
+" será utilizada. No puede usar esta herramienta para hacer que una actividad"
+" tenga una fecha límite anterior para cierto estudiante."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
 msgstr ""
-"Se ha inscrito satisfactoriamente en {course_name}. El curso ha sido añadido"
-" a su tablero."
+"Especifique la dirección de correo o el usuario de {platform_name} del "
+"estudiante aquí:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario del estudiante"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "Seleccione la unidad calificada:"
+
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
+msgstr ""
+"Indique la nueva fecha y hora de entrega (en UTC; por favor especifique "
+"{format_string})."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "Cambiar fecha límite para un estudiante"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "Mostrando las extensiones de fecha límite otorgadas"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
+msgstr ""
+"Acá puede ver las extensiones de fecha límite que han sido otorgadas en "
+"unidades particulares a un estudiante."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
 msgstr ""
-"Ya se ha registrado para este curso. Visite su {link_start}Panel de "
-"Control{link_end} para ver el curso."
+"Seleccione una unidad y haga clic en el botón para obtener una lista de "
+"estudiantes que tienen extensiones de fecha límite para dicha unidad."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "El curso al que trata de inscribirse ya está cerrado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "Listar todos los estudiantes con extensiones de fecha límite"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "El curso al que trata de inscribirse ya está cerrado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "Indique un estudiante para ver todas sus extensiones."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
-msgstr "Ocurrió un error al procesar su código."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "Listar las extensiones de fecha límite para el estudiante"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "Reiniciar las extensiones de fecha límite"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
 msgstr ""
-"Está a punto de activar un código de inscripción para el curso  "
-"{course_name} de {site_name}. Este código solo puede ser usado una vez, así "
-"que solo debe activarlo si usted es el beneficiario del mismo."
+"Al reiniciar la fecha límite de entrega de un problema se anulan las "
+"extensiones de fecha límite para unidades y estudiantes particulares. Esto "
+"hará que la fecha límite para los estudiantes sea la fecha límite original "
+"del problema."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "Activar inscripción al curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "Reiniciar la fecha límite para un estudiante"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] ""
-"{course_names} ha sido removido porque el periodo de inscripcion a sido "
-"cerrado."
-msgstr[1] ""
-"{course_names} han sido removidos porque el periodo de inscripción ha sido "
-"cerrado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "Generar código de Modal de Registro"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "Imagen del portada"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* Información Requerida"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "Estudiantes:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "Organización que hace la compra de inscripciones en el curso"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "Ingrese la cantidad y oprima enter."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "Contacto en la organización"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "Nombre de contacto "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "Reducir"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "Contacto primario en la organización"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "Destinatario de la factura"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "Descuento o código de activación"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "Contacto que recibirá la factura"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "descuento o código de activación"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "Dirección de facturación de la organización"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "Dirección línea 1"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "el código ha sido aplicado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "Dirección línea 2"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "TOTAL:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "Dirección línea 3"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado/Provincia"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
-msgstr ""
-"Después de que la compra esté completada, se genera un recibo con la "
-"información de facturación y los códigos de registro para los estudiantes."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "Código postal"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr ""
-"Luego de que la compra esté completa, {username} será inscrito en este "
-"curso."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Precio unitario"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "Vaciar el carrito"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "Precio por inscripción adquirida"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "Carrito de compras"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "Número de códigos de inscripción"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "{platform_name} - Carrito de compras"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "Número total de códigos a crear"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmación"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "Referencia interna para el equipo del curso"
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
-msgstr ""
-"La página que está buscando no fue encontrada. Regrese a la  "
-"{link_start}página de inicio{link_end} o háganos saber acerca de las páginas"
-" que hayan podido ser removidas al correo {email}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "Referencia interna para la venta"
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr ""
-"Está página fue dejada en blanco intencionalmente. Puede añadir su propio "
-"contenido si lo necesita."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Referencia del cliente"
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "Orden de compra u otra información de referencia del cliente"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "Enviarme una copia de la factura"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
 msgstr ""
-"Nuestro sistema indica que usted está tratando de acceder a un curso de "
-"{platform_name} desde un país o región actualmente sujeto a embargos "
-"económicos o sanciones comerciales de los Estados Unidos. "
-"Desafortunadamente, {platform_name} debe cumplir con los controles de "
-"exportaciones y no puede permitirle acceder a este curso en este momento."
+"Para ver información analítica de su curso, visite {link_start} "
+"{analytics_dashboard_name} {link_end}."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "Panel de control del instructor"
 
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "Preguntas Frecuentes"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "Ver el curso en Studio"
 
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "Trabajos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "Estado del código de inscripción"
 
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "En la prensa"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "Cambiar el estado del código de inscripción."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "Actualmente los servidores de {platform_name} están inactivos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "Código de inscripción"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "Encontrar código de inscripción"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
 msgstr ""
-"Nuestro equipo está trabajando para restablecer el sitio de nuevo tan pronto"
-" como sea posible. Por favor envíenos un correo a {tech_support_email} para "
-"informar de cualquier problema o tiempo de inactividad."
+"Ingresa los correos electrónicos y/o nombres de usuario separados por nuevas"
+" lineas o por comas."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Se ha producido un error 500 en los servidores de {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
+msgstr ""
+"No recibirás notificaciones de los correos con rebotes, por lo tanto, debes "
+"asegurarse de que los correos estén bien escritos."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr "Rol de los usuarios que están siendo inscritos."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
 msgstr ""
-"Espere unos segundos y vuelva a cargar la página Por favor. Si el problema "
-"persiste, por favor envíenos un email a {email}."
+"Ingrese la razón por la cual los estudiantes pueden ser inscritos o "
+"desinscritos manualmente."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr "Actualmente los servidores  de {platform_name} están sobrecargados"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
+msgstr ""
+"Este campo no puede dejarse en blanco y será utilizado en los reportes de "
+"inscripciones."
 
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Configuración de la cuenta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr "Por favor suministre los detalles suficientes para esta acción."
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Por favor espere"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "Inicie sesión o regístrese"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "Registrar/Inscribir estudiantes"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "Soporte a estudiantes"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
+msgstr ""
+"Para registrar e inscribir una lista de usuarios en este curso, elija un "
+"archivo CSV que contenga las siguientes columnas en este orden exacto: "
+"correo electrónico, nombre de usuario, y país. Por favor incluya un "
+"estudiante por renglón y no incluya títulos, pies de página, o lineas "
+"vacías."
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "Soporte a estudiantes: Certificados"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr "Cargar un archivo CSV para inscripciones masivas"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
-msgstr "Contacte el soporte de {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "Subir CSV"
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "Soporte a estudiantes: Inscripciones"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "Addición en lote de usuarios de prueba beta"
 
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
-msgstr "Soporte a Estudiantes: Administrar Usuario"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
+msgstr ""
+"Nota: Los usuarios deben tener una cuenta activa en {platform_name} antes de"
+" que puedan ser registrados como usuarios de prueba."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
-msgstr "A punto de realizar la devolución de esta orden:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
+"Si esta opción está {em_start}seleccionada{em_end}, usuarios que no estén "
+"inscritos en el curso estarán inscritos automáticamente."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
-msgstr "Clave de identificación de la orden:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr ""
+"Marcar esta casilla no tiene efecto si \"Quitar los probadores beta\" está "
+"seleccionado"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr "Inscripción:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "Añadir usuarios de prueba"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
-msgstr "inscritos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "Eliminar usuario de prueba"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr "no inscritos"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "Administración del equipo del curso"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
-msgstr "Costo"
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "Seleccione un rol del equipo del curso:"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
-msgstr "Estado del certificado:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "Obteniendo la listas disponibles..."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
-msgstr "Estado de la orden:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+msgstr ""
+"Los miembros del equipo de curso no pueden modificar estas listas. Para "
+"administrar la pertenencia de los miembros en el curso, un administrador "
+"debe otorgarle permisos para añadir Miembros del equipo o usuarios de "
+"pruebas, o el rol de administrador de discusiones para añadir moderadores y "
+"profesores asistentes."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
-msgstr "Hora a que fue completada:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"Los miembros del equipo del curso con rol de funcionarios, pueden ayudarle a"
+" gestionar algunos aspectos de su curso. Pueden inscribir y desinscribir "
+"estudiantes, así como modificar sus calificaciones y ver todos los datos del"
+" curso. Los funcionarios también tendrán acceso por Studio e Insights. Usted"
+" solo puede asignar privilegios de equipo del curso a usuarios que estén "
+"inscritos."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr "Hora a que la devolución fue solicitada:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "Adicionar personal de apoyo"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "Encuesta de usuario"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "Encuesta previa al curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
+msgstr ""
+"Los miembros del equipo del curso con rol de administradores, pueden "
+"ayudarle a gestionar algunos aspectos de su curso. Pueden hacer todas las "
+"tareas de los funcionarios, y además añadir o eliminar funcionarios y "
+"administradores, otorgar roles de moderación de foros y roles de usuarios de"
+" pruebas. Usted solo puede asignar privilegios de equipo del curso a "
+"usuarios que estén inscritos."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "Agregar administrador"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "Usuarios de pruebas beta"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
 msgstr ""
-"Una vez complete la información del siguiente formulario, podrá comenzar con"
-" el curso. Los campos obligatorios están marcados con un asterisco (*). La "
-"información es anónima y solo será utilizada por {platform_name}. No estará "
-"de ninguna forma ligada a su perfil público. "
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "Hace falta diligenciar los siguientes campos obligatorios:"
+"Los Usuarios de pruebas beta pueden ver el contenido del curso antes de que "
+"el resto de los estudiantes. Pueden asegurarse de que el contenido funcione,"
+" pero no tienen privilegios adicionales. Usted solo puede asignar "
+"privilegios de equipo del curso a usuarios que estén inscritos."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "Cancelar o volver al panel de control"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "Añadir usuario de prueba"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "¿Por qué debo completar esta información?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "Administradores de foros de discusión"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
 msgstr ""
-"La información que usted suministra nos ayuda a mejorar el curso para los "
-"estudiantes actuales y futuros. Entre más podamos conocer sobre sus "
-"necesidades específicas, podremos hacer mejor su experiencia con el curso."
+"Administradores de Discusión pueden editar o borrar cualquiera publicación, "
+"borrar banderas de abuso, cerrar y abrir discusiones de nuevo, endosar "
+"respuestas, y ver las publicaciones de todos los grupos. Sus publicaciones "
+"serán marcadas como 'equipo'. También pueden agregar y quitar moderadores de"
+" discusión para manejar la membresía del equipo del curso. Solamente "
+"usuarios inscritos pueden ser agregados como Administradores de Discusión."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "¿A quién puedo contactar si tengo más preguntas?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "Añadir Administrador de foros de discusiones"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "Moderadores de foros de discusión"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
 msgstr ""
-"Si tiene preguntas sobre este curso o formulario, puede contactar a "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+"Moderadores de Discusión pueden editar o borrar cualquiera publicación, "
+"borrar banderas de abuso, cerrar y abrir discusiones de nuevo, endosar "
+"respuestas, y ver las publicaciones de todos los grupos. Sus publicaciones "
+"serán marcadas como 'equipo'. No pueden manejar la membresía del equipo del "
+"curso por agregar y quitar moderadores de discusión.  Solamente usuarios "
+"inscritos pueden ser agregados como Moderadores de Discusión."
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
-msgstr "Estructura de la página"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "Añadir moderador"
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
-msgstr "Buscar en el curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
+msgstr "Profesor asistente de la comunidad"
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
-msgstr "Iniciar Curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
+msgstr ""
+"Los Profesores Asistentes son miembros de la comunidad quienes ayudan a los "
+"equipos del curso a moderar las discusiones. Los Profesores Asistentes "
+"únicamente ve las publicaciones hechas por los estudiantes en sus grupos "
+"asignados. Pueden editar o eliminar publicaciones, borrar reportes, cerrar o"
+" re-abrir discusiones, aprobar respuestas, pero únicamente para "
+"publicaciones hechas por estudiantes en su grupo. Sus publicaciones son "
+"marcadas como \"Profesores Asistentes\".  Únicamente estudiantes inscritos "
+"pueden ser agregados como Profesores Asistentes."
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "¿Tiene preguntas?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
+msgstr "Agregar como Profesor Asistente"
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
 msgstr ""
-"Por favor lee {a_start}nuestra sección de FAQs para ver preguntas comunes "
-"sobre nuestros certificados{a_end}."
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "Re-verificando el curso {course_name}"
+"Los Profesores Asistentes son miembros de la comunidad quienes ayudan a los "
+"equipos del curso a moderar discusiones. Ellos pueden ver las publicaciones "
+"hechas por los estudiantes en sus grupos asignados. Pueden editar o eliminar"
+" publicaciones, borrar reportes, cerrar o volver a abrir discusiones, y "
+"aprobar respuestas. Sus publicaciones son marcadas como \"Profesor "
+"Asistente\". Solo estudiantes inscritos pueden ser agregados como Profesores"
+" Asistentes."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "La fecha límite de verificación ya pasó"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "Añadir profesor asistente de la comunidad."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "La fecha límite para optar por el Certificado Verificado ha pasado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "Tutores CCX"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
 msgstr ""
-"La fecha límite para verificaciones para {course_name} fué el {{date}}. Ya "
-"no está disponible la verificación."
+"Los tutores CCX pueden crear sus propios cursos personalizados con base en "
+"este curso, y usarlos para dar instrucción personalizada a sus propios "
+"estudiantes basandose en el material de este curso."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
-msgstr ""
-"La fecha límite para optar por el Certificado Verificado en este curso ha "
-"expirado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "Añadir tutor CCX"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "Optar por un Certificado Verificado para {course_name}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "No hay información disponible en este momento."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "Recibo para {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "Use Recargar gráficos para actualizar la información"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "Verificar para {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "Recargar Gráficos"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "Inscribirse en {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "Datos de subsecciones"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "Requerimientos Técnicos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+msgstr "Cada barra muestra el número de estudiantes que abrió la subsección."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
 msgstr ""
-"Por favor asegúrate que tu navegador este actualizado con "
-"{strong_start}{a_start}la versión más reciente posible{a_end}{strong_end}. "
-"También verifica que tu {strong_start}cámara web esté conectada, encendida, "
-"y autorizada para funcionar en tu navegador (Normalmente, esto se ajusta en "
-"las opciones de tu navegador).{strong_end}"
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "Re-Verificación"
+"Puede hacer clic en cualquiera de las barras para listar los estudiantes que"
+" abrieron la subsección."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "Verificación de identidad"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
+msgstr "También puede descargar los datos con archivo CSV."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
-msgstr ""
-"Ya ha enviado su información de verificación de identidad. Recibirá un "
-"mensaje en su Panel principal cuando el proceso de verificación esté "
-"completado (usualmente entre 1-2 días)."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+msgstr "Descargar los datos de todas las subsecciones como CSV."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "No puede verificar su identidad en este momento."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "Distribución de calificaciones"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "Volver al panel principal"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr ""
+"Cada barra muestra las distribuciones de calificaciones para el problema."
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
 msgstr ""
-"Esta página web usa cookies para que tenga la mejor experiencia en nuestro "
-"sitio web."
+"Puede hacer clic en cualquiera de las barras para listar los estudiantes que"
+" intentaron el problema, y las calificaciones que obtuvieron."
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
-msgstr "¡Listo!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr "Descargar los datos de todos los problemas como CSV"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
-msgstr "Aprender más"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "Distribución de calificaciones por problema"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(activo){span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "Descargar la información de estudiantes como archivo CSV"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "Cambios"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "Descargar las calificaciones de estudiantes como archivo CSV"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}activo{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+msgstr ""
+"Esta es una lista parcial. para ver la lista completa, descargue el archivo "
+"como CSV,"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
-msgstr "Wiki del curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "No hay problemas en esta sección."
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Add article"
-msgstr "Añadir artículo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "Enviar a:"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
-msgstr "Previsualizar configuración de idioma"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "Mi mismo"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
-msgstr "Código de idioma"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
+msgstr "Personal del curso y administradores"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
-msgstr "p.ej. en para inglés"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr "Todos los estudiantes"
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
-msgstr "Vista previa de la plantilla "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr "Cohorte:"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr "Todos los Derechos Reservados"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr "(Estudiantes que no han sido asignados claramente a una cohorte)"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
-msgstr "Atribución"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
+msgstr "Estudiantes en la ruta {track_name}"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
-msgstr "No comercial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "Asunto:"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
-msgstr "No Derivadas"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
+msgstr "(Máximo de 128 caracteres)"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
-msgstr "Compartir como"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
 msgstr ""
-"Contenido con licencia Creative Commons de acuerdo a los siguientes "
-"términos:"
+"Recomendamos enviar a los estudiantes no más de un mensaje de correo "
+"electrónico a la semana. Antes de enviar el correo electrónico, revise "
+"cuidadosamente el texto y envíeselo a usted mismo primero, de modo que pueda"
+" previsualizar el formato y asegurarse de que las imágenes incrustadas y "
+"enlaces funcionan correctamente."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
-msgstr "Algunos Derechos Reservados"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "PRECAUCIÓN!"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
-msgstr "Fechas importantes del curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
+msgstr ""
+"Cuando selecciona Enviar correo electrónico, su mensaje de correo se añade a"
+" la cola para ser enviado y no se puede cancelar."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
-msgstr "Meta:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "Enviar correo electrónico"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
-msgstr "Cambie su objetivo para el curso."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
+msgstr ""
+"Las tareas de correo electrónico corren en segundo plano. El estado de "
+"cualquier tarea activa, incluyendo las tareas de correo, aparece en la tabla"
+" a continuación."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
-msgstr "Obtenga un certificado verificado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "Historial de tareas de correo electrónico"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
-msgstr "Mejora({price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+msgstr ""
+"Para ver el contenido de correos enviados anteriormente, haga clic en este "
+"botón:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandir todo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "Mostrar historial de correos enviados"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
-msgstr "Prerrequisito:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "Para leer el correo enviado, haga clic en el asunto."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
-msgstr "{subsection_format} fecha límite {{date}}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
+msgstr ""
+"Para ver el estado de todas las tareas de correo electrónico enviadas para "
+"este curso, haga clic en este botón:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
-msgstr "Saber más sobre Certificados Verificados"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "Mostrar el historial de tareas de correo electrónico"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
-msgstr "Certificado Verificado de {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "Definir el precio para la modalidad del curso"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
-msgstr "¿Por qué actualizar?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr ""
+"Por favor ingrese los detalles de la modalidad del curso a continuación"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
-msgstr "Prueba oficial de curso completado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "Definir precio"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
-msgstr "Certificado fácil de compartir."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "Sección de concesiones"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
-msgstr "Motivador comprobado para completar el curso."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "Registro de intentos de los estudiantes en los exámenes especiales."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
+msgstr "Ver libro de calificaciones para estudiantes inscritos"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
 msgstr ""
-"La compra de certificados ayuda a que {platform_name} continúe ofreciendo "
-"cursos gratuitos"
+"Nota: Esta herramienta está disponible solamente en cursos con un número "
+"pequeño de estudiantes inscritos."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "Ver libro de calificaciones"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
+msgstr "Ver las notas y el progreso de un estudiante específico"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
+msgstr ""
+"Correo electrónico o nombre de usuario del estudiante en {platform_name}"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
-msgstr "Cómo funciona"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
+msgstr "Dirección de correo electrónico o nombre de usuario del estudiante"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
-msgstr "Pague la cuota para la actualización a certificado verificado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
+msgstr "Ver página de progreso"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
-msgstr ""
-"Verifique su identidad con una cámara web y un documento de identificación "
-"oficial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
+msgstr "Ajustar la calificación del estudiante para un problema específico"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
-msgstr "Estudie mucho y apruebe el curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
+msgstr "Ubicación del problema en el curso"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
-msgstr "Comparta su certificado con amigos, empleadores y otros"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
-msgstr "Historias de los estudiantes de edX"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "Localización del problema"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
+msgstr "Intentos"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
 msgstr ""
-"Mi certificado me ha ayudado a mostrar mi conocimiento en el currículum - "
-"¡Siento que este certificado realmente podría ayudarme a alcanzar mi trabajo"
-" soñado!"
+"Permitir que un estudiante que ha usado todos sus intentos trabaje en el "
+"problema de nuevo."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
-msgstr "{learner_name}, Estudiante de edX"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
+msgstr "Reiniciar los intentos"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
+msgstr "Calificar de nuevo"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
-"Quiero incluir un Certificado Verificado en mi currículum y en mi perfil "
-"para demostrar que estoy trabajando para alcanzar este objetivo y que he "
-"logrado algo mientras estaba desempleado."
+"Para la pregunta específica, calificar las respuestas del estudiante "
+"nuevamente. La opción \"Recalificar solamente si se mejora la nota\" "
+"actualiza la nota del estudiante solamente si se mejora."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
-msgstr "Actualice ({course_price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
+msgstr "Cambio manual de calificación"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
-msgstr "Este curso no tiene actualizaciones."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+msgstr ""
+"Para el problema específico, cambiar la calificación del estudiante "
+"manualmente."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
-msgstr "Hoy es {date}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+msgstr ""
+"Nueva calificación del problema, del número total de puntos disponibles para"
+" el problema"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
-msgstr "Última actualización"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
+msgstr "Cambiar Calificación de Estudiante Manualmente"
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados de búsqueda"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
+msgstr "Historial del problema"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
+"Para el problema específico, borrar las respuestas del estudiante "
+"completamente y permanentemente de la base de datos."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
+msgstr "Estado de la tarea"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
 msgstr ""
+"Mostrar el estado de tareas de recalificación que usted inició para este "
+"estudiante y problema."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
+msgstr "Mostrar estado de la tarea"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
+msgstr "Ajustar los resultados del examen de entrada para un estudiante"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
+msgstr "Permitir que el estudiante haga el examen de nuevo."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
+msgstr "Permitir salto"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
+msgstr "Negar el requerimiento de que el estudiante haga el examen."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
+msgstr "Permitir que el estudiante salte el examen de ingreso"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"Recalificar cualquier respuesta que haya sido enviada. La opción "
+"\"Recalificar solamente si se mejora la nota\" actualiza la nota del "
+"estudiante solamente si se mejora."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "Reevalúa Todos los Problemas"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
+msgstr "Recalificar todas las preguntas solamente si se mejora la nota"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
+msgstr "Historial del examen de entrada"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
+"Para el examen de entrada entero, borrar las respuestas del estudiante "
+"completamente y permanentemente de la base de datos."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
 msgstr ""
+"Mostrar el estado de tareas de recalificación que usted inició para este "
+"estudiante y el examen de admisión.."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
 msgstr ""
+"Ajustar la calificación de cada estudiante inscrito para una pregunta "
+"específica"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
+msgstr "Permite que todos los estudiantes trabajen en el problema de nuevo."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"Recalificar respuestas enviadas. La opción \"Recalificar solamente si se "
+"mejora la nota\" actualiza la nota del estudiante solamente si se mejora."
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
-msgstr "Mis estadísticas (Beta)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
+msgstr "Recalificar los envíos de cada estudiante"
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
-msgstr "Cuentas conectadas"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
+msgstr "Recalificar solamente si se mejora la nota"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
-msgstr "Vinculado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
+msgstr "Mostrar el estado de las tareas que usted inició para este problema."
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
-msgstr "Sin vincular"
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "Mis cursos"
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
-msgstr "Desvincular"
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
+msgstr "Detalles del programa"
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
-msgstr "Vincular"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
+msgstr "Descarga la aplicación de {platform_name} !"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
-msgstr "Completo {completion_date_html}"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
+msgstr ""
+"Enviaremos un único mensaje de texto con el enlace para descargar la "
+"aplicación."
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr "{course_mode} certificado."
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr "Teléfono celular"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr "Todavía no ha obtenido ningún certificado."
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
+msgstr "Enviarme el enlace"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
-msgstr "Explorar cursos nuevos"
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "Cambiar preferencia de idioma"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
-msgstr "Ver mis registros"
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "Por favor seleccione el idioma de su preferencia"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
-msgstr "Mi Perfil"
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "Guardar configuración de idioma"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
 msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
 msgstr ""
-"Actualice su perfil para personalizar su identidad en {platform_name}."
+"¿No está disponible el idioma de su preferencia? {link_start}Hágase "
+"traductor voluntario!{link_end}"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
-msgstr "Ocurrió un error. Intenta cargar la página nuevamente."
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "Explorar cursos"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
 msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
-"Acceda al soporte para personal de curso en el Portal de Socios de edX para "
-"enviar o revisar sus tiquetes de soporte."
+"\n"
+"{p_tag}Usted no tiene ninguna calificación de pares pendiente.  Para tener calificaciones de pares:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}Usted debe haber enviado una respuesta a un problema de calificación de pares.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}El instructor debe haber calificado los ensayos que se usan para explicarle mejor a usted los criterios de calificación.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}Debe haber envíos que estén pendientes de ser calificados.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
-msgstr "Portal de Socios de edX"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "Calificación de pares"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
 msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
 msgstr ""
-"Echa un vistazo a nuestros cursos lanzados recientemente y qué hay de nuevo "
-"en tus temas favoritos."
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "Pie de Página"
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
-msgstr "Página Principal de edX"
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
-msgstr "© 2012–{year} edX Inc. "
+"Esta es una lista de los problemas que deben ser calificados por pares para "
+"este curso."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
-msgstr "EdX, Open edX, y MicroMasters son marcas registradas de edX Inc. "
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "Nombre del problema"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
-msgstr "Acerca de los Certificados Verificados de edX"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "Fecha de entrega"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
-msgstr ""
-"Un Certificado Verificado de EdX significa que el estudiante ha aceptado "
-"cumplir con el código de honor de edX y ha completado todas las tareas "
-"requeridas de este curso según sus pautas, además de que se ha verificado su"
-" identidad con foto para verificar su identidad."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr "Calificado"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "Acerca de edX"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
-msgstr ""
-"{link_start}edX{link_end} ofrece clases interactivas en línea y MOOCS de las"
-" mejores universidades del mundo, incluyendo MIT, Harvard, Berkeley, "
-"University of Texas y muchas más. edX es una iniciativa en línea sin ánimo "
-"de lucro, creada por los miembros fundadores Harvard y MIT."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "Requerido"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
-msgstr "Felicitaciones, {user_name}!"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "Sin fecha de entrega"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
 msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
 msgstr ""
-"Trabajaste duro para ganar tu certificado de "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} compártelo con tus colegas, amigos y"
-" familiares y hazle saber al mundo lo que aprendiste en "
-"{accomplishment_course_title}."
+"La fecha de entrega ha pasado y la calificación de pares para este problema "
+"se encuentra cerrada."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
 msgstr ""
-"Comparte este certificado en Facebook (abre una nueva pestaña/ventana)"
+"La fecha de entrega ha pasado y la calificación de pares se encuentra "
+"cerrada."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
-msgstr "Comparte este certificado en Twitter (abre una nueva pestaña/ventana)"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "Aprendiendo a Calificar"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
-"Añada este certificado a su perfil profesional en LinkedIn (abre una nueva "
-"pestaña/ventana)"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "Ocultar pregunta"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "Respuesta del estudiante"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
-msgstr "Imprimir certificado"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "Retroalimentación por escrito"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
-msgstr "edX Inc."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "Por favor incluya también algún comentario."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
 msgstr ""
-"Todos los derechos reservados, excepto cuando se indique. edX, Open edX, y "
-"los logos de edX y Open edX son marcas registradas o marcas de edX Inc."
+"Esté envío tiene contenido explicito, ofensivo o (segun mi sospecha) "
+"fraudulento."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "¿Como estuve?"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "Listo para calificar!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
 msgstr ""
-"{b_start}Apoya nuestra causa:{b_end} EdX, una organización sin fines de "
-"lucro, se apoya en los Certificados Verificados para costear la educación "
-"gratuita para cualquier persona a nivel global."
+"Usted ha terminado el aprendizaje sobre el proceso de calificación, y está "
+"listo para comenzar a calificar."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "Buscar Cursos"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "Comenzar a calificar!"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "Escuelas y socios"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "Aprendiendo a calificar"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "Aún no ha terminado el aprendizaje para calificar este problema."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
 msgstr ""
-"EdX, Open edX, y los logos de edX y Open edX son marcas registradas de "
-"{link_start}edX Inc.{link_end}"
+"Ahora se le mostrará una serie de ensayos calificados por un instructor y se"
+" le pedirá que los califique usted."
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
 msgstr ""
-"{tos_link_start}Términos del servicio{tos_link_end} y "
-"{honor_link_start}Código de Honor{honor_link_end}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "Derechos de Autor"
+"Una vez que usted califique los ensayos de manera similar a como lo hace un "
+"instructor, usted estará listo para calificar sus compañeros."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "Derechos de autor {year}. Todos los derechos reservados."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "Comenzar a aprender a calificar"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "Para cualquiera, en cualquier lugar, en cualquier momento"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea marcar este envío?"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
-"Usted recibirá un correo electrónico de activación prontamente. Debe hacer clic en el enlace de activación para completar el proceso. ¿No ve el correo electrónico? Revise su carpeta de spam. \n"
-"Aconsejamos marcar nuestros correos electrónicos como \"no es spam\", así podrá recibirlos siempre en la bandeja de entrada. "
+"Está a punto de marcar un envío como inapropiado.  Recuerde que solo debe "
+"marcar como inapropiado los envíos que contengan expresiones ofensivas, "
+"explicitas o (que se sospechen) fraudulentas. Si el envío no atiende a la "
+"pregunta o es incorrecto, usted debe darle una calificación de cero y "
+"acompañarlo con sus comentarios en lugar de marcarlo como inapropiado."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "¿Necesita ayuda para registrarse en {platform_name}?"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "Remover la marca"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
-msgstr ""
-"Una vez registrado, la mayoría de las preguntas pueden ser contestadas en "
-"los foros de discusión específicos del curso o a través de la sección de "
-"Preguntas Frecuentes."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "Mantener la marca"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
-msgstr "Gracias por registrarse en  {platform_name}."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "Volver Atrás"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/provider/authorize.html
 msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
 msgstr ""
-"Comience a aprender hoy mismo activando su cuenta en {platform_name}. Haga "
-"clic en el siguiente enlace o cópielo y péguelo en su barra de direcciones "
-"del navegador."
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} quiere acceder a sus datos con los siguientes permisos:\n"
+"\n"
+"  "
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
-msgstr ""
-"Si usted no solicitó este cambio, no necesita hacer nada; no recibirá ningún"
-" correo adicional por parte de nosotros.  Por favor no responda a este "
-"correo; si requiere mayor asistencia, visite la sección de Ayuda en la "
-"página web de {platform_name}."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
+msgstr "Leer su ID de usuario"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
-msgstr ""
-"Este correo es para confirmar que usted ha cambiado la dirección de correo "
-"asociada con {platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si usted no "
-"realizó esta solicitud, por favor contáctenos a "
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
+msgstr "Leer su perfil de usuario"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
-msgstr ""
-"Lo sentimos. El personal del curso no aprobó su solicitud para cambio de "
-"nombre de {old_name} a {new_name}. Si necesita mayor asistencia, por favor "
-"envíe un correo electrónico al equipo de soporte técnico al correo {email}"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
+msgstr "Leer su dirección de correo electrónico"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr "Escriba sus Términos y condiciones del servicio aquí."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
+msgstr "Leer la lista de cursos en los que usted es miembro del personal."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
-msgstr "Escribe tu Política de privacidad aquí."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
+msgstr "Leer la lista de cursos en los que usted es instructor."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr "Escribe tu Código de Honor aquí."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
+msgstr "Para ver si usted es usuario global del personal"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr "Escribe tu texto de Derechos de Autor aquí."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
+msgstr "Administrar sus datos: {permission}"
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "La página que usted está buscando no se encontró."
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
+msgstr "Información de Activación de Cuenta"
 
-#: cms/templates/404.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
+msgstr "El restablecimiento de su contraseña está completado"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
+msgstr "Restablecimiento de Contraseña Completado "
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
 msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
 msgstr ""
-"Regrese a la {homepage} o infórmenos sobre cualquier página que pueda haber "
-"sido movida al correo electrónico {email}."
+"Tu contraseña ha sido restablecida. {start_link}Inicia sesión.{end_link}"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "{studio_name} Error del Servidor"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+msgstr "Restablecer su contraseña de {platform_name}."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr ""
-"Los servidores de {em_start}{studio_name}{em_end} encontraron un error"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
+msgstr "Enlace de restablecimiento de contraseña inválido"
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Cambio de contraseña"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
 msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"Ha ocurrido un error en  {studio_name} y la página no puede ser cargada. Por"
-" favor intente nuevamente en unos pocos minutos"
+"Si existe una cuenta asociada al correo electrónico proporcionado se le "
+"enviaran las instrucciones para restablecer la contraseña. Recuerde revisar "
+"también en su carpeta de correo no deseado."
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
+msgstr "Detalles de facturación"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
 msgstr ""
-"Hemos registrado el error y nuestro equipo estará trabajando en resolverlo "
-"lo más pronto posible."
+"Puede proceder con el pago en cualquier momento. Cualquier información "
+"adicional que suministre será incluida en su recibo."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
-msgstr "Si el problema persiste, por favor escríbanos a {email_link}."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
+msgstr "Detalles de compra de la organización"
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
-msgstr "Política de Accesibilidad a Studio."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
+msgstr "Organización que efectúa la compra"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "{studio_name} Activación de cuenta"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
+msgstr "Número de orden de compra (si aplica)"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@example.com"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
+msgstr "Receptor adicional del recibo"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid ""
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
+msgstr ""
+"Si no hay detalles de facturación adicionales se llenan la confirmación del "
+"pago y será enviado al usuario que realiza la compra."
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+msgstr "El procesamiento del pago ocurre en un sitio seguro separado."
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "Su cuenta ya está activada"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+msgstr "Su carrito de compras está vacío."
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
-msgstr ""
-"La cuenta creada con {email}  ha sido activada. Por favor inicia sesión para"
-" empezar a trabajar dentro en {studio_name}."
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "Pago"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "Iniciar sesión {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "Descargar reporte CSV"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "La activación de su cuenta ha sido completada!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "Descarga de Datos CSV"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
-"Gracias por activar su cuenta. Usted desde ahora puede iniciar sesión y "
-"empezar a utilizar {studio_name} como autor del curso"
+"Ha habido un error en la fecha ingresada. Se debe ingresar con el formato "
+"AAAA-MM-DD"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "La activación de su cuenta es inválida"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "Estos reportes están delimitados por fecha de inicio y finalización."
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
-msgstr ""
-"Lo sentimos. Algo salió mal con su activación. Asegúrese de que el URL que "
-"visitó fuera la correcta, ya que algunos programas de correo electrónico "
-"pueden modificarla, dividiéndola en dos líneas."
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Fecha inicial:"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "Fecha Final:"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
-"Si udsted aún tienen problemas, contáctese con Soporte {platform_name}. "
-"Mientras tanto, puede volver a  {link_start} la página inicial  "
-"{studio_name}. {link_end}"
+"Estos reportes están delimitados alfabéticamente por nombre de universidad. "
+"Al generar un reporte con 'Letra inicial' A y 'Letra final' C, se generarán "
+"reportes para todas las universidades que comiencen por A, B y C."
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr "Administración de archivos"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "Letra Inicial:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr "Certificados del curso"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "Letra Final:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr "Este módulo no está habilitado."
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "Error en el pago"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr "Este curso no tiene un modo que ofrezca certificados."
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "hubo un error al procesar su orden!"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr "Trabajando con Cerfiticados"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "¡Gracias por tu compra!"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
-msgstr ""
-"Especifique un título de curso para ser usado en el certificado si el título"
-" oficial del curso es demasiado largo para mostrarse correctamente."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "Ver el panel de control"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
 msgstr ""
-"Para certificados verificados, especifique entre uno y cuatro signatarios y "
-"cargue las imágenes asociadas."
+"Inscripción realizada exitosamente para {course_names}. La siguiente "
+"recepción ha sido enviada por correo electrónico {receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgstr[1] ""
+"Usted ha comprado correctamente el cóidigo <b>{number} de inscripción al "
+"curso</b> para{course_names}."
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
 msgstr ""
-"Para editar o borrar un certificado antes de que sea activado, pase el "
-"puntero sobre la esquina superior derecha del formulario y seleccione "
-"{em_start}Editar{em_end} o el icono de borrar."
+"La siguiente  recepción a sido enviado por email para {receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
 msgstr ""
-"Para ver un certificado de muestra, elija un modo de curso y selecciones "
-"{em_start}Previsualizar Certificado{em_end}."
+"Por favor envíe a cada profesional uno de estos códigos únicos de "
+"inscripción al curso. El recibo/correo de confirmación que usted recibirá "
+"tiene una plantilla de correo de ejemplo con las instrucciones para las "
+"inscripciones individuales."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr "Generación de certificados para los estudiantes"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "Vínculo de inscripción"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
-msgstr ""
-"Para comenzar a emitir certificados, un miembro del curso con el rol de "
-"equipo del curso o de administrador debe seleccionar "
-"{em_start}Activar{em_end}.  Solo miembros del equipo del curso con estos "
-"roles podrán editar o borrar un certificado activado."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizado"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
-msgstr ""
-"{em_start}No{em_end} borre los certificados después de que el curso ha "
-"iniciado, de lo contrario, los estudiantes que ya han obtenido un "
-"certificado no podrán accesarlo."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalido"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr "Aprender más acerca de los certificados"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "Fecha de compra"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "Otras configuraciones de curso"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "Imprimir recibo"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "Detalles y Calendario"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
+msgstr "Detalles de facturación"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "Calificaciones"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "Equipo del curso"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "Número de orden de compra"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
+msgstr "Nombre del contacto en la organización"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
-msgstr "Listas de chequeo"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "Correo del contacto en la organización"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "Herramientas"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nombre del destinatario"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "Correo del destinatario"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "Duplicar este componente"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "Tipo de tarjeta"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "Número de tarjeta de crédito"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "Borrar este componente"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "Dirección línea 1"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "Arrastre para reorganizar"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "Dirección línea 2"
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "Acciones de página"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr "Abrir el contenido del curso en el LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "Inscripción para:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "Ver la versión publicada"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "Precio por estudiante:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr "Previsualizar el contenido del curso en el LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "Descuento aplicado:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "Agregando componentes"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "Estudiantes"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
 msgstr ""
-"Seleccione un tipo de componente en {strong_start}Añadir nuevo "
-"componente{strong_end}. Luego seleccione una plantilla."
+"Nota: Los artículos tachados <del>de esta forma</del> han sido reembolsados."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
-msgstr ""
-"El nuevo componente se añade al final de la pagina o grupo. Entonces puedes "
-"cambiar o mover el componente."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "Confirmar inscripción "
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "Editando componentes"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name} -  Confirmar inscripción "
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
-msgstr ""
-"Haga clic en el icono {strong_start}Editar{strong_end} en un componente para"
-" editar su contenido."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_title} Imagen de portada"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "Reorganizando componentes"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+msgstr "Confirme su inscripción para: {span_start}course dates{span_end}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "Arrastrar componentes a nueva posición dentro de este componente."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
 msgstr ""
-"Para contenidos experimentales, puede arrastrar componentes a otros grupos."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "Trabajando con contenidos experimentales"
+"Usted ha hecho clic en el vínculo de un código de inscripción que ya había "
+"sido utilizado. Revise su {link_start}Panel de control{link_end} para ver si"
+" ya está inscrito en el curso o contacté a su administrador."
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
 msgstr ""
-"Asegurese de que ha configurado correctamente el contenido en cada un de sus"
-" grupos de experimento."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "Aprender mas sobre contenedores de componentes"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "Ubicación de la unidad"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "ID de la Ubicación"
+"Se ha inscrito satisfactoriamente en {course_name}. El curso ha sido añadido"
+" a su tablero."
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
 msgstr ""
-"Para crear un link en esta unidad desde un componente HTML en este curso, "
-"ingrese \"/jump_to_id/<location ID>\" como valor de la URL."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "Ubicación en la estructura del curso"
+"Ya se ha registrado para este curso. Visite su {link_start}Panel de "
+"Control{link_end} para ver el curso."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "Crear una reapertura de:"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "El curso al que trata de inscribirse ya está cerrado."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "Crear una reapertura de un curso"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "El curso al que trata de inscribirse ya está cerrado."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "Estás creando una reapertura de:"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
+msgstr "Ocurrió un error al procesar su código."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
 msgstr ""
-"Provea información para esta reapertura del curso. El curso orginal no es "
-"afeactado de ninguna forma."
+"Está a punto de activar un código de inscripción para el curso  "
+"{course_name} de {site_name}. Este código solo puede ser usado una vez, así "
+"que solo debe activarlo si usted es el beneficiario del mismo."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "Activar inscripción al curso"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
-msgstr ""
-"Nota: Juntos, la organización, número de curso, y la fecha de ejecución debe"
-" ser un identificador único para este nuevo curso."
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] ""
+"{course_names} ha sido removido porque el periodo de inscripcion a sido "
+"cerrado."
+msgstr[1] ""
+"{course_names} han sido removidos porque el periodo de inscripción ha sido "
+"cerrado."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "Información requerida para crear una reapertura del curso"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "Imagen del portada"
 
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "ej.: Introducción a las Ciencias de la Computación"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "Estudiantes:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
-msgstr ""
-"El nombre público para el nuevo curso. (Este nombre es a menudo el mismo que"
-" el original)"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "Ingrese la cantidad y oprima enter."
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "Reducir"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "Descuento o código de activación"
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "Ej: UniversidadX o OrganizaciónX"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "descuento o código de activación"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
-msgstr ""
-"El nombre de la organización que patrocina el nuevo curso. (Este nombre es a"
-" menudo el mismo del orginal.)"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "Nota: No se permite caractéres especiales o espacios"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "el código ha sido aplicado"
 
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "ej.: CC101"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "TOTAL:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
 msgstr ""
-"El único número que identifica el nuevo curso dentro de la organización. "
-"(Este número será el mismo que el número del curso original y no puede ser "
-"cambiado.) "
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "El curso se desarrollará en"
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "Ej. 2014_T1"
+"Después de que la compra esté completada, se genera un recibo con la "
+"información de facturación y los códigos de registro para los estudiantes."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
 msgstr ""
-"El plazo en el que el nuevo curso se desarrollará. (Este valor es a menudo "
-"diferente del valor original.)"
+"Luego de que la compra esté completa, {username} será inscrito en este "
+"curso."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "Crear reapertura"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "Vaciar el carrito"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "Cuando empezará mi reapertura?"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "Carrito de compras"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr ""
-"El nuevo curso está configurado para iniciar el 1 Enero, 2030 a media noche "
-"(UTC)."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "{platform_name} - Carrito de compras"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "Qué se transfiere del curso original ?"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmación"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
 msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
 msgstr ""
-"El nuevo curso tiene el mismo contenido del original. Todos los problemas, "
-"videos, anuncios, y otros archivos son duplicado para el nuevo curso."
+"La página que está buscando no fue encontrada. Regrese a la  "
+"{link_start}página de inicio{link_end} o háganos saber acerca de las páginas"
+" que hayan podido ser removidas al correo {email}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "Qué no se transfiere del curso orginal?"
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
+msgstr ""
+"Está página fue dejada en blanco intencionalmente. Puede añadir su propio "
+"contenido si lo necesita."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
-"Tú eres el único miembre del staff del curso. Ningún estudiante es "
-"registrado en el curso, y no hay datos de estudiantes. No hay contenido en "
-"las discusiones o wiki."
+"Nuestro sistema indica que usted está tratando de acceder a un curso de "
+"{platform_name} desde un país o región actualmente sujeto a embargos "
+"económicos o sanciones comerciales de los Estados Unidos. "
+"Desafortunadamente, {platform_name} debe cumplir con los controles de "
+"exportaciones y no puede permitirle acceder a este curso en este momento."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "Aprende más sobre Reapertura de cursos."
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "Preguntas Frecuentes"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "Actualizaciones del curso"
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "Trabajos"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "Nueva actualización"
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "En la prensa"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
-msgstr ""
-"Use las actualizaciones del curso para notificar a los estudiantes de fechas"
-" o actividades importantes, destacar discusiones particulares de los foros, "
-"anunciar cambios en el calendario del curso, y responder a las preguntas de "
-"los estudiantes de forma general. En esta sección puede añadir o editar sus "
-"actualizaciones en lenguaje HTML."
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "Actualmente los servidores de {platform_name} están inactivos"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
 msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
 msgstr ""
-"El curso fue creado como reapertura. Algunas configuraciones manuales son "
-"requeridas."
+"Nuestro equipo está trabajando para restablecer el sitio de nuevo tan pronto"
+" como sea posible. Por favor envíenos un correo a {tech_support_email} para "
+"informar de cualquier problema o tiempo de inactividad."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Se ha producido un error 500 en los servidores de {platform_name}"
+
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
 msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
 msgstr ""
-"Ningún contenido está actualmente visible para el curso y no hay estudiantes"
-" inscritos. Asegúrese de revisar y reiniciar las fechas, incluyendo la fecha"
-" de inicio y fin del curso, definir el equipo del curso, revisar las "
-"actualizaciones del curso y otros recursos con fecha, así como de crear y "
-"comenzar las discusiones y la wiki."
+"Espere unos segundos y vuelva a cargar la página Por favor. Si el problema "
+"persiste, por favor envíenos un email a {email}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
-msgstr "Atención"
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr "Actualmente los servidores  de {platform_name} están sobrecargados"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr "Este curso utiliza funcionalidades que ya no están soportadas."
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Configuración de la cuenta"
+
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Por favor espere"
+
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "Inicie sesión o regístrese"
+
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "Soporte a estudiantes"
+
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "Soporte a estudiantes: Certificados"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
-msgstr "Debe borrar o reemplazar los siguientes componentes."
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
+msgstr "Contacte el soporte de {platform_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
-msgstr "Componentes no soportados"
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "Soporte a estudiantes: Inscripciones"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr "Componente obsoleto"
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
+msgstr "Soporte a Estudiantes: Administrar Usuario"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
-msgstr ""
-"Para evitar errores, {platform_name} recomienda que elimine las "
-"funcionalidades no soportadas de la configuración avanzada del curso. Para "
-"hacer esto, visite la página de {link_start}configuración "
-"avanzada{link_end}, localice el campo \"Lista de módulos avanzados\" y borre"
-" de la lista los módulos siguientes."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
+msgstr "A punto de realizar la devolución de esta orden:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr "Módulos avanzados no soportados"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr "Clave de identificación de la orden:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "Haga clic para añadir un nuevo  nombre de sección."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
+msgstr "Inscripción:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "Nueva Sección"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr "inscritos"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "Reindexar el curso actual"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr "no inscritos"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "Reindexar"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
+msgstr "Costo"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "Contraer todas las secciones"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
+msgstr "Estado del certificado:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "Expandir todas las secciones"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
+msgstr "Estado de la orden:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr ""
-"Haga clic para abrir el contenido del curso en una nueva pestaña del LMS."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
+msgstr "Hora a que fue completada:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "Ver en vivo"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr "Hora a que la devolución fue solicitada:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "Crear la organización de su curso"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "Encuesta de usuario"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
-msgstr ""
-"Añada secciones, subsecciones y unidades directamente sobre la estructura "
-"del curso."
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "Encuesta previa al curso"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
 msgstr ""
-"Cree una sección, luego añada subsecciones y unidades.  Abra una unidad para"
-" añadirle componentes de curso."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "Reorganice su curso"
+"Una vez complete la información del siguiente formulario, podrá comenzar con"
+" el curso. Los campos obligatorios están marcados con un asterisco (*). La "
+"información es anónima y solo será utilizada por {platform_name}. No estará "
+"de ninguna forma ligada a su perfil público. "
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
-msgstr ""
-"Arrastre secciones, subsecciones y unidades a nuevas posiciones en la "
-"estrucutra del curso."
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "Hace falta diligenciar los siguientes campos obligatorios:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "Aprenda más sobre la estructura del curso"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "Cancelar o volver al panel de control"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "Configurar fechas de liberación y políticas de calificaciones"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "¿Por qué debo completar esta información?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
 msgstr ""
-"Seleccione el icono de configuración para una sección o subsección para "
-"definir su fecha de liberación. Al configurar una subsección, también puede "
-"definir la política de calificación y la fecha límite de entrega."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr "Aprender más sobre la configuración de política de calificaciones."
+"La información que usted suministra nos ayuda a mejorar el curso para los "
+"estudiantes actuales y futuros. Entre más podamos conocer sobre sus "
+"necesidades específicas, podremos hacer mejor su experiencia con el curso."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
-msgstr "Cambiar el contenido que los estudiantes pueden ver"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "¿A quién puedo contactar si tengo más preguntas?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 msgstr ""
-"Para publicar un borrador del contenido, seleccione el icono de Publicar de "
-"la respectiva sección, subsección o unidad."
+"Si tiene preguntas sobre este curso o formulario, puede contactar a "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
-msgstr ""
-"Para volver disponible una sección, subsección o unidad para los "
-"estudiantes, seleccione el icono de Configuración para ese nivel, a "
-"continuación, seleccione la {em_start}opción apropiada{em_end}. Las "
-"calificaciones obtenidas en secciones, subsecciones y unidades ocultas no se"
-" incluyen en los cálculos de calificaciones."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
+msgstr "Estructura de la página"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
+msgstr "Buscar en el curso"
+
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
+msgstr "Iniciar Curso"
+
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "¿Tiene preguntas?"
+
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
 msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
 msgstr ""
-"Para ocultar el contenido de una subsección a los estudiantes después de que"
-" la fecha límite de la subsección ha pasado, seleccione el icono de "
-"Configuración y a continuación, seleccione {em_start}Ocultar contenido "
-"después de la fecha límite{em_end}. Las calificaciones obtenidas en este "
-"caso si serán tenidas en cuenta en los cálculos de calificaciones."
+"Por favor lee {a_start}nuestra sección de FAQs para ver preguntas comunes "
+"sobre nuestros certificados{a_end}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
-msgstr "Aprender más sobre la configuración de visibilidad de contenidos"
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "Re-verificando el curso {course_name}"
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "La fecha límite de verificación ya pasó"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "Nueva página"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "La fecha límite para optar por el Certificado Verificado ha pasado."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
 msgstr ""
-"Nota: Las páginas estarán disponibles públicamente. Si los usuarios conocen "
-"el URL de la página, podrán visitarla, incluso si no están registrados o no "
-"han iniciado sesión en el curso."
+"La fecha límite para verificaciones para {course_name} fué el {{date}}. Ya "
+"no está disponible la verificación."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "Mostrar esta página"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
+msgstr ""
+"La fecha límite para optar por el Certificado Verificado en este curso ha "
+"expirado."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "Mostrar/esconder página"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "Optar por un Certificado Verificado para {course_name}."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "Esta página no puede ser reordenada"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "Recibo para {course_name}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
-msgstr "Usted puede agregar páginas personalizadas adicionales en su curso."
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "Verificar para {course_name}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "Agregar nueva página"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "Inscribirse en {course_name}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "¿Qué son páginas?"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "Requerimientos Técnicos"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
 msgstr ""
-"Las páginas se listan en forma horizontal en la parte superior del curso. "
-"Las páginas por defecto (Inicio, Curso, Discusión, Wiki, y Progreso) vienen "
-"seguidas por los libros de texto y las páginas personalizadas que usted "
-"crea."
+"Por favor asegúrate que tu navegador este actualizado con "
+"{strong_start}{a_start}la versión más reciente posible{a_end}{strong_end}. "
+"También verifica que tu {strong_start}cámara web esté conectada, encendida, "
+"y autorizada para funcionar en tu navegador (Normalmente, esto se ajusta en "
+"las opciones de tu navegador).{strong_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "Páginas personalizadas"
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "Re-Verificación"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "Verificación de identidad"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
 msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"Puede crear y editar páginas personalizadas para dar a los estudiantes "
-"contenidos adicionales dentro del curso. Por ejemplo, puede crear páginas "
-"para presentar la política de calificaciones, las diapositivas del curso, el"
-" calendario, entre otras."
+"Ya ha enviado su información de verificación de identidad. Recibirá un "
+"mensaje en su Panel principal cuando el proceso de verificación esté "
+"completado (usualmente entre 1-2 días)."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "¿Como verán las páginas los estudiantes del curso?"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "No puede verificar su identidad en este momento."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "Volver al panel principal"
+
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
-"Los estudiantes ven las páginas por defecto y las páginas personalizadas en "
-"la parte superior del curso, y usan estos vínculos para navegar por las "
-"diferentes areas del curso."
+"Esta página web usa cookies para que tenga la mejor experiencia en nuestro "
+"sitio web."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "Ver un ejemplo"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
+msgstr "¡Listo!"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "Páginas en su curso"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
+msgstr "Aprender más"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "Vista previa de páginas en su curso"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(activo){span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
-msgstr ""
-"Las páginas aparecen en la parte superior del curso. Las páginas por defecto"
-" (Inicio, Curso, Discusión, Wiki, y Progreso) vienen seguidas por los libros"
-" de texto y las páginas personalizadas."
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}activo{span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "cerrar"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
+msgstr "Wiki del curso"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Error interno del servidor"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr "Previsualizar configuración de idioma"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "La página que ha solicitado no pudo ser encontrada."
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
+msgstr "Código de idioma"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
-msgstr ""
-"Lo sentimos. No se puede encontrar la página {studio_name} que esta "
-"buscando. Es posible que desee volver a la {studio_name}  en el panel de "
-"Control y tratar nuevamente. Si usted continua con problemas para acceder, "
-"no dude en {link_start} para contactarse {studio_name}  con soporte "
-"{link_end} para obtener más ayuda."
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
+msgstr "p.ej. en para inglés"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "El servidor encontró un error"
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
+msgstr "Vista previa de la plantilla "
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
-msgstr ""
-"Lo sentimos. Hubo un problema con el servidor mietras se procesaba su última"
-" petición. Es posible que desee regresar al Panel de control {studio_name} o"
-" interntarloi nuevamente. Si usted aún tienen problemas para acceder, por "
-"favor no dude {link_start} contactarse  {studio_name}  soorte {link_end} "
-"para obtener más ayuda."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr "Todos los Derechos Reservados"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "Volver al panel de control"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
+msgstr "Atribución"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "Exportar Librería"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
+msgstr "No comercial"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "Exportación del Curso"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr "No Derivadas"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "Acerca de la exportación de Librerías"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
+msgstr "Compartir como"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
 msgstr ""
-"Usted puede exportar los cursos y editarlos fuera de {studio_name}. El "
-"archivo exportado es un archivo .tar.gz (es decir, un archivo .tar  "
-"comprimido con un zip de GNU) que posee la estructura y el contenido del "
-"curso. Usted puede también re importar cursos que previamente ha exportado."
+"Contenido con licencia Creative Commons de acuerdo a los siguientes "
+"términos:"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "Acerca de la exportación de cursos"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
+msgstr "Algunos Derechos Reservados"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
-msgstr ""
-"Usted puede exportar los cursos y editarlos fuera de {studio_name}. El "
-"archivo exportado es un archivo .tar.gz(un archivo .tar es un archivo "
-"comprimido con un zip de GNU) que posee la estructura y el contenido del "
-"curso. Se puede también re importar cursos que ya han sido exportados."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
+msgstr "Fechas importantes del curso"
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
+msgstr "Meta:"
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
+msgstr "Cambie su objetivo para el curso."
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
+msgstr "Obtenga un certificado verificado"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
-msgstr ""
-"{em_start}Atención:{em_end} Cuando usted exporta un curso, información como "
-"las llaves de la API MATLAB, passports LTI, cadenas de token y URLs del "
-"servicio de anotaciones quedan incluidas en el archivo exportado.  Si "
-"comparte este archivo con terceros puede estar compartiendo también "
-"información sensible o información específica de sus licencias."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
+msgstr "Mejora({price})"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "Exportar el contenido de mi Librería"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir todo"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "Exportar el contenido de mi curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
+msgstr "Prerrequisito:"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "Exportar contenido de Librería"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+msgstr "{subsection_format} fecha límite {{date}}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "Exportar el contenido del curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
+msgstr "Saber más sobre Certificados Verificados"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
-msgstr "Estado de la Exportación de Librería"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+msgstr "Certificado Verificado de {platform_name}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
-msgstr "Estado de la Exportación del Curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
+msgstr "¿Por qué actualizar?"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
-msgstr "Preparando"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
+msgstr "Prueba oficial de curso completado."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
-msgstr "Preparando para iniciar la exportación"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr "Certificado fácil de compartir."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
-msgstr "Exportando"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
+msgstr "Motivador comprobado para completar el curso."
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
 msgstr ""
-"Creando los archivos de la exportación de datos (Ahora puedes dejar esta "
-"página de manera segura, pero evita hacer cambios drásticos al contenido "
-"hasta que la exportación este completa)"
+"La compra de certificados ayuda a que {platform_name} continúe ofreciendo "
+"cursos gratuitos"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
-msgstr "Comprimiendo"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr "Cómo funciona"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
-msgstr "Comprimiendo los datos exportados y preparando para descargarlos"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+msgstr "Pague la cuota para la actualización a certificado verificado"
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "Terminación exitosa"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+msgstr ""
+"Verifique su identidad con una cámara web y un documento de identificación "
+"oficial"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
-msgstr "La libreria exportada ahora puede ser descargada"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
+msgstr "Estudie mucho y apruebe el curso"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
-msgstr "Tu curso exportado ahora puede descargado"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
+msgstr "Comparta su certificado con amigos, empleadores y otros"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
-msgstr "Descargar Librería Exportada"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
+msgstr "Historias de los estudiantes de edX"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
-msgstr "Descargar Curso Exportado"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid ""
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
+msgstr ""
+"Mi certificado me ha ayudado a mostrar mi conocimiento en el currículum - "
+"¡Siento que este certificado realmente podría ayudarme a alcanzar mi trabajo"
+" soñado!"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "Datos {em_start}exportados con{em_end} su curso:"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
+msgstr "{learner_name}, Estudiante de edX"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
-"Valores de Configuración Avanzada, incluyendo las llaves de la API MATLAB, y"
-" los passports LTI."
+"Quiero incluir un Certificado Verificado en mi currículum y en mi perfil "
+"para demostrar que estoy trabajando para alcanzar este objetivo y que he "
+"logrado algo mientras estaba desempleado."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "Contenido del Curso (Todas las secciones, subsecciones y unidades)"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
+msgstr "Actualice ({course_price})"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "Estructura del curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
+msgstr "Este curso no tiene actualizaciones."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "Problemas individuales"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
+msgstr "Hoy es {date}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "Objetos del curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
+msgstr "Última actualización"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "Configuración del curso"
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados de búsqueda"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "Datos {em_start}no exportados con{em_end} su curso:"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
+msgstr "Mis estadísticas (Beta)"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "Datos de usuario"
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
+msgstr "Cuentas conectadas"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "Datos del equipo del curso"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
+msgstr "Vinculado"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "Datos de Foros de discusión"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
+msgstr "Sin vincular"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "¿Por qué exportar una Librería?"
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
+msgstr "Desvincular"
 
-#: cms/templates/export.html
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
+msgstr "Vincular"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr "Completo {completion_date_html}"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
+msgstr "{course_mode} certificado."
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr "Todavía no ha obtenido ningún certificado."
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
+msgstr "Explorar cursos nuevos"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
+msgstr "Ver mis registros"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
+msgstr "Mi Perfil"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
 msgstr ""
-"Puede querer editar directamente el archivo XML de su librería, fuera de "
-"{studio_name}.  Es posible que desee crear una copia de seguridad de la "
-"librería. O es posible que desee crear una copia de la librería, que "
-"posteriormente puede importar y personalizar sobre otra librería."
+"Actualice su perfil para personalizar su identidad en {platform_name}."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "Abriendo el archivo descargado"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+msgstr "Ocurrió un error. Intenta cargar la página nuevamente."
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
 msgstr ""
-"Utilice un programa externo para extraer los datos del archivo .tar.gz.  Los"
-" datos extraidos incluirán el archivo library.xml, así como las carpetas que"
-" contienen los objetos de la librería."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "Aprenda más sobre la exportación de una Librería"
+"Acceda al soporte para personal de curso en el Portal de Socios de edX para "
+"enviar o revisar sus tiquetes de soporte."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "¿Cuales son las razones para exportar un curso?"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr "Portal de Socios de edX"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
 msgstr ""
-"Puede querer editar el archivo XML de su curso, fuera de {studio_name}. \n"
-"Es posible que desee crear una copia de seguridad del curso. O es posible que desee crear una copia del curso que posteriormente puede importar a otro curso y personalizarlo."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "¿Que tipo de contenido es exportado?"
+"Echa un vistazo a nuestros cursos lanzados recientemente y qué hay de nuevo "
+"en tus temas favoritos."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
-msgstr "El siguiente contenido es exportado."
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "Pie de Página"
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
-msgstr "Contenido y Estructura del curso"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
+msgstr "Página Principal de edX"
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
-msgstr "Fechas del curso"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+msgstr "© 2012–{year} edX Inc. "
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
-msgstr "Política de evaluación"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
+msgstr "EdX, Open edX, y MicroMasters son marcas registradas de edX Inc. "
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
-msgstr "Cualquier grupo de configuraciones"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
+msgstr "Acerca de los Certificados Verificados de edX"
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
 msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
-"Ajustes en la Página de configuración Avanzada, incluyen MATLAB, llaves API "
-"y pasaportes LTI"
+"Un Certificado Verificado de EdX significa que el estudiante ha aceptado "
+"cumplir con el código de honor de edX y ha completado todas las tareas "
+"requeridas de este curso según sus pautas, además de que se ha verificado su"
+" identidad con foto para verificar su identidad."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
-msgstr "El siguiente contenido no es exportado."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "Acerca de edX"
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
 msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
-"Contenido específico del estudiante como calificaciones e información en el "
-"foro de discusión."
+"{link_start}edX{link_end} ofrece clases interactivas en línea y MOOCS de las"
+" mejores universidades del mundo, incluyendo MIT, Harvard, Berkeley, "
+"University of Texas y muchas más. edX es una iniciativa en línea sin ánimo "
+"de lucro, creada por los miembros fundadores Harvard y MIT."
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
-msgstr "Equipo del curso"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
+msgstr "Felicitaciones, {user_name}!"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
-"Utilice un programa externo para extraer los datos del archivo .tar.gz.  Los"
-" datos extraidos incluirán el archivo course.xml, así como las carpetas que "
-"contienen el contenido del curso."
+"Trabajaste duro para ganar tu certificado de "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} compártelo con tus colegas, amigos y"
+" familiares y hazle saber al mundo lo que aprendiste en "
+"{accomplishment_course_title}."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "Aprenda más sobre el proceso de exportar cursos."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
+"Comparte este certificado en Facebook (abre una nueva pestaña/ventana)"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "Exportar Curso a Git:"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
+msgstr "Comparte este certificado en Twitter (abre una nueva pestaña/ventana)"
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "Exportar a Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
+"Añada este certificado a su perfil profesional en LinkedIn (abre una nueva "
+"pestaña/ventana)"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "Acerca de la exportación a Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "Utilice esta opción para exportar su curso a su repositorio de git."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
+msgstr "Imprimir certificado"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
+msgstr "edX Inc."
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
 msgstr ""
-"Esto dispararé una actualización automática del sitio LMS principal y "
-"actualizará los contenidos de su curso visibles a los estudiantes si la "
-"importación automática de git está configurada."
+"Todos los derechos reservados, excepto cuando se indique. edX, Open edX, y "
+"los logos de edX y Open edX son marcas registradas o marcas de edX Inc."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "Exportar Curso a Git:"
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
+msgstr ""
+"{b_start}Apoya nuestra causa:{b_end} EdX, una organización sin fines de "
+"lucro, se apoya en los Certificados Verificados para costear la educación "
+"gratuita para cualquier persona a nivel global."
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "Buscar Cursos"
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "Escuelas y socios"
+
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
-"giturl debe estar definida en la configuración del curso para que pueda "
-"exportar el curso a git."
+"EdX, Open edX, y los logos de edX y Open edX son marcas registradas de "
+"{link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "La exportación falló"
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
+msgstr ""
+"{tos_link_start}Términos del servicio{tos_link_end} y "
+"{honor_link_start}Código de Honor{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "Exportación terminada"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr "Derechos de Autor"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "Su curso:"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "Derechos de autor {year}. Todos los derechos reservados."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "Url git del curso:"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "Para cualquiera, en cualquier lugar, en cualquier momento"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "Configuraciones de Grupos de experimento"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
+msgstr ""
+"Usted recibirá un correo electrónico de activación prontamente. Debe hacer clic en el enlace de activación para completar el proceso. ¿No ve el correo electrónico? Revise su carpeta de spam. \n"
+"Aconsejamos marcar nuestros correos electrónicos como \"no es spam\", así podrá recibirlos siempre en la bandeja de entrada. "
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "Este módulo está deshabilitado por el momento."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "¿Necesita ayuda para registrarse en {platform_name}?"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
 msgstr ""
-"Los grupos de seguimiento de inscripción le permiten ofrecer contenido del "
-"curso diferente a los estudiantes en cada seguimiento de inscripción. Los "
-"estudiantes matriculados en cada pista de inscripción en su curso se "
-"incluyen automáticamente en el grupo de seguimiento de inscripción "
-"correspondiente."
+"Una vez registrado, la mayoría de las preguntas pueden ser contestadas en "
+"los foros de discusión específicos del curso o a través de la sección de "
+"Preguntas Frecuentes."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr "Gracias por registrarse en  {platform_name}."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
 msgstr ""
-"En las páginas de la unidad en el esquema del curso, puede restringir el "
-"acceso a los componentes a los estudiantes basándose en su inscripción."
+"Comience a aprender hoy mismo activando su cuenta en {platform_name}. Haga "
+"clic en el siguiente enlace o cópielo y péguelo en su barra de direcciones "
+"del navegador."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
 msgstr ""
-"No puedes editar grupos inscritos, pero puedes expandir cada grupo para ver "
-"los detalles del contenido del curso que son designados para los estudiantes"
-" del grupo."
+"Si usted no solicitó este cambio, no necesita hacer nada; no recibirá ningún"
+" correo adicional por parte de nosotros.  Por favor no responda a este "
+"correo; si requiere mayor asistencia, visite la sección de Ayuda en la "
+"página web de {platform_name}."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
 msgstr ""
-"Si usted tiene cohortes habilitadas en su curso, puede utilizar grupos de "
-"contenido para crear contenido específicos por cohortes. En otras palabras, "
-"se puede personalizar el contenido que determinadas cohortes verán en su "
-"curso."
+"Este correo es para confirmar que usted ha cambiado la dirección de correo "
+"asociada con {platform_name} de {old_email} a {new_email}. Si usted no "
+"realizó esta solicitud, por favor contáctenos a "
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
 msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
 msgstr ""
-"Cada contenido del grupo que crees puede ser asociado con uno o mas "
-"cohortes. En adición a en hacer el contenido del curso disponible para todos"
-" los estudiantes, puedes restringir el acceso a algunos estudiantes en "
-"específcos grupos. Únicamente estudiantes en el cohorte que están asociados "
-"con el contenido del grupo específicos pueden ver contenido adicional."
+"Lo sentimos. El personal del curso no aprobó su solicitud para cambio de "
+"nombre de {old_name} a {new_name}. Si necesita mayor asistencia, por favor "
+"envíe un correo electrónico al equipo de soporte técnico al correo {email}"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
+msgstr "Escriba sus Términos y condiciones del servicio aquí."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
+msgstr "Escribe tu Política de privacidad aquí."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
+msgstr "Escribe tu Código de Honor aquí."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
+msgstr "Escribe tu texto de Derechos de Autor aquí."
+
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "La página que usted está buscando no se encontró."
+
+#: cms/templates/404.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
 msgstr ""
-"Haga clic en {em_start}Nuevo grupo de contenido{em_end} para añadir un nuevo"
-" grupo de contenido. Para editar el nombre de un grupo de contenido, pase el"
-" ratón sobre su cuadro y haga clic en {em_start}Editar{em_end}. Puede "
-"eliminar un grupo de contenido sólo si no está en uso por una unidad. Para "
-"eliminar un grupo de contenido, pase el ratón sobre su cuadro y haga clic en"
-" el icono de borrar."
+"Regrese a la {homepage} o infórmenos sobre cualquier página que pueda haber "
+"sido movida al correo electrónico {email}."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "{studio_name} Error del Servidor"
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
+msgstr ""
+"Los servidores de {em_start}{studio_name}{em_end} encontraron un error"
+
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
 msgstr ""
-"Utilice las configuraciones de grupo de experimentos si está realizando "
-"experimentos de contenido, también conocidas como pruebas A/B, en su curso. "
-"Las configuraciones de grupos de experimento definen cómo muchos grupos de "
-"estudiantes están en un experimento de contenido. Cuando se crea un "
-"experimento de contenidos para un curso, se selecciona la configuración del "
-"grupo que se va a utilizar."
+"Ha ocurrido un error en  {studio_name} y la página no puede ser cargada. Por"
+" favor intente nuevamente en unos pocos minutos"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
 msgstr ""
-"Haga clic en {em_start}nueva configuración de Grupo{em_end} para añadir una "
-"nueva configuración. Para editar una configuración, pase el ratón sobre su "
-"cuadro y haga clic en {em_start}Editar{em_end}. Puede eliminar una "
-"configuración de grupo sólo si no está en uso en un experimento. Para "
-"eliminar una configuración, pase el ratón sobre su cuadro y haga clic en el "
-"icono de borrar."
+"Hemos registrado el error y nuestro equipo estará trabajando en resolverlo "
+"lo más pronto posible."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr "Detalles y Calendario"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
+msgstr "Si el problema persiste, por favor escríbanos a {email_link}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
+msgstr "Política de Accesibilidad a Studio."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "Bienvenido a {studio_name}"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "{studio_name} Activación de cuenta"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "Su cuenta ya está activada"
+
+#: cms/templates/activation_active.html
 msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
 msgstr ""
-"{studio_name} le ayuda a administrar sus cursos en línea, para que pueda "
-"enfocarse en enseñarlos"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "Diferentes características de {studio_name}"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "{studio_name} le ayuda a mantener organizados sus cursos"
+"La cuenta creada con {email}  ha sido activada. Por favor inicia sesión para"
+" empezar a trabajar dentro en {studio_name}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
-msgstr "Agrandar imagen"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "Iniciar sesión {studio_name}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "Manteniendo su curso Organizado"
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "La activación de su cuenta ha sido completada!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
 msgstr ""
-"La columna vertebral de su curso es la forma como está organizado. "
-"{studio_name} ofrece un editor para la {strong_start}Estructura del "
-"curso{strong_end}, proporcionando una jerarquía simple y fácil de arrastrar "
-"y soltar para ayudarle a usted y a sus estudiantes a mantenerse organizados."
+"Gracias por activar su cuenta. Usted desde ahora puede iniciar sesión y "
+"empezar a utilizar {studio_name} como autor del curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "Organización simple para los contenidos"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "La activación de su cuenta es inválida"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
 msgstr ""
-"{studio_name} utiliza una sencilla jerarquía de "
-"{strong_start}secciones{strong_end} y {strong_start}subsecciones{strong_end}"
-" para organizar e contenido."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "Cambie de opinión en cualquier momento"
+"Lo sentimos. Algo salió mal con su activación. Asegúrese de que el URL que "
+"visitó fuera la correcta, ya que algunos programas de correo electrónico "
+"pueden modificarla, dividiéndola en dos líneas."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
 msgstr ""
-"Diseñe su estructura de curso y cree contenido en cualquier lugar. Podrá "
-"reorganizarlo rápidamente con herramientas simples de arrastrar y soltar."
+"Si udsted aún tienen problemas, contáctese con Soporte {platform_name}. "
+"Mientras tanto, puede volver a  {link_start} la página inicial  "
+"{studio_name}. {link_end}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "Trabaje semana a semana o todo el semestre de una sola vez"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr "Administración de archivos"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
-msgstr ""
-"Construya y libere las {strong_start}secciones{strong_end} para sus "
-"estudiantes de forma incremental. No tiene que tener todo terminado de una "
-"sola vez."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr "Certificados del curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "Aprender es mas que solo clases"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr "Este módulo no está habilitado."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
-msgstr ""
-"{studio_name} le permite entrelazar su contenido en una forma que refuerza "
-"el aprendizaje. Inserte vídeos, discusiones y una amplia variedad de "
-"ejercicios con solo unos cuantos clics."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr "Este curso no tiene un modo que ofrezca certificados."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "Cree caminos de aprendizaje"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr "Trabajando con Cerfiticados"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
 msgstr ""
-"Ayude a sus estudiantes a entender un concepto a la vez con una pieza "
-"multimedia, HTML y ejercicios."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "Trabaje visualmente, Organize rápidamente"
+"Especifique un título de curso para ser usado en el certificado si el título"
+" oficial del curso es demasiado largo para mostrarse correctamente."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
 msgstr ""
-"Trabaje visualmente y vea lo que sus estudiantes verán. Reorganize todo su "
-"contenido arrastrando y soltando."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "Un amplia librería de tipo s de problemas"
+"Para certificados verificados, especifique entre uno y cuatro signatarios y "
+"cargue las imágenes asociadas."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
 msgstr ""
-"Es algo más que múltiples opciones. {studio_name} admite más de una docena "
-"de tipos de problemas para desafiar a tus estudiantes."
+"Para editar o borrar un certificado antes de que sea activado, pase el "
+"puntero sobre la esquina superior derecha del formulario y seleccione "
+"{em_start}Editar{em_end} o el icono de borrar."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
-"{studio_name} Le da simple, rápida y publicación incrementales. Con amigos"
+"Para ver un certificado de muestra, elija un modo de curso y selecciones "
+"{em_start}Previsualizar Certificado{em_end}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "Publicación simple, rápida e incremental. Con Amigos."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr "Generación de certificados para los estudiantes"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
 msgstr ""
-"{studio_name} trabaja como una aplicación web que ya se conoce, sin embargo "
-"entiende cómo se crea el plan de estudios. La publicación instantánea en la "
-"web cuando se desee, versión incremental cuando sea necesario. Y con los co-"
-"autores, se puede tener todo un equipo para la construcción del curso, "
-"trabajndo conjuntamente."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "Cambios instantaneos"
+"Para comenzar a emitir certificados, un miembro del curso con el rol de "
+"equipo del curso o de administrador debe seleccionar "
+"{em_start}Activar{em_end}.  Solo miembros del equipo del curso con estos "
+"roles podrán editar o borrar un certificado activado."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
-"¿Ha encontrado un error? No hay problema. Cuando quiera, sus cambios "
-"quedarán al aire cuando haga clic en Guardar."
+"{em_start}No{em_end} borre los certificados después de que el curso ha "
+"iniciado, de lo contrario, los estudiantes que ya han obtenido un "
+"certificado no podrán accesarlo."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "Fecha de publicación de la liberación"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr "Aprender más acerca de los certificados"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
-msgstr ""
-"Cuando haya terminado una {strong_start}sección{strong_end}, elija cuando "
-"desea que esta sea visible para los estudiantes y {studio_name} se encargará"
-" del resto. Construya su curso de manera incremental."
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "Otras configuraciones de curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "Trabaje en equipos"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "Detalles y Calendario"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
-msgstr ""
-"Los coautores tienen acceso completo a las herramientas de construcción. "
-"Haga sus cursos mejores a través del trabajo en equipo."
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "Calificaciones"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "¡Regístrese en {studio_name} hoy!"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "Equipo del curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr "Regístrese y comience a elaborar su curso en {platform_name} "
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "¿Ya tiene una cuenta de {studio_name} ? Inicie sesión"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
+msgstr "Listas de chequeo"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "Delineando su curso"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "Herramientas"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
-msgstr ""
-"Estructura simple de dos niveles para la organización de su curso.  Arrastre"
-" y suelte los elementos y vea su curso de forma general."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "Duplicar este componente"
+
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "Borrar este componente"
+
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "Arrastre para reorganizar"
+
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "Acciones de página"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr "Abrir el contenido del curso en el LMS"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "Ver la versión publicada"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
+msgstr "Previsualizar el contenido del curso en el LMS"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "Más que unas simples clases"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "Agregando componentes"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
 msgstr ""
-"Cree rápidamente videos, snippets de texto, discusiones y una amplia "
-"variedad de tipos de problemas."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "Publicación en Fecha"
+"Seleccione un tipo de componente en {strong_start}Añadir nuevo "
+"componente{strong_end}. Luego seleccione una plantilla."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
 msgstr ""
-"Solo defina la fecha de una sección o subsección y  {studio_name} publicará "
-"a los estudiantes por usted."
+"El nuevo componente se añade al final de la pagina o grupo. Entonces puedes "
+"cambiar o mover el componente."
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "Se están presentando problemas para visualizar su componente"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "Editando componentes"
 
-#: cms/templates/html_error.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
 msgstr ""
-"Los estudiantes no podrán acceder este componente. Modifique nuevamente el "
-"componente para corregir el error."
+"Haga clic en el icono {strong_start}Editar{strong_end} en un componente para"
+" editar su contenido."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "Importar Librería"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "Reorganizando componentes"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "Importación de curso"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr "Arrastrar componentes a nueva posición dentro de este componente."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
 msgstr ""
-"Asegúrese de querer importar una librería antes de continuar. El contenido "
-"de la librería importada reemplazará todo el contenido de la librería "
-"existente. {em_start}Esta operación no se puede revertir{em_end}. "
-"Recomendamos que antes de proceder, exporte la librería actual para que "
-"cuente con una copia de respaldo de la misma."
+"Para contenidos experimentales, puede arrastrar componentes a otros grupos."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
-msgstr ""
-"La librería que desea exportar debe estar en un archivo .tar.gz (es decir, "
-"un archivo .tar comprimido con GNU Zip). Este archivo .tar.gz debe contener "
-"un archivo library.xml. También puede contener otros archivos."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr "Trabajando con contenidos experimentales"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
 msgstr ""
-"El proceso de importar tiene cinco etapas. Durante las dos primeras etapas, "
-"debe permanecer en esta página. Después de que el proceso de descompresión "
-"ha terminado puede abandonar esta página, sin embargo, recomendamos que no "
-"haga cambios importantes a la librería hasta que el proceso de importación "
-"haya terminado."
+"Asegurese de que ha configurado correctamente el contenido en cada un de sus"
+" grupos de experimento."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "Aprender mas sobre contenedores de componentes"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "Ubicación de la unidad"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "ID de la Ubicación"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"Asegúrese de querer importar un curso antes de continuar. El contenido del "
-"curso importado reemplazará todo el contenido del curso existente. "
-"{em_start}Esta operación no se puede revertir{em_end}. Recomendamos que "
-"primero exporte el curso actual para que cuente con una copia de respaldo "
-"del mismo."
+"Para crear un link en esta unidad desde un componente HTML en este curso, "
+"ingrese \"/jump_to_id/<location ID>\" como valor de la URL."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "Ubicación en la estructura del curso"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "Crear una reapertura de:"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "Crear una reapertura de un curso"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "Estás creando una reapertura de:"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
 msgstr ""
-"El curso que desea exportar debe estar en un archivo .tar.gz (es decir, un "
-"archivo .tar comprimido con GNU Zip). Este archivo .tar.gz debe contener un "
-"archivo course.xml. También puede contener otros archivos."
+"Provea información para esta reapertura del curso. El curso orginal no es "
+"afeactado de ninguna forma."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
 msgstr ""
-"El proceso de importar tiene cinco etapas. Durante las dos primeras etapas, "
-"debe permanecer en esta página. Después de que el proceso de descompresión "
-"ha terminado puede abandonar esta página, sin embargo, recomendamos que no "
-"haga cambios importantes al curso hasta que el proceso de importación haya "
-"terminado."
+"Nota: Juntos, la organización, número de curso, y la fecha de ejecución debe"
+" ser un identificador único para este nuevo curso."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr ""
-"Seleccione un archivo .tar.gz para reemplazar el contenido de su Librería"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "Información requerida para crear una reapertura del curso"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "ej.: Introducción a las Ciencias de la Computación"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
 msgstr ""
-"Seleccione un archivo .tar.gz para reemplazar el contenido de su curso."
+"El nombre público para el nuevo curso. (Este nombre es a menudo el mismo que"
+" el original)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "Seleccione un archivo para importar"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "Organización"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "Archivo seleccionado:"
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "Ej: UniversidadX o OrganizaciónX"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "Reemplazar mi Librería con el archivo seleccionado"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
+msgstr ""
+"El nombre de la organización que patrocina el nuevo curso. (Este nombre es a"
+" menudo el mismo del orginal.)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "Reemplazar mi curso con el archivo seleccionado"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr "Nota: No se permite caractéres especiales o espacios"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "Estado de importación de Librería"
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "ej.: CC101"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "Estado de la importación del curso"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
+msgstr ""
+"El único número que identifica el nuevo curso dentro de la organización. "
+"(Este número será el mismo que el número del curso original y no puede ser "
+"cambiado.) "
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "Transfiriendo su archivo a nuestros servidores"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "El curso se desarrollará en"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Desempaquetando"
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "Ej. 2014_T1"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
 msgstr ""
-"Expandiendo y preparando la estructura de carpetas y archivos. (ya puede "
-"abandonar esta página de forma segura, pero evite hacer cambios drásticos "
-"hasta que la importación haya sido terminada)"
+"El plazo en el que el nuevo curso se desarrollará. (Este valor es a menudo "
+"diferente del valor original.)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verificando"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "Crear reapertura"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "Revisando semántica, sintaxis y datos requeridos"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "Cuando empezará mi reapertura?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "Actualizando Librería"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+msgstr ""
+"El nuevo curso está configurado para iniciar el 1 Enero, 2030 a media noche "
+"(UTC)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "Actualizando el curso"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "Qué se transfiere del curso original ?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
 msgstr ""
-"Integrando su contenido importado con esta librería. Esto puede tardar un "
-"tiempo, sobre todo en librerías grandes."
+"El nuevo curso tiene el mismo contenido del original. Todos los problemas, "
+"videos, anuncios, y otros archivos son duplicado para el nuevo curso."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "Qué no se transfiere del curso orginal?"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
 msgstr ""
-"Integrando su contenido importado con el curso. Esto puede tardar un tiempo,"
-" sobre todo en cursos grandes."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "Su contenido importado ahora ha sido integrado en esta Librería"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "Su curso importado ahora ha sido integrado en este curso"
+"Tú eres el único miembre del staff del curso. Ningún estudiante es "
+"registrado en el curso, y no hay datos de estudiantes. No hay contenido en "
+"las discusiones o wiki."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "Ver Librería actualizada"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr "Aprende más sobre Reapertura de cursos."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "Ver la estructura actualizada"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "Actualizaciones del curso"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "¿Por qué importar una Librería?"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "Nueva actualización"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_info.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
 msgstr ""
-"Es posible que desee actualizar una Librería existente a una nueva versión, "
-"o reemplazar una Librería existente por completo. También puede ser que haya"
-" desarrollado una Librería fuera de {studio_name}."
+"Use las actualizaciones del curso para notificar a los estudiantes de fechas"
+" o actividades importantes, destacar discusiones particulares de los foros, "
+"anunciar cambios en el calendario del curso, y responder a las preguntas de "
+"los estudiantes de forma general. En esta sección puede añadir o editar sus "
+"actualizaciones en lenguaje HTML."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
 msgstr ""
-"Nota: El contenido de la Librería no es actualizado automáticamente en los "
-"cursos"
+"El curso fue creado como reapertura. Algunas configuraciones manuales son "
+"requeridas."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
 msgstr ""
-"Si cambia y luego importa una librería que es referenciada por un bloque de "
-"contenido aleatorio en uno o más cursos, esos cursos no usarán "
-"automáticamente los contenidos actualizados. Debe manualmente refrescar los "
-"bloques de contenido para actualizarlos con el último contenido de la "
-"librería."
+"Ningún contenido está actualmente visible para el curso y no hay estudiantes"
+" inscritos. Asegúrese de revisar y reiniciar las fechas, incluyendo la fecha"
+" de inicio y fin del curso, definir el equipo del curso, revisar las "
+"actualizaciones del curso y otros recursos con fecha, así como de crear y "
+"comenzar las discusiones y la wiki."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "Aprenda más sobre el proceso de importar una Librería"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr "Atención"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "¿Cuales son las razones para importar un curso?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
+msgstr "Este curso utiliza funcionalidades que ya no están soportadas."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
+msgstr "Debe borrar o reemplazar los siguientes componentes."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr "Componentes no soportados"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr "Componente obsoleto"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"Puede querer correr una nueva versión de un curso existente, o reemplazar un"
-" curso existente por completo. También puede haber desarrollado un curso por"
-" fuera de {studio_name}."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "¿Qué contenido del curso en importado?"
+"Para evitar errores, {platform_name} recomienda que elimine las "
+"funcionalidades no soportadas de la configuración avanzada del curso. Para "
+"hacer esto, visite la página de {link_start}configuración "
+"avanzada{link_end}, localice el campo \"Lista de módulos avanzados\" y borre"
+" de la lista los módulos siguientes."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
-msgstr "El siguiente contenido es importado."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr "Módulos avanzados no soportados"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
-msgstr "El siguiente contenido no es importado."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "Haga clic para añadir un nuevo  nombre de sección."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "Atención: Importando un curso que se encuentra operando"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "Nueva Sección"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
-msgstr ""
-"Si realiza la importación cuando su curso está operando, y cambia los "
-"nombres URL (o los nodos url_name) de cualquier problema, los datos de "
-"estudiantes asociados con dichos problemas pueden perderse. Estos datos "
-"incluyen los puntajes de los estudiantes sobre los problemas. "
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "Reindexar el curso actual"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "Aprenda más sobre el proceso de importar cursos."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "Reindexar"
 
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "Página de inicio de {studio_name}"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "Contraer todas las secciones"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "Nuevo curso"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "Expandir todas las secciones"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "Escribanos un correo electrónico para la creación del curso"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr ""
+"Haga clic para abrir el contenido del curso en una nueva pestaña del LMS."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "Nueva librería"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "Ver en vivo"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "Por favor corrija los campos resaltados a continuación."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "Editar la fecha de inicio"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "Crear un nuevo curso"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr "Ritmo del curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "Información requerida para Crear un Nuevo curso"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr "A ritmo propio."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
-msgstr ""
-"El nombre público de su curso. Este no puede ser cambiado, pero puede "
-"establecer un nombre de despliegue distinto en Configuración Avanzada "
-"posteriormente."
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr "Ritmo del instructor"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
-msgstr ""
-"El nombre de la organización que patrocina el curso. {strong_start}Nota: El "
-"nombre de la organización es parte del URL del curso.{strong_end} Este no "
-"puede ser cambiado, pero puede establecer un nombre de usuario distinto en "
-"Configuración Avanzada posteriormente."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "Crear la organización de su curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
 msgstr ""
-"El número único que identifica a su curso dentro de su organización. "
-"{strong_start}Nota: Esto hará parte del URL de su curso, por lo tanto no se "
-"permiten espacios ni caracteres especiales y no puede ser "
-"cambiado.{strong_end}"
+"Añada secciones, subsecciones y unidades directamente sobre la estructura "
+"del curso."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
 msgstr ""
-"El término en que su curso se ofrecerá. {strong_start}Nota: Esto hará parte "
-"del URL de su curso, por lo tanto no se permiten espacios ni caracteres "
-"especiales y no puede ser cambiado.{strong_end}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+"Cree una sección, luego añada subsecciones y unidades.  Abra una unidad para"
+" añadirle componentes de curso."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "Crear una nueva librería"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "Reorganice su curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "Información requerida para crear una nueva librería"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr ""
+"Arrastre secciones, subsecciones y unidades a nuevas posiciones en la "
+"estrucutra del curso."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "Nombre"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "Aprenda más sobre la estructura del curso"
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "ej.: Problemas de Ciencias de la Computación"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "Configurar fechas de liberación y políticas de calificaciones"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "El nombre público para mostrar de su librería."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
+msgstr ""
+"Seleccione el icono de configuración para una sección o subsección para "
+"definir su fecha de liberación. Al configurar una subsección, también puede "
+"definir la política de calificación y la fecha límite de entrega."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "El nombre de la organización para mostrar de su librería."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr "Aprender más sobre la configuración de política de calificaciones."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "No podrá ser cambiada después."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr "Cambiar el contenido que los estudiantes pueden ver"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "Código"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
+msgstr ""
+"Para publicar un borrador del contenido, seleccione el icono de Publicar de "
+"la respectiva sección, subsección o unidad."
 
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "ej: PROBCC"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
+msgstr ""
+"Para volver disponible una sección, subsección o unidad para los "
+"estudiantes, seleccione el icono de Configuración para ese nivel, a "
+"continuación, seleccione la {em_start}opción apropiada{em_end}. Las "
+"calificaciones obtenidas en secciones, subsecciones y unidades ocultas no se"
+" incluyen en los cálculos de calificaciones."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
 msgstr ""
-"El código único que identifica a esta Librería. {strong_start}Nota: Esto "
-"hará parte del URL de su Librería, por lo tanto no se permiten espacios ni "
-"caracteres especiales.{strong_end} Esto no puede ser cambiado."
+"Para ocultar el contenido de una subsección a los estudiantes después de que"
+" la fecha límite de la subsección ha pasado, seleccione el icono de "
+"Configuración y a continuación, seleccione {em_start}Ocultar contenido "
+"después de la fecha límite{em_end}. Las calificaciones obtenidas en este "
+"caso si serán tenidas en cuenta en los cálculos de calificaciones."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
-msgstr "Configuración de Organización y Librería"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
+msgstr "Aprender más sobre la configuración de visibilidad de contenidos"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
-msgstr "Mostrar todos los cursos en organización:"
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
-msgstr "Por ejemplo, MITx"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "Nueva página"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "Cursos que están siendo procesados"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
+msgstr ""
+"Nota: Las páginas estarán disponibles públicamente. Si los usuarios conocen "
+"el URL de la página, podrán visitarla, incluso si no están registrados o no "
+"han iniciado sesión en el curso."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "Esta instancia del curso está actualmente siendo creada."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "Mostrar esta página"
 
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "Está siendo configurado para su reutilización."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "Mostrar/esconder página"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
-msgstr ""
-"El nuevo curso será agregado a su lista de cursos en 5-10 minutos. Regrese a"
-" esta página o {link_start}recarguela{link_end} para actualizar la lista de "
-"cursos. El nuevo curso necesitará alguna configuración manual."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "Esta página no puede ser reordenada"
 
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
-msgstr "Estado del proceso de re apertura:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
+msgstr "Usted puede agregar páginas personalizadas adicionales en su curso."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr "Error de Configuración"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "Agregar nueva página"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "¿Qué son páginas?"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
-"Un error ocurrió mientras el curso esta siendo procesado. Por favor vaya al "
-"curso original y trate de lanzar el curso nuevamente, o contacte su PM para "
-"obtener ayuda."
+"Las páginas se listan en forma horizontal en la parte superior del curso. "
+"Las páginas por defecto (Inicio, Curso, Discusión, Wiki, y Progreso) vienen "
+"seguidas por los libros de texto y las páginas personalizadas que usted "
+"crea."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
-msgstr "Cursos Archivados"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "Páginas personalizadas"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "Librerías"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
+msgstr ""
+"Puede crear y editar páginas personalizadas para dar a los estudiantes "
+"contenidos adicionales dentro del curso. Por ejemplo, puede crear páginas "
+"para presentar la política de calificaciones, las diapositivas del curso, el"
+" calendario, entre otras."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "¿Es usted parte del equipo en un curso {studio_name} existente?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "¿Como verán las páginas los estudiantes del curso?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
 msgstr ""
-"El creador del curso en Studio le deberá dar acceso al mismo.  Por favor, "
-"contacte al creador o administrador del curso específico que está ayudando a"
-" crear."
+"Los estudiantes ven las páginas por defecto y las páginas personalizadas en "
+"la parte superior del curso, y usan estos vínculos para navegar por las "
+"diferentes areas del curso."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "Crear su primer curso"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "Ver un ejemplo"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "¡Se encuentra a apenas un clic de su nuevo curso!"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "Páginas en su curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "Convertirse en un creador de curso en {studio_name}"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "Vista previa de páginas en su curso"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
 msgstr ""
-"{studio_name}  es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium "
-"e invitados exclusivos.  Los cursos en los que usted es parte del equipo "
-"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
-"creación de curso son otorgados por {platform_name}.  Nuestro equipo "
-"evaluará su solicitud y le hará llegar sus comentarios en un plazo de 24 "
-"horas durante la semana de trabajo."
+"Las páginas aparecen en la parte superior del curso. Las páginas por defecto"
+" (Inicio, Curso, Discusión, Wiki, y Progreso) vienen seguidas por los libros"
+" de texto y las páginas personalizadas."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "Estado de su solicitud de creador del curso:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "cerrar"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "Solicite el permiso para crear cursos"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Error interno del servidor"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "Estado de su solicitud de creador del curso"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr "La página que ha solicitado no pudo ser encontrada."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
 msgstr ""
-"{studio_name} es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium e"
-" invitados exclusivos. Los cursos en los que usted es parte del equipo "
-"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
-"creación de curso son otorgados por {platform_name}.  Nuestro equipo esta "
-"completando la evaluación de su solicitud."
+"Lo sentimos. No se puede encontrar la página {studio_name} que esta "
+"buscando. Es posible que desee volver a la {studio_name}  en el panel de "
+"Control y tratar nuevamente. Si usted continua con problemas para acceder, "
+"no dude en {link_start} para contactarse {studio_name}  con soporte "
+"{link_end} para obtener más ayuda."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "Su solicitud de creador del curso es:"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "El servidor encontró un error"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
-"Tu petición no ha cumplido los criterios/pautas especificadas por el equipo "
-"de {platform_name} "
+"Lo sentimos. Hubo un problema con el servidor mietras se procesaba su última"
+" petición. Es posible que desee regresar al Panel de control {studio_name} o"
+" interntarloi nuevamente. Si usted aún tienen problemas para acceder, por "
+"favor no dude {link_start} contactarse  {studio_name}  soorte {link_end} "
+"para obtener más ayuda."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
-msgstr ""
-"{studio_name} es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium e"
-" invitados exclusivos. Los cursos en los que usted es parte del equipo "
-"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
-"creación de curso son otorgados por {platform_name}. Nuestro equipo se "
-"encuentra actualmente evaluando su solicitud"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "Volver al panel de control"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
-msgstr ""
-"Su solicitud está siendo revisada por el equipo  {platform_name} y será "
-"actualizada pronto."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr "Exportar Librería"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "¿Estabas esperando ver una Librería en particular?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "Exportación del Curso"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "Acerca de la exportación de Librerías"
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
 msgstr ""
-"El creador de la librería le deberá dar acceso a la misma.  Por favor, "
-"contacte al creador o administrador de la librería específica que está "
-"ayudando a crear."
+"Usted puede exportar los cursos y editarlos fuera de {studio_name}. El "
+"archivo exportado es un archivo .tar.gz (es decir, un archivo .tar  "
+"comprimido con un zip de GNU) que posee la estructura y el contenido del "
+"curso. Usted puede también re importar cursos que previamente ha exportado."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "Crea tu primera Librería"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "Acerca de la exportación de cursos"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
 msgstr ""
-"Las librerías contienen una serie de componentes que pueden ser reutilizados"
-" a través de múltiples cursos. Cree su primer librería con un solo clic!"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "¿Nuevo en {studio_name}?"
+"Usted puede exportar los cursos y editarlos fuera de {studio_name}. El "
+"archivo exportado es un archivo .tar.gz(un archivo .tar es un archivo "
+"comprimido con un zip de GNU) que posee la estructura y el contenido del "
+"curso. Se puede también re importar cursos que ya han sido exportados."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
 msgstr ""
-"Haga clic en el botón de ayuda en la esquina superior derecha para más "
-"información sobre la página de {studio_name} que está visitando. También "
-"puede usar los vínculos en el pie de página para acceder a nuestra "
-"documentación actualizada y otros recursos de {studio_name}."
+"{em_start}Atención:{em_end} Cuando usted exporta un curso, información como "
+"las llaves de la API MATLAB, passports LTI, cadenas de token y URLs del "
+"servicio de anotaciones quedan incluidas en el archivo exportado.  Si "
+"comparte este archivo con terceros puede estar compartiendo también "
+"información sensible o información específica de sus licencias."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "Comenzando a usar{studio_name}"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "Exportar el contenido de mi Librería"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "¿Puedo crear cursos en {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "Exportar el contenido de mi curso"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "Exportar contenido de Librería"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "Exportar el contenido del curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
-msgstr ""
-"Para crear cursos en  {studio_name}, debe {link_start} contactarse "
-"{platform_name} con el staff para ayudarle en la creación de un curso "
-"{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
+msgstr "Estado de la Exportación de Librería"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
-msgstr ""
-"Para crear cursos en  {studio_name}, debe tener privilegios de creador de "
-"curso para crear su propio curso"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
+msgstr "Estado de la Exportación del Curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
-msgstr ""
-"Su solicitud para crear cursos en {studio_name}  ha sido denegada. Por favor"
-" {link_start}contacte  {platform_name}  Staff para cualquier "
-"inquietud{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
+msgstr "Preparando"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
-msgstr "¡Gracias por registrarse, {name}!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
+msgstr "Preparando para iniciar la exportación"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "Necesitamos verificar su dirección de correo electrónico"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
+msgstr "Exportando"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
 msgstr ""
-"¡Ya casi terminamos! Para completar su registro, necesitamos que verifique "
-"su dirección de correo electrónico ({email}). Un mensaje de activación y los"
-" pasos a seguir le estarán esperando allí."
+"Creando los archivos de la exportación de datos (Ahora puedes dejar esta "
+"página de manera segura, pero evita hacer cambios drásticos al contenido "
+"hasta que la exportación este completa)"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "¿Necesita ayuda?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
+msgstr "Comprimiendo"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
-msgstr ""
-"Por favor revise su correo no desado en caso de que nuestro correo no esté "
-"en su buzón de entrada. ¿Aún no encuentra el correo de verificación? Pida "
-"ayuda a través del vínculo siguiente."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+msgstr "Comprimiendo los datos exportados y preparando para descargarlos"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "Librerías de contenido"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "Terminación exitosa"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "Añadir"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
+msgstr "La libreria exportada ahora puede ser descargada"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "Agregando contenido a tu librería"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
+msgstr "Tu curso exportado ahora puede descargado"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
-msgstr ""
-"Añadir componentes a su librería para ser utilizados en los cursos, usando "
-"Añadir Nuevo Componente "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
+msgstr "Descargar Librería Exportada"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
-msgstr ""
-"Los componentes son listados en el orden en el cual estos fueron añadidos, "
-"con el último agregado en la parte inferior. Utilice las flechas de "
-"paginación para navegar desde una página a otra si usted tienen más de una "
-"página de componentes en su librería."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
+msgstr "Descargar Curso Exportado"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "Utilizando contenido de la Librería en los cursos"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "Datos {em_start}exportados con{em_end} su curso:"
 
-#: cms/templates/library.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
 msgstr ""
-"Use las librerías de contenido en los cursos añadiendo la policy key "
-"{em_start}library_content{em_end} en las Configuraciones Avanzadas, y luego "
-"añadiendo un bloque de contenido aleatorizado a su curso. En la "
-"configuración del bloque de contenido, seleccione esta librería para "
-"utilizar su contenido, y especifique el número de problemas para ser "
-"mostrados a cada estudiante."
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "Aprender más acerca de los contenidos de las Librerías"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "Configuración del equipo del curso"
+"Valores de Configuración Avanzada, incluyendo las llaves de la API MATLAB, y"
+" los passports LTI."
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "Nuevo miembro del equipo"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "Contenido del Curso (Todas las secciones, subsecciones y unidades)"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "Agregar un usuario a su equipo"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "Estructura del curso"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "Información de nuevo miembro de equipo"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "Problemas individuales"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "Objetos del curso"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
-"Ingrese el correo electrónico del usuario al cual quiere agregar como parte "
-"del equipo de administración del curso."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "Configuración del curso"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "Agregar usuario"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "Datos {em_start}no exportados con{em_end} su curso:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "Agregar miembros de equipo a este curso"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "Datos de usuario"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
-msgstr ""
-"Adicionar miembros al equipo hace que la construcción del curso sea "
-"colaborativa. Los usuarios deben estar registrados en {studio_name}  y tener"
-" una cuenta activada."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "Datos del equipo del curso"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "Añadir Nuevo Miembro del Equipo"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "Datos de Foros de discusión"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "Roles de equipo de apoyo para el curso"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "¿Por qué exportar una Librería?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
-"Los miembros de el equipo del curso con el rol de funcionarios son coautores"
-" del curso. Ellos tienen privilegios completos de escritura y edición sobre "
-"todo el contenido del curso."
+"Puede querer editar directamente el archivo XML de su librería, fuera de "
+"{studio_name}.  Es posible que desee crear una copia de seguridad de la "
+"librería. O es posible que desee crear una copia de la librería, que "
+"posteriormente puede importar y personalizar sobre otra librería."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
-msgstr ""
-"Los administradores son miembros del equipo del curso que pueden añadir o "
-"eliminar a otros miembros del equipo del curso."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "Abriendo el archivo descargado"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
 msgstr ""
-"Todos los miembros del equipo del curso pueden acceder al contenido en "
-"Studio, el LMS, e Insights, pero no quedan automáticamente inscritos en el "
-"curso."
+"Utilice un programa externo para extraer los datos del archivo .tar.gz.  Los"
+" datos extraidos incluirán el archivo library.xml, así como las carpetas que"
+" contienen los objetos de la librería."
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "Aprenda más sobre la exportación de una Librería"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "Transfiriendo la propiedad"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "¿Cuales son las razones para exportar un curso?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
 msgstr ""
-"Todos los cursos deben tener un administrador. Si usted es uno y quiere "
-"transferir la titularidad del curso, haga clic en <strong>Agregar acceso de "
-"administrador</strong> para para elegir a otro usuario como Adminstrador, "
-"luego puede pedirle dicho usuario que lo elimine de la lista de "
-"administradores del curso."
+"Puede querer editar el archivo XML de su curso, fuera de {studio_name}. \n"
+"Es posible que desee crear una copia de seguridad del curso. O es posible que desee crear una copia del curso que posteriormente puede importar a otro curso y personalizarlo."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "Acceso de usuarios a la Librería"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "¿Que tipo de contenido es exportado?"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "Acceso de usuario"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
+msgstr "El siguiente contenido es exportado."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "Permitir el acceso a Esta Librería"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
+msgstr "Contenido y Estructura del curso"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr ""
-"Proporcionar la dirección de correo electrónico del usuario que desea "
-"agregar"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr "Fechas del curso"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "Añadir más usuarios a Esta Librería"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
+msgstr "Política de evaluación"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
+msgstr "Cualquier grupo de configuraciones"
+
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
-"Permitir acceso a otros miembros del equipo del curso para esta Librería. "
-"Los nuevos usuarios de la Librería deben tener una cuenta activa "
-"{studio_name}."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "Añadir un nuevo Usuario"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "Roles de acceso a la librería"
+"Ajustes en la Página de configuración Avanzada, incluyen MATLAB, llaves API "
+"y pasaportes LTI"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
-msgstr ""
-"Hay tres roles de acceso a las librerías: Usuario, Miembro del equipo y "
-"Administrador."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
+msgstr "El siguiente contenido no es exportado."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
-"Los usuarios de la librería pueden ver el contenido de la misma y pueden "
-"referenciar o utilizar los elementos de la libriria en sus cursos, sin "
-"embargo no pueden editar los contenidos de la librería."
+"Contenido específico del estudiante como calificaciones e información en el "
+"foro de discusión."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
-msgstr ""
-"Los miembros de la librería son coautores del curso. Tienen todos los "
-"privilegios de edición de los contenidos de la librería."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
+msgstr "Equipo del curso"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
 msgstr ""
-"Los administradores de librerías tienen privilegios de edición y también "
-"pueden añadir o remover a otros miembros. Toda librería siempre debe tener "
-"al menos un usuario administrador."
+"Utilice un programa externo para extraer los datos del archivo .tar.gz.  Los"
+" datos extraidos incluirán el archivo course.xml, así como las carpetas que "
+"contienen el contenido del curso."
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "Registrarse"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "Aprenda más sobre el proceso de exportar cursos."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "Regístrese en {studio_name}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "Exportar Curso a Git:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "¿Ya tiene una cuenta de {studio_name} ? Inicie sesión"
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "Exportar a Git"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "Acerca de la exportación a Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr "Utilice esta opción para exportar su curso a su repositorio de git."
+
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
 msgstr ""
-"¿Está listo para comenzar a crear cursos en línea? Regístrese y comience a "
-"crear su primer curso de  {platform_name}  hoy."
+"Esto dispararé una actualización automática del sitio LMS principal y "
+"actualizará los contenidos de su curso visibles a los estudiantes si la "
+"importación automática de git está configurada."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "Información requerida para registrarse  {studio_name}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "Exportar Curso a Git:"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
 msgstr ""
-"Este nombre se usará en las discusiones públicas de sus cursos y en los "
-"foros de soporte de edX101"
+"giturl debe estar definida en la configuración del curso para que pueda "
+"exportar el curso a git."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "Ubicación"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "La exportación falló"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Preferencia de idioma"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "Exportación terminada"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "Acepto los {a_start}Términos del Servicio{a_end}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "Su curso:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "Crear mi cuenta y comenzar la creación de cursos"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "Url git del curso:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "Preguntas comunes sobre {studio_name} "
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "Configuraciones de Grupos de experimento"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "¿Para quien es  {studio_name}?"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "Este módulo está deshabilitado por el momento."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
 msgstr ""
-"{studio_name}  es para cualquiera que desee crear cursos en línea para la "
-"plataforma global de {platform_name}. Nuestros usuarios son con frecuencia "
-"docentes, profesores asistentes, funcionarios de apoyo de los cursos o "
-"miembros de equipos de tecnología y diseño instruccional."
+"Los grupos de seguimiento de inscripción le permiten ofrecer contenido del "
+"curso diferente a los estudiantes en cada seguimiento de inscripción. Los "
+"estudiantes matriculados en cada pista de inscripción en su curso se "
+"incluyen automáticamente en el grupo de seguimiento de inscripción "
+"correspondiente."
+
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
+msgstr ""
+"En las páginas de la unidad en el esquema del curso, puede restringir el "
+"acceso a los componentes a los estudiantes basándose en su inscripción."
+
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
+msgstr ""
+"No puedes editar grupos inscritos, pero puedes expandir cada grupo para ver "
+"los detalles del contenido del curso que son designados para los estudiantes"
+" del grupo."
+
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
+msgstr ""
+"Si usted tiene cohortes habilitadas en su curso, puede utilizar grupos de "
+"contenido para crear contenido específicos por cohortes. En otras palabras, "
+"se puede personalizar el contenido que determinadas cohortes verán en su "
+"curso."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
 msgstr ""
-"¿Que tan experto en temas de tecnología debo ser para crear cursos en "
-"{studio_name}?"
+"Cada contenido del grupo que crees puede ser asociado con uno o mas "
+"cohortes. En adición a en hacer el contenido del curso disponible para todos"
+" los estudiantes, puedes restringir el acceso a algunos estudiantes en "
+"específcos grupos. Únicamente estudiantes en el cohorte que están asociados "
+"con el contenido del grupo específicos pueden ver contenido adicional."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
 msgstr ""
-"{studio_name} está diseñado para ser fácil de usar para cualquiera que esté "
-"familiarizado con herramientas de creación de contenido en Web (Wordpress, "
-"Moodle, etc.) No requiere conocimientos en programación, pero para algunas "
-"de las funcionalidades mas avanzadas puede ser útil cierto conocimiento "
-"técnico. Como siempre, hay un equipo de soporte dispuesto a apoyarlo, así "
-"que no dude en comenzar de inmediato."
-
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr "Nunca he creado un curso en línea. ¿Es posible tener ayuda?"
+"Haga clic en {em_start}Nuevo grupo de contenido{em_end} para añadir un nuevo"
+" grupo de contenido. Para editar el nombre de un grupo de contenido, pase el"
+" ratón sobre su cuadro y haga clic en {em_start}Editar{em_end}. Puede "
+"eliminar un grupo de contenido sólo si no está en uso por una unidad. Para "
+"eliminar un grupo de contenido, pase el ratón sobre su cuadro y haga clic en"
+" el icono de borrar."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
 msgstr ""
-"Por supuesto. Hemos creado el curso en línea edX101, que describe algunas de"
-" las mejores prácticas, desde la grabación de videos y la creación de "
-"ejercicios, hasta los conocimientos básicos para desarrollar un curso en "
-"línea. Adicionalmente, estaremos siempre dispuestos a colaborarle en el "
-"proceso."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "Configuración de calendario y detalles"
-
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "Calendario y detalles"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Información básica"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "Las herramientas para la construcción de su curso"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "Este campo está deshabilitado; no puede modificar su valor."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "Página de resumen del curso"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(para el registro y acceso de estudiantes)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "Inscribirse al curso {course_display_name}"
+"Utilice las configuraciones de grupo de experimentos si está realizando "
+"experimentos de contenido, también conocidas como pruebas A/B, en su curso. "
+"Las configuraciones de grupos de experimento definen cómo muchos grupos de "
+"estudiantes están en un experimento de contenido. Cuando se crea un "
+"experimento de contenidos para un curso, se selecciona la configuración del "
+"grupo que se va a utilizar."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
 msgstr ""
-"El curso \"{course_display_name}\", producido por {platform_name} está "
-"abierto para inscripciones. Por favor visite {link_for_about_page} para "
-"inscribirse."
+"Haga clic en {em_start}nueva configuración de Grupo{em_end} para añadir una "
+"nueva configuración. Para editar una configuración, pase el ratón sobre su "
+"cuadro y haga clic en {em_start}Editar{em_end}. Puede eliminar una "
+"configuración de grupo sólo si no está en uso en un experimento. Para "
+"eliminar una configuración, pase el ratón sobre su cuadro y haga clic en el "
+"icono de borrar."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "Enviar un mensaje a los estudiantes por correo electrónico"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
+msgstr "Detalles y Calendario"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "Invitar a sus estudiantes"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "Promueva su curso con {platform_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "Bienvenido a {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
 msgstr ""
-"La página de resumen de su curso no será visible hasta que el curso haya "
-"sido anunciado. Para ingresar el contenido de dicha página y "
-"previsualizarla, siga las instrucciones entregadas por su administrador."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr "Requerimientos de créditos para el curso"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr "Pasos requeridos para obtener Crédito del curso"
+"{studio_name} le ayuda a administrar sus cursos en línea, para que pueda "
+"enfocarse en enseñarlos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr "Calificación mínima"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "Diferentes características de {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr "Examen supervisado exitoso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "{studio_name} le ayuda a mantener organizados sus cursos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr "Examen supervisado {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
+msgstr "Agrandar imagen"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr "Verificación de ID"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "Manteniendo su curso Organizado"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr "Re verificación dentro del curso {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
+msgstr ""
+"La columna vertebral de su curso es la forma como está organizado. "
+"{studio_name} ofrece un editor para la {strong_start}Estructura del "
+"curso{strong_end}, proporcionando una jerarquía simple y fácil de arrastrar "
+"y soltar para ayudarle a usted y a sus estudiantes a mantenerse organizados."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "Ritmo del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "Organización simple para los contenidos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr "Establecer el ritmo de este curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+msgstr ""
+"{studio_name} utiliza una sencilla jerarquía de "
+"{strong_start}secciones{strong_end} y {strong_start}subsecciones{strong_end}"
+" para organizar e contenido."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "Ritmo del instructor"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "Cambie de opinión en cualquier momento"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
 msgstr ""
-"Los cursos que van al ritmo del instructor avanzan de acuerdo con las fechas"
-" establecidas por el autor. Usted puede configurar las fechas de publicación"
-" para el contenido del curso, así como para las tareas y actividades."
+"Diseñe su estructura de curso y cree contenido en cualquier lugar. Podrá "
+"reorganizarlo rápidamente con herramientas simples de arrastrar y soltar."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "A ritmo propio."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "Trabaje semana a semana o todo el semestre de una sola vez"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
 msgstr ""
-"Los cursos que van a ritmo propio no tienen fechas de publicación para el "
-"contenido ni fechas límites para las tareas.  Los estudiantes pueden "
-"completar los materiales y actividades en cualquier momento antes de la "
-"fecha de fin del curso."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "Calendario del curso"
+"Construya y libere las {strong_start}secciones{strong_end} para sus "
+"estudiantes de forma incremental. No tiene que tener todo terminado de una "
+"sola vez."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "Fechas que controlan cuando su curso puede ser visto"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "Aprender es mas que solo clases"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "Primer día del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
+msgstr ""
+"{studio_name} le permite entrelazar su contenido en una forma que refuerza "
+"el aprendizaje. Inserte vídeos, discusiones y una amplia variedad de "
+"ejercicios con solo unos cuantos clics."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "Hora de inicio del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "Cree caminos de aprendizaje"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
-msgstr "(UTC)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
+msgstr ""
+"Ayude a sus estudiantes a entender un concepto a la vez con una pieza "
+"multimedia, HTML y ejercicios."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "Último día que el curso estará activo"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "Trabaje visualmente, Organize rápidamente"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "Hora de finalización del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
+msgstr ""
+"Trabaje visualmente y vea lo que sus estudiantes verán. Reorganize todo su "
+"contenido arrastrando y soltando."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
-msgstr "Fecha disponible de los certificados"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "Un amplia librería de tipo s de problemas"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
 msgstr ""
-"Por valor preestablecido, 48 horas después de la fecha de finalización del "
-"curso"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "Fecha de inicio de inscripciones"
+"Es algo más que múltiples opciones. {studio_name} admite más de una docena "
+"de tipos de problemas para desafiar a tus estudiantes."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "Primer día que los estudiantes se pueden inscribir"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
+msgstr ""
+"{studio_name} Le da simple, rápida y publicación incrementales. Con amigos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "Hora de inicio de inscripciones"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "Publicación simple, rápida e incremental. Con Amigos."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "Fecha de finalización de inscripciones"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
+msgstr ""
+"{studio_name} trabaja como una aplicación web que ya se conoce, sin embargo "
+"entiende cómo se crea el plan de estudios. La publicación instantánea en la "
+"web cuando se desee, versión incremental cuando sea necesario. Y con los co-"
+"autores, se puede tener todo un equipo para la construcción del curso, "
+"trabajndo conjuntamente."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "Último día en que los estudiantes se pueden inscribir"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "Cambios instantaneos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
 msgstr ""
-"Contacte a su administrador de edX para actualizar esta configuración."
+"¿Ha encontrado un error? No hay problema. Cuando quiera, sus cambios "
+"quedarán al aire cuando haga clic en Guardar."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "Hora de finalización de inscripciones"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "Fecha de publicación de la liberación"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr "Detalles del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
+msgstr ""
+"Cuando haya terminado una {strong_start}sección{strong_end}, elija cuando "
+"desea que esta sea visible para los estudiantes y {studio_name} se encargará"
+" del resto. Construya su curso de manera incremental."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr "Ingrese información relevante acerca de su curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "Trabaje en equipos"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
 msgstr ""
-"Identifica el idioma del curso aquí. Este es usado para asistir a los "
-"usuarios a encontrar los cursos que son impartidos en un lenguaje en "
-"específico. También es usado para localizar el campo 'Desde:' en los correos"
-" electrónicos masivos."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "Introduciendo su curso"
+"Los coautores tienen acceso completo a las herramientas de construcción. "
+"Haga sus cursos mejores a través del trabajo en equipo."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "Información para posibles estudiantes"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "¡Regístrese en {studio_name} hoy!"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
-msgstr "Título del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+msgstr "Regístrese y comience a elaborar su curso en {platform_name} "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
-"Mostrado como título en la página de detalles del curso. Límite de 50 "
-"caracteres."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "¿Ya tiene una cuenta de {studio_name} ? Inicie sesión"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
-msgstr "Subtítulo del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "Delineando su curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
 msgstr ""
-"Mostrado como subtítulo en la página de detalles del curso. Límite de 150 "
-"caracteres."
+"Estructura simple de dos niveles para la organización de su curso.  Arrastre"
+" y suelte los elementos y vea su curso de forma general."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
-msgstr "Duración del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "Más que unas simples clases"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
 msgstr ""
-"Mostrado en la página de los detalles del curso. Límite de 50 caracteres."
+"Cree rápidamente videos, snippets de texto, discusiones y una amplia "
+"variedad de tipos de problemas."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr "Descripción del curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "Publicación en Fecha"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
 msgstr ""
-"Aparece en la página de detalles del curso. Límite de 1000 caracteres."
+"Solo defina la fecha de una sección o subsección y  {studio_name} publicará "
+"a los estudiantes por usted."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "Descripción corta del curso"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "Se están presentando problemas para visualizar su componente"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/html_error.html
 msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
 msgstr ""
-"Esta descripción aparece en el catálogo de cursos cuando el estudiante pasa "
-"el puntero sobre el nombre del curso. Está limitada a ~150 caracteres."
+"Los estudiantes no podrán acceder este componente. Modifique nuevamente el "
+"componente para corregir el error."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "Resumen del curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "Importar Librería"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
-msgstr "Editor de código HTML"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "Importación de curso"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
+msgstr ""
+"Asegúrese de querer importar una librería antes de continuar. El contenido "
+"de la librería importada reemplazará todo el contenido de la librería "
+"existente. {em_start}Esta operación no se puede revertir{em_end}. "
+"Recomendamos que antes de proceder, exporte la librería actual para que "
+"cuente con una copia de respaldo de la misma."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
 msgstr ""
-"Introducciones, prerrequisitos, preguntas frecuentes que se usan en "
-"{a_link_start}la página de resumen del curso{a_link_end} (formateado en "
-"HTML)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr "HTML de la barra lateral en la página de resumen del curso"
+"La librería que desea exportar debe estar en un archivo .tar.gz (es decir, "
+"un archivo .tar comprimido con GNU Zip). Este archivo .tar.gz debe contener "
+"un archivo library.xml. También puede contener otros archivos."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
 msgstr ""
-"Contenido personalizado de la barra lateral para {a_link_start} su página de"
-" resumen del curso {a_link_end} (formatted in HTML)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr "Imagen de portada para el curso"
+"El proceso de importar tiene cinco etapas. Durante las dos primeras etapas, "
+"debe permanecer en esta página. Después de que el proceso de descompresión "
+"ha terminado puede abandonar esta página, sin embargo, recomendamos que no "
+"haga cambios importantes a la librería hasta que el proceso de importación "
+"haya terminado."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
 msgstr ""
-"Puede administrar esta imagen junto con todos sus otros archivos "
-"en{a_link_start}Administración de archivos{a_link_end}"
+"Asegúrese de querer importar un curso antes de continuar. El contenido del "
+"curso importado reemplazará todo el contenido del curso existente. "
+"{em_start}Esta operación no se puede revertir{em_end}. Recomendamos que "
+"primero exporte el curso actual para que cuente con una copia de respaldo "
+"del mismo."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
 msgstr ""
-"Su curso actualmente no tiene una imagen. Por favor cargue una (formato JPEG"
-" o PNG, y las dimensiones mínimas sugeridas son 375px ancho por 200px de "
-"alto.)"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "Imagen del URL de su curso"
+"El curso que desea exportar debe estar en un archivo .tar.gz (es decir, un "
+"archivo .tar comprimido con GNU Zip). Este archivo .tar.gz debe contener un "
+"archivo course.xml. También puede contener otros archivos."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
 msgstr ""
-"Por favor proporcione una ruta válida y un nombre para la imagen de su "
-"curso. (Nota: sólo se admite formato JPEG o PNG)"
+"El proceso de importar tiene cinco etapas. Durante las dos primeras etapas, "
+"debe permanecer en esta página. Después de que el proceso de descompresión "
+"ha terminado puede abandonar esta página, sin embargo, recomendamos que no "
+"haga cambios importantes al curso hasta que el proceso de importación haya "
+"terminado."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr "Subir imagen para el curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr ""
+"Seleccione un archivo .tar.gz para reemplazar el contenido de su Librería"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
 msgstr ""
-"Tu curso actualmente no cuenta con una imagen. Por favor sube una imagen "
-"(formato JPEG o PNG, y las dimensiones mínimas sugeridas son de 1440px de "
-"ancho por 400px de altura)"
+"Seleccione un archivo .tar.gz para reemplazar el contenido de su curso."
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr "El URL de tu imagen banner"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "Seleccione un archivo para importar"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr ""
-"Por favor proporciona una ruta válida y un nombre para tu imagen banner "
-"(Nota: solo los formatos JPEG y PNG son soportados)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "Archivo seleccionado:"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr "Subir imagen banner del curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "Reemplazar mi Librería con el archivo seleccionado"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr "Miniatura de la imagen del video"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "Reemplazar mi curso con el archivo seleccionado"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
-msgstr ""
-"Actualmente tu curso no cuenta con una miniatura de la imagen de video. Por "
-"favor sube una miniatura (formato JPEG o PNG, y las dimensiones mínimas "
-"sugeridas son de 375px de ancho por 200px de altura)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "Estado de importación de Librería"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr "El URL de la miniatura de la imagen del video"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "Estado de la importación del curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "Transfiriendo su archivo a nuestros servidores"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "Desempaquetando"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
 msgstr ""
-"Por favor proporciona una ruta válida y un nombre para la miniatura de "
-"imagen de tu video (Nota: solo los formatos JPEG y PNG son soportados)"
+"Expandiendo y preparando la estructura de carpetas y archivos. (ya puede "
+"abandonar esta página de forma segura, pero evite hacer cambios drásticos "
+"hasta que la importación haya sido terminada)"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr "Subir miniatura de la imagen del video"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificando"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "Video introductorio del curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "Revisando semántica, sintaxis y datos requeridos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "Borrar video actual"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "Actualizando Librería"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "ID de su vídeo de YouTube"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "Actualizando el curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
 msgstr ""
-"Ingrese el ID del video en YouTube (junto con cualquier parámetro de "
-"restricción)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
-msgstr "Resultados de aprendizaje"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
-msgstr "Agregar los resultados de aprendizaje para este curso"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr "Agregar Resultado de aprendizaje"
+"Integrando su contenido importado con esta librería. Esto puede tardar un "
+"tiempo, sobre todo en librerías grandes."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
-msgstr "Agregar detalles sobre los instructores de este curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
+msgstr ""
+"Integrando su contenido importado con el curso. Esto puede tardar un tiempo,"
+" sobre todo en cursos grandes."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
-msgstr "Agregar instructor"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr "Su contenido importado ahora ha sido integrado en esta Librería"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "Expectativas de los estudiantes que toman este curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "Su curso importado ahora ha sido integrado en este curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "Horas de esfuerzo por semana"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "Ver Librería actualizada"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "Tiempo invertido en todo el trabajo del curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "Ver la estructura actualizada"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "Curso prerequisito"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "¿Por qué importar una Librería?"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
 msgstr ""
-"Curso que los estudiantes deben completar antes de comenzar este curso"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "Definir un Curso como prerrequisito"
+"Es posible que desee actualizar una Librería existente a una nueva versión, "
+"o reemplazar una Librería existente por completo. También puede ser que haya"
+" desarrollado una Librería fuera de {studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "El estudiante require pasar un exámen antes de empezar el curso."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+msgstr ""
+"Nota: El contenido de la Librería no es actualizado automáticamente en los "
+"cursos"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
 msgstr ""
-"Ahora puede ver y crear el examen de ingreso para su curso en el "
-"{link_start}Esquema del curso{link_end}."
+"Si cambia y luego importa una librería que es referenciada por un bloque de "
+"contenido aleatorio en uno o más cursos, esos cursos no usarán "
+"automáticamente los contenidos actualizados. Debe manualmente refrescar los "
+"bloques de contenido para actualizarlos con el último contenido de la "
+"librería."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "Requisitos de calificación"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "Aprenda más sobre el proceso de importar una Librería"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr "%"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "¿Cuales son las razones para importar un curso?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
 msgstr ""
-"Puntaje que los estudiantes deben alcanzar para pasar el examen de ingreso."
+"Puede querer correr una nueva versión de un curso existente, o reemplazar un"
+" curso existente por completo. También puede haber desarrollado un curso por"
+" fuera de {studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr "Licencia del Contenido del Curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "¿Qué contenido del curso en importado?"
 
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
-msgstr "Seleccionar la licencia predeterminada para el contenido del curso. "
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
+msgstr "El siguiente contenido es importado."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "¿Como se usarán estas configuraciones?"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
+msgstr "El siguiente contenido no es importado."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
-msgstr ""
-"La configuración del calendario para su curso determina las fechas en las "
-"que los estudiantes pueden inscribirse y comenzar a tomar el curso."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "Atención: Importando un curso que se encuentra operando"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
 msgstr ""
-"Otra información de esta página aparece en la página de 'Acerca de' para su "
-"curso. Esta información incluye el resumen del curso, la imagen, el video de"
-" introducción, y el tiempo estimado requerido. Los estudiantes usan las "
-"páginas 'Acerca de' para elegir nuevos cursos para atender."
+"Si realiza la importación cuando su curso está operando, y cambia los "
+"nombres URL (o los nodos url_name) de cualquier problema, los datos de "
+"estudiantes asociados con dichos problemas pueden perderse. Estos datos "
+"incluyen los puntajes de los estudiantes sobre los problemas. "
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "Sus cambios de política han sido guardados."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "Aprenda más sobre el proceso de importar cursos."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error guardando su información, por favor ver a continuación."
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "Página de inicio de {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "Definición manual de Políticas."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "Nuevo curso"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
-msgstr ""
-"{strong_start}Atención{strong_end}: No modifique estas políticas a menos de "
-"que esté familiarizado con su propósito."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "Escribanos un correo electrónico para la creación del curso"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "Mostrar configuraciones descartadas"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "Nueva librería"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "¿Qué hacen las configuraciones avanzadas?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "Por favor corrija los campos resaltados a continuación."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "Crear un nuevo curso"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "Información requerida para Crear un Nuevo curso"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
 msgstr ""
-"Las configuraciones avanzadas controlan las funcionalidades específicas del "
-"curso. En esta página, usted puede editar de forma manual las políticas, que"
-" son pares de clave y valor con base en JSON que controlan configuraciones "
-"específicas del curso."
+"El nombre público de su curso. Este no puede ser cambiado, pero puede "
+"establecer un nombre de despliegue distinto en Configuración Avanzada "
+"posteriormente."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
 msgstr ""
-"Todas las políticas que modifique aquí alterarán cualquier otra información "
-"que haya definido en otros lugares de {studio_name}. Con esto en mente, por "
-"favor sea cuidadoso al editar las políticas que no le sean familiares, tanto"
-" en su propósito, como en su sintaxis."
+"El nombre de la organización que patrocina el curso. {strong_start}Nota: El "
+"nombre de la organización es parte del URL del curso.{strong_end} Este no "
+"puede ser cambiado, pero puede establecer un nombre de usuario distinto en "
+"Configuración Avanzada posteriormente."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
-"{em_start}Nota:{em_end} Cuando ingrese cadenas de texto como valores de las "
-"políticas, asegúrese de usar comillas dobles (\") a los lados de la cadena "
-"de texto. No utilice comillas sencillas (')."
+"El número único que identifica a su curso dentro de su organización. "
+"{strong_start}Nota: Esto hará parte del URL de su curso, por lo tanto no se "
+"permiten espacios ni caracteres especiales y no puede ser "
+"cambiado.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "Configuración de calificaciones"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
+msgstr ""
+"El término en que su curso se ofrecerá. {strong_start}Nota: Esto hará parte "
+"del URL de su curso, por lo tanto no se permiten espacios ni caracteres "
+"especiales y no puede ser cambiado.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "Rango de calificación general"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr ""
-"Su escala de calificación general para las notas definitivas de los "
-"estudiantes"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "Crear una nueva librería"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
-msgstr "Añadir calificación"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "Información requerida para crear una nueva librería"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "Nombre"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
-msgstr "Elegibilidad para créditos"
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "ej.: Problemas de Ciencias de la Computación"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
-msgstr "Configuración de elegibilidad para créditos del curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "El nombre público para mostrar de su librería."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
-msgstr "Calificación minima para elegibilidad para créditos:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr "El nombre de la organización para mostrar de su librería."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
-msgstr "Debe ser mayor o igual a la calificación mínima para aprobar."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "No podrá ser cambiada después."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "Reglas y políticas de calificación"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "Código"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "ej: PROBCC"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
 msgstr ""
-"Fechas límite de entrega, requerimientos y logística relacionada con la "
-"calificación del trabajo de los estudiantes"
+"El código único que identifica a esta Librería. {strong_start}Nota: Esto "
+"hará parte del URL de su Librería, por lo tanto no se permiten espacios ni "
+"caracteres especiales.{strong_end} Esto no puede ser cambiado."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "Periodo de gracia en las fechas límites de entrega"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
+msgstr "Configuración de Organización y Librería"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "Nivel de tolerancia en las fechas de entrega"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
+msgstr "Mostrar todos los cursos en organización:"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "Tipos de tareas"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
+msgstr "Por ejemplo, MITx"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "Categorías y etiquetas para cualquier ejercicio que sea calificable"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "Cursos que están siendo procesados"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "Nuevo tipo de tarea"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "Esta instancia del curso está actualmente siendo creada."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "¿Que puedo hacer en está página?"
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "Está siendo configurado para su reutilización."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
 msgstr ""
-"Puede usar la barra de desplazamiento bajo el rango general de "
-"calificaciones para especificar si su curso tiene la estructura de aprobado "
-"/ no aprobado o si se califica por letras y para establecer límites para "
-"cada una de las calificaciones posibles."
+"El nuevo curso será agregado a su lista de cursos en 5-10 minutos. Regrese a"
+" esta página o {link_start}recarguela{link_end} para actualizar la lista de "
+"cursos. El nuevo curso necesitará alguna configuración manual."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
-msgstr ""
-"Puede especificar si su curso ofrece a los estudiantes un periodo de gracia "
-"para la entrega tardía de las tareas."
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr "Estado del proceso de re apertura:"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr "Error de Configuración"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
 msgstr ""
-"Puede también crear tipos de actividades, como tareas, laboratorios, quizes,"
-" exámenes y especificar el peso que tendrá cada actividad en la calificación"
-" final del estudiante."
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "Expandir o Colapsar"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
-msgstr "Configuraciones de Acceso"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
-msgstr "Configuración de Acceso"
+"Un error ocurrió mientras el curso esta siendo procesado. Por favor vaya al "
+"curso original y trate de lanzar el curso nuevamente, o contacte su PM para "
+"obtener ayuda."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "Este bloque contiene varios componentes"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
+msgstr "Cursos Archivados"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "Nuevo Líbro de texto"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "Librerías"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "¿Por que debo dividir mi libro de texto en varios capítulos?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "¿Es usted parte del equipo en un curso {studio_name} existente?"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
 msgstr ""
-"Es recomendable dividir el libro de texto para su curso en varios capítulos "
-"para reducir los tiempos de descarga para los estudiantes. Esto igualmente "
-"contribuye a que los estudiantes encuentren el contenido relacionado a cada "
-"uno de los temas fácilmente."
+"El creador del curso en Studio le deberá dar acceso al mismo.  Por favor, "
+"contacte al creador o administrador del curso específico que está ayudando a"
+" crear."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "¿Que sucede si mi libro no está dividido en capítulos?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "Crear su primer curso"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "¡Se encuentra a apenas un clic de su nuevo curso!"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "Convertirse en un creador de curso en {studio_name}"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
-"Si no se ha dividido el texto en capítulos, se puede cargar el texto entero "
-"como un solo capítulo y escribir el nombre de su elección en el campo Nombre"
-" del capítulo."
+"{studio_name}  es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium "
+"e invitados exclusivos.  Los cursos en los que usted es parte del equipo "
+"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
+"creación de curso son otorgados por {platform_name}.  Nuestro equipo "
+"evaluará su solicitud y le hará llegar sus comentarios en un plazo de 24 "
+"horas durante la semana de trabajo."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "Aprenda más sobre los libros de texto"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "Estado de su solicitud de creador del curso:"
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "Cargar vídeos"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "Solicite el permiso para crear cursos"
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr "Ajustes de vídeo del curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "Estado de su solicitud de creador del curso"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
-msgstr "El acceso no está restringido"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
+msgstr ""
+"{studio_name} es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium e"
+" invitados exclusivos. Los cursos en los que usted es parte del equipo "
+"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
+"creación de curso son otorgados por {platform_name}.  Nuestro equipo esta "
+"completando la evaluación de su solicitud."
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "Su solicitud de creador del curso es:"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
 msgstr ""
-"El acceso a esta unidad no está restringida, pero la visibilidad podría ser "
-"afectada por configuraciones heredadas."
+"Tu petición no ha cumplido los criterios/pautas especificadas por el equipo "
+"de {platform_name} "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
 msgstr ""
-"El acceso a este componente no está restringido, pero la visibilidad podrían"
-" ser afectada por las configuraciones heredadas."
+"{studio_name} es una solución alojada para nuestros socios del xConsortium e"
+" invitados exclusivos. Los cursos en los que usted es parte del equipo "
+"aparecen arriba con la opción para editar, mientras que los privilegios de "
+"creación de curso son otorgados por {platform_name}. Nuestro equipo se "
+"encuentra actualmente evaluando su solicitud"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
 msgstr ""
-"Puedes restringir el acceso a esta unidad para estudiantes en inscripciones "
-"específicas o contenidos de grupos."
+"Su solicitud está siendo revisada por el equipo  {platform_name} y será "
+"actualizada pronto."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
-msgstr ""
-"Puedes restringir el acceso a este componente a los estudiantes en "
-"inscripciones específicas o grupos de contenido."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr "¿Estabas esperando ver una Librería en particular?"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
 msgstr ""
-"Puedes restringir el acceso a esta unidad a los estudiantes en específicos "
-"grupos."
+"El creador de la librería le deberá dar acceso a la misma.  Por favor, "
+"contacte al creador o administrador de la librería específica que está "
+"ayudando a crear."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "Crea tu primera Librería"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
 msgstr ""
-"Puedes restringir el acceso a este componente a los estudiantes en "
-"específicos grupos."
+"Las librerías contienen una serie de componentes que pueden ser reutilizados"
+" a través de múltiples cursos. Cree su primer librería con un solo clic!"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "Administrador de contenido  de grupo"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "¿Nuevo en {studio_name}?"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
 msgstr ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} La unidad que contiene este"
-" componente está oculta a los estudiantes. La configuración de la unidad "
-"anula el acceso de la misma definida aquí."
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
-msgstr "Acceso restringido a:"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr "Acceso restringido a:"
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
-msgstr "Seleccione un tipo de grupo"
+"Haga clic en el botón de ayuda en la esquina superior derecha para más "
+"información sobre la página de {studio_name} que está visitando. También "
+"puede usar los vínculos en el pie de página para acceder a nuestra "
+"documentación actualizada y otros recursos de {studio_name}."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
-msgstr "Todos los estudiantes y equipo del curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "Comenzando a usar{studio_name}"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr "Selecciones uno o mas grupos:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "¿Puedo crear cursos en {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
-"Este grupo ya no existe. Seleccione otro grupo o borre la restricción de "
-"acceso."
+"Para crear cursos en  {studio_name}, debe {link_start} contactarse "
+"{platform_name} con el staff para ayudarle en la creación de un curso "
+"{link_end}."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
 msgstr ""
-"Gracias por registrarse en {studio_name}! Para activar su cuenta, por favor "
-"ingrese a la siguiente dirección en una ventana de su navegador:"
+"Para crear cursos en  {studio_name}, debe tener privilegios de creador de "
+"curso para crear su propio curso"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
 msgstr ""
-"Si usted no solicitó este cambio, no necesita hacer nada; no recibirá ningún"
-" correo adicional por parte de nosotros. Por favor no responda a este "
-"correo; si requiere mayor asistencia, visite la sección de Ayuda en la "
-"página web de {studio_name} ."
+"Su solicitud para crear cursos en {studio_name}  ha sido denegada. Por favor"
+" {link_start}contacte  {platform_name}  Staff para cualquier "
+"inquietud{link_end}."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "Su cuenta de {studio_name}"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+msgstr "¡Gracias por registrarse, {name}!"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr ""
-"{email} ha solicitado privilegios de creador de cursos {studio_name} en la "
-"plataforma edge"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "Necesitamos verificar su dirección de correo electrónico"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
 msgstr ""
-"Usuario '{user}' con el e-mail {email} ha solicitado privilegios de creador "
-"de cursos {studio_name} en la plataforma edge."
+"¡Ya casi terminamos! Para completar su registro, necesitamos que verifique "
+"su dirección de correo electrónico ({email}). Un mensaje de activación y los"
+" pasos a seguir le estarán esperando allí."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
-msgstr ""
-"Para conceder o denegar esta solicitud, utilice la tabla de administración "
-"de creador del curso."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "¿Necesita ayuda?"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
 msgstr ""
-"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en  {studio_name}ha sido"
-" rechazada. Si usted cree que esto es un error, por favor contacte {email}"
+"Por favor revise su correo no desado en caso de que nuestro correo no esté "
+"en su buzón de entrada. ¿Aún no encuentra el correo de verificación? Pida "
+"ayuda a través del vínculo siguiente."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
-msgstr ""
-"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en {studio_name} ha sido"
-" aprobada. Para crear su primer curso, visite {url}"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "Librerías de contenido"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "Añadir"
+
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "Agregando contenido a tu librería"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
 msgstr ""
-"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en {studio_name}  ha "
-"sido revocada. Si considera que esto es un error, por favor contacte {email}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "Su estado de creador del curso para {studio_name}"
+"Añadir componentes a su librería para ser utilizados en los cursos, usando "
+"Añadir Nuevo Componente "
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
 msgstr ""
-"Tu tarea {task_name} ha sido completada con estado '{task_status}'. Use esta"
-" URL para ver los detalles de la tarea o para descargar cualquier archivo "
-"creado: {detail_url}"
+"Los componentes son listados en el orden en el cual estos fueron añadidos, "
+"con el último agregado en la parte inferior. Utilice las flechas de "
+"paginación para navegar desde una página a otra si usted tienen más de una "
+"página de componentes en su librería."
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "Utilizando contenido de la Librería en los cursos"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
-"Tu tarea {task_name} ha sido completada con estado '{task_status}'. Logueate"
-" para ver los detalles de tu tarea o para descargar cualquier archivo "
-"creado."
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr "{platform_name} {studio_name}: Estado de la Tarea Actualizado"
+"Use las librerías de contenido en los cursos añadiendo la policy key "
+"{em_start}library_content{em_end} en las Configuraciones Avanzadas, y luego "
+"añadiendo un bloque de contenido aleatorizado a su curso. En la "
+"configuración del bloque de contenido, seleccione esta librería para "
+"utilizar su contenido, y especifique el número de problemas para ser "
+"mostrados a cada estudiante."
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr "Datos requeridos para forzar la publicación del curso."
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "Aprender más acerca de los contenidos de las Librerías"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "Configuración del equipo del curso"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
-msgstr "Restablecer valores"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "Nuevo miembro del equipo"
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
-msgstr "Panel de control de mantenimiento"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "Agregar un usuario a su equipo"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
-msgstr "Gracias por activar su cuenta."
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "Información de nuevo miembro de equipo"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr "La cuenta ya ha sido activada."
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "Dirección de correo electrónico del usuario"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr "Visite su {link_start}Panel de control{link_end} para ver sus cursos."
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
+msgstr ""
+"Ingrese el correo electrónico del usuario al cual quiere agregar como parte "
+"del equipo de administración del curso."
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
-msgstr "Ahora puede {link_start}iniciar sesión{link_end}."
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "Agregar usuario"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
-msgstr "Activación inválida"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "Agregar miembros de equipo a este curso"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
 msgstr ""
-"Algo salió mal. Los programas de correo electrónico veces dividen las URLs "
-"en dos líneas, por lo que debe asegurarse de que la URL que está utilizando "
-"tiene el formato correcto. Si todavía tiene problemas, envíe un mensaje de "
-"correo electrónico a {email_start}{email}{email_end}."
+"Adicionar miembros al equipo hace que la construcción del curso sea "
+"colaborativa. Los usuarios deben estar registrados en {studio_name}  y tener"
+" una cuenta activada."
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "Regresar a la {link_start}página de inicio{link_end}."
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "Añadir Nuevo Miembro del Equipo"
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "Roles de equipo de apoyo para el curso"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
-"Hemos enviado un correo electrónico a {email} con instrucciones para la "
-"activación de su cuenta."
+"Los miembros de el equipo del curso con el rol de funcionarios son coautores"
+" del curso. Ellos tienen privilegios completos de escritura y edición sobre "
+"todo el contenido del curso."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr "Poliíticas"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
+msgstr ""
+"Los administradores son miembros del equipo del curso que pueden añadir o "
+"eliminar a otros miembros del equipo del curso."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
-msgstr "Solicitud de Acomodación de accesibilidad"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
+msgstr ""
+"Todos los miembros del equipo del curso pueden acceder al contenido en "
+"Studio, el LMS, e Insights, pero no quedan automáticamente inscritos en el "
+"curso."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr "LMS"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "Transfiriendo la propiedad"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
-"EdX, Open edX, Studio y los logos de edX y Open edX son marcas registradas "
-"de {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"Todos los cursos deben tener un administrador. Si usted es uno y quiere "
+"transferir la titularidad del curso, haga clic en <strong>Agregar acceso de "
+"administrador</strong> para para elegir a otro usuario como Adminstrador, "
+"luego puede pedirle dicho usuario que lo elimine de la lista de "
+"administradores del curso."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "Curso activo:"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
+msgstr "Acceso de usuarios a la Librería"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr "Navegación del curso"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "Acceso de usuario"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "Estructura"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "Permitir el acceso a Esta Librería"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+msgstr ""
+"Proporcionar la dirección de correo electrónico del usuario que desea "
+"agregar"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "Añadir más usuarios a Esta Librería"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "Librería actual"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
+msgstr ""
+"Permitir acceso a otros miembros del equipo del curso para esta Librería. "
+"Los nuevos usuarios de la Librería deben tener una cuenta activa "
+"{studio_name}."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
-msgstr "Preferencia de idioma"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "Añadir un nuevo Usuario"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "Navegación de cuenta"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr "Roles de acceso a la librería"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "Ayuda contextual en línea"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+msgstr ""
+"Hay tres roles de acceso a las librerías: Usuario, Miembro del equipo y "
+"Administrador."
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "Lanzar el compilador de código Latex"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+msgstr ""
+"Los usuarios de la librería pueden ver el contenido de la misma y pueden "
+"referenciar o utilizar los elementos de la libriria en sus cursos, sin "
+"embargo no pueden editar los contenidos de la librería."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr "Encabezado"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
+msgstr ""
+"Los miembros de la librería son coautores del curso. Tienen todos los "
+"privilegios de edición de los contenidos de la librería."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
-msgstr "Inserte un encabezado"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
+msgstr ""
+"Los administradores de librerías tienen privilegios de edición y también "
+"pueden añadir o remover a otros miembros. Toda librería siempre debe tener "
+"al menos un usuario administrador."
+
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Registrarse"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "Regístrese en {studio_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
-msgstr "Añada una pregunta de selección múltiple"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "¿Ya tiene una cuenta de {studio_name} ? Inicie sesión"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
-msgstr "Añada una pregunta de selección con multiple respuesta"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
+msgstr ""
+"¿Está listo para comenzar a crear cursos en línea? Regístrese y comience a "
+"crear su primer curso de  {platform_name}  hoy."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
-msgstr "Inserte una pregunta de texto"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "Información requerida para registrarse  {studio_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
-msgstr "Inserte una pregunta con respuesta numérica"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
+msgstr ""
+"Este nombre se usará en las discusiones públicas de sus cursos y en los "
+"foros de soporte de edX101"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
-msgstr "Inserte una pregunta de desplegar opciones"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "Ubicación"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explicación"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Preferencia de idioma"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
-msgstr "Añada una explicación para esta pregunta"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "Acepto los {a_start}Términos del Servicio{a_end}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "Editor Avanzado"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "Crear mi cuenta y comenzar la creación de cursos"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "Alternar Trucos"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "Preguntas comunes sobre {studio_name} "
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "¿Para quien es  {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr "Acceder al portal de aliados de edX"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
+msgstr ""
+"{studio_name}  es para cualquiera que desee crear cursos en línea para la "
+"plataforma global de {platform_name}. Nuestros usuarios son con frecuencia "
+"docentes, profesores asistentes, funcionarios de apoyo de los cursos o "
+"miembros de equipos de tecnología y diseño instruccional."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr "Portal de Open edX"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+msgstr ""
+"¿Que tan experto en temas de tecnología debo ser para crear cursos en "
+"{studio_name}?"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "Ha iniciado sesión como:"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
+msgstr ""
+"{studio_name} está diseñado para ser fácil de usar para cualquiera que esté "
+"familiarizado con herramientas de creación de contenido en Web (Wordpress, "
+"Moodle, etc.) No requiere conocimientos en programación, pero para algunas "
+"de las funcionalidades mas avanzadas puede ser útil cierto conocimiento "
+"técnico. Como siempre, hay un equipo de soporte dispuesto a apoyarlo, así "
+"que no dude en comenzar de inmediato."
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr "Nunca he creado un curso en línea. ¿Es posible tener ayuda?"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr "Notificaciones de la Wiki"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
+msgstr ""
+"Por supuesto. Hemos creado el curso en línea edX101, que describe algunas de"
+" las mejores prácticas, desde la grabación de videos y la creación de "
+"ejercicios, hasta los conocimientos básicos para desarrollar un curso en "
+"línea. Adicionalmente, estaremos siempre dispuestos a colaborarle en el "
+"proceso."
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
-msgstr "Imágenes de la Wiki"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
+msgstr "Configuración de calendario y detalles"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
-msgstr "Archivos adjuntos de la wiki"
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "Calendario y detalles"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "Unicamente localhost... muahahaha"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Información básica"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr ""
-"Título inicial del artículo. Puede ser sobre escrito con títulos de "
-"revisiones posteriores."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "Las herramientas para la construcción de su curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "Escriba los contenidos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "Este campo está deshabilitado; no puede modificar su valor."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr ""
-"Este es solo el contenido inicial de su artículo. Después de creado, usted "
-"puede usar funciones más complejas como la adición de plugins, metadatos, "
-"artículos relacionados, etc."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "Página de resumen del curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenidos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(para el registro y acceso de estudiantes)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "Inscribirse al curso {course_display_name}"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
 msgstr ""
-"Ingrese el motivo de su edición, el cual será registrado en el log de "
-"revisiones."
+"El curso \"{course_display_name}\", producido por {platform_name} está "
+"abierto para inscripciones. Por favor visite {link_for_about_page} para "
+"inscribirse."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
-msgstr ""
-"Mientras realizaba su edición, alguien más realizó cambios a la revisión. Su"
-" contenido ha sido integrado automáticamente con los nuevos contenidos. Por "
-"favor revise el texto a continuación."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "Enviar un mensaje a los estudiantes por correo electrónico"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "No se han realizado cambios."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "Invitar a sus estudiantes"
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "Slug"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "Promueva su curso con {platform_name}"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
 msgstr ""
-"Esta será la dirección donde se encontrará su artículo. Use solo caracteres "
-"alfanuméricos y - o _. Tenga en cuenta que no podrá cambiar el Slug luego de"
-" que el artículo haya sido creado."
+"La página de resumen de su curso no será visible hasta que el curso haya "
+"sido anunciado. Para ingresar el contenido de dicha página y "
+"previsualizarla, siga las instrucciones entregadas por su administrador."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "Escriba un mensaje corto para el log histórico del artículo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
+msgstr "Requerimientos de créditos para el curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "Un slug no puede comenzar con un guión bajo."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
+msgstr "Pasos requeridos para obtener Crédito del curso"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "Ya existe un artículo borrado con el slug \"%s\"."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
+msgstr "Calificación mínima"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
+msgstr "Examen supervisado exitoso"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "Ya existe un artículo con el slug \"%s\"."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
+msgstr "Examen supervisado {number}"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "Si, estoy seguro."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
+msgstr "Verificación de ID"
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "Eliminar"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
+msgstr "Re verificación dentro del curso {number}"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr "Establecer el ritmo de este curso"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
 msgstr ""
-"Eliminar el artículo: Borrar completamente el artículo y sus contenidos, sin"
-" posibilidades de deshacer la acción. Esto es una buena idea en caso de que "
-"quiera liberar un slug para que los usuarios puedan crear un nuevo artículo "
-"que lo utilice."
-
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "No está totalmente seguro!"
+"Los cursos que van al ritmo del instructor avanzan de acuerdo con las fechas"
+" establecidas por el autor. Usted puede configurar las fechas de publicación"
+" para el contenido del curso, así como para las tareas y actividades."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
 msgstr ""
-"Mientras trataba de borrar el artículo, este ha sido modificado. TENGA "
-"CUIDADO!"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "Bloquear el artículo"
+"Los cursos que van a ritmo propio no tienen fechas de publicación para el "
+"contenido ni fechas límites para las tareas.  Los estudiantes pueden "
+"completar los materiales y actividades en cualquier momento antes de la "
+"fecha de fin del curso."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "Negar a todos los usuarios el acceso de edición a este artículo."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "Calendario del curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permisos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "Fechas que controlan cuando su curso puede ser visto"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "Propietario"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "Primer día del curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "Ingrese el nombre de usuario del propietario."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "Hora de inicio del curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguno)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Heredar los permisos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "Último día que el curso estará activo"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
-msgstr ""
-"Marque aquí para aplicar los permisos de arriba recursívamente a todos los "
-"artículos que estén bajo este artículo."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "Hora de finalización del curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "La configuración de permisos para el artículo ha sido actualizada."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
+msgstr "Fecha disponible de los certificados"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
 msgstr ""
-"Su configuración de permisos no ha sido modificada. Ningún cambio para "
-"guardar."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "No existe un usuario con ese nombre de usuario."
+"Por valor preestablecido, 48 horas después de la fecha de finalización del "
+"curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "Artículo bloqueado para edición"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "Fecha de inicio de inscripciones"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "Artículo desbloqueado para edición"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "Primer día que los estudiantes se pueden inscribir"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrar"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "Hora de inicio de inscripciones"
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "Configuración de plugin"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "Fecha de finalización de inscripciones"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "revisión actual"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr "Último día en que los estudiantes se pueden inscribir"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
 msgstr ""
-"La revisión que se está mostrando de este artículo. Si necesita hacer un "
-"rollback, simplemente cambie el valor de este campo."
+"Contacte a su administrador de edX para actualizar esta configuración."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "Hora de finalización de inscripciones"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "Última modificación a las propiedades del artículo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr "Detalles del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "propietario"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr "Ingrese información relevante acerca de su curso"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
 msgstr ""
-"El propietario del artículo, usualmente el creador. El propietario siempre "
-"tiene permisos de lectura y escritura."
+"Identifica el idioma del curso aquí. Este es usado para asistir a los "
+"usuarios a encontrar los cursos que son impartidos en un lenguaje en "
+"específico. También es usado para localizar el campo 'Desde:' en los correos"
+" electrónicos masivos."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "Introduciendo su curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
-msgstr ""
-"De forma similar a como sucede en los sistemas de archivos UNIX, los "
-"permisos se pueden dar a un usuario con base en su pertenencia a un grupo. "
-"Los grupos son manejados a través del sistema Django auth."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "Información para posibles estudiantes"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "acceso de lectura del grupo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
+msgstr "Título del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "acceso de escritura del grupo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
+"Mostrado como título en la página de detalles del curso. Límite de 50 "
+"caracteres."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "acceso de lectura de otros"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr "Subtítulo del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "acceso de escritura de otros"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+msgstr ""
+"Mostrado como subtítulo en la página de detalles del curso. Límite de 150 "
+"caracteres."
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "Artículo sin contenido (%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr "Duración del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de contenido"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
+"Mostrado en la página de los detalles del curso. Límite de 50 caracteres."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "ID del objeto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr "Descripción del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "Artículo por objeto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr ""
+"Aparece en la página de detalles del curso. Límite de 1000 caracteres."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "Artículos por objeto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "Descripción corta del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "número de revisión"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
+msgstr ""
+"Esta descripción aparece en el catálogo de cursos cuando el estudiante pasa "
+"el puntero sobre el nombre del curso. Está limitada a ~150 caracteres."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "dirección IP"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "Resumen del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "usuario"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr "Editor de código HTML"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "bloqueado"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
+"Introducciones, prerrequisitos, preguntas frecuentes que se usan en "
+"{a_link_start}la página de resumen del curso{a_link_end} (formateado en "
+"HTML)"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "artículo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr "HTML de la barra lateral en la página de resumen del curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "contenidos del artículo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
+"Contenido personalizado de la barra lateral para {a_link_start} su página de"
+" resumen del curso {a_link_end} (formatted in HTML)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "título del artículo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr "Imagen de portada para el curso"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
 msgstr ""
-"Cada revisión contiene un campo título que debe ser diligenciado, incluso si"
-" el título del artículo no ha sido cambiado"
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "artículo original"
+"Puede administrar esta imagen junto con todos sus otros archivos "
+"en{a_link_start}Administración de archivos{a_link_end}"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "Los permisos han sido heredados de este artículo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+msgstr ""
+"Su curso actualmente no tiene una imagen. Por favor cargue una (formato JPEG"
+" o PNG, y las dimensiones mínimas sugeridas son 375px ancho por 200px de "
+"alto.)"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "Un plugin ha sido cambiado"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "Imagen del URL de su curso"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"La revisión que está siendo mostrada de este plugin. Sin necesita realizar "
-"un rollback, simplemente cambie el valor de este campo."
+"Por favor proporcione una ruta válida y un nombre para la imagen de su "
+"curso. (Nota: sólo se admite formato JPEG o PNG)"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "Valor de búsqueda en cache para los artículos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
+msgstr "Subir imagen para el curso"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "slug"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+msgstr ""
+"Tu curso actualmente no cuenta con una imagen. Por favor sube una imagen "
+"(formato JPEG o PNG, y las dimensiones mínimas sugeridas son de 1440px de "
+"ancho por 400px de altura)"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(raíz)"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr "El URL de tu imagen banner"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "ruta URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+"Por favor proporciona una ruta válida y un nombre para tu imagen banner "
+"(Nota: solo los formatos JPEG y PNG son soportados)"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "rutas URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr "Subir imagen banner del curso"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "Lo sentimos, pero no puede tener un artículo raíz con slug."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr "Miniatura de la imagen del video"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "Un artículo no raíz, siempre tiene que tener un slug."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
+msgstr ""
+"Actualmente tu curso no cuenta con una miniatura de la imagen de video. Por "
+"favor sube una miniatura (formato JPEG o PNG, y las dimensiones mínimas "
+"sugeridas son de 375px de ancho por 200px de altura)"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "Ya existe un nodo raíz en %s"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr "El URL de la miniatura de la imagen del video"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"Artículos que perdieron a sus padres\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Los padres de los hijos de este artículo fueron borrados. Tal vez usted debería hallarles un nuevo hogar."
+"Por favor proporciona una ruta válida y un nombre para la miniatura de "
+"imagen de tu video (Nota: solo los formatos JPEG y PNG son soportados)"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "Objetos perdidos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr "Subir miniatura de la imagen del video"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "Un resumen del contenido del archivo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "Video introductorio del curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "Si, estoy seguro.."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "Borrar video actual"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "Haga clic para descargar el archivo"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "ID de su vídeo de YouTube"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
 msgstr ""
-"La revisión de este adjunto está en uso actualmente (en todos los artículos "
-"que usan el adjunto)"
+"Ingrese el ID del video en YouTube (junto con cualquier parámetro de "
+"restricción)"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "nombre de archivo original"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr "Resultados de aprendizaje"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr "Agregar los resultados de aprendizaje para este curso"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr "Agregar Resultado de aprendizaje"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr "Agregar detalles sobre los instructores de este curso"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr "Agregar instructor"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "adjunto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "Expectativas de los estudiantes que toman este curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "adjuntos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "Horas de esfuerzo por semana"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "archivo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "Tiempo invertido en todo el trabajo del curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "revisión del adjunto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr "Curso prerequisito"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "revisiones del adjunto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr ""
+"Curso que los estudiantes deben completar antes de comenzar este curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "%s ha sido cargado exitósamente."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr "Definir un Curso como prerrequisito"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "Su archivo no ha podido ser guardado: %s"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr "El estudiante require pasar un exámen antes de empezar el curso."
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
 msgstr ""
-"Su archivo no pudo ser guardado, probablemente por un error de permisos en "
-"el servidor web."
+"Ahora puede ver y crear el examen de ingreso para su curso en el "
+"{link_start}Esquema del curso{link_end}."
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "%s cargado en reemplazo del adjunto anterior."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "Requisitos de calificación"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr "%"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
 msgstr ""
-"Su nuevo archivo será renombrado para coincidir con el archivo actualmente "
-"presente. No se permitirán archivos con diferentes extensiones."
+"Puntaje que los estudiantes deben alcanzar para pasar el examen de ingreso."
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "Revisión actual modificada para %s."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr "Licencia del Contenido del Curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "Se añadió una referencia a \"%(att)s\" desde \"%(art)s\"."
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr "Seleccionar la licencia predeterminada para el contenido del curso. "
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "El archivo %s ha sido borrado."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "¿Como se usarán estas configuraciones?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "Este artículo ya no está relacionado con el archivo %s."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr ""
+"La configuración del calendario para su curso determina las fechas en las "
+"que los estudiantes pueden inscribirse y comenzar a tomar el curso."
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "Un archivo ha sido cambiado: %s"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+"Otra información de esta página aparece en la página de 'Acerca de' para su "
+"curso. Esta información incluye el resumen del curso, la imagen, el video de"
+" introducción, y el tiempo estimado requerido. Los estudiantes usan las "
+"páginas 'Acerca de' para elegir nuevos cursos para atender."
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "Un archivo ha sido borrado: %s"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "Sus cambios de política han sido guardados."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
 msgstr ""
+"Ocurrió un error guardando su información, por favor ver a continuación."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
-msgstr "¡Bórralo!"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "Definición manual de Políticas."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
+"{strong_start}Atención{strong_end}: No modifique estas políticas a menos de "
+"que esté familiarizado con su propósito."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr "Remover referencia"
-
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
-msgstr "Historia de"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "Mostrar configuraciones descartadas"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "¿Qué hacen las configuraciones avanzadas?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr ""
+"Las configuraciones avanzadas controlan las funcionalidades específicas del "
+"curso. En esta página, usted puede editar de forma manual las políticas, que"
+" son pares de clave y valor con base en JSON que controlan configuraciones "
+"específicas del curso."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
+msgstr ""
+"Todas las políticas que modifique aquí alterarán cualquier otra información "
+"que haya definido en otros lugares de {studio_name}. Con esto en mente, por "
+"favor sea cuidadoso al editar las políticas que no le sean familiares, tanto"
+" en su propósito, como en su sintaxis."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
-msgstr "<em>Sin descripción</em>"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
+"{em_start}Nota:{em_end} Cuando ingrese cadenas de texto como valores de las "
+"políticas, asegúrese de usar comillas dobles (\") a los lados de la cadena "
+"de texto. No utilice comillas sencillas (')."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "Configuración de calificaciones"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
-msgstr "¡Utilizar esta!"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "Rango de calificación general"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
 msgstr ""
+"Su escala de calificación general para las notas definitivas de los "
+"estudiantes"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
-msgstr "Artículos usando"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr "Añadir calificación"
+
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr "Elegibilidad para créditos"
+
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr "Configuración de elegibilidad para créditos del curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr "Calificación minima para elegibilidad para créditos:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
-msgstr "Subir reemplazo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr "Debe ser mayor o igual a la calificación mínima para aprobar."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
-msgstr "Añadir archivo a"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "Reglas y políticas de calificación"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
-msgstr "Añadir adjunto desde otro articulo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+msgstr ""
+"Fechas límite de entrega, requerimientos y logística relacionada con la "
+"calificación del trabajo de los estudiantes"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
-msgstr "Articulo principal"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "Periodo de gracia en las fechas límites de entrega"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
-msgstr "Añadir a artículo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "Nivel de tolerancia en las fechas de entrega"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
-msgstr "Su búsqueda no ha obtenido ningún resultado"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "Tipos de tareas"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
-msgstr "Añadiendo nuevos artículos"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "Categorías y etiquetas para cualquier ejercicio que sea calificable"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
-msgstr "Un enlace externo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "Nuevo tipo de tarea"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
-msgstr "Encabezados"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "¿Que puedo hacer en está página?"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
 msgstr ""
-"Use estos códigos para los encabezados y para generar automáticamente tablas"
-" de contenido."
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
-msgstr "Tipografía"
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
-msgstr "Listas"
+"Puede usar la barra de desplazamiento bajo el rango general de "
+"calificaciones para especificar si su curso tiene la estructura de aprobado "
+"/ no aprobado o si se califica por letras y para establecer límites para "
+"cada una de las calificaciones posibles."
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
 msgstr ""
-"La imagen %s ha sido cargada. Puede usarla seleccionandola de la lista de "
-"imágenes disponibles."
+"Puede especificar si su curso ofrece a los estudiantes un periodo de gracia "
+"para la entrega tardía de las tareas."
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
+msgstr ""
+"Puede también crear tipos de actividades, como tareas, laboratorios, quizes,"
+" exámenes y especificar el peso que tendrá cada actividad en la calificación"
+" final del estudiante."
 
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "imagen"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "Expandir o Colapsar"
 
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "imágenes"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
+msgstr "Configuraciones de Acceso"
 
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "Imagen: %s"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
+msgstr "Configuración de Acceso"
 
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "Revisión actual no definida!!"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "Este bloque contiene varios componentes"
 
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "revisión de la imagen"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "Nuevo Líbro de texto"
 
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "revisiones de la imagen"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "¿Por que debo dividir mi libro de texto en varios capítulos?"
 
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "Revisión de la imagen: %d"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
+msgstr ""
+"Es recomendable dividir el libro de texto para su curso en varios capítulos "
+"para reducir los tiempos de descarga para los estudiantes. Esto igualmente "
+"contribuye a que los estudiantes encuentren el contenido relacionado a cada "
+"uno de los temas fácilmente."
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "%s ha sido restaurada"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "¿Que sucede si mi libro no está dividido en capítulos?"
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "%s ha sido marcada para borrado"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
+msgstr ""
+"Si no se ha dividido el texto en capítulos, se puede cargar el texto entero "
+"como un solo capítulo y escribir el nombre de su elección en el campo Nombre"
+" del capítulo."
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "%(file)s ha sido cambiado a la revisión #%(revision)d"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "Aprenda más sobre los libros de texto"
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "%(file)s ha sido guardado."
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
+msgstr "Cargar vídeos"
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "Imágenes"
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
+msgstr "Ajustes de vídeo del curso"
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "Una imagen ha sido añadida: %s"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
+msgstr "El acceso no está restringido"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
-"Las siguientes imágenes están disponibles para este artículo. Copie la "
-"etiqueta de reducción para referirse directamente a una imagen del texto del"
-" artículo."
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
-msgstr "Volver a la página del editor"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
-msgstr "Sin archivo"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
-msgstr "Cargar nueva imagen"
+"El acceso a esta unidad no está restringida, pero la visibilidad podría ser "
+"afectada por configuraciones heredadas."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
-msgstr "Restaurar imagen"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
+msgstr ""
+"El acceso a este componente no está restringido, pero la visibilidad podrían"
+" ser afectada por las configuraciones heredadas."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
-msgstr "Remover imagen"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
+msgstr ""
+"Puedes restringir el acceso a esta unidad para estudiantes en inscripciones "
+"específicas o contenidos de grupos."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
-msgstr "Eliminar por completo"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
+msgstr ""
+"Puedes restringir el acceso a este componente a los estudiantes en "
+"inscripciones específicas o grupos de contenido."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
-msgstr "Revertir a esta versión"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+msgstr ""
+"Puedes restringir el acceso a esta unidad a los estudiantes en específicos "
+"grupos."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
-msgstr "No hay imágenes para este artículo."
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
+msgstr ""
+"Puedes restringir el acceso a este componente a los estudiantes en "
+"específicos grupos."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
-msgstr "Supresión de purga"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "Administrador de contenido  de grupo"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
-"Purgar imagen: elimine por completo el archivo de imagen y todas las "
-"revisiones."
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} La unidad que contiene este"
+" componente está oculta a los estudiantes. La configuración de la unidad "
+"anula el acceso de la misma definida aquí."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
-msgstr "¡Quítalo por completo!"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
+msgstr "Acceso restringido a:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
-msgstr "Imagen no encontrada"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
+msgstr "Acceso restringido a:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
-msgstr "Remplazar imagen"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
+msgstr "Seleccione un tipo de grupo"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
-msgstr "Elija un archivo de imagen para reemplazar la imagen actual."
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
+msgstr "Todos los estudiantes y equipo del curso"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
-msgstr "Id imagen"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
+msgstr "Selecciones uno o mas grupos:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
-msgstr "Insertar"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
+msgstr ""
+"Este grupo ya no existe. Seleccione otro grupo o borre la restricción de "
+"acceso."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
-msgstr "No se encontraron imágenes para este artículo"
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+msgstr ""
+"Gracias por registrarse en {studio_name}! Para activar su cuenta, por favor "
+"ingrese a la siguiente dirección en una ventana de su navegador:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
-msgstr "Administrar imágenes"
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+msgstr ""
+"Si usted no solicitó este cambio, no necesita hacer nada; no recibirá ningún"
+" correo adicional por parte de nosotros. Por favor no responda a este "
+"correo; si requiere mayor asistencia, visite la sección de Ayuda en la "
+"página web de {studio_name} ."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
-msgstr "Añadir nueva imagen"
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "Su cuenta de {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
-msgstr "Añadir imagen"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr ""
+"{email} ha solicitado privilegios de creador de cursos {studio_name} en la "
+"plataforma edge"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
-msgstr "No tienes permisos para agregar imágenes."
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid ""
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
+msgstr ""
+"Usuario '{user}' con el e-mail {email} ha solicitado privilegios de creador "
+"de cursos {studio_name} en la plataforma edge."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
-msgstr "Como usar las imágenes"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+msgstr ""
+"Para conceder o denegar esta solicitud, utilice la tabla de administración "
+"de creador del curso."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
-"Después de cargar una imagen, se adjunta a este artículo en particular y "
-"solo se puede usar aquí. Otros usuarios pueden reemplazar la imagen, pero se"
-" mantienen versiones anteriores. Es probable que desee mostrar la imagen con"
-" un buen título. Para lograr esto, presione el botón Insertar y complete los"
-" campos de título y posiblemente elija que su imagen flote a la derecha o a "
-"la izquierda del contenido. Puede usar Markdown en el título. La sintaxis "
-"del código de reducción para las imágenes se ve así, los posibles valores "
-"para alinear son izquierda/centro/derecha:"
+"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en  {studio_name}ha sido"
+" rechazada. Si usted cree que esto es un error, por favor contacte {email}"
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "Vínculos"
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
+msgstr ""
+"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en {studio_name} ha sido"
+" aprobada. Para crear su primer curso, visite {url}"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
-msgstr "Enlace a otra página wiki"
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
+msgstr ""
+"Su solicitud de permisos para la creación de cursos en {studio_name}  ha "
+"sido revocada. Si considera que esto es un error, por favor contacte {email}"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr "Su estado de creador del curso para {studio_name}"
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
 msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
-"Escriba algo del título de otra página wiki y el autocompletar le ayudará a "
-"crear una etiqueta para su enlace wiki. Las etiquetas para los enlaces se "
-"ven así:"
+"Tu tarea {task_name} ha sido completada con estado '{task_status}'. Use esta"
+" URL para ver los detalles de la tarea o para descargar cualquier archivo "
+"creado: {detail_url}"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
 msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
-"Puede vincular a otro sitio web simplemente insertando una dirección "
-"example.com o http://example.com o usando la sintaxis de reducción:"
+"Tu tarea {task_name} ha sido completada con estado '{task_status}'. Logueate"
+" para ver los detalles de tu tarea o para descargar cualquier archivo "
+"creado."
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificaciones"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
+msgstr "{platform_name} {studio_name}: Estado de la Tarea Actualizado"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "Cuando ha sido editado este artículo"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
+msgstr "Datos requeridos para forzar la publicación del curso."
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr "Recibir también correos electrónicos sobre las ediciones de artículos"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "Su configuración de notificaciones ha sido actualizada"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
+msgstr "Restablecer valores"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "Su configuración de notificaciones no ha cambiado. Nada para guardar."
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
+msgstr "Panel de control de mantenimiento"
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
+msgstr "Gracias por activar su cuenta."
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
+msgstr "La cuenta ya ha sido activada."
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
+msgstr "Visite su {link_start}Panel de control{link_end} para ver sus cursos."
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "%(user)s suscritos a %(article)s (%(type)s)"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
+msgstr "Ahora puede {link_start}iniciar sesión{link_end}."
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "Artículo borrado: %s"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
+msgstr "Activación inválida"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "Artículo modificado: %s"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
+msgstr ""
+"Algo salió mal. Los programas de correo electrónico veces dividen las URLs "
+"en dos líneas, por lo que debe asegurarse de que la URL que está utilizando "
+"tiene el formato correcto. Si todavía tiene problemas, envíe un mensaje de "
+"correo electrónico a {email_start}{email}{email_end}."
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "Nuevo artículo creado: %s"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "Regresar a la {link_start}página de inicio{link_end}."
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
-msgstr "notificaciones"
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+msgid ""
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
+msgstr ""
+"Hemos enviado un correo electrónico a {email} con instrucciones para la "
+"activación de su cuenta."
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
-msgstr "Sin notificaciones"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
+msgstr "Poliíticas"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
-msgstr "Borrar la lista de notificaciones"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
+msgstr "Solicitud de Acomodación de accesibilidad"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
+msgstr "LMS"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
-msgstr "Cerrar sesión"
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid ""
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+msgstr ""
+"EdX, Open edX, Studio y los logos de edX y Open edX son marcas registradas "
+"de {link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
-msgstr "Registrarse"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "Curso activo:"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
-msgstr "Artículo borrado"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
+msgstr "Navegación del curso"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
-msgstr "Artículo Borrado"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "Estructura"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr "El artículo que estabas buscando ha sido eliminado."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
-msgstr ""
-"Puede restaurar este artículo y sus elementos secundarios haciendo clic en "
-"restaurar."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Puede eliminar este artículo y sus hijos permanentemente y liberar sus slugs"
-" haciendo clic en el botón a continuación. Esta acción no se puede deshacer."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "Librería actual"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr "Listado de artículos en"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
+msgstr "Preferencia de idioma"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
-msgstr "Un nivel arriba"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
+msgstr "Navegación de cuenta"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
-msgstr "limpiar"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "Ayuda contextual en línea"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
-msgstr "artículo,artículos"
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "Lanzar el compilador de código Latex"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr "coincidencias,coincidencia"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
+msgstr "Encabezado"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
+msgstr "Inserte un encabezado"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr "es,son"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
+msgstr "Añada una pregunta de selección múltiple"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
+msgstr "Añada una pregunta de selección con multiple respuesta"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
-msgstr "Última modificación"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
+msgstr "Inserte una pregunta de texto"
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
-msgstr "ningún mensaje de registro"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
+msgstr "Inserte una pregunta con respuesta numérica"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr "Permiso Denegado"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
+msgstr "Inserte una pregunta de desplegar opciones"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr "Lo sentimos, no tienes permiso para ver esta página."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicación"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr "Previsualizando la revisión"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
+msgstr "Añada una explicación para esta pregunta"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr "Previsualizando la fusión entre"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "Editor Avanzado"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "Alternar Trucos"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr "Fuente de"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr "Este articulo está actualmente bloqueado para su edición."
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
+msgstr "Acceder al portal de aliados de edX"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
-msgstr "Iniciar sesión en..."
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
+msgstr "Portal de Open edX"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
-msgstr "¿No tienes una cuenta?"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "Ha iniciado sesión como:"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
-msgstr "Inscríbeme..."
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
-msgstr "Crear artículo raíz"
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
+msgstr ""
+"La imagen %s ha sido cargada. Puede usarla seleccionandola de la lista de "
+"imágenes disponibles."
+
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "¡Felicitaciones!"
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "imagen"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
-msgstr ""
-"Tienes django-wiki instalado... pero no hay artículos. Entonces es hora de "
-"crear el primero, el artículo raíz. Al principio, solo será editable por los"
-" administradores, pero puede definir permisos después."
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "imágenes"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
-msgstr "Artículo raíz"
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image: %s"
+msgstr "Imagen: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
-msgstr "Crear raíz"
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "Revisión actual no definida!!"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
-msgstr "Debe iniciar sesión y registrarse para usar esta función."
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "revisión de la imagen"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
-msgstr "Ver Curso"
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "revisiones de la imagen"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
-msgstr "Sub-artículos para"
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "Revisión de la imagen: %d"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
-msgstr "Sin sub-artículos"
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "%s ha sido restaurada"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
-msgstr "...y más"
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "%s ha sido marcada para borrado"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
-msgstr "Buscar artículos en este nivel"
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "%(file)s ha sido cambiado a la revisión #%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
-msgstr "Nuevo artículo al lado de"
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "%(file)s ha sido guardado."
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
-msgstr "Nuevo artículo más abajo"
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "Imágenes"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
-msgstr "por"
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "Una imagen ha sido añadida: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
-msgstr "restaurado"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid ""
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
+msgstr ""
+"Las siguientes imágenes están disponibles para este artículo. Copie la "
+"etiqueta de reducción para referirse directamente a una imagen del texto del"
+" artículo."
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
-msgstr "desbloqueado"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
+msgstr "Volver a la página del editor"
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "Usted se encuentra ya registrado.. y puede iniciar sesión!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
+msgstr "Sin archivo"
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "Usted ha cerrado sesión. Hasta pronto!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
+msgstr "Cargar nueva imagen"
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "Usted ha iniciado sesión! Que se divierta!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
+msgstr "Restaurar imagen"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "Nuevo artículo '%s' creado."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
+msgstr "Remover imagen"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "Ocurrió un error en la creación de este artículo: %s"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
+msgstr "Eliminar por completo"
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "Ocurrió un error en la creación de este artículo."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
+msgstr "Revertir a esta versión"
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
+msgstr "No hay imágenes para este artículo."
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
-"Este artículo no puede ser borrado porque tiene hijos o porque es un "
-"artículo raíz."
+"Purgar imagen: elimine por completo el archivo de imagen y todas las "
+"revisiones."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr "El artículo al igual que su contenido ha sido eliminado! Gracias!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
+msgstr "¡Quítalo por completo!"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
-msgstr ""
-"El artículo \"%s\" está marcado para ser borrado! Gracias por mantener el "
-"sitio libre de contenidos no deseados!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
+msgstr "Imagen no encontrada"
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "Sus cambios han sido guardados."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
+msgstr "Remplazar imagen"
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
-msgstr "Una nueva revisión de este artículo ha sido agregado exitosamente."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
+msgstr "Elija un archivo de imagen para reemplazar la imagen actual."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "Restaurando artículo"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
+msgstr "Id imagen"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "El artículo \"%s\" y sus hijos han sido restaurados."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
+msgstr "No se encontraron imágenes para este artículo"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr ""
-"El artículo %(title)s está ahora publicado para mostrar la revisión "
-"#%(revision_number)d"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
+msgstr "Administrar imágenes"
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "Nuevo título"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
+msgstr "Añadir nueva imagen"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "Fusión entre la revisión #%(r1)d y la revisión #%(r2)d"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
+msgstr "Añadir imagen"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
+msgstr "No tienes permisos para agregar imágenes."
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
+msgstr "Como usar las imágenes"
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
 msgstr ""
-"Una nueva revisión ha sido creada: Fusión entre la revisión #%(r1)d y la "
-"revisión #%(r2)d"
+"Después de cargar una imagen, se adjunta a este artículo en particular y "
+"solo se puede usar aquí. Otros usuarios pueden reemplazar la imagen, pero se"
+" mantienen versiones anteriores. Es probable que desee mostrar la imagen con"
+" un buen título. Para lograr esto, presione el botón Insertar y complete los"
+" campos de título y posiblemente elija que su imagen flote a la derecha o a "
+"la izquierda del contenido. Puede usar Markdown en el título. La sintaxis "
+"del código de reducción para las imágenes se ve así, los posibles valores "
+"para alinear son izquierda/centro/derecha:"
diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 4a66131b5d53f46c7106ea3cca05b867800b8b62..1a04709fd273693c7b8af9e9cacac304946e8e45 100644
Binary files a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 1236599344745faa2df0f38d9ccb5aff3060b51a..164bfe7f12631c08541967e556a58c8288bae69e 100644
--- a/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>\n"
 "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
@@ -250,6 +250,11 @@ msgstr "Subiendo"
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: cms/static/js/views/assets.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/asset-library.underscore
 #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
 #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
@@ -274,6 +279,11 @@ msgstr "Elegir archivo"
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -294,7 +304,7 @@ msgstr "Eliminar"
 #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar"
 
 #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
 #: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
@@ -310,6 +320,12 @@ msgstr "¿Está seguro?"
 msgid "Upload File"
 msgstr "Subir archivo"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
 #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
@@ -325,6 +341,11 @@ msgstr "Subir archivo"
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
@@ -370,75 +391,76 @@ msgstr "Agregar los grupos faltantes"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
-msgstr ""
+msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} palabras enviadas en total."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Show Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar anotaciones"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Hide Annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar anotaciones"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Expand Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir instrucciones"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Collapse Instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Contraer instrucciones"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Comentario"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Reply to Annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Responder a la anotación"
 
 #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
 #. 3, 10).;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s punto posible (calificables, resultados escondidos)"
+msgstr[1] "%(num_points)s puntos posibles (calificables, resultados ocultos)"
 
 #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
 #. 3, 10).;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s punto posible (calificable, resultados ocultos)"
 msgstr[1] ""
+"%(num_points)s puntos posibles (no calificables, resultados ocultos)"
 
 #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
 #. 3, 10).;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s punto posible (calificado)"
+msgstr[1] "%(num_points)s puntos posibles (calificados)"
 
 #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
 #. 3, 10).;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s punto posible (no calificado)"
+msgstr[1] "%(num_points)s puntos posibles (no calificados)"
 
 #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
 #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
@@ -447,8 +469,8 @@ msgstr[1] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
 msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s punto (calificado)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s puntos (calificados)"
 
 #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
 #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
@@ -457,16 +479,18 @@ msgstr[1] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
 msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s punto (no calificado)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s puntos (no calificados)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
 msgstr ""
+"El proceso de calificación todavía está corriendo. Recarga la página para "
+"ver las actualizaciones."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido calificar tu respuesta. El registro fue cancelado."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid ""
@@ -474,130 +498,134 @@ msgid ""
 "you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
 "file uploads."
 msgstr ""
+"¡El envío fue descartado! Lo sentimos, tu navegador no soporta la carga de "
+"archivos. Si puedes, por favor utiliza Chrome o Safari que han sido "
+"verificados para soportar la carga de archivos."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Tu enviaste {filename}; solamente se permiten {allowedFiles}."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
 msgstr ""
+"Tu archivo {filename} es demasiado grande (tamaño máximo: {maxSize}MB)."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
-msgstr ""
+msgstr "No enviaste los archivos requeridos: {requiredFiles}."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You did not select any files to submit."
-msgstr ""
+msgstr "No has seleccionado ningún archivo para enviar."
 
 #. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
 #. associated status.;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "{label}: {status}"
-msgstr ""
+msgstr "{label}: {status}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "This problem has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "Este problema ha sido restablecido."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "unsubmitted"
-msgstr ""
+msgstr "No enviado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Párrafo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Preformatted"
-msgstr ""
+msgstr "Preformateado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Heading 3"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 3"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Heading 4"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 4"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Heading 5"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 5"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Heading 6"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 6"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Add to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar al diccionario"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Align center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Align left"
-msgstr ""
+msgstr "Alienar a la izquierda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear a la derecha"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear a la"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Alternative source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente alternativa"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Anchor"
-msgstr ""
+msgstr "Ancla"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "Anclas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fondo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -610,97 +638,97 @@ msgstr "Comillas"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Bloques"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Negrita"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Border color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de borde"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Border"
-msgstr ""
+msgstr "Borde"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Base"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Bullet list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista con viñetas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Caption"
-msgstr ""
+msgstr "Leyenda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cell padding"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado del borde de la celda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cell properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de la celda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cell spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaciado de la celda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cell type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de celda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cell"
-msgstr ""
+msgstr "Celda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Circle"
-msgstr ""
+msgstr "Círculo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Clear formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar formato"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -708,8 +736,12 @@ msgstr ""
 #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Code block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque de código"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
@@ -718,104 +750,108 @@ msgstr "Código"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cols"
-msgstr ""
+msgstr "Columnas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Column group"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar columna"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Columna"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Constrain proportions"
-msgstr ""
+msgstr "Restringir proporciones"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Copy row"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar la fila"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Could not find the specified string."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la cadena especificada."
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Custom color"
-msgstr ""
+msgstr "Color personalizado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado..."
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cut row"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar fila"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Decrease indent"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir sagría"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Delete column"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar columna"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Delete row"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar fila"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Delete table"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar tabla"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
 #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
 #: lms/templates/commerce/receipt.underscore
@@ -827,32 +863,36 @@ msgstr "Descripción"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiones"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Disc"
-msgstr ""
+msgstr "Disco"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Div"
-msgstr ""
+msgstr "Div"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades del documento"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Edit HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Editar HTML"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-details.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -869,86 +909,90 @@ msgstr "Editar"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Embed"
-msgstr ""
+msgstr "Incrustar código"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Emoticonos"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Find and replace"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar y reemplazar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar el siguiente"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar el anterior"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fuente"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Font Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de fuente"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pie de página"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/static/common/templates/image-modal.underscore
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
@@ -957,303 +1001,307 @@ msgstr "Pantalla completa"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "H Align"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación H"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Header 1"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 1"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Header 2"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 2"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Header 3"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 3"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Header 4"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 4"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Header 5"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 5"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Header 6"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 6"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Header cell"
-msgstr ""
+msgstr "Celda de encabezado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezados"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Heading 1"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 1"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Heading 2"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezado 2"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "Encabezados"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "Línea horizontal"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio horizontal"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "HTML source code"
-msgstr ""
+msgstr "Código fuente HTML"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Ignore all"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar todo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Image description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la imagen"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Increase indent"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar Sangría"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Dentro de la línea"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert column after"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar columna después"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert column before"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar columna antes"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert date/time"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar fecha y hora"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert image"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar imagen"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert link"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar vínculo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert row after"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar fila después"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert row before"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar fila antes"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert table"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar tabla"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert template"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar plantilla"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert video"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar video"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert/edit image"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar o editar imagen"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert/edit link"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar o editar vínculo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert/edit video"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar o editar video"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Itálica"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "Justificar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras clave"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De izquierda a derecha"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Izquierda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Lower Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha minúscula"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Lower Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Griega minúscula"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Lower Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Romana minúscula"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Igualar mayúsculas y minúculas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Merge cells"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar celdas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Educación media"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "New document"
-msgstr ""
+msgstr "Documento nuevo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "New window"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva ventana"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/paging-header.underscore
 #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
 #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
@@ -1264,31 +1312,31 @@ msgstr "Siguiente"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "No color"
-msgstr ""
+msgstr "Sin color"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Nonbreaking space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio sin saltos"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Numbered list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista numerada"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Page break"
-msgstr ""
+msgstr "Salto de página"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Paste as text"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar como texto"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1297,48 +1345,50 @@ msgid ""
 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
 "until you toggle this option off."
 msgstr ""
+"La función pegar está en modo de texto. Los contenidos se pegarán como texto"
+" plano hasta que se desactive esta opción."
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Paste row after"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar fila después"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Paste row before"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar fila antes"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Paste your embed code below:"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar el código para incrustar debajo:"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Poster"
-msgstr ""
+msgstr "Poster"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Pre"
-msgstr ""
+msgstr "Pre"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Previo"
 
 #. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
@@ -1352,32 +1402,36 @@ msgstr "Vista previa"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a hacer"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Remove link"
-msgstr ""
+msgstr "Remover el vínculo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Replace all"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar todo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Replace with"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar con"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
 #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
 #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
@@ -1388,7 +1442,7 @@ msgstr "Reemplazar"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Restore last draft"
-msgstr ""
+msgstr "Restaura el último borrador"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1397,180 +1451,182 @@ msgid ""
 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
 "ALT-0 for help"
 msgstr ""
+"Área de texto enriquecido. Presiona ALT-F9 para desplegar el menú. Presiona "
+"ALT-F10 para la barra de herramientas. Presiona ALT-0 para obtener ayuda."
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De derecha a izquierda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Derecha"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Robots"
-msgstr ""
+msgstr "Robots"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Row group"
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar fila"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Row properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de fila"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Row type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de fila"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Row"
-msgstr ""
+msgstr "Fila"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Filas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Alcance"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar todo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Show blocks"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar bloques"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Show invisible characters"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar caracteres invisibles"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Source code"
-msgstr ""
+msgstr "Código fuente"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fuente"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Special character"
-msgstr ""
+msgstr "Caracter especial"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Revisión ortográfica"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Split cell"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir celda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Start search"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar búsqueda"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Tachado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Subescrito"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Superescrito"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Table properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de la tabla"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tabla"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Objetivo"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Text color"
-msgstr ""
+msgstr "Color de texto"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Text to display"
-msgstr ""
+msgstr "Texto para desplegar"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1579,6 +1635,8 @@ msgid ""
 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
 "required mailto: prefix?"
 msgstr ""
+"La URL que introdujiste parece ser una dirección de correo electrónico. "
+"¿Desea agregarle el prefijo requerido mailto:?"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1587,7 +1645,13 @@ msgid ""
 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
 "required http:// prefix?"
 msgstr ""
+"La URL que introdujiste parece ser un vínculo externo. ¿Desea agregarle el "
+"prefijo requerido http://?"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
 #: cms/templates/js/signatory-details.underscore
 #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
@@ -1599,56 +1663,60 @@ msgstr "Título"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Herramientas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Superior"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Underline"
-msgstr ""
+msgstr "Subrayado"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Upper Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa Mayúscula"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Upper Roman"
-msgstr ""
+msgstr "Romana mayúscula"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "V Align"
-msgstr ""
+msgstr "Alineación vertical"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio vertical"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
 #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
 #: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
@@ -1659,31 +1727,33 @@ msgstr "Ver"
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Visual aids"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudas visuales"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Whole words"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras completas"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Anchura"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Words: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras: {0}"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
 msgstr ""
+"Tienes cambios sin guardar, ¿estás seguro que deseas avanzar en el "
+"navegador?"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1692,12 +1762,14 @@ msgid ""
 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
 "Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
 msgstr ""
+"Tu navegador no soporta el acceso directo al portapapeles. Por favor, usa "
+"los atajos Ctrl+X/C/V"
 
 #. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
 #. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 msgid "Insert/Edit Image"
-msgstr ""
+msgstr "Insertar/Editar Imagen"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1705,6 +1777,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Haz Clic en ACEPTAR para que tu nombre de usuario y correo electrónico sean enviados a una aplicación de 3ros.\n"
+"\n"
+"Haz Clic en CANCELAR para volver a está página sin que se que envíe su información."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1712,6 +1787,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Haz Clic en ACEPTAR para que su nombre de usuario sea enviado a una aplicación de 3ros.\n"
+"\n"
+"Haz Clic en CANCELAR para volver a está página sin que se que envíe su información."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1719,22 +1797,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Haz Clic en ACEPTAR para que tu correo electrónico sea enviado a una aplicación de 3ros.\n"
+"\n"
+"Haz Clic en CANCELAR para volver a está página sin que se que envíe su información."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "incorrecto"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "correcto"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "answer"
-msgstr ""
+msgstr "pregunta"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Short explanation"
-msgstr ""
+msgstr "explicación breve"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid ""
@@ -1742,16 +1823,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
 msgstr ""
+"Si utiliza el Editor Avanzado, este problema será convertido a formato XML y no podrá volver a la pantalla del Editor Simple.\n"
+"\n"
+"¿Pasar al Editor avanzado y convertir este problema al formato XML?"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Explicación"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 msgid ""
 "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
 "SequenceModule. Please contact the course staff."
 msgstr ""
+"¡Error de secuencia! No se ha podido navegar a %(tab_name)s en el actual "
+"SequenceModule. Por favor contacta al equipo del curso."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
@@ -1762,140 +1848,142 @@ msgstr "Añadido a marcadores"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Restablecer sonido"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Exit full browser"
-msgstr ""
+msgstr "Salir de pantalla completa"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Fill browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a pantalla completa"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
 msgid "Auto-advance"
-msgstr ""
+msgstr "Avance automático"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen"
 
 #. Translators: Volume level equals 0%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "En silencio"
 
 #. Translators: Volume level in range ]0,20]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very low"
-msgstr ""
+msgstr "Muy bajo"
 
 #. Translators: Volume level in range ]20,40]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo"
 
 #. Translators: Volume level in range ]40,60]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #. Translators: Volume level in range ]60,80]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Loud"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #. Translators: Volume level in range ]80,99]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very loud"
-msgstr ""
+msgstr "Muy alto"
 
 #. Translators: Volume level equals 100%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
-msgstr ""
+msgstr "Este navegador no puede reproducir archivos .mp4, .ogg o .webm"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
-msgstr ""
+msgstr "Intente usar otro navegador. Por ejemplo Google Chrome."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "High Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Alta Definición"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "Encender"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position. Press space to toggle playback"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del video. Presiona el espacio para alternar la reproducción"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video ended"
-msgstr ""
+msgstr "Fin del video"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición del video"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s hour"
 msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s hora"
+msgstr[1] "%(value)s horas"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s minute"
 msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s minuto"
+msgstr[1] "%(value)s minutos"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s second"
 msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s segundo"
+msgstr[1] "%(value)s segundos"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid ""
 "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
 "buttons to increase or decrease volume level."
 msgstr ""
+"Haz clic en este botón para silenciar o activar el sonido del vídeo o usa "
+"los botones ARRIBA o ABAJO para aumentar o disminuir el nivel de volumen."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Adjust video volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar volumen del video"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid ""
@@ -1903,52 +1991,58 @@ msgid ""
 "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
 "speed."
 msgstr ""
+"Velocidad: Presiona ARRIBA para acceder al menú, luego usa las teclas de "
+"ARRIBA y ABAJO para cambiar a diferentes velocidades, y presiona ENTER para "
+"cambiar a la velocidad seleccionada."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Adjust video speed"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar velocidad del video"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Video speed: "
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad del video:"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Omitir"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
 msgid "Play video"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir video"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
 msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar nuevamente"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Open language menu"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir menú de idioma"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
 msgstr ""
+"La transcripción se visualizará cuando se comience a reproducir el video."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
 "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
 "video."
 msgstr ""
+"Activar un enlace en este grupo hará que el video salte al momento "
+"correspondiente."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Video transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Transcripción de video"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Start of transcript. Skip to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Inicio de la transcripción. Saltar al final."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "End of transcript. Skip to the start."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la transcripción. Saltar al inicio."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
@@ -1956,26 +2050,30 @@ msgid ""
 " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
 "language."
 msgstr ""
+"Idioma: Presiona la flecha ARRIBA para entrar al menú de idioma, luego usa "
+"las flechas ARRIBA y ABAJO para navegar las opciones de idioma. Presiona "
+"ENTRAR para cambiar al idioma seleccionado."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar subtítulos"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
 msgstr ""
+"(Los subtítulos serán mostrados al iniciar la reproducción del video.)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on closed captioning"
-msgstr ""
+msgstr "Activar subtítulos"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Activar transcripción"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn off transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar transcripción"
 
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
 msgid "View child items"
@@ -2311,72 +2409,72 @@ msgstr "soltada en el lugar correcto"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "hace %s"
 
 #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s from now"
-msgstr ""
+msgstr "%s a partir de ahora"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "menos de un minuto"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a minute"
-msgstr ""
+msgstr "cerca de un minuto"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about an hour"
-msgstr ""
+msgstr "cerca de una hora"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "about %d hour"
 msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "cerca de %d hora"
+msgstr[1] "cerca de %d horas"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "a day"
-msgstr ""
+msgstr "un día"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d día"
+msgstr[1] "%d días"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a month"
-msgstr ""
+msgstr "cerca de un mes"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mes"
+msgstr[1] "%d meses"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a year"
-msgstr ""
+msgstr "cerca de un año"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d año"
+msgstr[1] "%d años"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo
index 8fa0a3289f10f7d66d0d026b268e88427da99297..5d3cb03180eff7b2cf51716067a64629cf199fe9 100644
Binary files a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
index eeacecf2edbe25cdceebd20e6e763d4232c2807e..41abca8c947765c0e134eea5910d8b2d48307b9b 100644
--- a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -265,8 +265,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -460,6 +460,8 @@ msgstr "Professionnel de l'éducation"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom d'affichage"
@@ -5312,7 +5314,8 @@ msgstr ""
 "obsolète. S'il vous plaît, créez une relance de ce cours dans le studio afin"
 " de permettre cette action."
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "créé"
 
@@ -6646,6 +6649,7 @@ msgstr ""
 "l'administrateur du site. Merci."
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "Bien"
 
@@ -7077,6 +7081,8 @@ msgstr ""
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -7639,7 +7645,13 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -7711,7 +7723,8 @@ msgstr "Nom Entreprise"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
@@ -8874,7 +8887,8 @@ msgstr ""
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "Date de l'annonce du cours"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "Date de début du cours"
@@ -9543,6 +9557,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid "Cancel"
@@ -9566,36 +9582,52 @@ msgid "See all children"
 msgstr "Voir tous les articles"
 
 #: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "Cet article a été modifié pour la dernière fois:"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "Ajouter un nouvel article"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "Créer un article"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Go back"
 msgstr "Retour"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "Supprimer l'article"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un article racine."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
@@ -9605,6 +9637,7 @@ msgstr ""
 "supprimer les articles enfants manuellement, un par un."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
@@ -9614,29 +9647,37 @@ msgstr ""
 "également purgés !"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "Articles qui vont être supprimés"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "...et plus !"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "Vous allez supprimer un article. Veuillez confirmer."
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
@@ -9676,15 +9717,17 @@ msgstr "Aperçu du wiki"
 msgid "window open"
 msgstr "fenêtre ouverte"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "Retour à l'éditeur"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "Historique"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -9701,22 +9744,27 @@ msgid "(no log message)"
 msgstr "(aucun message log)"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "Aperçu de cette révision"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "Log automatique :"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "Fusionner la sélection avec la version en cours"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "Changer pour la version sélectionnée"
 
@@ -9725,10 +9773,12 @@ msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "Prévisualisation des modifications du wiki"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "Retour à l'historique"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "Changer pour cette version"
 
@@ -9737,10 +9787,12 @@ msgid "Merge Revision"
 msgstr "Fusion des modifications"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "Fusionner avec version en cours"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
@@ -9750,14 +9802,17 @@ msgstr ""
 "position approximative de chaque révision."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "Après ceci, il est important de procéder à une relecture."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "Créer une nouvelle version fusionnée"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -9800,6 +9855,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "Guide miniature Markdown"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
 "you the creation page."
@@ -9883,16 +9939,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pièces jointes"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "Téléverser un nouveau fichier"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "Chercher et ajouter un fichier"
 
@@ -9901,14 +9961,17 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "Envoyer un fichier"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "Chercher des fichiers et des articles"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
 "on other articles which may or may not be a good thing."
@@ -9918,6 +9981,7 @@ msgstr ""
 "ne pas être une bonne chose."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -9932,6 +9996,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
 " directly refer to a file from the article text."
@@ -9941,14 +10006,20 @@ msgstr ""
 "l'article."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "Élément surligné"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Uploaded by"
 msgstr "Envoyé par"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -9957,30 +10028,39 @@ msgid "File History"
 msgstr "Historique du fichier"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "Détacher"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "anonyme (IP connectée)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "Historique du fichier"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "révisions"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "Pas de pièce jointe à cet article."
 
@@ -9993,10 +10073,12 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "Aperçu de la fusion entre deux modifications : "
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "Cette révision a été supprimée."
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "Restaurer cette révision marquera cet article comme supprimé."
 
@@ -11372,13632 +11454,13784 @@ msgid ""
 "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "Groupes de contenu"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "JSON invalide"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "doit avoir le nom de la configuration"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "doit avoir au moins un groupe"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "Cours non valide mettez le à jour."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "Mise à jour du cours non trouvée."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "Impossible d’indexer l'élément: {}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "Une erreur générale d’indexation s'est produite"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
-msgstr "(Sans nom)"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
 msgstr ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR non défini ou le chemin  {0} n'existe pas, veuillez le "
-"créer, ou configurer un chemin différent pour GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Settings for %s"
 msgstr ""
-"git url fournie protégée en écriture. Quelque chose comme : "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git est attendu"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
 msgstr ""
-"Si vous utilisez des URL http, vous devez fournir le nom d'utilisateur et le"
-" mot de passe dans l'URL. Sous la forme https://user:pass@github.com / user "
-"/ cours."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
-msgstr "Impossible de déterminer branche, dépôt en mode HEAD détaché"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "Impossible de cloner ou de mettre à jour le dépot."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "Impossible d'exporter le cours en xml."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "Impossible de configurer le nom d'utilisateur et le mot de passe git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
 msgstr ""
-"Impossible d'intégrer les modifications. C'est généralement parce qu'il n'y "
-"a pas de changements à intégrer"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
 msgstr ""
-"Impossible d'intégrer les modifications. C'est généralement parce que le "
-"dépôt distant ne peut pas être contacté"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "Mauvais emplacement du cours fourni"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "Branche manquante sur le nouveau clone"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
-msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
 msgstr ""
-"Prenez le cours choisi et tentez de l'exporter vers un dépôt git. Le "
-"répertoire de cours doit déjà être un dépôt git. Utilisation git_export "
-"<course_loc> <git_url>"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "Seuls les fichiers de type .tar.gz peuvent être chargés."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "Chargement terminé"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
-msgstr "doit avoir le nom du certificat"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
-msgstr "PermissionRefusée: Echec de l'authentification pour {user}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "Vide"
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "Paramètres pour le plugin"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "Cours réindexé avec succès."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "Seulement en local... ahahahah "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
 msgstr ""
+"Titre original de l'article. Peut être substitué avec des titres de "
+"révision."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
-msgstr ""
-"Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés dans l'organisation, le numéro"
-" du cours, et l'exécution du cours."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "Entrez du contenu"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
 msgstr ""
-"Il existe déjà un cours défini par la même institution et le même numéro. "
-"Veuillez modifier, soit l'institution, soit le numéro du cours, pour qu'il "
-"soit unique."
+"Ceci est le contenu initial de votre article. Après l'avoir créé, vous "
+"pourrez utiliser des fonctionnalités plus complexes, comme ajouter un "
+"module, des méta-données, des articles liés, etc."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr ""
-"Merci de changer l'organisme ou le numéro du Cours pour qu'il soit unique."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommaire"
+
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
 msgstr ""
-"Impossible de créer le cours '{name}'\n"
-"\n"
-"{err}"
+"Donnez brièvement la raison de votre modification, qui sera ajoutée au log "
+"de révision."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
 msgstr ""
-"Vous devez associer ce cours à une organisation pour continuer. "
-"L'organisation sélectionnée n'existe pas dans le système, vous allez devoir "
-"l'ajouter au système"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "Id du cours prérequis invalide"
+"Durant votre modification, quelqu'un d'autre a effectué des changements. Vos"
+" ajouts ont été automatiquement fusionnés avec le nouveau contenu. Veuillez "
+"vérifier le texte ci-dessous."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de vos onglets"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "Aucun changement. Rien n'a été sauvé."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "Slug"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
 msgstr ""
-"Cette configuration de groupe est utilisée et ne peut pas être supprimée."
+"Ceci sera l'adresse de votre article. Utilisez uniquement des caractères "
+"alphanumériques et - ou _. Notez que vous ne pourrez pas changer le slug "
+"avoir créé l'article."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "Ce groupe de contenu est utilisé et ne peut pas être effacé."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "Ecrivez un court message pour l'historique de l'article."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "Examen d'entrée - Sous-section"
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "Un slug ne peut pas commencer avec un underscore."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "Un article supprimé avec le slug \"%s\" existe déjà."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "Cours exporté avec succès dans un dépôt git"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "Un slug nommé \"%s\" existe déjà."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "Oui, je suis sûr"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr "Envoi de fichier corrompu. Veuillez réessayer s'il vous plaît"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "Purger"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Donnée invalide"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
+msgstr ""
+"Purger l'article : Le supprimer complètement et définitivement (ainsi que "
+"son contenu) sans retour en arrière possible. Purger est une bonne idée si "
+"vous voulez libérer le slug de telle sorte que les utilisateurs puissent "
+"créer de nouveaux articles à sa place."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "Donnée invalide ({details})"
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "Vous n'êtes pas suffisamment sûr !"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
 msgstr ""
+"Pendant que vous essayiez de supprimer cet article, il a été modifié. FAITES"
+" ATTENTION !"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "Verrouiller l'article"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "Priver tous les utilisateurs du droit d'édition de cet article."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "Entrer le nom d'utilisateur du propriétaire."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(néant)"
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Hériter des permissions"
+
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
 msgstr ""
+"Cochez ceci pour appliquer les permissions supérieures aux articles qui "
+"dépendent de celui-ci."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "Les paramètres de permission pour cet article ont été mis à jour."
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
 msgstr ""
+"Vos paramètres de permission demeurent inchangés, rien n'a été sauvegardé."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "Duplication de {0}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "Aucun utilisateur avec ce nom d'utilisateur"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "Duplication de '{0}'"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "Article verrouillé pour l'édition"
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "Article déverrouillé pour l'édition"
+
+#: src/django-wiki/wiki/forms.py wiki/forms.py
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "révision actuelle"
+
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"Les étudiants doivent obtenir {score}{pct_sign} ou plus pour accéder au "
-"cours."
+"La révision a été affichée pour cet article. Si vous voulez faire un retour "
+"en arrière, changez simplement la valeur de ce champ."
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "modifié"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "Dernière modification des propriétés de l'article"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr "Impossible de créer la bibliothèque - le champ '{field}' est manquant"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "propriétaire"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
 msgstr ""
-"Impossible de créer la bibliothèque nommée '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"Le propriétaire de l'article, généralement le créateur. Le propriétaire a "
+"toujours les droits d'accès en lecture et en écriture."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "groupe"
+
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
 msgstr ""
-"Il y a déjà une bibliothèque définie par la même institution et le même "
-"code. Veuillez changer votre code de bibliothèque afin qu'il soit unique au "
-"sein de votre institution."
+"A l'instar du système des fichiers d'UNIX, les permissions peuvent être "
+"données à un utilisateur selon son appartenance à un groupe. Les groupes "
+"sont gérés via le système d'authentification Django."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "Groupe accès en lecture"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "Groupe accès en écriture"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "Les transcriptions ne sont supportées que pour les modules \"vidéo\"."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "Autres accès en lecture"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "Autres accès en écriture"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "Article sans contenu (%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "type de contenu"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "ID de l'objet"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "Les données vidéos entrantes sont vides."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "Article pour l'objet"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "Aucun élément trouvé par le localisateur."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "Articles pour l'objet"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "Numéro de révision"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresse IP"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "utilisateur"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "verrouillé"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "article"
+
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "contenu de l'article"
+
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "titre de l'article"
+
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
 msgstr ""
+"Chaque révision contient un champ \"titre\" qui doit être rempli, même si le"
+" titre n'a pas été modifié"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "Permissions insuffisantes"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "article original"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec l'adresse email '{email}'."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "Les permissions sont héritées à partir de cet article"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "Aucun `role` spécifié."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "Un plugin a été modifié"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid ""
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"L'utilisateur {email} s'est enregistré mais n'a pas encore activé son "
-"compte."
+"La révision a été affichée pour ce plugin. Si vous devez faire un retour en "
+"arrière, changez simplement la valeur de ce champ."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "`rôle` spécifié invalide."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "Valeur de la recherche dans la cache pour les articles"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez  pas supprimer le dernier administrateur. Créez-en un autre "
-"afin de supprimer celui-ci."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "slug"
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "Chargement en cours"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(racine)"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "En cours"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "chemin de l'URL"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "chemins de l'URL"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas avoir un article racine avec un slug."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "Échec"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "Une note qui n'est pas racine doit obligatoirement avoir un slug."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "Il y a déjà un noeud racine sur %s"
 
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid ""
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
 msgstr ""
+"Articles qui ont perdu leurs parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Les enfants de cet article ont eu leurs parents supprimés. Vous devriez probablement trouver une nouvelle maison pour eux."
 
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "Perdu et trouvé"
 
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "Jeton invalide"
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "Un court résumé de ce que le fichier contient"
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "Importé"
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "Oui, je suis sûr..."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "Cliquer pour télécharger le fichier"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid ""
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
 msgstr ""
+"La révision de cette pièce jointe est actuellement en cours d'utilisation "
+"(sur tous les articles utilisant la pièce jointe)"
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "nom de fichier initial"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "pièce jointe"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "pièces jointes"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "fichier"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "révision de la pièce jointe"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "Révisions de l'attachement"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr "{profile_name} URL"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "Date ajoutée"
-
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
-msgstr "{course}_video_urls"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "non demandé"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "en attente"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "autorisé"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "refusé"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "Utilisateur de Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "Date de la dernière modification de l'état"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "État actuel du créateur du cours"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
 msgstr ""
-"Commentaires optionnels pour cet utilisateur (par exemple, pourquoi l'accès "
-"à la création de cours a été refusé)"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "Format incorrect pour le champ  '{name}'. {detailed_message}"
-
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
 msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "%s ajouté avec succès."
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "Votre fichier ne peut pas être sauvegardé: %s"
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
 msgstr ""
+"Votre fichier ne peut pas être sauvegardé, probablement à cause d'une erreur"
+" de permission sur le serveur web."
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
-msgstr "Dictionnaire avec les tags disponibles"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "%s téléchargé et remplace l'ancienne pièce jointe."
 
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
 msgstr ""
+"Votre nouveau fichier va automatiquement être renommé pour correspondre au "
+"fichier déjà présent. Les fichiers avec des extensions différentes ne sont "
+"pas autorisés."
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Page non trouvée"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "La révision actuelle a été modifiée pour %s."
 
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "Page non trouvée"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "La référence à \"%(att)s\" de \"%(art)s\" a été ajoutée."
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "Contenu"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "Le fichier %s a été supprimé."
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "Cet article n'est plus apparenté au fichier %s."
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "Chargement en cours"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "Un fichier a été modifié: %s"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "Numéro du cours"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "Un fichier a été supprimé: %s"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "Numéro du cours :"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid ""
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
 #: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
 #: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
 #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "Cours"
+#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
-msgstr "Se connecter à {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
-msgstr "Vous n'avez pas de compte {studio_name}? Inscrivez vous !"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
-msgstr "Informations requises pour se connecter à {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "exemple : jean.dupont@domaine.com"
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "Liens"
 
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "Mot de passe oublié ?"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notifications"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "exemple : Jean Dupont"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "Quand cet article est édité"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "exemple : jdupont"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr "Recevoir aussi des e-mails concernant les éditions de l'article"
 
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "Date de fin du cours"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "Vos paramètres de notification ont été mis à jour."
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
 msgstr ""
+"Vos paramètres de notification demeurent inchangés, rien n'a donc été "
+"sauvegardé."
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "Pré-requis"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr ""
+"Inscription de l'utilisateur %(user)s à l'article %(article)s (%(type)s)"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "Article supprimé : %s"
 
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "Article modifié : %s"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "Nouvel article créé : %s"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "Légal"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "Choisir la langue"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Log in"
+msgstr "Connexion"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "Connectez-vous"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "Cachez l'aide {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "Documentation {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "Documentation edX"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "S'inscrire à edX101"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid ""
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "S'inscrire à StudioX"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "Envoyer un email à {email}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Se déconnecter"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
+msgstr ""
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
-msgstr "Adresse email: {email}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid ""
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Add article"
+msgstr "Ajouter un article"
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "Ajouter un  message"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "Nouveau sujet "
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "Liste des discussions"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "Changements"
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "%s discussion commencée"
-msgstr[1] "%s discussions commencées"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s commentaire"
-msgstr[1] "%s commentaires"
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "Replier les instructions"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "Discussion dirigée"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "Cacher les annotations"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "Ajouté aux favoris"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "EN SAVOIR PLUS"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "Début"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
-msgstr "Début: {date}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "Voir tous les cours"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "Vous ne vous êtes pas encore inscrit à un cours."
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr ""
+"Vous êtes maintenant enregistré... et vous pouvez maintenant vous identifier"
+" !"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "Explorer les cours"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr "Vous n'êtes plus identifié. Au revoir !"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
-msgstr ""
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "Vous êtes maintenant identifié ! Amusez-vous bien !"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "Erreurs de chargement du cours"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "Nouvel article '%s' créé."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "Rechercher vos cours"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "Il y a une erreur dans la création de cet article : %s"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "Effacer la recherche"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "Il y a une erreur dans la création de cet article."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
 msgstr ""
+"Cet article ne peut pas être supprimé parce qu'il a des enfants ou parce que"
+" c'est un article racine."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "Historique des commandes"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr ""
+"Cet article ainsi que tout son contenu sont maintenant complètement "
+"supprimés ! Merci !"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "Paramètres de messagerie pour {course_number}"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
+msgstr ""
+"L'article \"%s\" est maintenant marqué comme supprimé ! Merci de garder le "
+"site exempt de contenu inapproprié. "
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "Recevoir les e-mails du cours"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "Vos modifications ont été sauvegardées."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Enregistrer les paramètres"
+#: src/django-wiki/wiki/views/article.py wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "Se Désinscrire"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "Restaurer l'article"
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "Voir l'unité dans Studio"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "L'article \"%s\" et ses enfants sont maintenant restaurés."
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "Changement d'adresse e-mail échoué"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr ""
+"L'article %(title)s affichera maintenant la révision #%(revision_number)d"
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "Impossible d'envoyer le mail de confirmation à {email}"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "Nouveau titre"
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "Retour à {link_start}l'accueil{link_end}"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "Fusion entre la révision #%(r1)d et la révision #%(r2)d"
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "Adresse e-mail modifiée avec succès !"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr ""
+"Une nouvelle révision a été créée : Fusion entre la révision #%(r1)d et la "
+"révision #%(r2)d"
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
 msgstr ""
-"Vous devez voir votre nouvelle adresse e-mail sur votre {link_start}Tableau "
-"de bord{link_end}."
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "Un compte avec la nouvelle adresse e-mail existe déjà."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "Vous devriez vous enregistrer avant d'essayer d'accéder à l'unité"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "Formulaire d'Inscription Étudiant"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "Cours :"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "Ajouter des nouveaux étudiants"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "Étudiants existants :"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "Nouveaux étudiants ajoutés :"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "Étudiants rejetés :"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "Debogage :"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "Échec de l'authentification externe"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
 msgstr ""
-"Merci d'entrer votre adresse e-mail ci-dessous, nous vous enverrons des "
-"instructions pour choisir un nouveau mot de passe"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "Information requise"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "Votre adresse e-mail"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid ""
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
 msgstr ""
-"Voici l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous inscrire sur "
-"{platform}"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "Email incorrect."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
 msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
 msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "Soumettre un problème"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "Suggérer"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Poser une question"
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
 msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
 msgstr ""
-"Remarque : L'équipe de support de {platform_name} parle anglais. Nous "
-"faisons de notre mieux pour comprendre votre demande dans n'importe quelle "
-"langue, mais nos réponses seront en anglais."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "Décrivez brièvement votre problème"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "Groupes de contenu"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "Indiquez-nous les détails"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "JSON invalide"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "doit avoir le nom de la configuration"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "Merci !"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "doit avoir au moins un groupe"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "Cours non valide mettez le à jour."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "Mise à jour du cours non trouvée."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "problème"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "Impossible d’indexer l'élément: {}"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "Signaler un problème"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "Une erreur générale d’indexation s'est produite"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "Brève description du problème"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
+msgstr "(Sans nom)"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 msgstr ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR non défini ou le chemin  {0} n'existe pas, veuillez le "
+"créer, ou configurer un chemin différent pour GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "suggestion"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+msgstr ""
+"git url fournie protégée en écriture. Quelque chose comme : "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git est attendu"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "Faire une suggestion"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez des URL http, vous devez fournir le nom d'utilisateur et le"
+" mot de passe dans l'URL. Sous la forme https://user:pass@github.com / user "
+"/ cours."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "Brève description de votre suggestion"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+msgstr "Impossible de déterminer branche, dépôt en mode HEAD détaché"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "question"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "Impossible de cloner ou de mettre à jour le dépot."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "Poser une question"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "Impossible d'exporter le cours en xml."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "Bref résumé de votre question"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "Impossible de configurer le nom d'utilisateur et le mot de passe git"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Une erreur s'est produite."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr ""
+"Impossible d'intégrer les modifications. C'est généralement parce qu'il n'y "
+"a pas de changements à intégrer"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "Veuillez {link_start}nous envoyer un e-mail{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr ""
+"Impossible d'intégrer les modifications. C'est généralement parce que le "
+"dépôt distant ne peut pas être contacté"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Veuillez réessayer plus tard."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "Mauvais emplacement du cours fourni"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "Branche manquante sur le nouveau clone"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
+msgid ""
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
 msgstr ""
+"Prenez le cours choisi et tentez de l'exporter vers un dépôt git. Le "
+"répertoire de cours doit déjà être un dépôt git. Utilisation git_export "
+"<course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
 msgstr ""
-"Le cours est terminé et le devoir n'est plus disponible.{line_break}Si vous "
-"avez terminé ce devoir, votre note est disponible dans la {link_start}page "
-"de progression{link_end}."
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr "Seuls les fichiers de type .tar.gz peuvent être chargés."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
 msgstr ""
-"L'échéance est passée et le devoir n'est plus disponible.{line_break}Si vous"
-" avez terminé ce devoir, votre note est disponible dans la {link_start}page "
-"de progression{link_end}."
 
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "Rechercher un cours"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
 msgstr ""
-"Ça marche! Ceci est la page d'accueil par défaut pour cette plateforme Open "
-"edX."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "Clé de changement de mail invalide"
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "Cette clé e-mail n'est pas valide. Merci de vérifier :"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "Chargement terminé"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
 msgstr ""
-"Est ce que cette clé a déjà été utilisée ? Verifiez si le changement "
-"d'adresse e-mail a déjà eu lieu."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "Votre client de messagerie a-t-il coupé l'URL en deux lignes ?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr "doit avoir le nom du certificat"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
 msgstr ""
-"Les clés sont valides pour une durée limitée. Est ce que la clé est expirée "
-"?"
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
-msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] ""
-"Tous les éléments pouvant être ajoutés à {display_name}. Chaque étudiant "
-"sera affecté à {max_count} composant pris au hasard depuis cette liste."
-msgstr[1] ""
-"Tous les éléments pouvant être ajoutés à {display_name}. Chaque étudiant "
-"sera affecté à {max_count} composants pris au hasard depuis cette liste."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+msgstr "PermissionRefusée: Echec de l'authentification pour {user}"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "Information utile"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "Se connecter via OpenID"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez maintenant étudier sur {platform_name} en vous connectant avec "
-"votre <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">compte OpenID</a>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Video"
+msgstr "Vidéo"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "Pas encore inscrit ?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "Vide"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "Inscrivez-vous dès maintenant sur {platform_name} !"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "Cours réindexé avec succès."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Besoin d'aide ?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "Non programmé"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
 msgstr ""
-"Besoin d'aide pour vous connecter ou pour votre compte {platform_name} ?"
+"Les caractères spéciaux ne sont pas autorisés dans l'organisation, le numéro"
+" du cours, et l'exécution du cours."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
 msgstr ""
-"Visitez notre section d'aide pour des réponses aux questions fréquemment "
-"posées."
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "Connectez vous à votre compte {platform_name}"
+"Il existe déjà un cours défini par la même institution et le même numéro. "
+"Veuillez modifier, soit l'institution, soit le numéro du cours, pour qu'il "
+"soit unique."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "Connexion à mon compte {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr ""
+"Merci de changer l'organisme ou le numéro du Cours pour qu'il soit unique."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "Accès aux cours"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le cours '{name}'\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "Traitement de vos informations..."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
+msgstr ""
+"Vous devez associer ce cours à une organisation pour continuer. "
+"L'organisation sélectionnée n'existe pas dans le système, vous allez devoir "
+"l'ajouter au système"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "Connectez-vous"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "Id du cours prérequis invalide"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "Pour accéder à votre compte et à vos cours"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de la sauvegarde de vos onglets"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
 msgstr ""
-"Nous sommes désolés, les comptes {platform_name} ne sont pas disponibles "
-"pour le moment"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "Nous n'avons pas pu vous connecter."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Cette configuration de groupe est utilisée et ne peut pas être supprimée."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "Votre email ou mot de passe est incorrect"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "Ce groupe de contenu est utilisé et ne peut pas être effacé."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "Une erreur est survenue lors de votre inscription à {platform_name}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "Examen d'entrée - Sous-section"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
 msgstr ""
-"Merci de fournir les informations suivantes pour vous connecter à votre "
-"compte {platform_name}. Les champs requis sont notés en <strong "
-"class=\"indicator\">texte gras et avec un astérisque (*)</strong>."
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Préférences du compte"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "S'enregistrer avec {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "Cours exporté avec succès dans un dépôt git"
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "Ressource externe"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} / {total_points} points"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
+msgstr "Envoi de fichier corrompu. Veuillez réessayer s'il vous plaît"
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "{total_points} points possibles"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Donnée invalide"
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "Voir cette ressource dans une nouvelle fenêtre"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "Donnée invalide ({details})"
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
 msgstr ""
-"Veuillez fournir launch_url. Cliquez sur \"Editer\" et remplissez les champs"
-" requis."
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "Feedback sur votre travail provenant de l'évaluateur :"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "Cliquer pour commencer"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "Gérer les comptes des étudiants"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil :"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "Image :"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Choisir une action :"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "Voir le profil"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Désactiver le compte"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "Duplication de {0}"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "Réactiver le compte"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "Duplication de '{0}'"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "Supprimer l'image de profil"
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+msgstr ""
+"Les étudiants doivent obtenir {score}{pct_sign} ou plus pour accéder au "
+"cours."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "Etudiants dont les comptes ont été désactivés"
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(rechargez votre page pour rafraîchir)"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "en cours"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
+msgstr "Impossible de créer la bibliothèque - le champ '{field}' est manquant"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Il y a eu une erreur sur les serveurs de {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"Impossible de créer la bibliothèque nommée '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
 msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
 msgstr ""
-"Nous sommes désolés, ce module est temporairement indisponible. Notre équipe"
-" travaille à le réparer dès que possible. Veuillez nous écrire à "
-"{tech_support_email} afin de reporter tout problème ou indisponibilité."
+"Il y a déjà une bibliothèque définie par la même institution et le même "
+"code. Veuillez changer votre code de bibliothèque afin qu'il soit unique au "
+"sein de votre institution."
 
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "Données brutes :"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "Vous n'avez pas de note."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "Vue du cours"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "Les transcriptions ne sont supportées que pour les modules \"vidéo\"."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "Voir ce cours comme:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "Nom d'utilisateur ou email:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "Les données vidéos entrantes sont vides."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "Aucun élément trouvé par le localisateur."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
 msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "Indice"
-
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "Permissions insuffisantes"
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "Vérifier"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "Impossible de trouver un utilisateur avec l'adresse email '{email}'."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "Connexion"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "Aucun `role` spécifié."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
 msgstr ""
-"Notre nom d'utilisateur, email et nom complet seront envoyés à  "
-"{destination}, où la récupération et l'utilisation de ces données seront "
-"régies par leurs charte de service et règles de confidentialité."
+"L'utilisateur {email} s'est enregistré mais n'a pas encore activé son "
+"compte."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "Retour à %s"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "`rôle` spécifié invalide."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez  pas supprimer le dernier administrateur. Créez-en un autre "
+"afin de supprimer celui-ci."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr ""
-"Les erreurs suivantes se sont produites pendant le traitement de votre  "
-"inscription :"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "Chargement en cours"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "S'inscrire via {provider_name}"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "En cours"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "Créez votre propre compte {platform_name} ci-dessous"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "Prêt"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
 msgstr ""
-"Les champs requis sont notés en <strong class=\"indicator\">texte gras et "
-"avec un astérisque (*)</strong>."
 
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "Votre connexion via {selected_provider} a réussi."
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "Échec"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
 msgstr ""
-"Nous avons juste besoin d'un peu plus d'informations avant que vous "
-"commenciez votre apprentissage avec {platform_name}."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "Complétez les champs suivants pour créer votre compte."
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
 msgstr ""
-"Votre nom complet, utilisé pout tous certificats que vous pourriez obtenir"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
-msgstr "Sera visible dans toute discussion ou forum où vous participerez"
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "Jeton invalide"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "ne pourra pas être modifié ultérieurement"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "Importé"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "Bienvenue {username}"
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "Ecrire un nom qui sera affiché publiquement :"
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "Nom affiché publiquement"
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "Informations  personnelles supplémentaires"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "exemple : New York"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "Plus haut niveau de formation obtenu"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
 msgstr ""
-"Merci de nous faire part de vos motivations concernant l'inscription à "
-"{platform_name}"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "Accusés de réception des comptes"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
 msgstr ""
-"J'accepte les {link_start}conditions d'utilisation du Service{link_end}"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "J'accepte la {link_start}charte utilisateur{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "Inscription"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "Créer mon compte"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "Préférences pour {platform_name}"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
+msgstr "{profile_name} URL"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "Mettre à jour mon compte {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
-msgstr "Bienvenue {username} ! Merci de choisir vos préférences ci-dessous"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "Date ajoutée"
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "Entrez un nom d'utilisateur public :"
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr "{course}_video_urls"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "Mettre à jour mon compte"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "non demandé"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "Aide pour l'inscription"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "en attente"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "Déjà inscrit ?"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "autorisé"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Log in"
-msgstr "Connexion"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "refusé"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "Bienvenue sur {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "Utilisateur de Studio"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
-msgstr ""
-"L'inscription à {platform_name} vous donne accès à tous nos cours gratuits "
-"actuels et futurs. Vous n'êtes pas prêt à suivre un cours pour l'instant? "
-"L'inscription vous ajoute à notre liste de diffusion - nous vous tiendrons "
-"au courant dès que des cours sont ajoutés."
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "Date de la dernière modification de l'état"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "Étapes suivantes"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "État actuel du créateur du cours"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
 msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
 msgstr ""
+"Commentaires optionnels pour cet utilisateur (par exemple, pourquoi l'accès "
+"à la création de cours a été refusé)"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
-msgstr "Visitez nos FAQs pour des réponses aux questions fréquemment posées."
-
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
 msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "S'inscrire à {platform_name}"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "Créer mon compte {platform_name}"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bienvenue !"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr "Inscrivez-vous ci-dessous pour créer votre compte sur {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "Réinscription réussie !"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "Précédent"
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "Format incorrect pour le champ  '{name}'. {detailed_message}"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "Inscrivez-vous sur {platform_name}"
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
+msgstr "Dictionnaire avec les tags disponibles"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "par exemple votrenom@domaine.com"
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "par exemple : votrenom (affiché sur les forums)"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Page non trouvée"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "par exemple Votre Nom (pour les certificats)"
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "Page non trouvée"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>Bienvenue</i> {name}"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr "Contenu"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "Nom complet *"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "Chargement en cours"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "Ed. Terminé"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "Numéro du cours"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "Motivations d'inscription à {platform_name}"
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "Vous avez déjà un compte ?"
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "Connexion"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisation:"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "Numéro du cours :"
+
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
 msgstr ""
-"Cette expérience de contenu utilise la configuration de groupe "
-"'{group_configuration_name}'."
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "Groupes actifs"
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "Cours"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "Groupes inactifs"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr "Se connecter à {studio_name}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "Info de débogage pour l'équipe pédagogique"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr "Vous n'avez pas de compte {studio_name}? Inscrivez vous !"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "Historique des soumissions"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr "Informations requises pour se connecter à {studio_name}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "Évaluation de la qualité du contenu de {platform_name}"
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "exemple : jean.dupont@domaine.com"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "commentaire"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "Mot de passe oublié ?"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "Tag optionnel (par exemple \"fait\" ou \"cassé\"):"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "exemple : Jean Dupont"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "tag"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "exemple : jdupont"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "Ajouter un commentaire"
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "Date de fin du cours"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "Actions"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "Pré-requis"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "Légal"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Choisir la langue"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "Champs Module"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "Cachez l'aide {studio_name}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "attributs XML"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "Documentation {studio_name}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "Visionneuse d'historique de soumission"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "Utilisateur :"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "Documentation edX"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "Afficher historique"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "Manuel {course_number}"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "S'inscrire à edX101"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "Navigation Manuel"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "Page"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "S'inscrire à StudioX"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "Page précédente"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "Envoyer un email à {email}"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "Page suivante"
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord d'administrateur système"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "Encadrement et Inscriptions"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Se déconnecter"
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "Journaux Git"
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "Gestion des utilisateurs"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "Email ou nom d'utilisateur"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
+msgstr "Adresse email: {email}"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "Supprimer l'utilisateur"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "Créer un utilisateur"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "Télécharger la liste de tous les utilisateurs (fichier CSV)"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "Vérifier et réparer la correspondance d'authentification externe"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
 msgstr ""
-"Aller à chaque tableau de bord d'instructeur de cours pour gérer les "
-"inscriptions au cours."
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "Gérer l'équipe de cours et les instructeurs"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
 msgstr ""
-"Télécharger la liste de l'équipe de cours et des instructeurs (fichier CSV)"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "Administrer les cours"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "Emplacement du dépôt"
-
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "Branche du dépôt (optionnelle) "
-
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "Charger un nouveau cours à partir de GitHub"
-
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "Identifiant ou dossier du cours"
-
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "Supprimer le cours du site"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
+msgstr ""
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "Version de la plateforme"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "précédent"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
+msgstr "Ajouter un  message"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "Page {current_page} sur {total_pages}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "Nouveau sujet "
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "suivant"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "Liste des discussions"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "Activité récente de la charge git pour {course_id}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "%s discussion commencée"
+msgstr[1] "%s discussions commencées"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "%s commentaire"
+msgstr[1] "%s commentaires"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "Action Git"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
+msgstr ""
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid ""
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
 msgstr ""
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "Il n'y a pas de journaux git d'import enregistrés pour ce cours."
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "Suivi"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "date"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "Replier les instructions"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "adresse ip"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "Discussion dirigée"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "source"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "Cacher les annotations"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "type"
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "Ajouté aux favoris"
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "Désinscription réussie !"
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Ajouter aux favoris"
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "Tableau de bord pour :"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "EN SAVOIR PLUS"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
-msgstr ""
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "Début"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
-msgstr ""
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr "Début: {date}"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "Utilisation du système"
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "Voir tous les cours"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
-msgstr ""
-"Pendant la lecture de la vidéo, utilisez les sous-titres et la barre de "
-"défilement pour naviguer. Cliquer sur les sous-titres est un moyen rapide "
-"pour avancer et reculer de quelques instants."
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez un affichage en basse résolution, la barre de navigation à "
-"gauche peut être masquée en cliquant sur le jeu de trois flèches se trouvant"
-" à coté."
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "Vous ne vous êtes pas encore inscrit à un cours."
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
+msgstr "Explorer les cours"
+
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
 msgstr ""
-"Si vous avez besoin de polices de caractères plus grandes ou plus petites, "
-"utilisez les paramètres de votre navigateur pour les agrandir ou les "
-"diminuer. Sous Google Chrome, ceci se fait avec CTRL+PLUS, ou CTRL+MOINS."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "Chargement du lecteur vidéo"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "Erreurs de chargement du cours"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "Jouer la vidéo"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "Rechercher vos cours"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "Aucune source vidéo jouable trouvée"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "Effacer la recherche"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "Historique des commandes"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "Paramètres de messagerie pour {course_number}"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "Recevoir les e-mails du cours"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "Télécharger la transcription"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "Se Désinscrire"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "Voir l'unité dans Studio"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "Télécharger les documents pédagogiques"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "Changement d'adresse e-mail échoué"
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "Impossible d'envoyer le mail de confirmation à {email}"
+
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "Retour à {link_start}l'accueil{link_end}"
+
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "Adresse e-mail modifiée avec succès !"
+
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
 msgstr ""
+"Vous devez voir votre nouvelle adresse e-mail sur votre {link_start}Tableau "
+"de bord{link_end}."
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "Un compte avec la nouvelle adresse e-mail existe déjà."
+
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "Vous devriez vous enregistrer avant d'essayer d'accéder à l'unité"
+
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "Formulaire d'Inscription Étudiant"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "Cours :"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "Ajouter des nouveaux étudiants"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "Étudiants existants :"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "Nouveaux étudiants ajoutés :"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "Étudiants rejetés :"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "Debogage :"
+
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "Échec de l'authentification externe"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid ""
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
 msgstr ""
+"Merci d'entrer votre adresse e-mail ci-dessous, nous vous enverrons des "
+"instructions pour choisir un nouveau mot de passe"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "Information requise"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "Votre adresse e-mail"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
 msgstr ""
+"Voici l'adresse e-mail que vous avez utilisée pour vous inscrire sur "
+"{platform}"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "Email incorrect."
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
 msgstr ""
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "Nom d'application"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "Soumettre un problème"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "Suggérer"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Poser une question"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
 msgstr ""
+"Remarque : L'équipe de support de {platform_name} parle anglais. Nous "
+"faisons de notre mieux pour comprendre votre demande dans n'importe quelle "
+"langue, mais nos réponses seront en anglais."
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "Décrivez brièvement votre problème"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "Indiquez-nous les détails"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Merci !"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "Conditions d'utilisation des APIs de {platform_name}"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "problème"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Signaler un problème"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "Brève description du problème"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "suggestion"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "Faire une suggestion"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "Brève description de votre suggestion"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "question"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "Poser une question"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "Bref résumé de votre question"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Une erreur s'est produite."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "Veuillez {link_start}nous envoyer un e-mail{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Veuillez réessayer plus tard."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
+"Le cours est terminé et le devoir n'est plus disponible.{line_break}Si vous "
+"avez terminé ce devoir, votre note est disponible dans la {link_start}page "
+"de progression{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
+"L'échéance est passée et le devoir n'est plus disponible.{line_break}Si vous"
+" avez terminé ce devoir, votre note est disponible dans la {link_start}page "
+"de progression{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr ""
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "Rechercher un cours"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
 msgstr ""
+"Ça marche! Ceci est la page d'accueil par défaut pour cette plateforme Open "
+"edX."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
-msgstr ""
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "Clé de changement de mail invalide"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "Cette clé e-mail n'est pas valide. Merci de vérifier :"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
 msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
 msgstr ""
+"Est ce que cette clé a déjà été utilisée ? Verifiez si le changement "
+"d'adresse e-mail a déjà eu lieu."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "Editer {catalog_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "Télécharger le CSV"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "Effacer ce catalogue"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "Mettre à jour le catalogue"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "Votre client de messagerie a-t-il coupé l'URL en deux lignes ?"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
 msgstr ""
+"Les clés sont valides pour une durée limitée. Est ce que la clé est expirée "
+"?"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "Créer un nouveau catalogue :"
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+msgid ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] ""
+"Tous les éléments pouvant être ajoutés à {display_name}. Chaque étudiant "
+"sera affecté à {max_count} composant pris au hasard depuis cette liste."
+msgstr[1] ""
+"Tous les éléments pouvant être ajoutés à {display_name}. Chaque étudiant "
+"sera affecté à {max_count} composants pris au hasard depuis cette liste."
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr ""
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "Information utile"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr ""
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "Se connecter via OpenID"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid ""
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
 msgstr ""
+"Vous pouvez maintenant étudier sur {platform_name} en vous connectant avec "
+"votre <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">compte OpenID</a>."
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr ""
-"Entrer un nom d'utilisateur pour voir les catalogues appartenant à cet "
-"utilisateur."
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "Pas encore inscrit ?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "Afficher la calculatrice"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "Inscrivez-vous dès maintenant sur {platform_name} !"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Besoin d'aide ?"
+
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
 msgstr ""
+"Besoin d'aide pour vous connecter ou pour votre compte {platform_name} ?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "Champ de saisie de la Calculatrice"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+msgstr ""
+"Visitez notre section d'aide pour des réponses aux questions fréquemment "
+"posées."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "Indices"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "Connectez vous à votre compte {platform_name}"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr ""
-"Utiliser les flèches pour naviguer aux travers des astuces ou utiliser la "
-"touche TAB pour retourner à la calculatrice"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "Connexion à mon compte {platform_name}"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
-msgstr ""
-"Pour plus d'information, voir {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} dans la "
-"{guide_link_start}documentation Edx{guide_link_end}."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "Accès aux cours"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "Conseils"
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "Traitement de vos informations..."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "Pour accéder à votre compte et à vos cours"
+
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
 msgstr ""
+"Nous sommes désolés, les comptes {platform_name} ne sont pas disponibles "
+"pour le moment"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "Ne pas utiliser d'espaces dans ces expressions."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "Nous n'avons pas pu vous connecter."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr ""
-"Pour les constantes, indiquer explicitement la multiplication (par exemple: "
-"5*c)."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "Votre email ou mot de passe est incorrect"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr ""
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "Une erreur est survenue lors de votre inscription à {platform_name}."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+#: lms/templates/login.html
 msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
-"Pour les fonctions, taper le nom de la fonction, puis l'expression entre "
-"parenthèses."
+"Merci de fournir les informations suivantes pour vous connecter à votre "
+"compte {platform_name}. Les champs requis sont notés en <strong "
+"class=\"indicator\">texte gras et avec un astérisque (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "À utiliser"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Préférences du compte"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "S'enregistrer avec {provider_name}"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "Ressource externe"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "Nombres"
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} / {total_points} points"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "Nombres entiers"
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "{total_points} points possibles"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "Fractions"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "Voir cette ressource dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "Nombres décimaux"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+msgstr ""
+"Veuillez fournir launch_url. Cliquez sur \"Editer\" et remplissez les champs"
+" requis."
 
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "Opérateurs"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "Feedback sur votre travail provenant de l'évaluateur :"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * / (additionner, soustraire, multiplier, diviser)"
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "Cliquer pour commencer"
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (élever à la puissance)"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "Gérer les comptes des étudiants"
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (resistances parralèles)"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "Constantes"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil :"
 
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "Affixes"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "Image :"
+
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Choisir une action :"
 
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "Fonctions de base"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "Voir le profil"
 
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "Fonctions trigonométriques"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Désactiver le compte"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Notation scientifique"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "Réactiver le compte"
 
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^ et l'exposant"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "Supprimer l'image de profil"
 
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "e notation"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "Etudiants dont les comptes ont été désactivés"
 
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e et l'exposant"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(rechargez votre page pour rafraîchir)"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calculer"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "en cours"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Il y a eu une erreur sur les serveurs de {platform_name}"
+
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
+msgid ""
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
 msgstr ""
+"Nous sommes désolés, ce module est temporairement indisponible. Notre équipe"
+" travaille à le réparer dès que possible. Veuillez nous écrire à "
+"{tech_support_email} afin de reporter tout problème ou indisponibilité."
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord CCX"
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "Données brutes :"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "Vous n'avez pas de note."
+
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "Vue du cours"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "Voir ce cours comme:"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "Règles de notation"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "Inscription Automatique"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "Nom d'utilisateur ou email:"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "Notes des étudiants"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "Adresses email/Nom d'utilisateurs"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/problem.html
 msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
-msgstr ""
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "Indice"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "Inscription Automatique"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
-msgstr "Cocher cette case n'a aucun effet si 'Se désinscrire' est coché."
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "Vérifier"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "Notifier les utilisateurs par email"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "Connexion"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/provider_login.html
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
 msgstr ""
+"Notre nom d'utilisateur, email et nom complet seront envoyés à  "
+"{destination}, où la récupération et l'utilisation de ces données seront "
+"régies par leurs charte de service et règles de confidentialité."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "Gestion de la liste des étudiants"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "Retour à %s"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
 msgstr ""
+"Les erreurs suivantes se sont produites pendant le traitement de votre  "
+"inscription :"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVERTISSEMENT"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "S'inscrire via {provider_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "Créez votre propre compte {platform_name} ci-dessous"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
+"Les champs requis sont notés en <strong class=\"indicator\">texte gras et "
+"avec un astérisque (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "Enregistrer les règles de notation"
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "Votre connexion via {selected_provider} a réussi."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid ""
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
 msgstr ""
+"Nous avons juste besoin d'un peu plus d'informations avant que vous "
+"commenciez votre apprentissage avec {platform_name}."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "Complétez les champs suivants pour créer votre compte."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
 msgstr ""
+"Votre nom complet, utilisé pout tous certificats que vous pourriez obtenir"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "Définir une date"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+msgstr "Sera visible dans toute discussion ou forum où vous participerez"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées. "
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "ne pourra pas être modifié ultérieurement"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "Bienvenue {username}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "Planifier une unité"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "Ecrire un nom qui sera affiché publiquement :"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "Date de début"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "Nom affiché publiquement"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "Informations  personnelles supplémentaires"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "exemple : New York"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "Plus haut niveau de formation obtenu"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
 msgstr ""
+"Merci de nous faire part de vos motivations concernant l'inscription à "
+"{platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(Optionnel)"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "Accusés de réception des comptes"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
 msgstr ""
+"J'accepte les {link_start}conditions d'utilisation du Service{link_end}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "Ajouter une unité"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "Ajouter toutes les unités"
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "Toutes les unités ont été ajoutées."
-
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "Voir le carnet de notes"
-
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "Télécharger les notes des étudiants"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "Imprimer ou partager votre certificat:"
-
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "Cliquer sur le lien pour voir mon certificat."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "J'accepte la {link_start}charte utilisateur{link_end}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Poster sur Facebook"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "Inscription"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Partager sur Twitter"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "Créer mon compte"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "Tweeter cette réussite. Fenêtre Pop up."
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "Préférences pour {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "Ajouter au profil LinkedIn"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "Mettre à jour mon compte {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "Ajouter à Mozilla Backpack"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+msgstr "Bienvenue {username} ! Merci de choisir vos préférences ci-dessous"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "Imprimer le Certificat"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "Entrez un nom d'utilisateur public :"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "Accueil {platform_name}"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "Mettre à jour mon compte"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "Noté par"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "Aide pour l'inscription"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "Supporté par les organisations suivantes"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "Déjà inscrit ?"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "Bienvenue sur {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
 msgstr ""
+"L'inscription à {platform_name} vous donne accès à tous nos cours gratuits "
+"actuels et futurs. Vous n'êtes pas prêt à suivre un cours pour l'instant? "
+"L'inscription vous ajoute à notre liste de diffusion - nous vous tiendrons "
+"au courant dès que des cours sont ajoutés."
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "Étapes suivantes"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+msgstr "Visitez nos FAQs pour des réponses aux questions fréquemment posées."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "S'inscrire à {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "Créer mon compte {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bienvenue !"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
+msgstr "Inscrivez-vous ci-dessous pour créer votre compte sur {platform_name}"
+
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "Réinscription réussie !"
+
+#: lms/templates/resubscribe.html
 msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "Paiement Annulé"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "Précédent"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "Inscrivez-vous sur {platform_name}"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "par exemple votrenom@domaine.com"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "par exemple : votrenom (affiché sur les forums)"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "par exemple Votre Nom (pour les certificats)"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "Désolé, une erreur s'est produite en tentant de vous inscrire."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>Bienvenue</i> {name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "Nom complet *"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "Ed. Terminé"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "Motivations d'inscription à {platform_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Vous avez déjà un compte ?"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "Connexion"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
 msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
 msgstr ""
+"Cette expérience de contenu utilise la configuration de groupe "
+"'{group_configuration_name}'."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "Poursuivre Certificat Vérifié"
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "Groupes actifs"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
-msgstr ""
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "Groupes inactifs"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "Info de débogage pour l'équipe pédagogique"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "Historique des soumissions"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "Évaluation de la qualité du contenu de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "Suivre ce Cours"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "commentaire"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "Tag optionnel (par exemple \"fait\" ou \"cassé\"):"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "Ajouter un commentaire"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
 msgstr ""
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "Echéance le {date}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "Une erreur s'est produite. Merci d'essayer de nouveau plus tard."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "Champs Module"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "attributs XML"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "Visionneuse d'historique de soumission"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "Voir le cours"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "Utilisateur :"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "Ce cours est dans votre <a href=\"{cart_link}\">panier</a>."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "Afficher historique"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "Ce cours est complet"
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "Manuel {course_number}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "L'inscription à ce cours se fait sur invitation seulement"
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "Navigation Manuel"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "Les inscriptions sont fermées"
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "Page"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "Page précédente"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "Page suivante"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "Voir la page de présentation du cours dans Studio"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord d'administrateur système"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "Début du Cours"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "Fin des cours"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "Encadrement et Inscriptions"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "Effort estimé"
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "Journaux Git"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "Pré-requis"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "Gestion des utilisateurs"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "Email ou nom d'utilisateur"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "Supprimer l'utilisateur"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "Télécharger la liste de tous les utilisateurs (fichier CSV)"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "Vérifier et réparer la correspondance d'authentification externe"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
 msgstr ""
-"Vous devez réussir {link_start}{prc_display}{link_end} avant de pouvoir "
-"démarrer ce cours."
+"Aller à chaque tableau de bord d'instructeur de cours pour gérer les "
+"inscriptions au cours."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "Ressources complémentaires"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "Gérer l'équipe de cours et les instructeurs"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
 msgstr ""
+"Télécharger la liste de l'équipe de cours et des instructeurs (fichier CSV)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "Partager avec ses amis et sa famille !"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "Administrer les cours"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr ""
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "Emplacement du dépôt"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "Suivez un cours en ligne avec {platform}"
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "Branche du dépôt (optionnelle) "
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr ""
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "Charger un nouveau cours à partir de GitHub"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr ""
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "Identifiant ou dossier du cours"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "Supprimer le cours du site"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr ""
-"Envoyer un email à quelqu'un pour dire que vous êtes inscrit dans ce cours"
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "Version de la plateforme"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "précédent"
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "nécessite votre attention"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "Page {current_page} sur {total_pages}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "Cours"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "suivant"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "Activité récente de la charge git pour {course_id}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "Action Git"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "Liste des cours"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "Il n'y a pas de journaux git d'import enregistrés pour ce cours."
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "Affiner votre recherche"
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "Contenu du cours {course_number}"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "Suivi"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "Utilitaires du cours"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "date"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "Cours"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "adresse ip"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "Rechercher un cours"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "source"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "Aucun contenu n'a été ajouté à ce cours"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "Désinscription réussie !"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
+#: lms/templates/unsubscribe.html
 msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
-"Votre score est de {current_score}%. Vous avez réussi l'examen d'entrée."
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "Bulletin de notes"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "Rechercher des étudiants"
-
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "page précédente"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "Tableau de bord pour :"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "page suivante"
-
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "Infos du cours {course_number}"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr "Vous n'êtes pas encore inscrit"
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "Utilisation du système"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/using.html
 msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
 msgstr ""
+"Pendant la lecture de la vidéo, utilisez les sous-titres et la barre de "
+"défilement pour naviguer. Cliquer sur les sous-titres est un moyen rapide "
+"pour avancer et reculer de quelques instants."
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez un affichage en basse résolution, la barre de navigation à "
+"gauche peut être masquée en cliquant sur le jeu de trois flèches se trouvant"
+" à coté."
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
 msgstr ""
+"Si vous avez besoin de polices de caractères plus grandes ou plus petites, "
+"utilisez les paramètres de votre navigateur pour les agrandir ou les "
+"diminuer. Sous Google Chrome, ceci se fait avec CTRL+PLUS, ou CTRL+MOINS."
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "Reprendre le cours"
-
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "Voir les mises à jour dans Studio"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "Chargement du lecteur vidéo"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
-msgstr "Infos et actualités"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "Jouer la vidéo"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "Navigation des documents pédagogiques"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "Aucune source vidéo jouable trouvée"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
+#: lms/templates/video.html
+msgid ""
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "Actualités - MITx 6.002x"
-
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "Mises à jour des sujets de discussion que vous suivez"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "Télécharger la transcription"
+
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "Télécharger les documents pédagogiques"
+
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "Voir les Cours"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
+msgstr "Nom d'application"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "Conditions d'utilisation des APIs de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "Progression {course_number}"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "Voir la notation dans Studio"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "Progression pour '{username}' ({email})"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "Télécharger votre certificat"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "Score aux exercices:"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "Scores d'entrainement :"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "Pas d'exercice noté dans cette section"
-
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "Info cours {course.display_number_with_default}"
-
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
 msgstr ""
-"Vous étiez récemment dans {section_link}. Si vous avez terminé, nous vous "
-"invitons à poursuivre l'exploration du cours sur le menu à gauche."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "Bonjour {name},"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
 msgstr ""
-"Nous espérons que vous avez apprécié le cours et nous espérons vous revoir "
-"dans les futurs cours de {platform_name} ! "
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr "L'équipe de  {platform_name}"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
-"{link_start}Cliquez ici pour plus d'informations sur les crédits à "
-"{platform_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "Votre note finale :"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "Note requise pour le {cert_name_short}:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
 msgstr ""
-"Votre {cert_name_long} est en attente de confirmation que l'émission de "
-"votre {cert_name_short} respecte la législation des États-Unis concernant "
-"les embargos sur l'Iran, Cuba, la Syrie et le Soudan. Si vous pensez que "
-"notre système vous a identifié à tort comme relié à un de ces pays, faites-"
-"le nous savoir en nous contactant à l'adresse {email}. Si vous souhaitez un "
-"remboursement de votre {cert_name_long}, merci de contacter notre service de"
-" paiement à l'adresse {billing_email}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
-"Votre {cert_name_long} est en attente de confirmation que l'émission de "
-"votre {cert_name_short} respecte la législation des États-Unis concernant "
-"les embargos sur l'Iran, Cuba, la Syrie et le Soudan. Si vous pensez que "
-"notre système vous a identifié à tort comme relié à un de ces pays, faites-"
-"le nous savoir en nous contactant à l'adresse {email}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "Votre {cert_name_short} est en cours de préparation"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "Voir {cert_name_short}"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "Editer {catalog_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "Ce lien ouvrira/téléchargera un document PDF"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr "Télécharger le CSV"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Télécharger {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "Effacer ce catalogue"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Télécharger votre {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "Mettre à jour le catalogue"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
 msgstr ""
-"Ce lien ouvrira/téléchargera un document PDF contenant votre "
-"{cert_name_long} vérifié."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Télécharger votre {cert_name_short} vérifié (PDF)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "Compléter notre sondage de remarques à propos du cours"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "Créer un nouveau catalogue :"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "Partager sur LinkedIn"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
 msgstr ""
-"Comme nous ne disposions pas de jeu valide de photos de vérification de "
-"votre part lorsque votre {cert_name_long} a été généré, nous n'avons pas pu "
-"vous octroyer un certificat vérifié {cert_name_short}. Un certificat sur "
-"l'honneur {cert_name_short} vous a été délivré en remplacement. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
 msgstr ""
+"Entrer un nom d'utilisateur pour voir les catalogues appartenant à cet "
+"utilisateur."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "{course_number} {course_name} Accueil"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "Afficher la calculatrice"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_name} Image de couverture"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "Inscrit en tant que:"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr "Champ de saisie de la Calculatrice"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "Bientôt"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "Indices"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
 msgstr ""
+"Utiliser les flèches pour naviguer aux travers des astuces ou utiliser la "
+"touche TAB pour retourner à la calculatrice"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
+"Pour plus d'information, voir {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} dans la "
+"{guide_link_start}documentation Edx{guide_link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr "Début - {date}"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "Conseils"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "Ne pas utiliser d'espaces dans ces expressions."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
 msgstr ""
+"Pour les constantes, indiquer explicitement la multiplication (par exemple: "
+"5*c)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
 msgstr ""
+"Pour les fonctions, taper le nom de la fonction, puis l'expression entre "
+"parenthèses."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "Voir le cours"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "À utiliser"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "Partager sur Facebook"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nombres"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "Nombres entiers"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fractions"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "Nombres décimaux"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "Opérateurs"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * / (additionner, soustraire, multiplier, diviser)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "Options du cours pour"
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (élever à la puissance)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "Actions disponibles"
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (resistances parralèles)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Paramètres de messagerie"
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "Affixes"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez plus accéder à ce cours car le paiement n'a pas encore été "
-"reçu. Vous pouvez {contact_link_start} contacter le responsable du "
-"compte{contact_link_end} pour demander le paiement, ou vous pouvez vous "
-"{unenroll_link_start}désinscrire{unenroll_link_end} de ce cours"
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "Fonctions de base"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "Vérification pas encore terminée."
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "Fonctions trigonométriques"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] "Il ne vous reste plus que {days} jour pour vérifier ce cours."
-msgstr[1] "Il ne vous reste plus que {days} jours pour vérifier ce cours."
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notation scientifique"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "Vous y êtes presque!"
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^ et l'exposant"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "Vous devez encore vous vérifier pour ce cours."
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
+msgstr "e notation"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "Vérifier Maintenant"
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e et l'exposant"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculer"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord CCX"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "Règles de notation"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "Inscription Automatique"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "Notes des étudiants"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
 msgstr ""
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "Adresses email/Nom d'utilisateurs"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "Inscription Automatique"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
 msgstr ""
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+msgstr "Cocher cette case n'a aucun effet si 'Se désinscrire' est coché."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "Notifier les utilisateurs par email"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "Voir les détails"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "Gestion de la liste des étudiants"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISSEMENT"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
 msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "Enregistrer les règles de notation"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "Définir une date"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "Vous avez des modifications non sauvegardées. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des modifications."
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "Planifier une unité"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "Date de début"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "Renvoyer la vérification"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(Optionnel)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "Ajouter une unité"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr "Impossible de lier les comptes"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "Ajouter toutes les unités"
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
-msgstr ""
-"Le compte {provider_name} choisi est déjà lié à un autre compte "
-"{platform_name}."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "Toutes les unités ont été ajoutées."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "Voir le carnet de notes"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "Télécharger les notes des étudiants"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "Imprimer ou partager votre certificat:"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "Cliquer sur le lien pour voir mon certificat."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "Poster sur Facebook"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Partager sur Twitter"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "Tweeter cette réussite. Fenêtre Pop up."
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "Ajouter au profil LinkedIn"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "Ajouter à Mozilla Backpack"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "Imprimer le Certificat"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "Accueil {platform_name}"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "Noté par"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "Supporté par les organisations suivantes"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+msgid ""
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid ""
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "Résultats :"
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "Afficher la discussion"
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "Paiement Annulé"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid ""
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
 msgstr ""
-"Pour voir les forums de discusssions en direct, cliquer sur Aperçu ou Voir "
-"en direct dans les paramètres de l'unité."
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "ID de discussion : {discussion_id}"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "Filtrer les sujets"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid ""
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "filtrer les sujets"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "Tous les discussions"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "Messages suivis"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "Désolé, une erreur s'est produite en tentant de vous inscrire."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marqué"
-
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr "Tri :"
-
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "par activité récente"
-
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "par maximum d'activité"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "par maximum de votes"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "Poursuivre Certificat Vérifié"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "Notes"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "Vos notes sur le cours"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "Rechercher des notes pour:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "Rechercher des notes sur..."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "Voir les notes par:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "Suivre ce Cours"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
 msgstr ""
-"Vous n'avez pas encore pris de notes pour ce cours. Les autres étudiants de "
-"ce cours utilisent les notes pour:"
-
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr "Marquer un passage ou concept pour le retrouver facilement"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "Saisir leur avis pour un passage ou concept spécifique"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
 msgstr ""
-"Mettre en évidence les informations imporantes à revoir plus tard dans ce "
-"cours ou les cours à venir."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
 msgstr ""
-"Commencez par créer une note sur quelque chose que vous venez de lire, comme"
-" {section_link}"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "Masquer les notes"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "Echéance le {date}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "Afficher les notes"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "Bienvenue dans {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "Une erreur s'est produite. Merci d'essayer de nouveau plus tard."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
-"Pour commencer, rendez-vous sur https://{site_name}. Les informations "
-"d'identification pour votre compte vont suivre. "
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "e-mail: {email}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "mot de passe: {password}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "Voir le cours"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "Il est recommandé de changer de mot de passe."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "Ce cours est dans votre <a href=\"{cart_link}\">panier</a>."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "Cordialement, l'équipe de {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "Ce cours est complet"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "L'inscription à ce cours se fait sur invitation seulement"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "Les inscriptions sont fermées"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
-msgstr "Action Requise: Activer votre compte {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "Voir la page de présentation du cours dans Studio"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "Cher, Chère {full_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "Début du Cours"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "Fin des cours"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "Effort estimé"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "Pré-requis"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
 msgstr ""
-"Vous avez été invité à être un bêta-testeur de {course_name} sur {site_name}"
-" par un membre de l'équipe de ce cours."
+"Vous devez réussir {link_start}{prc_display}{link_end} avant de pouvoir "
+"démarrer ce cours."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr "Pour commencer le cours, rendez-vous sur {course_url}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "Ressources complémentaires"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
 msgstr ""
-"Veuillez vous rendre sur {course_about_url} afin de rejoindre le cours et de"
-" commencer le bêta-test."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
-msgstr ""
-"Aller sur la page  {site_name} pour s'inscrire au cours et commencer le beta"
-" test."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "Partager avec ses amis et sa famille !"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
 msgstr ""
-"Cet e-mail a été envoyé automatiquement de {site_name} à {email_address}"
-
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "Vous avez été invité à un bêta-test de {course_name}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "Merci pour votre achat de"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "Suivez un cours en ligne avec {platform}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "Votre paiement a réussi."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
 msgstr ""
-"Si vous avez des questions concernant la facturation, veuillez lire les FAQ "
-"({faq_url}) ou contacter {billing_email}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
 msgstr ""
-"Si vous avez des questions concernant la facturation, veuillez contacter "
-"{billing_email}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
 msgstr ""
+"Envoyer un email à quelqu'un pour dire que vous êtes inscrit dans ce cours"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "Les éléments de votre commande sont :"
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "nécessite votre attention"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "Quantité - Description - Prix"
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "Cours"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
-msgstr ""
-"Total facturé à la carte de crédit/débit : {currency_symbol}{total_cost}"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "Nom de l'Entreprise"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "Numéro de commande:"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "Nom du Contact de l'Entreprise:"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "Liste des cours"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "E-mail du Contact de l'Entreprise:"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "Affiner votre recherche"
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "Nom du Bénéficiaire:"
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "Contenu du cours {course_number}"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "Utilitaires du cours"
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "E-mail du Bénéficiaire:"
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "Cours"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "#:"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "Rechercher un cours"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "Numéro de commande: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "Aucun contenu n'a été ajouté à ce cours"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
 msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
-"Un fichier CSV contenant vos URL d'inscription est joint. Veuillez "
-"distribuer ces URL à chaque étudiant souhaitant s'inscrire en utilisant le "
-"modèle d'e-mail ci-dessous."
 
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "Cordialement,"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr ""
+"Votre score est de {current_score}%. Vous avez réussi l'examen d'entrée."
 
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "Cordialement, <br>l'équipe {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "Bulletin de notes"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "Cher [[Name]]"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "Rechercher des étudiants"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
-msgstr ""
-"Pour vous inscrire à {course_names} utilisez l'URL d'inscription. Suivez les"
-" instructions ci-dessous pour demander vos accès. "
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "page précédente"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
 msgstr ""
-"Votre URL de remboursement est : [[Entrer l'URL de remboursement depuis le "
-"CSV joint]]"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) Inscrivez vous à {site_name}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "page suivante"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
-msgstr ""
-"(2) Une fois identifié, copiez l'URL de remboursement et collez la dans "
-"votre navigateur internet."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "Infos du cours {course_number}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr "Vous n'êtes pas encore inscrit"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
 msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
 msgstr ""
-"(3) Dans la page de confirmation de l'inscription, cliquez sur le bouton  "
-"'Activer un code d'inscription'. Cela affichera une confirmation "
-"d'inscription."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
 msgstr ""
-"(4) Vous devriez pouvoir cliquer sur le bouton 'voir les cours' ou voir "
-"votre ccours sur votre tableau de bord d'étudiant sur {url}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
 msgstr ""
-"(5) Les supports de cours ne sont disponibles qu'après la date de démarrage "
-"du cours."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>Cordialement,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
+msgstr "Reprendre le cours"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
-msgstr ""
-"Ce message confirme que vous avez modifié l'adresse e-mail associée avec "
-"{platform_name} depuis {old_email} vers {new_email}. Si vous n'avez pas "
-"demandé ce changement, merci de nous contacter immédiatement. Les "
-"informations de contact se trouvent sur : "
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "Voir les mises à jour dans Studio"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
-msgstr ""
-"Nous gardons les traces des anciens e-mails. Ainsi, si votre demande était "
-"intentionnelle, nous pouvons investiguer. "
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
+msgstr "Infos et actualités"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
-msgstr ""
-"Nous avons reçu une demande de modification de l'e-mail associé à votre "
-"compte sur {platform_name} de {old_email}vers {new_email}. Si cette demande "
-"est correcte, merci de confirmer votre nouvelle adresse e-mail en visitant :"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "Navigation des documents pédagogiques"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
 msgstr ""
-"Si vous n'avez pas demandé ceci, ne faites rien. Vous ne recevrez pas "
-"d'autre mail de notre part. Merci de ne pas répondre à ce mail. Si vous "
-"cherchez de l'aide, consultez la section d'aide du site {platform_name}."
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
-msgstr ""
-"Demande de modification de l'adresse e-mail du compte sur {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "Actualités - MITx 6.002x"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "Cher étudiant,"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "Mises à jour des sujets de discussion que vous suivez"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
-"Vous avez été invité à rejoindre {course_name} sur {site_name} par un membre"
-" de l'équipe pédagogique. "
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
 msgstr ""
-"Pour accéder au cours, rendez-vous sur {course_url} et identifiez-vous."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
 msgstr ""
-"Pour accéder au cours, rendez-vous sur {course_about_url} et inscrivez-vous "
-"au cours."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
 msgstr ""
-"Pour terminer votre inscription, rendez-vous sur {registration_url} et "
-"complétez le formulaire d'inscription. Soyez vigilant d'utiliser "
-"{email_address} dans le champ E-mail. "
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
 msgstr ""
-"Une fois que vous vous êtes enregistré et avez activé votre compte, vous "
-"verrez {course_name} apparaitre dans votre tableau de bord."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
 msgstr ""
-"Une fois que vous vous êtes enregistré et avez activé votre compte, rendez-"
-"vous sur {course_about_url} pour accéder au cours. "
-
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "Vous pouvez vous inscrire au cours {course_name}."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "Vous avez été invité à vous inscrire à {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
 msgstr ""
-"Vous avez été inscrit à {course_name} sur {site_name} par un membre de "
-"l'équipe pédagogique. Le cours devrait maintenant apparaitre dans votre "
-"tableau de bord {site_name} ."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
-msgstr "Cet email a été envoyé automatiquement de {site_name} à {full_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "Vous avez été inscrit à {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "Voir les Cours"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
 msgstr ""
-"Votre paiement est réussi. Vous verrez apparaitre le montant suivant sur "
-"votre prochain extrait de compte sous la référence {merchant_name}."
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "Merci,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "Votre numéro de commande est : {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "Bonjour {full_name},"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "Merci pour vos photos !"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "L'équipe {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
 msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
 msgstr ""
-"Merci,\n"
-"L'équipe {platform_name}"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "Cher [[Name]] :"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
+msgstr ""
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
 msgstr ""
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
 msgstr ""
-"Cordialement,\n"
-"[[Your Signature]]"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "FACTURE"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "Facture n° : {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "Progression {course_number}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "Voir la notation dans Studio"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr "Progression pour '{username}' ({email})"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "Échéance : {date}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "Facturer à :"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "Télécharger votre certificat"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "Numéro de référence client : {reference_number}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "Solde: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "Cours : {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "Instructions de paiement "
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
-msgstr "Pour vos questions sur le paiement, contactez {contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
 msgstr ""
-"Nous sommes désolés. L'équipe pédagogique n'a pas approuvé votre demande de "
-"changement de nom de {old_name} à {new_name}. Si vous avez besoin d'aide, "
-"vous pouvez contacter l'équipe pédagogique à {email}."
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
 msgstr ""
-"Vous avez été supprimé en tant que bêta-testeur de {course_name} sur "
-"{site_name} par un membre de l'équipe pédagogique. Le cours apparaitra "
-"toujours dans votre tableau de bord mais vous ne ferez plus partie du groupe"
-" de test du cours."
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "Vos autres cours n'ont pas été affectés."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "Vous avez été supprimé en tant que bêta-testeur de {course_name} "
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
 msgstr ""
-"Pour tenter de vérifier votre identité une nouvelle fois, sélectionnez le "
-"lien suivant :"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "Score aux exercices:"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "Pour voir le cours, sélectionnez le lien suivant:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "Scores d'entrainement :"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "Merci,"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "Cher étudiant,"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
 msgstr ""
-"Vous avez été désinscrit de {course_name} par un membre de l'équipe "
-"pédagogique. Veuillez ne pas prendre en compte l'invitation envoyée "
-"précédemment."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "Pas d'exercice noté dans cette section"
+
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "Info cours {course.display_number_with_default}"
+
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
 msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
 msgstr ""
-"Vous avez été désinscrit de {course_name} sur {site_name} par un membre de "
-"l'équipe pédagogique. Le cours n'apparaitra plus sur votre tableau de bord "
-"{site_name}. "
+"Vous étiez récemment dans {section_link}. Si vous avez terminé, nous vous "
+"invitons à poursuivre l'exploration du cours sur le menu à gauche."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "Vous avez été désinscrit de {course_name} "
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "Bonjour {name},"
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "Ce cours n'est pas disponible dans votre pays"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "Inscription réussie"
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
 msgstr ""
-"{platform_name} est à but non lucratif pour offrir a tous des enseignement "
-"de grande qualité dans le monde entier. Grâce à votre aide nous pouvons "
-"améliorer constamment l'expérience d'apprentissage pour des millions de gens"
-" ... "
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "Collectes de Dons"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
 msgstr ""
+"Nous espérons que vous avez apprécié le cours et nous espérons vous revoir "
+"dans les futurs cours de {platform_name} ! "
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr ""
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr "L'équipe de  {platform_name}"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
 msgstr ""
+"{link_start}Cliquez ici pour plus d'informations sur les crédits à "
+"{platform_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "Votre note finale :"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "Note requise pour le {cert_name_short}:"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
 msgstr ""
+"Votre {cert_name_long} est en attente de confirmation que l'émission de "
+"votre {cert_name_short} respecte la législation des États-Unis concernant "
+"les embargos sur l'Iran, Cuba, la Syrie et le Soudan. Si vous pensez que "
+"notre système vous a identifié à tort comme relié à un de ces pays, faites-"
+"le nous savoir en nous contactant à l'adresse {email}. Si vous souhaitez un "
+"remboursement de votre {cert_name_long}, merci de contacter notre service de"
+" paiement à l'adresse {billing_email}."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
 msgstr ""
+"Votre {cert_name_long} est en attente de confirmation que l'émission de "
+"votre {cert_name_short} respecte la législation des États-Unis concernant "
+"les embargos sur l'Iran, Cuba, la Syrie et le Soudan. Si vous pensez que "
+"notre système vous a identifié à tort comme relié à un de ces pays, faites-"
+"le nous savoir en nous contactant à l'adresse {email}."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "Votre {cert_name_short} est en cours de préparation"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "Voir {cert_name_short}"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "Ce lien ouvrira/téléchargera un document PDF"
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "{platform_name} Accueil"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Télécharger {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Télécharger votre {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
 msgstr ""
+"Ce lien ouvrira/téléchargera un document PDF contenant votre "
+"{cert_name_long} vérifié."
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "Programmes"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Télécharger votre {cert_name_short} vérifié (PDF)"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "Compléter notre sondage de remarques à propos du cours"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "Partager sur LinkedIn"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
 msgstr ""
+"Comme nous ne disposions pas de jeu valide de photos de vérification de "
+"votre part lorsque votre {cert_name_long} a été généré, nous n'avons pas pu "
+"vous octroyer un certificat vérifié {cert_name_short}. Un certificat sur "
+"l'honneur {cert_name_short} vous a été délivré en remplacement. "
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "Administrateur système"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "Panier"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "{course_number} {course_name} Accueil"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_name} Image de couverture"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "Comment ça marche"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "Inscrit en tant que:"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "Écoles"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "Bientôt"
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr "Début - {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "Ajouter une date d'expiration"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "Statut :"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "Génération d'un exemple de certificat {name} en cours"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "Voir le cours"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "Rafraîchir le statut"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "Partager sur Facebook"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr "Options du cours pour"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "Actions disponibles"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Paramètres de messagerie"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
 msgstr ""
+"Vous ne pouvez plus accéder à ce cours car le paiement n'a pas encore été "
+"reçu. Vous pouvez {contact_link_start} contacter le responsable du "
+"compte{contact_link_end} pour demander le paiement, ou vous pouvez vous "
+"{unenroll_link_start}désinscrire{unenroll_link_end} de ce cours"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "Tâches en attente"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "Vérification pas encore terminée."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr "L'état des tâches actives apparaît dans la table ci-dessous."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] "Il ne vous reste plus que {days} jour pour vérifier ce cours."
+msgstr[1] "Il ne vous reste plus que {days} jours pour vérifier ce cours."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "Vous y êtes presque!"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "Vous devez encore vous vérifier pour ce cours."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "Vérifier Maintenant"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "Information d'inscription"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
-msgstr "Nombre d'inscrits (admins, staff, and students) par mode"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "Professionnel"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "Informations de base relatives au cours"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "Nom du cours :"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "Voir les détails"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "Date de début du cours :"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "Date de fin du cours"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "Le cours a-t-il commencé ?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "Le cours est-il terminé ?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid ""
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "Nombre de sections:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "Seuils de notation:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
+msgstr ""
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "Avertissements du cours"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
 msgstr ""
-"Cliquez pour afficher la configuration d'évaluation du cours. La "
-"configuration d'évaluation montre la répartition des sous-sections évaluées "
-"du cours (tels que les examens, problèmes et exercices). Elle peut être "
-"modifiée dans la page \"Evaluation\" (dans le menu \"Paramètres\") dans "
-"Studio."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "Configuration de la Notation"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
 msgstr ""
-"Cliquer pour télécharger un fichier CSV contenant les ID anonymisés des "
-"étudiants :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "Obtenir le CSV des IDs anonymes des étudiants"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapports"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "Renvoyer la vérification"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr "Impossible de lier les comptes"
+
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid ""
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
 msgstr ""
-"Pour les cours à grande échelle, la création des rapports peut prendre "
-"plusieurs heures. Quand la création du rapport est achevée, un lien incluant"
-" la date et l'heure de la création est affiché dans le tableau ci-dessous. "
-"Ces rapports sont créés en tâche de fond, cela signifie qu'il est possible "
-"de naviguer dans d'autres pages en parallèle de la création des rapports."
+"Le compte {provider_name} choisi est déjà lié à un autre compte "
+"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
 msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
 msgstr ""
-"Cliquer pour générer un fichier CSV de tous les étudiants inscrits au cours,"
-" avec leurs informations de profil comme l'adresse électronique et leur nom "
-"d'utilisateur :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "Télécharger les informations de profil au format CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "Télécharger au format CSV une liste des apprenants pouvant s'inscrire"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "Résultats :"
+
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "Afficher la discussion"
+
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
 msgstr ""
-"Pour les petits cours, cliquer pour afficher directement sur cette page la "
-"liste des informations de profil des étudiants inscrits :"
+"Pour voir les forums de discusssions en direct, cliquer sur Aperçu ou Voir "
+"en direct dans les paramètres de l'unité."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "Lister les informations de profil des étudiants inscrits"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "ID de discussion : {discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
 msgstr ""
-"Cliquez pour générer un rapport de notes au format CSV pour tous les "
-"étudiants actuellement inscrits."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "Générer le rapport de notes"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "Filtrer les sujets"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "Générer le rapport de notes des exercices"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "filtrer les sujets"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "Tous les discussions"
+
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "Messages suivis"
+
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "Rapports disponibles pour être téléchargés"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
 msgstr ""
-"Les rapports listés ci-dessous sont disponibles pour le téléchargement. Un "
-"lien pour chaque rapport est alors accessible sur cette page, identifié par "
-"la date et l'heure UTC de la génération. Les rapports ne sont pas supprimés,"
-" de sorte que vous pouvez toujours accéder aux rapports que vous avez créés."
-" "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marqué"
+
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
 msgstr ""
-"Le rapport de distribution des réponses ci-dessous est généré périodiquement"
-" par un processus automatique en arrière-plan. Le rapport est cumulatif, "
-"donc les  réponses enregistrées après le démarrage du processus sont inclues"
-" dans un rapport ultérieur. Le rapport est généré plusieurs fois par jour."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr ""
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr "Tri :"
+
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "par activité récente"
+
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "par maximum d'activité"
+
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "par maximum de votes"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "Notes"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "Vos notes sur le cours"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "Rechercher des notes pour:"
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "Rechercher des notes sur..."
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "Voir les notes par:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
 msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
 msgstr ""
+"Vous n'avez pas encore pris de notes pour ce cours. Les autres étudiants de "
+"ce cours utilisent les notes pour:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "Créer des codes d'inscriptions"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr "Marquer un passage ou concept pour le retrouver facilement"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
-msgstr ""
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "Saisir leur avis pour un passage ou concept spécifique"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
 msgstr ""
+"Mettre en évidence les informations imporantes à revoir plus tard dans ce "
+"cours ou les cours à venir."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
 msgstr ""
+"Commencez par créer une note sur quelque chose que vous venez de lire, comme"
+" {section_link}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "Télécharger tous les codes d'inscription"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "Masquer les notes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "Afficher les notes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "Télécharger les codes d'inscription inutilisés"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "Bienvenue dans {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
 msgstr ""
+"Pour commencer, rendez-vous sur https://{site_name}. Les informations "
+"d'identification pour votre compte vont suivre. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "Télécharger les codes d'inscription utilisés"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "e-mail: {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "Prix du cours"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "mot de passe: {password}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "Il est recommandé de changer de mot de passe."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "Éditer le prix"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "Cordialement, l'équipe de {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "Total des paiements par carte bancaire :"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "Télécharger toutes les factures"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "Télécharger tous les paiements par carte bancaire"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Numéro de facture"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Annuler la facture"
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr "Action Requise: Activer votre compte {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "Renvoyer la facture"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "Cher, Chère {full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
 msgstr ""
+"Vous avez été invité à être un bêta-testeur de {course_name} sur {site_name}"
+" par un membre de l'équipe de ce cours."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr "Pour commencer le cours, rendez-vous sur {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
 msgstr ""
+"Veuillez vous rendre sur {course_about_url} afin de rejoindre le cours et de"
+" commencer le bêta-test."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
 msgstr ""
+"Aller sur la page  {site_name} pour s'inscrire au cours et commencer le beta"
+" test."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
 msgstr ""
+"Cet e-mail a été envoyé automatiquement de {site_name} à {email_address}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "Vous avez été invité à un bêta-test de {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "Merci pour votre achat de"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "Votre paiement a réussi."
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
 msgstr ""
+"Si vous avez des questions concernant la facturation, veuillez lire les FAQ "
+"({faq_url}) ou contacter {billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
 msgstr ""
+"Si vous avez des questions concernant la facturation, veuillez contacter "
+"{billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "Les éléments de votre commande sont :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "Quantité - Description - Prix"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
 msgstr ""
+"Total facturé à la carte de crédit/débit : {currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "Nom de l'Entreprise"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "Numéro de commande:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "Nom du Contact de l'Entreprise:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "E-mail du Contact de l'Entreprise:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr ""
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "Nom du Bénéficiaire:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr ""
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "E-mail du Bénéficiaire:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "#:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "Numéro de commande: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
 msgstr ""
+"Un fichier CSV contenant vos URL d'inscription est joint. Veuillez "
+"distribuer ces URL à chaque étudiant souhaitant s'inscrire en utilisant le "
+"modèle d'e-mail ci-dessous."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "Entrer une adresse email valide."
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "Cordialement,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "Entrez le nom du destinataire"
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "Cordialement, <br>l'équipe {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "Le nom du destinataire ne peut pas être un nombre."
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "Cher [[Name]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
 msgstr ""
+"Pour vous inscrire à {course_names} utilisez l'URL d'inscription. Suivez les"
+" instructions ci-dessous pour demander vos accès. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "Entrez l'adresse de facturation."
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr ""
+"Votre URL de remboursement est : [[Entrer l'URL de remboursement depuis le "
+"CSV joint]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) Inscrivez vous à {site_name}"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
 msgstr ""
+"(2) Une fois identifié, copiez l'URL de remboursement et collez la dans "
+"votre navigateur internet."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
 msgstr ""
+"(3) Dans la page de confirmation de l'inscription, cliquez sur le bouton  "
+"'Activer un code d'inscription'. Cela affichera une confirmation "
+"d'inscription."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "Entrez le nombre de codes d'inscription."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr ""
+"(4) Vous devriez pouvoir cliquer sur le bouton 'voir les cours' ou voir "
+"votre ccours sur votre tableau de bord d'étudiant sur {url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
 msgstr ""
+"(5) Les supports de cours ne sont disponibles qu'après la date de démarrage "
+"du cours."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "Sélectionnez une devise."
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>Cordialement,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
 msgstr ""
+"Ce message confirme que vous avez modifié l'adresse e-mail associée avec "
+"{platform_name} depuis {old_email} vers {new_email}. Si vous n'avez pas "
+"demandé ce changement, merci de nous contacter immédiatement. Les "
+"informations de contact se trouvent sur : "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
 msgstr ""
+"Nous gardons les traces des anciens e-mails. Ainsi, si votre demande était "
+"intentionnelle, nous pouvons investiguer. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
 msgstr ""
+"Nous avons reçu une demande de modification de l'e-mail associé à votre "
+"compte sur {platform_name} de {old_email}vers {new_email}. Si cette demande "
+"est correcte, merci de confirmer votre nouvelle adresse e-mail en visitant :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
 msgstr ""
+"Si vous n'avez pas demandé ceci, ne faites rien. Vous ne recevrez pas "
+"d'autre mail de notre part. Merci de ne pas répondre à ce mail. Si vous "
+"cherchez de l'aide, consultez la section d'aide du site {platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
 msgstr ""
+"Demande de modification de l'adresse e-mail du compte sur {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "exemple: A123DS"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "Pourcentage de remise"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "Cher étudiant,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
 msgstr ""
+"Vous avez été invité à rejoindre {course_name} sur {site_name} par un membre"
+" de l'équipe pédagogique. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
 msgstr ""
+"Pour accéder au cours, rendez-vous sur {course_url} et identifiez-vous."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
 msgstr ""
+"Pour accéder au cours, rendez-vous sur {course_about_url} et inscrivez-vous "
+"au cours."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
 msgstr ""
+"Pour terminer votre inscription, rendez-vous sur {registration_url} et "
+"complétez le formulaire d'inscription. Soyez vigilant d'utiliser "
+"{email_address} dans le champ E-mail. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "Nombre d'inscriptions"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
+msgstr ""
+"Une fois que vous vous êtes enregistré et avez activé votre compte, vous "
+"verrez {course_name} apparaitre dans votre tableau de bord."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
 msgstr ""
+"Une fois que vous vous êtes enregistré et avez activé votre compte, rendez-"
+"vous sur {course_about_url} pour accéder au cours. "
+
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "Vous pouvez vous inscrire au cours {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "Vous avez été invité à vous inscrire à {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
 msgstr ""
+"Vous avez été inscrit à {course_name} sur {site_name} par un membre de "
+"l'équipe pédagogique. Le cours devrait maintenant apparaitre dans votre "
+"tableau de bord {site_name} ."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "Montant remboursé"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr "Cet email a été envoyé automatiquement de {site_name} à {full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "Vous avez été inscrit à {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
 msgstr ""
+"Votre paiement est réussi. Vous verrez apparaitre le montant suivant sur "
+"votre prochain extrait de compte sous la référence {merchant_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Merci,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "Votre numéro de commande est : {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "Bonjour {full_name},"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "Nombre d'utilisations"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "Merci pour vos photos !"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid ""
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "L'équipe {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
 msgstr ""
+"Merci,\n"
+"L'équipe {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr ""
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "Cher [[Name]] :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "Prolongations individuelles de la date d'échéance"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
 msgstr ""
-"Dans cette section, vous avez la possibilité d'accorder une prolongation "
-"pour des unités spécifiques à certains étudiants. Veuillez noter que la "
-"dernière date est toujours prise : vous ne pouvez utiliser cet outil pour "
-"assigner une date d'échéance anticipée à un étudiant."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
-"Spécifiez l'adresse email {platform_name} ou le nom d'utilisateur d'un "
-"étudiant ici :"
+"Cordialement,\n"
+"[[Your Signature]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "Adresse e-mail Étudiant ou Nom d'utilisateur"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "FACTURE"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "Choisissez les unités notées :"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "Facture n° : {invoice_number}"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
 msgstr ""
-"Précisez l'extension d'échéance et l'heure (en heure UTC; merci d'utiliser "
-"le format {format_string})."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "Changer l'échéance pour l'étudiant"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "Échéance : {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "Visualisation des prolongations accordées"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "Facturer à :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
-msgstr ""
-"Ici, vous pouvez consulter les prolongations qui ont été attribuées pour "
-"certaines unités, ou à un étudiant spécifique."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "Numéro de référence client : {reference_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "Solde: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "Cours : {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
-"Choisissez une unité notée, et cliquez sur le bouton pour obtenir la liste "
-"de tous les étudiants ayant une prolongation pour cette unité."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
 msgstr ""
-"Afficher tous les étudiants bénéficiant d'une prolongation de la date "
-"d'échéance"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "Instructions de paiement "
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid ""
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
 msgstr ""
-"Choisissez un étudiant pour voir toutes les extensions de cet étudiant."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "Afficher les prolongations d'échéance pour l'étudiant"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr "Pour vos questions sur le paiement, contactez {contact_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "Remise à zéro des prolongations"
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"Nous sommes désolés. L'équipe pédagogique n'a pas approuvé votre demande de "
+"changement de nom de {old_name} à {new_name}. Si vous avez besoin d'aide, "
+"vous pouvez contacter l'équipe pédagogique à {email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
 msgstr ""
-"La remise à zéro de la date d'échéance d'un exercice annule la prolongation "
-"de la date d'échéance d'un étudiant sur une unité donnée. La date d'échéance"
-" de l'étudiant deviendra alors la date d'échéance initiale de l'exercice."
+"Vous avez été supprimé en tant que bêta-testeur de {course_name} sur "
+"{site_name} par un membre de l'équipe pédagogique. Le cours apparaitra "
+"toujours dans votre tableau de bord mais vous ne ferez plus partie du groupe"
+" de test du cours."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "Remettre à zéro l'échéance pour l'étudiant"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "Vos autres cours n'ont pas été affectés."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "Générer le code d'enregistrement Modal"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "Vous avez été supprimé en tant que bêta-testeur de {course_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* Information requise"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "Contact de l'organisation "
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
 msgstr ""
+"Pour tenter de vérifier votre identité une nouvelle fois, sélectionnez le "
+"lien suivant :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "Destinataire de la facture"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "Pour voir le cours, sélectionnez le lien suivant:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "Adresse de facturation de l'organisation"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "Adresse ligne 1"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Merci,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "Adresse ligne 2"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "Cher étudiant,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "Adresse ligne 3"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+msgstr ""
+"Vous avez été désinscrit de {course_name} par un membre de l'équipe "
+"pédagogique. Veuillez ne pas prendre en compte l'invitation envoyée "
+"précédemment."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "Etat/Province"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
+msgstr ""
+"Vous avez été désinscrit de {course_name} sur {site_name} par un membre de "
+"l'équipe pédagogique. Le cours n'apparaitra plus sur votre tableau de bord "
+"{site_name}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "Code postal"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "Vous avez été désinscrit de {course_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Prix unitaire"
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "Ce cours n'est pas disponible dans votre pays"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "Inscription réussie"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
 msgstr ""
+"{platform_name} est à but non lucratif pour offrir a tous des enseignement "
+"de grande qualité dans le monde entier. Grâce à votre aide nous pouvons "
+"améliorer constamment l'expérience d'apprentissage pour des millions de gens"
+" ... "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "Envoyez-moi une copie de la facture"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "Collectes de Dons"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
-msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "Tableau de bord enseignant"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "Voir le cours dans Studio"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "Code d'Inscription"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
 msgstr ""
-"Entrez des adresses emails et/ou des noms d'utilisateurs séparés par des "
-"retours à la ligne ou des virgules."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
 msgstr ""
-"Vous ne recevrez pas de notification pour les e-mails rejetés, donc soyez "
-"doublement attentif à l'orthographe."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "{platform_name} Accueil"
+
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "Raison"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
+msgstr "Programmes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "Inscrire/Enregistrer des étudiants "
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
 msgstr ""
-"Pour enregistrer et inscrire une liste d'utilisateurs dans ce cours, "
-"choisissez un fichier csv qui contient les colonnes suivantes dans le même "
-"ordre: e-mail, nom d'utilisateur, nom, et pays. Ne saisissez qu'un seul "
-"utilisateur par ligne et ne mettez pas d'en-têtes, pied de page ou de lignes"
-" vides. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "Administrateur système"
+
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "Panier"
+
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "Importer CSV"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "Comment ça marche"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "Ajout de bêta testeurs"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "Écoles"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
 msgstr ""
-"Note: Les utilisateurs doivent avoir activé leur compte {platform_name} "
-"avant de pouvoir être ajouté en bêta testeur."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
 msgstr ""
-"Cocher cette case n'a pas d'effet si \"Supprimer les bêta testeurs\" est "
-"sélectionné. "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "Ajouter des bêta-testeurs"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "Supprimer des bêta-testeurs"
 
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "Gestion de l'équipe du cours"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr ""
 
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "Sélectionner un rôle:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "Ajouter une date d'expiration"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "Obtention des listes disponibles"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
 msgstr ""
-"Les membres de l'équipe avec le rôle Équipe pédagogique aident à la gestion "
-"du cours. L'équipe pédagogique peut inscrire et désinscrire des "
-"participants, ainsi que modifier les notes aux exercices et accéder à "
-"l'ensemble des données du cours. L'équipe pédagogique a également accès au "
-"cours dans Studio. Vous ne pouvez affecter des rôles que pour les "
-"utilisateurs inscrits au cours."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "Ajouter à Équipe pédagogique"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "Statut :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "Génération d'un exemple de certificat {name} en cours"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
 msgstr ""
-"Les membres de l'équipe avec le rôle Admin aident à la gestion du cours. Ils"
-" peuvent également effectuer toutes les actions comme l'Équipe pédagogique, "
-"mais aussi ajouter ou supprimer des membres Admin, gérer les rôles de "
-"modérations des forums, l'ajout de bêta-testeurs. Vous ne pouvez affecter "
-"des rôles que pour les utilisateurs inscrits au cours."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "Ajouter un Admin"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "Beta testeurs"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "Rafraîchir le statut"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
 msgstr ""
-"Les Bêta-testeurs peuvent voir le contenu du cours avant les autres "
-"participants. Ils peuvent ainsi s'assurer que le contenu fonctionne, mais ne"
-" disposent pas de permissions supplémentaires. Vous ne pouvez affecter de "
-"rôle uniquement à des utilisateurs inscrits."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "Ajouter un Bêta-testeur"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "Administrateurs de discussion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "Ajouter un Administrateur de discussion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "Modérateurs de discussion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "Ajouter un Modérateur"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "Tâches en attente"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr "L'état des tâches actives apparaît dans la table ci-dessous."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "Ajouter un Assistant"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "Il n'y a pas de données disponibles pour l'instant."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "Utilisez Recharger les graphiques pour rafraîchir les graphiques. "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "Rafraîchissement des graphiques"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "Données de la sous-section"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
 msgstr ""
-"Chaque barre montre le nombre d'étudiants qui ont ouvert la sous-section. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
 msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer sur n'importe quelle barre pour lister les étudiants qui"
-" ont ouvert la sous-section. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
 msgstr ""
-"Vous pouvez également télécharger ces données sous forme de fichier CSV"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
 msgstr ""
-"Télécharger les données de la sous-section pour toutes les sous-sections en "
-"tant que CSV"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "Données de distribution des notes"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "Information d'inscription"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr "Chaque barre montre la distribution des notes pour un problème donné"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+msgstr "Nombre d'inscrits (admins, staff, and students) par mode"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer sur n'importe quelle barre pour lister les étudiants qui"
-" ont répondu au problème, avec les notes qu'ils ont obtenues. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "Professionnel"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr ""
-"Télécharger les données du problème pour tous les problèmes en tant que CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "Informations de base relatives au cours"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "Répartition des notes par problème"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "Nom du cours :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "Télécharger les étudiant en CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "Date de début du cours :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "Télécharger les notes de l'étudiant au format CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "Date de fin du cours"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
 msgstr ""
-"Ceci est une liste partielle, téléchargez le fichier .csv pour voir tous les"
-" étudiants."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "Cette section ne contient pas de problèmes."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "Le cours a-t-il commencé ?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "Envoyez à:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "Moi même"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "Non"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "Le cours est-il terminé ?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "Nombre de sections:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "Seuils de notation:"
+
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid ""
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "Avertissements du cours"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
 msgstr ""
+"Cliquez pour afficher la configuration d'évaluation du cours. La "
+"configuration d'évaluation montre la répartition des sous-sections évaluées "
+"du cours (tels que les examens, problèmes et exercices). Elle peut être "
+"modifiée dans la page \"Evaluation\" (dans le menu \"Paramètres\") dans "
+"Studio."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "Configuration de la Notation"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
 msgstr ""
+"Cliquer pour télécharger un fichier CSV contenant les ID anonymisés des "
+"étudiants :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "Sujet:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "Obtenir le CSV des IDs anonymes des étudiants"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapports"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
+"Pour les cours à grande échelle, la création des rapports peut prendre "
+"plusieurs heures. Quand la création du rapport est achevée, un lien incluant"
+" la date et l'heure de la création est affiché dans le tableau ci-dessous. "
+"Ces rapports sont créés en tâche de fond, cela signifie qu'il est possible "
+"de naviguer dans d'autres pages en parallèle de la création des rapports."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "Message :"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
 msgstr ""
+"Cliquer pour générer un fichier CSV de tous les étudiants inscrits au cours,"
+" avec leurs informations de profil comme l'adresse électronique et leur nom "
+"d'utilisateur :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "ATTENTION !"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "Télécharger les informations de profil au format CSV"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "Envoyer l'e-mail"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "Télécharger au format CSV une liste des apprenants pouvant s'inscrire"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
 msgstr ""
-"Les actions liées aux e-mails fonctionnent en tâche de fond. L'état des "
-"tâches actives - incluant les actions e-mail - apparaissent dans le tableau "
-"ci-dessous."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "Historique des actions liées aux e-mails"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
 msgstr ""
-"Pour voir le contenu des messages envoyés précédemment, cliquez ce bouton : "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "Voir l'historique des e-mails envoyés"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "Pour lire un e-mail envoyé, cliquez sur son sujet."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "Afficher l'historique des tâches liées aux e-mails"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "Veuillez entrer le détail du mode de cours ci-dessous"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "Fixer le prix"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "Voir le bulletin de notes"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
 msgstr ""
+"Pour les petits cours, cliquer pour afficher directement sur cette page la "
+"liste des informations de profil des étudiants inscrits :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr "Adresse email ou nom d'utilisateur de l'apprenant"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "Lister les informations de profil des étudiants inscrits"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
 msgstr ""
+"Cliquez pour générer un rapport de notes au format CSV pour tous les "
+"étudiants actuellement inscrits."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "Générer le rapport de notes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "Générer le rapport de notes des exercices"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "Localisation de l'exercice"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "Rapports disponibles pour être téléchargés"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
+"Les rapports listés ci-dessous sont disponibles pour le téléchargement. Un "
+"lien pour chaque rapport est alors accessible sur cette page, identifié par "
+"la date et l'heure UTC de la génération. Les rapports ne sont pas supprimés,"
+" de sorte que vous pouvez toujours accéder aux rapports que vous avez créés."
+" "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
 msgstr ""
+"Le rapport de distribution des réponses ci-dessous est généré périodiquement"
+" par un processus automatique en arrière-plan. Le rapport est cumulatif, "
+"donc les  réponses enregistrées après le démarrage du processus sont inclues"
+" dans un rapport ultérieur. Le rapport est généré plusieurs fois par jour."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "Créer des codes d'inscriptions"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "Télécharger tous les codes d'inscription"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "Télécharger les codes d'inscription inutilisés"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "Télécharger les codes d'inscription utilisés"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "Prix du cours"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "Éditer le prix"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "Total des paiements par carte bancaire :"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "Télécharger toutes les factures"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "Télécharger tous les paiements par carte bancaire"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Numéro de facture"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "Annuler la facture"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "Renvoyer la facture"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "Mes Cours"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "Changer les préférences de langue"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "Merci de choisir la langue que vous préférez"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "Enregistrement des préférences de langue"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
 msgstr ""
-"Vous ne trouvez pas votre langue préférée ? {link_start}Proposez-vous comme "
-"traducteur volontaire !{link_end}"
-
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "Explorer les cours"
-
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "Mondial"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "Evaluation par les pairs"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
 msgstr ""
-"Voici une liste des problèmes à réponse ouverte qui doivent être évalués par"
-" les pairs pour ce cours."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "Nom de l'exercice"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "Date d'échéance"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "Disponible"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "Requis"
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "Pas de date d'échéance"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
 msgstr ""
-"La date d'échéance est passée, et l'évaluation par les pairs pour cet "
-"exercice est fermé en ce moment."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
 msgstr ""
-"La date d'échéance est passée, et l'évaluation par les pairs est fermé en ce"
-" moment."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "Apprendre à noter"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "Entrer une adresse email valide."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "Cacher la question"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "Entrez le nom du destinataire"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "Réponse de l'étudiant"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "Le nom du destinataire ne peut pas être un nombre."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "Réaction écrite"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "Merci d'inclure également vos réactions."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "Entrez l'adresse de facturation."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
 msgstr ""
-"Cette soumission comporte un contenu explicite, offensant, ou (peut-être) "
-"plagié."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "Comment ai-je fait ?"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "Prêt à noter !"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "Entrez le nombre de codes d'inscription."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
 msgstr ""
-"Vous avez terminé l'apprentissage de la notation, ce qui signifie que vous "
-"êtes prêt à commencer à évaluer."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "Commencez à évaluer !"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "Sélectionnez une devise."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "Apprendre à évaluer"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "Vous n'avez pas encore fini d'apprendre à noter cet exercice."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
 msgstr ""
-"Nous allons vous montrer un jeu d'exercices de test déjà notés par un "
-"enseignant, et nous allons vous demander de les noter à votre tour."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
 msgstr ""
-"Lorsque vous noterez les exercices de test de manière similaire à un "
-"enseignant, vous serez prêt à noter vos pairs."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "Démarrer l'apprentissage de la notation"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "Êtes vous sur de vouloir marquer cette soumission ?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de signaler une soumission. Vous devriez seulement "
-"marquer une soumission qui contient un contenu explicite, offensant, ou "
-"suspecté de plagiat. Si la soumission ne concerne pas la question ou si elle"
-" est incorrecte, vous devriez alors lui donner un score de zéro et y mettre "
-"un commentaire plutôt que de la signaler."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "exemple: A123DS"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "Enlever le marquage"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "Pourcentage de remise"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "Garder le marquage"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "Retour"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "Nombre d'inscriptions"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "Montant remboursé"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "Nombre d'utilisations"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Mot de passe réinitialisé"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
 msgstr ""
-"Nous vous avons envoyé par courrier des instructions pour initialiser votre "
-"mot de passe à l'adresse e-mail que vous avez fournie. Vous devriez bientôt "
-"les recevoir."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "Prolongations individuelles de la date d'échéance"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
 msgstr ""
+"Dans cette section, vous avez la possibilité d'accorder une prolongation "
+"pour des unités spécifiques à certains étudiants. Veuillez noter que la "
+"dernière date est toujours prise : vous ne pouvez utiliser cet outil pour "
+"assigner une date d'échéance anticipée à un étudiant."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
 msgstr ""
+"Spécifiez l'adresse email {platform_name} ou le nom d'utilisateur d'un "
+"étudiant ici :"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "Adresse e-mail Étudiant ou Nom d'utilisateur"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "Choisissez les unités notées :"
+
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
 msgstr ""
+"Précisez l'extension d'échéance et l'heure (en heure UTC; merci d'utiliser "
+"le format {format_string})."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@exemple.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "Changer l'échéance pour l'étudiant"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "Visualisation des prolongations accordées"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
 msgstr ""
+"Ici, vous pouvez consulter les prolongations qui ont été attribuées pour "
+"certaines unités, ou à un étudiant spécifique."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
 msgstr ""
+"Choisissez une unité notée, et cliquez sur le bouton pour obtenir la liste "
+"de tous les étudiants ayant une prolongation pour cette unité."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
 msgstr ""
+"Afficher tous les étudiants bénéficiant d'une prolongation de la date "
+"d'échéance"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
 msgstr ""
+"Choisissez un étudiant pour voir toutes les extensions de cet étudiant."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "Paiement"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "Télécharger les rapports CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "Afficher les prolongations d'échéance pour l'étudiant"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "Télécharger les données CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "Remise à zéro des prolongations"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
 msgstr ""
-"Il y a une erreur dans le format de votre date. Elle doit être sous la forme"
-" AAAA-MM-JJ"
+"La remise à zéro de la date d'échéance d'un exercice annule la prolongation "
+"de la date d'échéance d'un étudiant sur une unité donnée. La date d'échéance"
+" de l'étudiant deviendra alors la date d'échéance initiale de l'exercice."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "Ces rapports sont délimités par les dates de début et de fin."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "Remettre à zéro l'échéance pour l'étudiant"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Date de début :"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "Générer le code d'enregistrement Modal"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "Date de fin :"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* Information requise"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
 msgstr ""
-"Ces rapports sont délimités alphabétiquement par le nom de l'université. Par"
-" exemple, générer un rapport avec la 'Start Letter' A et la 'End Letter' C "
-"va générer des rapports pour toutes les universités commençant par A,B ou C."
-
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "Lettre de début :"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "Lettre de fin :"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "Erreur de paiement"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "Il y a eu une erreur lors du traitement de votre commande !"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "Merci de votre achat!"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "Voir le Tableau de bord"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "Contact de l'organisation "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "Le reçu suivant a été envoyé par e-mail à {receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "Destinataire de la facture"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "Lien d'Inscription"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "Utilisé"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "Adresse de facturation de l'organisation"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invalide"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "Adresse ligne 1"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "Date d'achat"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "Adresse ligne 2"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "Imprimer Reçu"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "Adresse ligne 3"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "Etat/Province"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "Code postal"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "Numéro de Commande"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Prix unitaire"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "Adresse email de contact de l'entreprise"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nom du bénéficiaire:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "E-mail du bénéficiaire"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "Type de carte"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "Numéro Carte de Crédit"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "Adresse 1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "Adresse 2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "Envoyez-moi une copie de la facture"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "Inscription pour:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+msgid ""
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "Prix par étudiant"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "Tableau de bord enseignant"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "Remise Appliquée:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "Voir le cours dans Studio"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "Étudiants"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
 msgstr ""
-"Note: Les éléments barrés comme <del>celui-ci</del> ont été remboursés."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "Confirmer l'inscription"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "Code d'Inscription"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name} - Confirmer l'inscription"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "Image de couverture de {course_number} {course_title}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+msgstr ""
+"Entrez des adresses emails et/ou des noms d'utilisateurs séparés par des "
+"retours à la ligne ou des virgules."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
 msgstr ""
+"Vous ne recevrez pas de notification pour les e-mails rejetés, donc soyez "
+"doublement attentif à l'orthographe."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
 msgstr ""
-"Votre inscription à {course_name} s'est déroulée avec succès. Ce cours est à"
-" présent disponible dans votre tableau de bord."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
 msgstr ""
-"Vous êtes déjà inscrit à ce cours. Consultez votre {link_start}Tableau de "
-"bord{link_end} pour voir le cours."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "Le cours auquel vous vous inscrivez est complet."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "Raison"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "Le cours auquel vous vous inscrivez est fermé."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "Inscrire/Enregistrer des étudiants "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
 msgstr ""
+"Pour enregistrer et inscrire une liste d'utilisateurs dans ce cours, "
+"choisissez un fichier csv qui contient les colonnes suivantes dans le même "
+"ordre: e-mail, nom d'utilisateur, nom, et pays. Ne saisissez qu'un seul "
+"utilisateur par ligne et ne mettez pas d'en-têtes, pied de page ou de lignes"
+" vides. "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "Activer les inscriptions au cours"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "Importer CSV"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "Ajout de bêta testeurs"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] ""
-"{course_names} a été supprimé car la période d'inscription est terminée."
-msgstr[1] ""
-"{course_names} ont été supprimés car la période d'inscription est terminée."
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
+msgstr ""
+"Note: Les utilisateurs doivent avoir activé leur compte {platform_name} "
+"avant de pouvoir être ajouté en bêta testeur."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "Image de couverture"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "Étudiants:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr ""
+"Cocher cette case n'a pas d'effet si \"Supprimer les bêta testeurs\" est "
+"sélectionné. "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "Indiquez la quantité et appuyez sur Entrer"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "Ajouter des bêta-testeurs"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "Augmenter"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "Supprimer des bêta-testeurs"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "Diminuer"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "Gestion de l'équipe du cours"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "Sélectionner un rôle:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "Réduction ou code d'activation"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "Obtention des listes disponibles"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "réduction ou code d'activation"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"Les membres de l'équipe avec le rôle Équipe pédagogique aident à la gestion "
+"du cours. L'équipe pédagogique peut inscrire et désinscrire des "
+"participants, ainsi que modifier les notes aux exercices et accéder à "
+"l'ensemble des données du cours. L'équipe pédagogique a également accès au "
+"cours dans Studio. Vous ne pouvez affecter des rôles que pour les "
+"utilisateurs inscrits au cours."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "le code a été appliqué"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "Ajouter à Équipe pédagogique"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "TOTAL:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
+msgstr ""
+"Les membres de l'équipe avec le rôle Admin aident à la gestion du cours. Ils"
+" peuvent également effectuer toutes les actions comme l'Équipe pédagogique, "
+"mais aussi ajouter ou supprimer des membres Admin, gérer les rôles de "
+"modérations des forums, l'ajout de bêta-testeurs. Vous ne pouvez affecter "
+"des rôles que pour les utilisateurs inscrits au cours."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "Ajouter un Admin"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "Beta testeurs"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
 msgstr ""
+"Les Bêta-testeurs peuvent voir le contenu du cours avant les autres "
+"participants. Ils peuvent ainsi s'assurer que le contenu fonctionne, mais ne"
+" disposent pas de permissions supplémentaires. Vous ne pouvez affecter de "
+"rôle uniquement à des utilisateurs inscrits."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr "Une fois cet achat terminé, {username} sera inscrit à ce cours."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "Ajouter un Bêta-testeur"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "Vider le panier"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "Administrateurs de discussion"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "Panier"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "Panier - {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "Ajouter un Administrateur de discussion"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "Modérateurs de discussion"
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
 msgstr ""
-"La page que vous cherchez n'a pas été trouvée. Retournez sur la "
-"{link_start}page d'accueil{link_end} ou faites-nous part des pages déplacées"
-" à l'adresse {email}."
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "Ajouter un Modérateur"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "Recrutement"
-
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "Dans la presse"
-
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "Les serveurs de {platform_name} sont actuellement hors-service"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
 msgstr ""
-"Notre équipe travaille à remettre en route le site aussi vite que possible."
-"  Merci de nous envoyer un e-mail à {tech_support_email} pour signaler tout "
-"problème ou panne."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Il y a eu une erreur 500 sur les serveurs de {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "Ajouter un Assistant"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
 msgstr ""
-"Attendez quelques secondes puis chargez à nouveau la page. Si le problème "
-"persiste, veuillez nous écrire à {email}."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr "Les serveurs de {platform_name} sont actuellement surchargés"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Paramètres du compte"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Veuillez patienter"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "Il n'y a pas de données disponibles pour l'instant."
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "Se connecter ou s'inscrire"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "Utilisez Recharger les graphiques pour rafraîchir les graphiques. "
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "Support Étudiant"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "Rafraîchissement des graphiques"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "Données de la sous-section"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
 msgstr ""
+"Chaque barre montre le nombre d'étudiants qui ont ouvert la sous-section. "
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid ""
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
 msgstr ""
+"Vous pouvez cliquer sur n'importe quelle barre pour lister les étudiants qui"
+" ont ouvert la sous-section. "
 
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
 msgstr ""
+"Vous pouvez également télécharger ces données sous forme de fichier CSV"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
 msgstr ""
+"Télécharger les données de la sous-section pour toutes les sous-sections en "
+"tant que CSV"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
-msgstr "Identifiant de commande :"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "Données de distribution des notes"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr "Inscription : "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr "Chaque barre montre la distribution des notes pour un problème donné"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
-msgstr "inscrit"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid ""
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
+msgstr ""
+"Vous pouvez cliquer sur n'importe quelle barre pour lister les étudiants qui"
+" ont répondu au problème, avec les notes qu'ils ont obtenues. "
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr "désinscrit"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr ""
+"Télécharger les données du problème pour tous les problèmes en tant que CSV"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
-msgstr "Coût :"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "Répartition des notes par problème"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "Télécharger les étudiant en CSV"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
-msgstr "Statut de la commande : "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "Télécharger les notes de l'étudiant au format CSV"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
 msgstr ""
+"Ceci est une liste partielle, téléchargez le fichier .csv pour voir tous les"
+" étudiants."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr "Heure de la demande de remboursement :"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "Cette section ne contient pas de problèmes."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "Enquête Utilisateur"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "Envoyez à:"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "Enquête d'avant-cours "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "Moi même"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
 msgstr ""
-"Vous pourrez démarrer votre cours une fois rempli le formulaire suivant. Les"
-" champs obligatoires sont signalés par une astérisque (*). Ces informations "
-"sont utilisées uniquement par {platform_name}."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "Vous avez oublié les champs obligatoires suivant:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "Annuler et Retourner au Tableau de bord"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "Pourquoi dois-je renseigner cette information?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
 msgstr ""
-"Nous utilisons les informations fournies pour améliorer nos cours pour les "
-"actuels étudiants et à venir. Le plus nous en savons sur vos besoins "
-"particuliers, le mieux nous pouvons améliorer votre expérience des cours."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "Qui puis-je contacter si j'ai une question?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "Sujet:"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "Message :"
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "ATTENTION !"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "Avez-vous des questions ?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "Envoyer l'e-mail"
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
 msgstr ""
-"Merci de lire {a_start}notre FAQ afin de voir les questions fréquentes à "
-"propos de nos certificats{a_end}."
-
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "Re-Vérification pour {course_name}"
+"Les actions liées aux e-mails fonctionnent en tâche de fond. L'état des "
+"tâches actives - incluant les actions e-mail - apparaissent dans le tableau "
+"ci-dessous."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "La date limite de vérification est dépassée"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "Historique des actions liées aux e-mails"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
 msgstr ""
+"Pour voir le contenu des messages envoyés précédemment, cliquez ce bouton : "
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "Voir l'historique des e-mails envoyés"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "Pour lire un e-mail envoyé, cliquez sur son sujet."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "Afficher l'historique des tâches liées aux e-mails"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "Mettez à jour votre inscription pour {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "Veuillez entrer le détail du mode de cours ci-dessous"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "Reçu pour {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "Fixer le prix"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "Vérifié pour {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "S'inscrire à {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "Spécifications techniques"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "Re-vérification"
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "Vérification d'identité"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "Voir le bulletin de notes"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
 msgstr ""
-"Vous avez déjà soumis votre demande de vérification d'information.  Un "
-"message sera visible sur votre tableau de bord une fois la procédure "
-"terminée (habituellement sous 1-2 jours)."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "Retour à votre tableau de bord"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
+msgstr "Adresse email ou nom d'utilisateur de l'apprenant"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(actif){span_end}"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "Changements"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}actif{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "Localisation de l'exercice"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Add article"
-msgstr "Ajouter un article"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
+msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "Mes Cours"
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "Changer les préférences de langue"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "Merci de choisir la langue que vous préférez"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "Enregistrement des préférences de langue"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
 msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
 msgstr ""
+"Vous ne trouvez pas votre langue préférée ? {link_start}Proposez-vous comme "
+"traducteur volontaire !{link_end}"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "Explorer les cours"
+
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "Mondial"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "Evaluation par les pairs"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
 msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
 msgstr ""
+"Voici une liste des problèmes à réponse ouverte qui doivent être évalués par"
+" les pairs pour ce cours."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "Nom de l'exercice"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "Date d'échéance"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "Requis"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "Pas de date d'échéance"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid ""
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
 msgstr ""
+"La date d'échéance est passée, et l'évaluation par les pairs pour cet "
+"exercice est fermé en ce moment."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
 msgstr ""
+"La date d'échéance est passée, et l'évaluation par les pairs est fermé en ce"
+" moment."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "Apprendre à noter"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "Cacher la question"
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "Réponse de l'étudiant"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "Réaction écrite"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "Merci d'inclure également vos réactions."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
 msgstr ""
+"Cette soumission comporte un contenu explicite, offensant, ou (peut-être) "
+"plagié."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "Comment ai-je fait ?"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "Prêt à noter !"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
 msgstr ""
+"Vous avez terminé l'apprentissage de la notation, ce qui signifie que vous "
+"êtes prêt à commencer à évaluer."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "Commencez à évaluer !"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "Apprendre à évaluer"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "Vous n'avez pas encore fini d'apprendre à noter cet exercice."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
 msgstr ""
+"Nous allons vous montrer un jeu d'exercices de test déjà notés par un "
+"enseignant, et nous allons vous demander de les noter à votre tour."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
 msgstr ""
+"Lorsque vous noterez les exercices de test de manière similaire à un "
+"enseignant, vous serez prêt à noter vos pairs."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "Démarrer l'apprentissage de la notation"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "Êtes vous sur de vouloir marquer cette soumission ?"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de signaler une soumission. Vous devriez seulement "
+"marquer une soumission qui contient un contenu explicite, offensant, ou "
+"suspecté de plagiat. Si la soumission ne concerne pas la question ou si elle"
+" est incorrecte, vous devriez alors lui donner un score de zéro et y mettre "
+"un commentaire plutôt que de la signaler."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "Enlever le marquage"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "Garder le marquage"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "Retour"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid ""
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
 msgstr ""
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
 msgstr ""
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid ""
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Mot de passe réinitialisé"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
 msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
+"Nous vous avons envoyé par courrier des instructions pour initialiser votre "
+"mot de passe à l'adresse e-mail que vous avez fournie. Vous devriez bientôt "
+"les recevoir."
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "Bas de page"
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@exemple.com"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid ""
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "A propos d'edX"
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "Paiement"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "Télécharger les rapports CSV"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "Télécharger les données CSV"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
 msgstr ""
+"Il y a une erreur dans le format de votre date. Elle doit être sous la forme"
+" AAAA-MM-JJ"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "Ces rapports sont délimités par les dates de début et de fin."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Date de début :"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "Date de fin :"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
+"Ces rapports sont délimités alphabétiquement par le nom de l'université. Par"
+" exemple, générer un rapport avec la 'Start Letter' A et la 'End Letter' C "
+"va générer des rapports pour toutes les universités commençant par A,B ou C."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "Lettre de début :"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "Lettre de fin :"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "Erreur de paiement"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "Il y a eu une erreur lors du traitement de votre commande !"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "Merci de votre achat!"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "Voir le Tableau de bord"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
-msgstr ""
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "Trouver un cours"
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "Écoles et Partenaires"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "Le reçu suivant a été envoyé par e-mail à {receipient_emails}"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
 msgstr ""
-"EdX, Open edX et les logos edX et Open edX sont des marques déposées de "
-"{link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
-msgstr ""
-"{tos_link_start}Conditions Générales d'Utilisation{tos_link_end} et "
-"{honor_link_start}Code d'Honneur{honor_link_end}"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "Lien d'Inscription"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "Utilisé"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "Copyright {year}. Tous droits réservés."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "Invalide"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "Pour tous, partout, n'importe quand"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "Date d'achat"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "Imprimer Reçu"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
 msgstr ""
-"Vous allez recevoir un mail d'activation. Vous devrez cliquer sur le lien "
-"d'activation pour compléter l'inscription. Vous ne voyez pas le mail ? "
-"Vérifiez votre dossier de spam et marquez les mails provenant de "
-"class.stanford.edu comme n'étant pas du spam, puisque vous voudrez pouvoir "
-"recevoir des e-mails provenant de nos cours."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "Besoin d'aide pour vous inscrire à {platform_name} ?"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
-msgstr ""
-"Une fois inscrit, la plupart des réponses aux questions se trouvent dans les"
-" forums de discussions spécifiques au cours ou dans les FAQs."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "Numéro de Commande"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
 msgstr ""
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "Adresse email de contact de l'entreprise"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nom du bénéficiaire:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "E-mail du bénéficiaire"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "Type de carte"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "Numéro Carte de Crédit"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "Adresse 1"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "Adresse 2"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "Inscription pour:"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "Prix par étudiant"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "Remise Appliquée:"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "Étudiants"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
 msgstr ""
+"Note: Les éléments barrés comme <del>celui-ci</del> ont été remboursés."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "Confirmer l'inscription"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name} - Confirmer l'inscription"
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "La page que vous recherchiez n'a pas été trouvée."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "Image de couverture de {course_number} {course_title}"
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
 msgstr ""
-"Retournez sur la {homepage} ou faîtes-nous part des pages déplacées à "
-"l'adresse {email}."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "Erreur sur les serveurs {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
 msgstr ""
-"{studio_name} a rencontré une erreur et la page n'a pas pu être chargée. "
-"Merci d'essayer à nouveau dans quelques instants."
+"Votre inscription à {course_name} s'est déroulée avec succès. Ce cours est à"
+" présent disponible dans votre tableau de bord."
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
 msgstr ""
-"Nous avons consigné l'erreur dans un journal et notre équipe tâchera de la "
-"résoudre le plus rapidement possible."
+"Vous êtes déjà inscrit à ce cours. Consultez votre {link_start}Tableau de "
+"bord{link_end} pour voir le cours."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
-msgstr ""
-"Si le problème persiste, merci de nous contacter à l'adresse {email_link}."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "Le cours auquel vous vous inscrivez est complet."
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "Le cours auquel vous vous inscrivez est fermé."
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "Activation de compte {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "Votre compte est déjà actif"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "Activer les inscriptions au cours"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
-msgstr ""
-"Ce compte, configuré avec {email}, a déjà été activé. Connectez vous pour "
-"commencer à travailler avec {studio_name}."
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] ""
+"{course_names} a été supprimé car la période d'inscription est terminée."
+msgstr[1] ""
+"{course_names} ont été supprimés car la période d'inscription est terminée."
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "Se connecter à {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "Image de couverture"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "Votre compte est activé !"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "Étudiants:"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
-msgstr ""
-"Merci d'avoir activé votre compte. Vous pouvez maintenant vous connecter et "
-"commencer à utiliser {studio_name} pour créer des cours."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "Indiquez la quantité et appuyez sur Entrer"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "Votre compte n'est pas activé"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "Augmenter"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
-msgstr ""
-"Nous sommes désolés. Un incident s'est produit lors de l'activation de votre"
-" compte. Vérifiez que l'URL utilisée est correcte, car certains programmes "
-"de messagerie peuvent couper l'adresse sur deux lignes."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuer"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
-msgstr ""
-"Si vous avez toujours des problèmes, contactez le support {platform_name}. "
-"Pendant ce temps, vous pouvez toujours retourner sur {link_start} l'accueil "
-"{studio_name}.{link_end}"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "Réduction ou code d'activation"
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr "Fichiers & téléchargements"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "réduction ou code d'activation"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr "Certificats du cours"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr "Ce module n'est pas activé."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "le code a été appliqué"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "TOTAL:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr "Travailler avec les certificats"
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
-msgstr ""
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
+msgstr "Une fois cet achat terminé, {username} sera inscrit à ce cours."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "Vider le panier"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "Panier"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "Panier - {platform_name}"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid ""
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
 msgstr ""
+"La page que vous cherchez n'a pas été trouvée. Retournez sur la "
+"{link_start}page d'accueil{link_end} ou faites-nous part des pages déplacées"
+" à l'adresse {email}."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr "En savoir plus sur les certificats"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "Autres paramètres de cours"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "Dates &amp; Détails"
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "Évaluation"
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "Recrutement"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "Équipe pédagogique"
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "Dans la presse"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "Les serveurs de {platform_name} sont actuellement hors-service"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid ""
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
 msgstr ""
+"Notre équipe travaille à remettre en route le site aussi vite que possible."
+"  Merci de nous envoyer un e-mail à {tech_support_email} pour signaler tout "
+"problème ou panne."
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "Dupliquer ce composant"
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Il y a eu une erreur 500 sur les serveurs de {platform_name}"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid ""
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
 msgstr ""
+"Attendez quelques secondes puis chargez à nouveau la page. Si le problème "
+"persiste, veuillez nous écrire à {email}."
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "Supprimer ce composant"
-
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "Glissez pour modifier l'ordre"
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr "Les serveurs de {platform_name} sont actuellement surchargés"
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "Actions de la Page"
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Paramètres du compte"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr "Ouvrir le cours dans le LMS"
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Veuillez patienter"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "Aperçu réel"
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "Se connecter ou s'inscrire"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr "Prévisualiser le cours dans le LMS"
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "Support Étudiant"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "Ajout de composants"
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "Edition des composants"
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "Réorganisation des composants"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr "Identifiant de commande :"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr ""
-"Glisser des composants dans de nouveaux emplacements avec ce composant."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
+msgstr "Inscription : "
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
-msgstr ""
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr "inscrit"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr "désinscrit"
+
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
+msgstr "Coût :"
+
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
+msgstr "Statut de la commande : "
+
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
 msgstr ""
-"Confirmez que vous avez correctement configuré les contenus dans tous vos "
-"groupes de test."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "En apprendre plus à propos des composants conteneur"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr "Heure de la demande de remboursement :"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "Position de l'unité"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "Enquête Utilisateur"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "ID de l'emplacement"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "Enquête d'avant-cours "
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
 msgstr ""
+"Vous pourrez démarrer votre cours une fois rempli le formulaire suivant. Les"
+" champs obligatoires sont signalés par une astérisque (*). Ces informations "
+"sont utilisées uniquement par {platform_name}."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "Emplacement dans le plan de cours"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "Créer une nouvelle session du cours :"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "Créer une nouvelle session d'un cours"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "Vous avez oublié les champs obligatoires suivant:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "Vous créez une nouvelle session à partir de :"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "Annuler et Retourner au Tableau de bord"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "Pourquoi dois-je renseigner cette information?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
 msgstr ""
-"Fournissez des informations d'identification pour cette nouvelle session du "
-"cours. Le cours original n'est affecté en aucune façon par une nouvelle "
-"session."
+"Nous utilisons les informations fournies pour améliorer nos cours pour les "
+"actuels étudiants et à venir. Le plus nous en savons sur vos besoins "
+"particuliers, le mieux nous pouvons améliorer votre expérience des cours."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "Qui puis-je contacter si j'ai une question?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 msgstr ""
-"Remarque : l'organisation, le numéro du cours, et la session doivent "
-"ensemble identifier de façon unique  cette nouvelle instance du cours."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "Informations requises pour créer une nouvelle session d'un cours"
 
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "par exemple, Introduction à l'Informatique"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
 msgstr ""
-"Nom d'affichage public pour le nouveau cours. (Ce nom est souvent le même "
-"que celui du cours d'origine.)"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "par exemple, UniversitéX ou OrganisationX"
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "Avez-vous des questions ?"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
 msgstr ""
-"Nom de l'organisme qui parraine le nouveau cours. (Ce nom est souvent le "
-"même que celui de l'organisation d'origine.)"
+"Merci de lire {a_start}notre FAQ afin de voir les questions fréquentes à "
+"propos de nos certificats{a_end}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "Remarque: aucun espace ou caractère spécial n'est autorisé."
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "Re-Vérification pour {course_name}"
 
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "par exemple CS101"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "La date limite de vérification est dépassée"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "Session"
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "par exemple, 2014_T1"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
 msgstr ""
-"Le trimestre au cours duquel le nouveau cours se déroulera. (Cette valeur "
-"est souvent différente de la valeur d'origine de l'exécution du cours.)"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "Créer une relance"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "Mettez à jour votre inscription pour {course_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "Quand la nouvelle session de mon cours démarre-t-elle ?"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "Reçu pour {course_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr "Le nouveau cours commencera le 1er janvier 2030 à 0h00 (UTC)."
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "Vérifié pour {course_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "Que transférer du cours d'origine ?"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "S'inscrire à {course_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "Spécifications techniques"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
 msgstr ""
-"Le nouveau cours a les mêmes structures et contenu que le cours d'origine. "
-"Tous les exercices, vidéos, annonces et autres fichiers sont répliqués dans "
-"le nouveau cours."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "Que ne reprend-on pas du cours d'origine ?"
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "Re-vérification"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "Vérification d'identité"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
 msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"Vous êtes le seul membre de l'équipe du nouveau cours. Aucun-e élève n'est "
-"encore inscrit-e, et il n'y a aucune donnée étudiante. Il n'y a aucun "
-"contenu dans le wiki ou les sujets de discussion."
+"Vous avez déjà soumis votre demande de vérification d'information.  Un "
+"message sera visible sur votre tableau de bord une fois la procédure "
+"terminée (habituellement sous 1-2 jours)."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "Actualités du Cours"
-
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "Nouvelle Actualité"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "Retour à votre tableau de bord"
 
-#: cms/templates/course_info.html
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
-"Utilisez les mises à jours des cours pour prévenir les étudiants des dates "
-"importantes comme les examens, pour mettre en évidence des discussions "
-"particulières dans les forums, pour annoncer des changements dans l'horaire "
-"et pour répondre aux questions des étudiants. Vous pouvez ajouter ou éditer "
-"les mises à jour en HTML."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
 msgstr ""
-"Ce cours a été conçu comme un cours dérivé. Un peu de configuration manuelle"
-" est requise."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(actif){span_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr ""
-"Ce cours utilise des fonctionnalités qui ne sont plus prises en charge."
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}actif{span_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "Cliquer pour ajouter une section"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "Nouvelle Section"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "Réindexer le cours"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "Réindexer"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "Replier toutes les Sections"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "Déplier toutes les Sections"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr "Cliquer pour ouvrir le cours dans le LMS et un nouvel onglet"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "Aperçu réel"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "Création de votre structure de cours"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
 msgstr ""
-"Vous ajoutez sections, sous-sections et unités directement dans le plan."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
 msgstr ""
-"Créez une section, puis ajoutez sous-sections et unités. Ouvrez une unité "
-"pour ajouter des composants de cours."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "Réorganisation de votre cours"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
 msgstr ""
-"Faites glisser les sections, sous-sections et unités à de nouveaux "
-"emplacements dans le plan."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "En savoir plus à propos de l'aperçu du cours"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "Fixer les dates de publication et les politiques de notation"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
 msgstr ""
-"Sélectionnez l'icône Configuration pour une section ou une sous-section pour"
-" définir sa date de publication. Lorsque vous configurez une sous-section, "
-"vous pouvez également définir le type de devoir et la date d'échéance."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
 msgstr ""
-"Pour publier une ébauche de contenu, sélectionnez l'icône Publier pour une "
-"section, une sous-section, ou une unité."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "Pages"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "Nouvelle Page"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
 msgstr ""
-"Remarque: Les pages sont visibles publiquement. Si les utilisateurs "
-"connaissent l'URL d'une page, ils peuvent afficher la page, même s'ils ne "
-"sont pas enregistrés ou authentifiés à votre cours."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "Montrer cette page"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "Montrer/cacher la page"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "Cette page ne peut pas être reclassée."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
 msgstr ""
-"Vous pouvez ajouter des pages personnalisées supplémentaires à votre cours."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "Ajouter une nouvelle page"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "Quelles sont les pages ?"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "Pages personnalisées"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
-"Vous pouvez créer et éditer des pages personnalisées pour fournir des "
-"informations aux étudiants sur le contenu additionnel du cours. Par exemple,"
-" vous pouvez créer des pages sur le système de notation, les supports de "
-"cours et un calendrier de cours."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "Comment ces pages sont-elles vues dans mon cours par les étudiants ?"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
 msgstr ""
-"Les étudiants voient les pages par défaut et les pages personnalisées en "
-"haut de votre cours et utilisent ces liens pour naviguer."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "Voir un exemple"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "Pages de votre cours."
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "Aperçu des pages de votre cours"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "Fermer la fenêtre contextuelle"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Erreur Interne Serveur"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "La page que vous avez demandée n'a pas été trouvée"
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
 msgstr ""
-"Nous sommes désolés. Nous n'avons pas pu trouver la page {studio_name} "
-"recherchée. Vous pouvez retourner à l'accueil {studio_name} et réessayer. Si"
-" vous rencontrez de nouveaux problèmes, vous pouvez contacter "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} pour obtenir de l'aide."
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "Le serveur a rencontré une erreur"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
 msgstr ""
-"Nous sommes désolé. Il y a eu un problème avec le serveur lors l'exécution "
-"de la dernière requête. Vous pouvez retourner à l'accueil {studio_name} ou "
-"réessayer. Si vous rencontrez de nouveux problèmes, vous pouvez "
-"{link_start}contactez le support {studio_name}{link_end} pour obtenir de "
-"l'aide."
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "Retour au tableau de bord"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "Export du cours"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "À propos de l'export des bibliothèques"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
 msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "À propos de l'export des cours"
-
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
 msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "Exporter le contenu de ma bibliothèque"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "Exporter le contenu de mon cours"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "Exporter le contenu de la bibliothèque"
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid ""
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "Exporter le contenu du cours"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "Bas de page"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid ""
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "A propos d'edX"
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
 msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid ""
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "Opération réussie"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "Données {em_start}exportées avec{em_end} votre cours :"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
 msgstr ""
-"Les valeurs des Paramètres Avancés, incluant les clés API de MATLAB et les "
-"passeports LTI"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "Contenu du cours (toutes les sections, sous-sections et unités)"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "Structure du cours"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "Problèmes individuels"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid ""
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "Activités du Cours"
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "Paramètres du cours"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "Trouver un cours"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "Données {em_start}non exportées{em_end} de ce cours :"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "Écoles et Partenaires"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "Données utilisateur"
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+msgstr ""
+"EdX, Open edX et les logos edX et Open edX sont des marques déposées de "
+"{link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "Données sur l’équipe pédagogique"
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
+msgstr ""
+"{tos_link_start}Conditions Générales d'Utilisation{tos_link_end} et "
+"{honor_link_start}Code d'Honneur{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "Données du forum et discussions"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "Pourquoi exporter une bibliothèque ?"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "Copyright {year}. Tous droits réservés."
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "Pour tous, partout, n'importe quand"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
 msgstr ""
+"Vous allez recevoir un mail d'activation. Vous devrez cliquer sur le lien "
+"d'activation pour compléter l'inscription. Vous ne voyez pas le mail ? "
+"Vérifiez votre dossier de spam et marquez les mails provenant de "
+"class.stanford.edu comme n'étant pas du spam, puisque vous voudrez pouvoir "
+"recevoir des e-mails provenant de nos cours."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "Ouverture du fichier téléchargé"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "Besoin d'aide pour vous inscrire à {platform_name} ?"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
 msgstr ""
+"Une fois inscrit, la plupart des réponses aux questions se trouvent dans les"
+" forums de discussions spécifiques au cours ou dans les FAQs."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "Apprenez-en plus sur l'export de cours"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "Pourquoi exporter un cours ?"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
 msgstr ""
-"Vous pouvez vouloir modifier le XML de votre cours directement, en dehors de"
-" {studio_name}. Vous pouvez aussi vouloir créer une sauvegarde de votre "
-"cours. Ou vous pouvez aussi vouloir créer une copie de votre cours que vous "
-"pourrez importer par la suite dans une autre instance et la personnaliser."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "Quelles sont les données exportées ?"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "La page que vous recherchiez n'a pas été trouvée."
+
+#: cms/templates/404.html
 msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
 msgstr ""
+"Retournez sur la {homepage} ou faîtes-nous part des pages déplacées à "
+"l'adresse {email}."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "Erreur sur les serveurs {studio_name}"
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
 msgstr ""
+"{studio_name} a rencontré une erreur et la page n'a pas pu être chargée. "
+"Merci d'essayer à nouveau dans quelques instants."
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
+#: cms/templates/500.html
+msgid ""
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
 msgstr ""
+"Nous avons consigné l'erreur dans un journal et notre équipe tâchera de la "
+"résoudre le plus rapidement possible."
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
 msgstr ""
-"Utilisez un logiciel de manipulation d'archives pour extraire les données du"
-" fichier .tar.gz. Les données extraites contiennent le fichier course.xml "
-"ainsi que les sous dossiers qui contiennent le contenu du cours."
+"Si le problème persiste, merci de nous contacter à l'adresse {email_link}."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "En savoir plus sur l'exportation d'un cours"
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "Exporter le Cours vers Git"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "Activation de compte {studio_name}"
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "Exporter vers Git"
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "Votre compte est déjà actif"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "A propos de l'exportation vers Git"
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid ""
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
+msgstr ""
+"Ce compte, configuré avec {email}, a déjà été activé. Connectez vous pour "
+"commencer à travailler avec {studio_name}."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "Utiliser ceci pour exporter votre cours ver son dépôt git"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "Se connecter à {studio_name}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "Votre compte est activé !"
+
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
 msgstr ""
-"Ceci déclenchera une mise à jour automatique du site principal du LMS et la "
-"mise à jour des contenus de votre cours qui sont accessible aux étudiants, "
-"si les importations automatiques de puis git sont configurées."
+"Merci d'avoir activé votre compte. Vous pouvez maintenant vous connecter et "
+"commencer à utiliser {studio_name} pour créer des cours."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "Exporter le Cours vers Git:"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "Votre compte n'est pas activé"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
 msgstr ""
-"L'url du dépôt git doit être définie dans les paramètres de votre cours "
-"avant de pouvoir exporter vers git."
+"Nous sommes désolés. Un incident s'est produit lors de l'activation de votre"
+" compte. Vérifiez que l'URL utilisée est correcte, car certains programmes "
+"de messagerie peuvent couper l'adresse sur deux lignes."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "Export échoué"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid ""
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
+msgstr ""
+"Si vous avez toujours des problèmes, contactez le support {platform_name}. "
+"Pendant ce temps, vous pouvez toujours retourner sur {link_start} l'accueil "
+"{studio_name}.{link_end}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "Export réussi"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr "Fichiers & téléchargements"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "Votre cours :"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr "Certificats du cours"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "url git du cours :"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr "Ce module n'est pas activé."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "Configuration des groupes"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "Ce module est désactivé pour le moment."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr "Travailler avec les certificats"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
-"Si vous avez activé les cohortes pour le cours, vous pouvez utiliser les "
-"groupes de contenu pour créer des modules de cours spécifiques à des "
-"cohortes. En d'autres termes, vous pouvez personnaliser le contenu que "
-"certaines cohortes peuvent voir dans le cours."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
-msgstr ""
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr "En savoir plus sur les certificats"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr ""
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "Autres paramètres de cours"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "Dates &amp; Détails"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "Bienvenue sur {studio_name}"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "Évaluation"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "Équipe pédagogique"
+
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avancés"
+
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
 msgstr ""
-"{studio_name} facilite la gestion de vos cours en ligne, de sorte que vous "
-"puissiez vous concentrer sur leur enseignement"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "Les multiples fonctionnalités de {studio_name}"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "{studio_name} vous aide à maintenir votre cours organisé"
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "Dupliquer ce composant"
+
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "Structurer votre Cours"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "Supprimer ce composant"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
-msgstr ""
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "Glissez pour modifier l'ordre"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "Organisation simple du contenu"
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "Actions de la Page"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr "Ouvrir le cours dans le LMS"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "Aperçu réel"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
+msgstr "Prévisualiser le cours dans le LMS"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "Ajout de composants"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "Changez tout à tout moment"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
 msgstr ""
-"Rédigez un brouillon de votre plan et créez du contenu n'importe où. Des "
-"outils simples  de Glisser-déposer  vous permettent de tout réorganiser "
-"rapidement."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "Progressez d'une semaine ou d'un semestre à la fois"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "Edition des composants"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "L’apprentissage réclame plus que des cours magistraux"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "Réorganisation des composants"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
 msgstr ""
-"{studio_name} vous permet de tisser vos contenus de façon à renforcer "
-"l'apprentissage. Insérez des vidéos, des discussions, et une grande variété "
-"d'exercices en seulement quelques clics."
+"Glisser des composants dans de nouveaux emplacements avec ce composant."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "Créez des progressions pédagogiques"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
 msgstr ""
-"Aidez vos étudiants à comprendre un concept à la fois avec des ressources "
-"multimédia, du HTML, et des exercices."
+"Confirmez que vous avez correctement configuré les contenus dans tous vos "
+"groupes de test."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "Travaillez graphiquement, organisez rapidement"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "En apprendre plus à propos des composants conteneur"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "Position de l'unité"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "ID de l'emplacement"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"Travaillez graphiquement et voyez exactement ce que verront vos étudiants. "
-"Réorganisez l'intégralité de votre contenu avec le glisser-déposer."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "Un grand catalogue de problèmes types"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "Emplacement dans le plan de cours"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "Créer une nouvelle session du cours :"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "Créer une nouvelle session d'un cours"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "Vous créez une nouvelle session à partir de :"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
 msgstr ""
+"Fournissez des informations d'identification pour cette nouvelle session du "
+"cours. Le cours original n'est affecté en aucune façon par une nouvelle "
+"session."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
 msgstr ""
-"{studio_name} vous permet de publier de manière Facile, Rapide, et "
-"Incrémentale. Entre amis."
+"Remarque : l'organisation, le numéro du cours, et la session doivent "
+"ensemble identifier de façon unique  cette nouvelle instance du cours."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "Publication Progressive, Simple et Facile. Avec vos Amis."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "Informations requises pour créer une nouvelle session d'un cours"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "par exemple, Introduction à l'Informatique"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
 msgstr ""
-"{studio_name} fonctionne comme les applications web que vous connaissez "
-"déjà, malgré tout il comprend comment on constitue un curriculum. La "
-"publication instantanée vers le web lorsque vous le souhaitez, une "
-"distribution incrémentale lorsque c'est justifié. Et avec vos co-auteurs, "
-"vous pouvez avoir une équipe entière pour construit un cours, ensemble."
+"Nom d'affichage public pour le nouveau cours. (Ce nom est souvent le même "
+"que celui du cours d'origine.)"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "Modifications instantanées"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "par exemple, UniversitéX ou OrganisationX"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
 msgstr ""
-"Un bug? Pas de problème. Lorsque vous le souhaitez, vos modifications "
-"deviennent actives quand vous cliquez sur Enregistrer."
+"Nom de l'organisme qui parraine le nouveau cours. (Ce nom est souvent le "
+"même que celui de l'organisation d'origine.)"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "Date de publication"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr "Remarque: aucun espace ou caractère spécial n'est autorisé."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "par exemple CS101"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "Travail d'équipe"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "Session"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "par exemple, 2014_T1"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
 msgstr ""
-"Les co-auteurs ont un accès complet aux outils d'édition. Améliorez votre "
-"cours de manière collaborative."
+"Le trimestre au cours duquel le nouveau cours se déroulera. (Cette valeur "
+"est souvent différente de la valeur d'origine de l'exécution du cours.)"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "Inscrivez vous à {studio_name} aujourd'hui !"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "Créer une relance"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "Quand la nouvelle session de mon cours démarre-t-elle ?"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+msgstr "Le nouveau cours commencera le 1er janvier 2030 à 0h00 (UTC)."
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "Que transférer du cours d'origine ?"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
 msgstr ""
+"Le nouveau cours a les mêmes structures et contenu que le cours d'origine. "
+"Tous les exercices, vidéos, annonces et autres fichiers sont répliqués dans "
+"le nouveau cours."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "Avez-vous déjà un compte {studio_name} ? Connectez vous"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "Que ne reprend-on pas du cours d'origine ?"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "Structurez votre Cours"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
+msgstr ""
+"Vous êtes le seul membre de l'équipe du nouveau cours. Aucun-e élève n'est "
+"encore inscrit-e, et il n'y a aucune donnée étudiante. Il n'y a aucun "
+"contenu dans le wiki ou les sujets de discussion."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "Plus qu'un cours magistral"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "Actualités du Cours"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "Nouvelle Actualité"
+
+#: cms/templates/course_info.html
 msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
 msgstr ""
-"Créez rapidement des vidéos, des extraits de texte, des discussions en "
-"ligne, et une variété d'exercices types."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "Publication à la date"
+"Utilisez les mises à jours des cours pour prévenir les étudiants des dates "
+"importantes comme les examens, pour mettre en évidence des discussions "
+"particulières dans les forums, pour annoncer des changements dans l'horaire "
+"et pour répondre aux questions des étudiants. Vous pouvez ajouter ou éditer "
+"les mises à jour en HTML."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
 msgstr ""
-"Affectez simplement une date à une section ou une sous-section, et "
-"{studio_name} la publiera à vos étudiants pour vous."
-
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "Nous avons des problèmes pour traiter votre composant."
+"Ce cours a été conçu comme un cours dérivé. Un peu de configuration manuelle"
+" est requise."
 
-#: cms/templates/html_error.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
 msgstr ""
-"Les étudiants ne seront pas en mesure d'accéder à ce composant. Modifiez "
-"votre composant pour corriger l'erreur."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "Importer une bibliothèque"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "Import de Cours"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
 msgstr ""
+"Ce cours utilise des fonctionnalités qui ne sont plus prises en charge."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"Le cours que vous importez doit être un fichier au format .tar.gz (c-à-d. un"
-" fichier .tar compressé au format GNU Zip). Ce fichier .tar.gz doit contenir"
-" un fichier course.xml. Il peut également contenir d'autres fichiers."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
 msgstr ""
-"Le processus d'importation comprend cinq étapes. Durant les deux premières "
-"étapes, vous devez rester sur cette page. Vous pouvez quitter cette page dès"
-" que l'étape de décompression est achevée. Cependant, nous vous recommandons"
-" de ne pas faire de modifications importantes à votre cours avant que "
-"l'opération d'importation ne soit complètement terminée."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr ""
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "Cliquer pour ajouter une section"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr ""
-"Sélectionnez un fichier .tar.gz pour remplacer le contenu de votre cours"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "Nouvelle Section"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "Choisisser un fichier à importer"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "Réindexer le cours"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "Fichier choisi :"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "Réindexer"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "Remplacer ma bibliothèque par le fichier sélectionné"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "Replier toutes les Sections"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "Remplacer mon cours par le fichier sélectionné"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "Déplier toutes les Sections"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "Statut de l’import de la bibliothèque"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr "Cliquer pour ouvrir le cours dans le LMS et un nouvel onglet"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "Statut de l’import du cours"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "Aperçu réel"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "Transfert de votre fichier vers nos serveurs en cours"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "Modifier la date de début"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Décompression"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "Création de votre structure de cours"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+msgstr ""
+"Vous ajoutez sections, sous-sections et unités directement dans le plan."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
 msgstr ""
-"Expansion et préparation de la structure dossier/fichier (Vous pouvez "
-"maintenant quitter cette page en toute sécurité, mais évitez de faire des "
-"modifications cruciales au contenu avant que cette importation ne soit "
-"terminée)."
+"Créez une section, puis ajoutez sous-sections et unités. Ouvrez une unité "
+"pour ajouter des composants de cours."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "Vérification en cours"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "Réorganisation de votre cours"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "Contrôle de la sémantique, de la syntaxe et des données requises"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr ""
+"Faites glisser les sections, sous-sections et unités à de nouveaux "
+"emplacements dans le plan."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "En savoir plus à propos de l'aperçu du cours"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "Mise à jour du cours en cours"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "Fixer les dates de publication et les politiques de notation"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
+msgstr ""
+"Sélectionnez l'icône Configuration pour une section ou une sous-section pour"
+" définir sa date de publication. Lorsque vous configurez une sous-section, "
+"vous pouvez également définir le type de devoir et la date d'échéance."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
 msgstr ""
+"Pour publier une ébauche de contenu, sélectionnez l'icône Publier pour une "
+"section, une sous-section, ou une unité."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "Votre contenu importé a été incorporé à ce cours"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "Voir la bibliothèque mise à jour"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "Visualiser le plan mis à jour"
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "Pages"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "Pourquoi importer une bibliothèque ?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "Nouvelle Page"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
 msgstr ""
+"Remarque: Les pages sont visibles publiquement. Si les utilisateurs "
+"connaissent l'URL d'une page, ils peuvent afficher la page, même s'ils ne "
+"sont pas enregistrés ou authentifiés à votre cours."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "Montrer cette page"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "Montrer/cacher la page"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "Cette page ne peut pas être reclassée."
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
 msgstr ""
+"Vous pouvez ajouter des pages personnalisées supplémentaires à votre cours."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "En savoir plus sur l'importation d'une bibliothèque"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "Ajouter une nouvelle page"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "Pourquoi importer un cours ?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "Quelles sont les pages ?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
-"Vous pourriez avoir envie d'exécuter une nouvelle version d'un cours "
-"existant, ou de remplacer entièrement un cours existant. Vous pourriez aussi"
-" vouloir développer un cours à l'extérieur de {studio_name}."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "Quelle sont les données importées ?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "Pages personnalisées"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
 msgstr ""
+"Vous pouvez créer et éditer des pages personnalisées pour fournir des "
+"informations aux étudiants sur le contenu additionnel du cours. Par exemple,"
+" vous pouvez créer des pages sur le système de notation, les supports de "
+"cours et un calendrier de cours."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "Attention: Importation alors qu'un cours est en cours d'exécution."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "Comment ces pages sont-elles vues dans mon cours par les étudiants ?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
 msgstr ""
-"Si vous faites une importation pendant qu'un cours est en train de "
-"s'exécuter, et que vous changez les noms d'URL (ou les noeuds url_name) de "
-"n'importe quels composants de problème, les données des étudiants associées "
-"à ces composantes peuvent être perdues. Ces données incluent les points des "
-"étudiants pour le problème."
+"Les étudiants voient les pages par défaut et les pages personnalisées en "
+"haut de votre cours et utilisent ces liens pour naviguer."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "En savoir plus sur l'importation d'un cours"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "Voir un exemple"
 
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "Accueil {studio_name}"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "Pages de votre cours."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "Nouveau Cours"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "Aperçu des pages de votre cours"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "Envoyez un email à l'équipe pédagogique pour créer un cours"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "Nouvelle Bibliothèque"
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "Fermer la fenêtre contextuelle"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "Merci de corriger les champs en surbrillance ci-dessous."
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Erreur Interne Serveur"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "Créer un nouveau Cours"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr "La page que vous avez demandée n'a pas été trouvée"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "Informations requises pour créer un nouveau Cours"
+#: cms/templates/error.html
+msgid ""
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+msgstr ""
+"Nous sommes désolés. Nous n'avons pas pu trouver la page {studio_name} "
+"recherchée. Vous pouvez retourner à l'accueil {studio_name} et réessayer. Si"
+" vous rencontrez de nouveaux problèmes, vous pouvez contacter "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} pour obtenir de l'aide."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "Le serveur a rencontré une erreur"
+
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
-"Le nom public de votre cours. Il ne peut pas être changé, mais vous pouvez "
-"donner un nouveau nom  plus tard dans les Réglages avancés."
+"Nous sommes désolé. Il y a eu un problème avec le serveur lors l'exécution "
+"de la dernière requête. Vous pouvez retourner à l'accueil {studio_name} ou "
+"réessayer. Si vous rencontrez de nouveux problèmes, vous pouvez "
+"{link_start}contactez le support {studio_name}{link_end} pour obtenir de "
+"l'aide."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "Retour au tableau de bord"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "Export du cours"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "À propos de l'export des bibliothèques"
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "À propos de l'export des cours"
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "Créer une nouvelle Bibliothèque"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "Informations requises pour créer une nouvelle Bibliothèque"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "Exporter le contenu de ma bibliothèque"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "Nom de la Bibliothèque"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "Exporter le contenu de mon cours"
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "exemple: Exercices d'introduction à l'Informatique"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "Exporter le contenu de la bibliothèque"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "Le nom d'affichage public de votre Bibliothèque"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "Exporter le contenu du cours"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "Ceci ne peut pas être modifié."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "Code de la bibliothèque"
-
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "MATHPROB par exemple"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "Cours en Cours de Traitement"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "Création de cette session de cours..."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "Configuré comme relancé"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "Opération réussie"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
 msgstr ""
-"Le nouveau cours va être ajouté à votre liste de cours dans 5-10 minutes. "
-"Retournez sur cette page ou {link_start}rechargez{link_end} pour mettre à "
-"jour la liste de cours.  Le nouveau cours aura besoin d'être configuré "
-"manuellement."
 
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr "Erreur de Configuration"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
 msgstr ""
-"Une erreur système s'est produite pendant le traitement de votre cours . "
-"Veuillez s'il vous plaît aller au cours original pour essayer de le "
-"relancer, ou contactez votre Gestionnaire de Projet pour obtenir une "
-"assistance."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliothèques"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "Êtes vous membre d'une équipe pédagogique d'un cours {studio_name}  ?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "Données {em_start}exportées avec{em_end} votre cours :"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
 msgstr ""
+"Les valeurs des Paramètres Avancés, incluant les clés API de MATLAB et les "
+"passeports LTI"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "Créer votre premier Cours"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "Votre nouveau Cours en un clic !"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "Devenir un créateur de Cours dans {studio_name}"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "Contenu du cours (toutes les sections, sous-sections et unités)"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
-msgstr ""
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "Structure du cours"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "Statut de votre requête de création de Cours :"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "Problèmes individuels"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "Demander la permission de créer des Cours"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "Activités du Cours"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "Statut de votre requête de création de Cours"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "Paramètres du cours"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
-msgstr ""
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "Données {em_start}non exportées{em_end} de ce cours :"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "Votre requête de création de Cours est :"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "Données utilisateur"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
-msgstr ""
-"Votre requête ne satisfait pas les critères/directives spécifiées par "
-"l'équipe {platform_name}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "Données sur l’équipe pédagogique"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
-msgstr ""
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "Données du forum et discussions"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "Pourquoi exporter une bibliothèque ?"
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr ""
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "Ouverture du fichier téléchargé"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "Créer votre première bibliothèque"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "Apprenez-en plus sur l'export de cours"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "Pourquoi exporter un cours ?"
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
 msgstr ""
-"Les Bibliothèques contiennent des composants pouvant être utilisés au sein "
-"de plusieurs cours. Créer votre première Bibliothèque!"
+"Vous pouvez vouloir modifier le XML de votre cours directement, en dehors de"
+" {studio_name}. Vous pouvez aussi vouloir créer une sauvegarde de votre "
+"cours. Ou vous pouvez aussi vouloir créer une copie de votre cours que vous "
+"pourrez importer par la suite dans une autre instance et la personnaliser."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "Nouveau sur {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "Quelles sont les données exportées ?"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
 msgstr ""
-"Cliquez sur Aide dans le coin supérieur droit pour obtenir plus "
-"d'informations sur la page {studio_name} sur laquelle vous êtes. Vous pouvez"
-" également utiliser les liens en bas de la page pour accéder à la "
-"documentation continuellement mise à jour et aux autres ressources de "
-"{studio_name}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "Démarrer avec {studio_name}"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "Puis je créer des cours dans {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
 msgstr ""
-"Pour créer des cours dans {studio_name}, vous devez {link_start}contacter "
-"l'équipe {platform_name} pour vous aider à créer un cours{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
 msgstr ""
-"Pour créer des cours dans {studio_name}, vous devez disposer des droits de "
-"créateur de cours."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "Nous devons vérifier votre adresse email"
-
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
-"On y est presque ! Afin de finaliser votre inscription, nous devons vérifier"
-" votre adresse email ({email}). Un message d'activation et la suite de la "
-"procédure vous attendent dans votre messagerie."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "Besoin d'aide ?"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
 msgstr ""
-"Merci de vérifier votre corbeille ou votre dossier de Spam au cas où notre "
-"mail ne se trouve pas dans votre boite de réception. Vous ne trouvez "
-"toujours pas le mail de vérification ? Demandez de l'aide via le lien ci-"
-"dessous."
+"Utilisez un logiciel de manipulation d'archives pour extraire les données du"
+" fichier .tar.gz. Les données extraites contiennent le fichier course.xml "
+"ainsi que les sous dossiers qui contiennent le contenu du cours."
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "Bibliothèque de contenu"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "En savoir plus sur l'exportation d'un cours"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "Ajouter un composant"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "Exporter le Cours vers Git"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "Ajouter du contenu à votre bibliothèque"
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "Exporter vers Git"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
-msgstr ""
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "A propos de l'exportation vers Git"
 
-#: cms/templates/library.html
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr "Utiliser ceci pour exporter votre cours ver son dépôt git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
 msgstr ""
+"Ceci déclenchera une mise à jour automatique du site principal du LMS et la "
+"mise à jour des contenus de votre cours qui sont accessible aux étudiants, "
+"si les importations automatiques de puis git sont configurées."
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "Utiliser la bibliothèque dans un cours"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "Exporter le Cours vers Git:"
 
-#: cms/templates/library.html
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
 msgstr ""
+"L'url du dépôt git doit être définie dans les paramètres de votre cours "
+"avant de pouvoir exporter vers git."
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "En savoir plus à propos des bibliothèques de contenu"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "Paramètres de l'équipe pédagogique"
-
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "Nouveau membre d'équipe"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "Export échoué"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "Ajouter un utilisateur à votre équipe de cours"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "Export réussi"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "Information du nouveau membre d'équipe"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "Votre cours :"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "Adresse email utilisateur"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "url git du cours :"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
-"Fournir l'adresse email de l'utilisateur que vous voulez ajouter à l'équipe "
-"pédagogique"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "Configuration des groupes"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "Ajouter un utilisateur"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "Ce module est désactivé pour le moment."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "Ajouter des membres d'équipe à ce Cours"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "Ajout d'un nouveau membre d'équipe"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "Rôles dans l'équipe pédagogique"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
 msgstr ""
+"Si vous avez activé les cohortes pour le cours, vous pouvez utiliser les "
+"groupes de contenu pour créer des modules de cours spécifiques à des "
+"cohortes. En d'autres termes, vous pouvez personnaliser le contenu que "
+"certaines cohortes peuvent voir dans le cours."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
 msgstr ""
-"Les administrateurs sont des membres de l'équipe pédagogique qui peuvent "
-"ajouter ou supprimer des membres à cette équipe."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "Transfert de possession"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "Permettre l'accès à cette bibliothèque"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "Permettre l'accès à cette bibliothèque"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "Bienvenue sur {studio_name}"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
 msgstr ""
+"{studio_name} facilite la gestion de vos cours en ligne, de sorte que vous "
+"puissiez vous concentrer sur leur enseignement"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "Ajouter d'autres utilisateurs à cette bibliothèque"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "Les multiples fonctionnalités de {studio_name}"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "{studio_name} vous aide à maintenir votre cours organisé"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "Structurer votre Cours"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "Organisation simple du contenu"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "Changez tout à tout moment"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
 msgstr ""
+"Rédigez un brouillon de votre plan et créez du contenu n'importe où. Des "
+"outils simples  de Glisser-déposer  vous permettent de tout réorganiser "
+"rapidement."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "Progressez d'une semaine ou d'un semestre à la fois"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "S'inscrire"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "L’apprentissage réclame plus que des cours magistraux"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "S'inscrire à {studio_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
+msgstr ""
+"{studio_name} vous permet de tisser vos contenus de façon à renforcer "
+"l'apprentissage. Insérez des vidéos, des discussions, et une grande variété "
+"d'exercices en seulement quelques clics."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "Vous avez déjà un compte {studio_name} ? Connectez vous"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "Créez des progressions pédagogiques"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
 msgstr ""
+"Aidez vos étudiants à comprendre un concept à la fois avec des ressources "
+"multimédia, du HTML, et des exercices."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "Information requise pour l'inscription à {studio_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "Travaillez graphiquement, organisez rapidement"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
 msgstr ""
-"Cela sera utilisé dans les discussions publiques de vos cours et dans nos "
-"forums d'aide edX101"
+"Travaillez graphiquement et voyez exactement ce que verront vos étudiants. "
+"Réorganisez l'intégralité de votre contenu avec le glisser-déposer."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "Votre emplacement géographique"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "Un grand catalogue de problèmes types"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Langue préférée"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "J’accepte les {a_start}conditions d’utilisation{a_end} du service"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
+msgstr ""
+"{studio_name} vous permet de publier de manière Facile, Rapide, et "
+"Incrémentale. Entre amis."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "Créer mon compte &amp; Commencer à créer des Cours"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "Publication Progressive, Simple et Facile. Avec vos Amis."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "Questions fréquentes sur {studio_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
+msgstr ""
+"{studio_name} fonctionne comme les applications web que vous connaissez "
+"déjà, malgré tout il comprend comment on constitue un curriculum. La "
+"publication instantanée vers le web lorsque vous le souhaitez, une "
+"distribution incrémentale lorsque c'est justifié. Et avec vos co-auteurs, "
+"vous pouvez avoir une équipe entière pour construit un cours, ensemble."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "Pour qui est {studio_name} ?"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "Modifications instantanées"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
 msgstr ""
+"Un bug? Pas de problème. Lorsque vous le souhaitez, vos modifications "
+"deviennent actives quand vous cliquez sur Enregistrer."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "Date de publication"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr "Je n'ai jamais créé de cours en ligne. Y a-t-il de l'aide ?"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "Travail d'équipe"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
-msgstr ""
-"Absolument. Nous avons créé un cours en ligne, edX101, qui explique les "
-"bonnes pratiques : depuis la manière de filmer, créer des exercices, "
-"jusqu'aux fondamentaux du fonctionnement d'un cours en ligne. De plus, nous "
-"sommes toujours ici pour vous aider, envoyez nous juste un message."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
 msgstr ""
+"Les co-auteurs ont un accès complet aux outils d'édition. Améliorez votre "
+"cours de manière collaborative."
 
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "Dates & Détails"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Information de base"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "Les références de votre Cours"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "Ce champ est désactivé : Cette information ne peut pas être changée"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "Inscrivez vous à {studio_name} aujourd'hui !"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "Page de Sommaire du Cours"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(pour l'inscription des étudiants et l'accès)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "Avez-vous déjà un compte {studio_name} ? Connectez vous"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "S'inscrire à {course_display_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "Structurez votre Cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
 msgstr ""
-"Le cours  \"{course_display_name}\", fourni par {platform_name}, est ouvert "
-"pour l'inscription. S'il vous plaît naviguer sur ce cours à la page  "
-"{link_for_about_page}  pour vous inscrire."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "Envoyer une note aux étudiants par e-mail"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "Inviter vos étudiants"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "Promouvoir votre cours avec {platform_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "Plus qu'un cours magistral"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
 msgstr ""
+"Créez rapidement des vidéos, des extraits de texte, des discussions en "
+"ligne, et une variété d'exercices types."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "Publication à la date"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
 msgstr ""
+"Affectez simplement une date à une section ou une sous-section, et "
+"{studio_name} la publiera à vos étudiants pour vous."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr ""
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "Nous avons des problèmes pour traiter votre composant."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid ""
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
 msgstr ""
+"Les étudiants ne seront pas en mesure d'accéder à ce composant. Modifiez "
+"votre composant pour corriger l'erreur."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "Importer une bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "Import de Cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
 msgstr ""
+"Le cours que vous importez doit être un fichier au format .tar.gz (c-à-d. un"
+" fichier .tar compressé au format GNU Zip). Ce fichier .tar.gz doit contenir"
+" un fichier course.xml. Il peut également contenir d'autres fichiers."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
 msgstr ""
+"Le processus d'importation comprend cinq étapes. Durant les deux premières "
+"étapes, vous devez rester sur cette page. Vous pouvez quitter cette page dès"
+" que l'étape de décompression est achevée. Cependant, nous vous recommandons"
+" de ne pas faire de modifications importantes à votre cours avant que "
+"l'opération d'importation ne soit complètement terminée."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "Dates du Cours"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "Les dates qui déterminent quand votre cours peut être visualisé."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "Premier jour de Cours"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "Heure de début du Cours"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
-msgstr "(UTC)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "Dernier jour d'activité de votre Cours"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "Heure de fin du Cours"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
 msgstr ""
+"Sélectionnez un fichier .tar.gz pour remplacer le contenu de votre cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "Date de début des inscriptions"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "Premier jour d'inscription des étudiants"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "Choisisser un fichier à importer"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "Heure de début des inscriptions"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "Fichier choisi :"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "Date de fin d'inscription"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "Remplacer ma bibliothèque par le fichier sélectionné"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "Remplacer mon cours par le fichier sélectionné"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "Statut de l’import de la bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "Heure de fin d’inscription"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "Statut de l’import du cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr "Détails du cours"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "Transfert de votre fichier vers nos serveurs en cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "Décompression"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
 msgstr ""
+"Expansion et préparation de la structure dossier/fichier (Vous pouvez "
+"maintenant quitter cette page en toute sécurité, mais évitez de faire des "
+"modifications cruciales au contenu avant que cette importation ne soit "
+"terminée)."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "Présentation de votre Cours"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "Vérification en cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "Information pour les futurs étudiants"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "Contrôle de la sémantique, de la syntaxe et des données requises"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
-msgstr "Titre du cours"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "Mise à jour du cours en cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "Votre contenu importé a été incorporé à ce cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "Voir la bibliothèque mise à jour"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "Visualiser le plan mis à jour"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "Description courte du cours :"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "Pourquoi importer une bibliothèque ?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
 msgstr ""
-"Apparait dans la page de catalogue des cours, quand l'étudiant survole le "
-"nom du cours. Limité à ~150 caractères. "
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "Présentation du Cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "En savoir plus sur l'importation d'une bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "Pourquoi importer un cours ?"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
 msgstr ""
+"Vous pourriez avoir envie d'exécuter une nouvelle version d'un cours "
+"existant, ou de remplacer entièrement un cours existant. Vous pourriez aussi"
+" vouloir développer un cours à l'extérieur de {studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "Quelle sont les données importées ?"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
 msgstr ""
-"Votre cours n'a pas encore d'image. Veuillez en envoyer une (format PNG ou "
-"JPEG, dimensions minimales suggérées 375px de large par 200 pixels de haut)"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "Votre URL de l'image de cours"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "Attention: Importation alors qu'un cours est en cours d'exécution."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
 msgstr ""
-"Veuillez fournir un chemin et un nom valides à l'illustration de votre cours"
-" (attention : seuls les formats JPEG et PNG sont supportés)"
+"Si vous faites une importation pendant qu'un cours est en train de "
+"s'exécuter, et que vous changez les noms d'URL (ou les noeuds url_name) de "
+"n'importe quels composants de problème, les données des étudiants associées "
+"à ces composantes peuvent être perdues. Ces données incluent les points des "
+"étudiants pour le problème."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "En savoir plus sur l'importation d'un cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "Accueil {studio_name}"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "Nouveau Cours"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "Envoyez un email à l'équipe pédagogique pour créer un cours"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "Nouvelle Bibliothèque"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "Merci de corriger les champs en surbrillance ci-dessous."
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "Créer un nouveau Cours"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "Informations requises pour créer un nouveau Cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
 msgstr ""
+"Le nom public de votre cours. Il ne peut pas être changé, mais vous pouvez "
+"donner un nouveau nom  plus tard dans les Réglages avancés."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
-"Votre cours n'a présentement pas de vignette vidéo. S'il vous plaît charger "
-"en une (en format JPEG ou PNG, avec des dimensions minimales suggérées de "
-"375px de large par 200px de haut)"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "Créer une nouvelle Bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "Informations requises pour créer une nouvelle Bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "Vidéo de présentation du Cours"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "Nom de la Bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "Supprimer la vidéo en cours"
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "exemple: Exercices d'introduction à l'Informatique"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "ID de votre vidéo YouTube"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "Le nom d'affichage public de votre Bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
 msgstr ""
-"Entrer l'ID de votre vidéo Youtube (avec les paramètres de restriction)"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "Ceci ne peut pas être modifié."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "Code de la bibliothèque"
+
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "MATHPROB par exemple"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "Attentes envers les étudiants suivant ce cours"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "Cours en Cours de Traitement"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "Heure(s) de travail par semaine"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "Création de cette session de cours..."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "Temps consacré à l'ensemble du cours"
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "Configuré comme relancé"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
 msgstr ""
+"Le nouveau cours va être ajouté à votre liste de cours dans 5-10 minutes. "
+"Retournez sur cette page ou {link_start}rechargez{link_end} pour mettre à "
+"jour la liste de cours.  Le nouveau cours aura besoin d'être configuré "
+"manuellement."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr "Erreur de Configuration"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
 msgstr ""
+"Une erreur système s'est produite pendant le traitement de votre cours . "
+"Veuillez s'il vous plaît aller au cours original pour essayer de le "
+"relancer, ou contactez votre Gestionnaire de Projet pour obtenir une "
+"assistance."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "Note requise"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliothèques"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr "%"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "Êtes vous membre d'une équipe pédagogique d'un cours {studio_name}  ?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
 msgstr ""
 
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "Créer votre premier Cours"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "Comment ces paramètres sont-ils utilisés ?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "Votre nouveau Cours en un clic !"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
-msgstr ""
-"La planification de votre cours détermine quand les étudiants peuvent "
-"s’inscrire et débuter le cours."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "Devenir un créateur de Cours dans {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
-"D'autres informations provenant de cette page apparaissent sur la page \"A "
-"propos\" de votre cours. Ces informations comprennent un aperçu de votre "
-"cours, l'image du cours, la vidéo d'introduction, le temps de travail estimé"
-" ainsi que les pré-requis. Les étudiants utilisent les pages \"A propos\" "
-"pour choisir de nouveaux cours à suivre."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "Les changements de règles ont été enregistrés."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "Statut de votre requête de création de Cours :"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr "Il y a eu une erreur durant l'enregistrement, indiquée ci-dessous."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "Demander la permission de créer des Cours"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "Définition manuelle des réglages"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "Statut de votre requête de création de Cours"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "Afficher les paramètres obsolètes"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "À quoi servent les paramètres avancés ?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "Votre requête de création de Cours est :"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
 msgstr ""
-"Les paramètres avancés contrôlent les fonctionnalités spécifiques d'un "
-"cours. Sur cette page, vous pouvez éditer les politiques d'intervention "
-"manuelle, ce sont des paires -clefs valeur- basées sur JSON qui contrôlent "
-"les paramètres spécifiques du cours."
+"Votre requête ne satisfait pas les critères/directives spécifiées par "
+"l'équipe {platform_name}."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "Paramètres d'évaluation"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "Plage d'évaluation globale"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "Votre échelle globale d'évaluation des notes finales des étudiants"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "Créer votre première bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
 msgstr ""
+"Les Bibliothèques contiennent des composants pouvant être utilisés au sein "
+"de plusieurs cours. Créer votre première Bibliothèque!"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "Nouveau sur {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
 msgstr ""
+"Cliquez sur Aide dans le coin supérieur droit pour obtenir plus "
+"d'informations sur la page {studio_name} sur laquelle vous êtes. Vous pouvez"
+" également utiliser les liens en bas de la page pour accéder à la "
+"documentation continuellement mise à jour et aux autres ressources de "
+"{studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "Démarrer avec {studio_name}"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "Puis je créer des cours dans {studio_name}?"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
+"Pour créer des cours dans {studio_name}, vous devez {link_start}contacter "
+"l'équipe {platform_name} pour vous aider à créer un cours{link_end}."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
 msgstr ""
+"Pour créer des cours dans {studio_name}, vous devez disposer des droits de "
+"créateur de cours."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "Règles de notation"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
 msgstr ""
-"Dates limites, exigences et logistique autour de la notation du travail des "
-"étudiants"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "délai supplémentaire après la date limite :"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "Nous devons vérifier votre adresse email"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "Marges de manœuvre sur les dates d'échéances"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
+msgstr ""
+"On y est presque ! Afin de finaliser votre inscription, nous devons vérifier"
+" votre adresse email ({email}). Un message d'activation et la suite de la "
+"procédure vous attendent dans votre messagerie."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "Types de travaux"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "Besoin d'aide ?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "Catégories et étiquettes pour tous les exercices soumis à notation"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
+msgstr ""
+"Merci de vérifier votre corbeille ou votre dossier de Spam au cas où notre "
+"mail ne se trouve pas dans votre boite de réception. Vous ne trouvez "
+"toujours pas le mail de vérification ? Demandez de l'aide via le lien ci-"
+"dessous."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "Nouveau type de travail"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "Bibliothèque de contenu"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "Que puis-je faire sur cette page ?"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "Ajouter un composant"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser le curseur sous la \"fourchette des notes\" pour "
-"spécifier d'une part si le cours est  réussi/raté ou évalué par des lettres,"
-" et d'autre part pour établir les seuils pour chaque grade."
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "Ajouter du contenu à votre bibliothèque"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
 msgstr ""
-"Vous pouvez spécifier si votre cours peut offrir aux étudiants une période "
-"de grâce pour les devoirs en retard."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi créer des types de tâches , comme des devoirs, des "
-"laboratoires, des quiz, des examens et préciser la valeur des points pour "
-"chacune de ces tâches."
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "Déplier ou Replier"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "Utiliser la bibliothèque dans un cours"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
+#: cms/templates/library.html
+msgid ""
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "Ce block contient des composants multiples."
-
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "Nouveau manuel"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "En savoir plus à propos des bibliothèques de contenu"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "Pourquoi dois-je diviser mon manuel en chapitres ?"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "Paramètres de l'équipe pédagogique"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
-msgstr ""
-"Diviser votre manuel en plusieurs chapitres réduit le temps de chargement "
-"pour les étudiants, et en particulier pour ceux ayant une connexion internet"
-" lente. La division du manuel en chapitres peut également aider les "
-"étudiants à trouver plus facilement des informations sur un sujet donné."
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "Nouveau membre d'équipe"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "Comment faire si mon manuel n'est pas divisé en chapitres ?"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "Ajouter un utilisateur à votre équipe de cours"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
-msgstr ""
-"Si votre manuel n'a pas de chapitres individuels, vous pouvez envoyer le "
-"texte entier comme un chapitre unique, et entrer le nom de votre choix dans "
-"le champ \"Nom du Chapitre\"."
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "Information du nouveau membre d'équipe"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "En savoir plus à propos des manuels"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "Adresse email utilisateur"
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
 msgstr ""
+"Fournir l'adresse email de l'utilisateur que vous voulez ajouter à l'équipe "
+"pédagogique"
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "Ajouter des membres d'équipe à ce Cours"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "Ajout d'un nouveau membre d'équipe"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "Rôles dans l'équipe pédagogique"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
 msgstr ""
+"Les administrateurs sont des membres de l'équipe pédagogique qui peuvent "
+"ajouter ou supprimer des membres à cette équipe."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "Gérer les groupes de contenus"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "Transfert de possession"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "Permettre l'accès à cette bibliothèque"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "Permettre l'accès à cette bibliothèque"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "Ajouter d'autres utilisateurs à cette bibliothèque"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
-msgstr ""
-"Merci pour votre inscription à {studio_name}! Pour activer votre compte "
-"cliquez sur le lien ci-dessous ou copier coller le lien dans la barre de "
-"recherche de votre navigateur:"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "Votre compte {studio_name}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
 msgstr ""
-"Pour accepter ou refuser cette demande, utilisez le tableau d'administration"
-" pour créer les cours."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
-msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "S'inscrire"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "S'inscrire à {studio_name}"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "Vous avez déjà un compte {studio_name} ? Connectez vous"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "Information requise pour l'inscription à {studio_name}"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
 msgstr ""
+"Cela sera utilisé dans les discussions publiques de vos cours et dans nos "
+"forums d'aide edX101"
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "Votre emplacement géographique"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Langue préférée"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "J’accepte les {a_start}conditions d’utilisation{a_end} du service"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "Créer mon compte &amp; Commencer à créer des Cours"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "Questions fréquentes sur {studio_name}"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "Pour qui est {studio_name} ?"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr "Je n'ai jamais créé de cours en ligne. Y a-t-il de l'aide ?"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
 msgstr ""
+"Absolument. Nous avons créé un cours en ligne, edX101, qui explique les "
+"bonnes pratiques : depuis la manière de filmer, créer des exercices, "
+"jusqu'aux fondamentaux du fonctionnement d'un cours en ligne. De plus, nous "
+"sommes toujours ici pour vous aider, envoyez nous juste un message."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "Dates & Détails"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "Cours actuel :"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Information de base"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "Les références de votre Cours"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "Plan du Cours"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "Ce champ est désactivé : Cette information ne peut pas être changée"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "Page de Sommaire du Cours"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(pour l'inscription des étudiants et l'accès)"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "Bibliothèque actuelle :"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "S'inscrire à {course_display_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
 msgstr ""
+"Le cours  \"{course_display_name}\", fourni par {platform_name}, est ouvert "
+"pour l'inscription. S'il vous plaît naviguer sur ce cours à la page  "
+"{link_for_about_page}  pour vous inscrire."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "Envoyer une note aux étudiants par e-mail"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "Aide contextuelle en ligne"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "Inviter vos étudiants"
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "Exécuter le compilateur Latex"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "Promouvoir votre cours avec {platform_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explication"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "Éditeur avancé"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "Afficher les indices"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "Dates du Cours"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr "Accéder au portail Open edX"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "Les dates qui déterminent quand votre cours peut être visualisé."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr "Ouvrir le portail edX"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "Premier jour de Cours"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "Actuellement connecté en tant que :"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "Heure de début du Cours"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "Dernier jour d'activité de votre Cours"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "Heure de fin du Cours"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
 msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "Seulement en local... ahahahah "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
 msgstr ""
-"Titre original de l'article. Peut être substitué avec des titres de "
-"révision."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "Entrez du contenu"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "Date de début des inscriptions"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr ""
-"Ceci est le contenu initial de votre article. Après l'avoir créé, vous "
-"pourrez utiliser des fonctionnalités plus complexes, comme ajouter un "
-"module, des méta-données, des articles liés, etc."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "Premier jour d'inscription des étudiants"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenu"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "Heure de début des inscriptions"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "Sommaire"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "Date de fin d'inscription"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
 msgstr ""
-"Donnez brièvement la raison de votre modification, qui sera ajoutée au log "
-"de révision."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
 msgstr ""
-"Durant votre modification, quelqu'un d'autre a effectué des changements. Vos"
-" ajouts ont été automatiquement fusionnés avec le nouveau contenu. Veuillez "
-"vérifier le texte ci-dessous."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "Aucun changement. Rien n'a été sauvé."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "Heure de fin d’inscription"
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "Slug"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr "Détails du cours"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
 msgstr ""
-"Ceci sera l'adresse de votre article. Utilisez uniquement des caractères "
-"alphanumériques et - ou _. Notez que vous ne pourrez pas changer le slug "
-"avoir créé l'article."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "Ecrivez un court message pour l'historique de l'article."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "Un slug ne peut pas commencer avec un underscore."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "Présentation de votre Cours"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "Un article supprimé avec le slug \"%s\" existe déjà."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "Information pour les futurs étudiants"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "Un slug nommé \"%s\" existe déjà."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
+msgstr "Titre du cours"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "Oui, je suis sûr"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "Purger"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
 msgstr ""
-"Purger l'article : Le supprimer complètement et définitivement (ainsi que "
-"son contenu) sans retour en arrière possible. Purger est une bonne idée si "
-"vous voulez libérer le slug de telle sorte que les utilisateurs puissent "
-"créer de nouveaux articles à sa place."
 
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "Vous n'êtes pas suffisamment sûr !"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
 msgstr ""
-"Pendant que vous essayiez de supprimer cet article, il a été modifié. FAITES"
-" ATTENTION !"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "Verrouiller l'article"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "Priver tous les utilisateurs du droit d'édition de cet article."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissions"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "Description courte du cours :"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "Propriétaire"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
+msgstr ""
+"Apparait dans la page de catalogue des cours, quand l'étudiant survole le "
+"nom du cours. Limité à ~150 caractères. "
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "Entrer le nom d'utilisateur du propriétaire."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "Présentation du Cours"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(néant)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Hériter des permissions"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
 msgstr ""
-"Cochez ceci pour appliquer les permissions supérieures aux articles qui "
-"dépendent de celui-ci."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "Les paramètres de permission pour cet article ont été mis à jour."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
 msgstr ""
-"Vos paramètres de permission demeurent inchangés, rien n'a été sauvegardé."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "Aucun utilisateur avec ce nom d'utilisateur"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+msgstr ""
+"Votre cours n'a pas encore d'image. Veuillez en envoyer une (format PNG ou "
+"JPEG, dimensions minimales suggérées 375px de large par 200 pixels de haut)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "Article verrouillé pour l'édition"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "Votre URL de l'image de cours"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "Article déverrouillé pour l'édition"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+"Veuillez fournir un chemin et un nom valides à l'illustration de votre cours"
+" (attention : seuls les formats JPEG et PNG sont supportés)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "Paramètres pour le plugin"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "révision actuelle"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"La révision a été affichée pour cet article. Si vous voulez faire un retour "
-"en arrière, changez simplement la valeur de ce champ."
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "modifié"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "Dernière modification des propriétés de l'article"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "propriétaire"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
 msgstr ""
-"Le propriétaire de l'article, généralement le créateur. Le propriétaire a "
-"toujours les droits d'accès en lecture et en écriture."
+"Votre cours n'a présentement pas de vignette vidéo. S'il vous plaît charger "
+"en une (en format JPEG ou PNG, avec des dimensions minimales suggérées de "
+"375px de large par 200px de haut)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "groupe"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"A l'instar du système des fichiers d'UNIX, les permissions peuvent être "
-"données à un utilisateur selon son appartenance à un groupe. Les groupes "
-"sont gérés via le système d'authentification Django."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "Groupe accès en lecture"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "Groupe accès en écriture"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "Vidéo de présentation du Cours"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "Autres accès en lecture"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "Supprimer la vidéo en cours"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "Autres accès en écriture"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "ID de votre vidéo YouTube"
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "Article sans contenu (%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr ""
+"Entrer l'ID de votre vidéo Youtube (avec les paramètres de restriction)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "type de contenu"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "ID de l'objet"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "Article pour l'objet"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "Articles pour l'objet"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "Numéro de révision"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "Adresse IP"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "Attentes envers les étudiants suivant ce cours"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "utilisateur"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "Heure(s) de travail par semaine"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "verrouillé"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "Temps consacré à l'ensemble du cours"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "article"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "contenu de l'article"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "titre de l'article"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
 msgstr ""
-"Chaque révision contient un champ \"titre\" qui doit être rempli, même si le"
-" titre n'a pas été modifié"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "article original"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "Les permissions sont héritées à partir de cet article"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "Note requise"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "Un plugin a été modifié"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr "%"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
 msgstr ""
-"La révision a été affichée pour ce plugin. Si vous devez faire un retour en "
-"arrière, changez simplement la valeur de ce champ."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "Valeur de la recherche dans la cache pour les articles"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "slug"
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(racine)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "Comment ces paramètres sont-ils utilisés ?"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "chemin de l'URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr ""
+"La planification de votre cours détermine quand les étudiants peuvent "
+"s’inscrire et débuter le cours."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "chemins de l'URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+"D'autres informations provenant de cette page apparaissent sur la page \"A "
+"propos\" de votre cours. Ces informations comprennent un aperçu de votre "
+"cours, l'image du cours, la vidéo d'introduction, le temps de travail estimé"
+" ainsi que les pré-requis. Les étudiants utilisent les pages \"A propos\" "
+"pour choisir de nouveaux cours à suivre."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas avoir un article racine avec un slug."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "Les changements de règles ont été enregistrés."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "Une note qui n'est pas racine doit obligatoirement avoir un slug."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr "Il y a eu une erreur durant l'enregistrement, indiquée ci-dessous."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "Il y a déjà un noeud racine sur %s"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "Définition manuelle des réglages"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
-"Articles qui ont perdu leurs parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Les enfants de cet article ont eu leurs parents supprimés. Vous devriez probablement trouver une nouvelle maison pour eux."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "Perdu et trouvé"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "Un court résumé de ce que le fichier contient"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "Afficher les paramètres obsolètes"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "Oui, je suis sûr..."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "À quoi servent les paramètres avancés ?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "Cliquer pour télécharger le fichier"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr ""
+"Les paramètres avancés contrôlent les fonctionnalités spécifiques d'un "
+"cours. Sur cette page, vous pouvez éditer les politiques d'intervention "
+"manuelle, ce sont des paires -clefs valeur- basées sur JSON qui contrôlent "
+"les paramètres spécifiques du cours."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
 msgstr ""
-"La révision de cette pièce jointe est actuellement en cours d'utilisation "
-"(sur tous les articles utilisant la pièce jointe)"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "nom de fichier initial"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "pièce jointe"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "Paramètres d'évaluation"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "pièces jointes"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "Plage d'évaluation globale"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "fichier"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr "Votre échelle globale d'évaluation des notes finales des étudiants"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "révision de la pièce jointe"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "Révisions de l'attachement"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "%s ajouté avec succès."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "Votre fichier ne peut pas être sauvegardé: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
 msgstr ""
-"Votre fichier ne peut pas être sauvegardé, probablement à cause d'une erreur"
-" de permission sur le serveur web."
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "%s téléchargé et remplace l'ancienne pièce jointe."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "Règles de notation"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
 msgstr ""
-"Votre nouveau fichier va automatiquement être renommé pour correspondre au "
-"fichier déjà présent. Les fichiers avec des extensions différentes ne sont "
-"pas autorisés."
+"Dates limites, exigences et logistique autour de la notation du travail des "
+"étudiants"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "La révision actuelle a été modifiée pour %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "délai supplémentaire après la date limite :"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "La référence à \"%(att)s\" de \"%(art)s\" a été ajoutée."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "Marges de manœuvre sur les dates d'échéances"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "Le fichier %s a été supprimé."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "Types de travaux"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "Cet article n'est plus apparenté au fichier %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "Catégories et étiquettes pour tous les exercices soumis à notation"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "Un fichier a été modifié: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "Nouveau type de travail"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "Un fichier a été supprimé: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "Que puis-je faire sur cette page ?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
 msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser le curseur sous la \"fourchette des notes\" pour "
+"spécifier d'une part si le cours est  réussi/raté ou évalué par des lettres,"
+" et d'autre part pour établir les seuils pour chaque grade."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
 msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier si votre cours peut offrir aux étudiants une période "
+"de grâce pour les devoirs en retard."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
 msgstr ""
+"Vous pouvez aussi créer des types de tâches , comme des devoirs, des "
+"laboratoires, des quiz, des examens et préciser la valeur des points pour "
+"chacune de ces tâches."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "Déplier ou Replier"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "Ce block contient des composants multiples."
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "Nouveau manuel"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "Pourquoi dois-je diviser mon manuel en chapitres ?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
 msgstr ""
+"Diviser votre manuel en plusieurs chapitres réduit le temps de chargement "
+"pour les étudiants, et en particulier pour ceux ayant une connexion internet"
+" lente. La division du manuel en chapitres peut également aider les "
+"étudiants à trouver plus facilement des informations sur un sujet donné."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "Comment faire si mon manuel n'est pas divisé en chapitres ?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
 msgstr ""
+"Si votre manuel n'a pas de chapitres individuels, vous pouvez envoyer le "
+"texte entier comme un chapitre unique, et entrer le nom de votre choix dans "
+"le champ \"Nom du Chapitre\"."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "En savoir plus à propos des manuels"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
-msgstr ""
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "Gérer les groupes de contenus"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
 msgstr ""
-"La nouvelle image %s a été uploadée avec succès. Vous pouvez l'utiliser en "
-"la sélectionnant dans la liste des images disponibles."
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Êtes-vous certain ?"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "image"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "images"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "Image: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "Révision actuelle non définie !!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "révision de l'image"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "révisions de l'image"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "Révision de l'image : %d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "%s a été restauré"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "%s a été marqué comme supprimé"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "%(file)s a été changé pour la révision #%(revision)d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "%(file)s a été sauvegardé."
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "Une image a été ajoutée : %s"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
-msgstr ""
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
 msgstr ""
+"Merci pour votre inscription à {studio_name}! Pour activer votre compte "
+"cliquez sur le lien ci-dessous ou copier coller le lien dans la barre de "
+"recherche de votre navigateur:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "Votre compte {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid ""
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
 msgstr ""
+"Pour accepter ou refuser cette demande, utilisez le tableau d'administration"
+" pour créer les cours."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "Liens"
-
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
 msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notifications"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "Quand cet article est édité"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr "Recevoir aussi des e-mails concernant les éditions de l'article"
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid ""
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "Vos paramètres de notification ont été mis à jour."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "Cours actuel :"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
 msgstr ""
-"Vos paramètres de notification demeurent inchangés, rien n'a donc été "
-"sauvegardé."
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr ""
-"Inscription de l'utilisateur %(user)s à l'article %(article)s (%(type)s)"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "Plan du Cours"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "Article supprimé : %s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "Importer"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "Article modifié : %s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "Nouvel article créé : %s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "Bibliothèque actuelle :"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "Aide contextuelle en ligne"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "Exécuter le compilateur Latex"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explication"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "Éditeur avancé"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "Afficher les indices"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
+msgstr "Accéder au portail Open edX"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
+msgstr "Ouvrir le portail edX"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "Actuellement connecté en tant que :"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
 msgstr ""
+"La nouvelle image %s a été uploadée avec succès. Vous pouvez l'utiliser en "
+"la sélectionnant dans la liste des images disponibles."
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Êtes-vous certain ?"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "image"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "images"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image: %s"
+msgstr "Image: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "Révision actuelle non définie !!"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "révision de l'image"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "révisions de l'image"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "Révision de l'image : %d"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "%s a été restauré"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "%s a été marqué comme supprimé"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "%(file)s a été changé pour la révision #%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "%(file)s a été sauvegardé."
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
+
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "Une image a été ajoutée : %s"
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
 msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
 msgstr ""
-"Vous êtes maintenant enregistré... et vous pouvez maintenant vous identifier"
-" !"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "Vous n'êtes plus identifié. Au revoir !"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "Vous êtes maintenant identifié ! Amusez-vous bien !"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "Nouvel article '%s' créé."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "Il y a une erreur dans la création de cet article : %s"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "Il y a une erreur dans la création de cet article."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
 msgstr ""
-"Cet article ne peut pas être supprimé parce qu'il a des enfants ou parce que"
-" c'est un article racine."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
 msgstr ""
-"Cet article ainsi que tout son contenu sont maintenant complètement "
-"supprimés ! Merci !"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
 msgstr ""
-"L'article \"%s\" est maintenant marqué comme supprimé ! Merci de garder le "
-"site exempt de contenu inapproprié. "
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "Vos modifications ont été sauvegardées."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "Restaurer l'article"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "L'article \"%s\" et ses enfants sont maintenant restaurés."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
 msgstr ""
-"L'article %(title)s affichera maintenant la révision #%(revision_number)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "Nouveau titre"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "Fusion entre la révision #%(r1)d et la révision #%(r2)d"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
+msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
 msgstr ""
-"Une nouvelle révision a été créée : Fusion entre la révision #%(r1)d et la "
-"révision #%(r2)d"
diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index c11543b7c8a0acd13c9aa59fc83e4c204bf46394..be828b3e95cef2fdc9f2130998f9176a58e11e87 100644
Binary files a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
index ea0ed161c472d88afdc87be1d88e448b6b719c9a..19048a0507b63b41fd3c166ca9e7041017085d66 100644
--- a/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: moocit-france <contact@moocit.fr>\n"
 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n"
@@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "Création des groupes manquants"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
-msgstr ""
+msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} mots soumis au total."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Show Annotations"
@@ -451,8 +451,8 @@ msgstr[1] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s point possible (non noté, résultats masqués)"
+msgstr[1] "%(num_points)s points possible (non noté, résultats masqués)"
 
 #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
 #. 3, 10).;
@@ -467,8 +467,8 @@ msgstr[1] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(num_points)s point possible (non noté)"
+msgstr[1] "%(num_points)s points possibles (non notés)"
 
 #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
 #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
@@ -487,12 +487,14 @@ msgstr[1] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
 msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s point (non noté)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s points (non notés)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
 msgstr ""
+"Le processus d'évaluation est toujours en cours. Rafraîchir la page pour "
+"mettre à jour."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
@@ -883,6 +885,10 @@ msgstr ""
 msgid "Edit HTML"
 msgstr ""
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-details.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -1042,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1735,6 +1741,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Cliquez sur OK pour avoir votre nom d'utilisateur et votre adresse électronique transmis à une application tierce.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Annuler pour retourner à la page précédente sans envoyer d'information."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1742,6 +1751,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Cliquez sur OK pour avoir votre nom d'utilisateur transmis à une application tierce.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Annuler pour retourner à la page précédente sans envoyer d'information."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1749,22 +1761,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Cliquez sur OK pour avoir votre adresse mail transmise à une application tierce.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Annuler pour retourner à la page précédente sans envoyer d'information."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "incorrect"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "correct"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "answer"
-msgstr ""
+msgstr "réponse"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Short explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Brève explication"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid ""
@@ -1772,16 +1787,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
 msgstr ""
+"Si vous utilisez l'éditeur avancé, ce problème sera converti en XML et vous ne serez plus en mesure de revenir à l'interface d'édition simple.\n"
+"Passer à l'éditeur avancé et convertir ce problème en XML?"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Explication"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 msgid ""
 "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
 "SequenceModule. Please contact the course staff."
 msgstr ""
+"Erreur de séquence! Impossible de se rendre à %(tab_name)s dans le module "
+"SequenceModule en cours. Veuillez contacter les responsables du cours."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
@@ -1792,35 +1811,35 @@ msgstr "Ajouté aux favoris"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Couper le son"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Remettre le son"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Exit full browser"
-msgstr ""
+msgstr "Quitter le navigateur plein écran"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Fill browser"
-msgstr ""
+msgstr "Remplir le navigateur"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
@@ -1830,62 +1849,62 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
 
 #. Translators: Volume level equals 0%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Son coupé"
 
 #. Translators: Volume level in range ]0,20]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very low"
-msgstr ""
+msgstr "Très faible"
 
 #. Translators: Volume level in range ]20,40]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Faible"
 
 #. Translators: Volume level in range ]40,60]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Moyen"
 
 #. Translators: Volume level in range ]60,80]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Loud"
-msgstr ""
+msgstr "Fort"
 
 #. Translators: Volume level in range ]80,99]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very loud"
-msgstr ""
+msgstr "Très fort"
 
 #. Translators: Volume level equals 100%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
-msgstr ""
+msgstr "Ce navigateur ne peut pas lire les fichiers .mp4, .ogg, ou .webm"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
-msgstr ""
+msgstr "Essayez un navigateur différent, Google Chrome par exemple."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "High Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Haute définition"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "arrêt"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position. Press space to toggle playback"
@@ -1893,39 +1912,41 @@ msgstr ""
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video ended"
-msgstr ""
+msgstr "Vidéo terminée"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position"
-msgstr ""
+msgstr "Position de la vidéo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s hour"
 msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s heure"
+msgstr[1] "%(value)s heures"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s minute"
 msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s minute"
+msgstr[1] "%(value)s minutes"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s second"
 msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s seconde"
+msgstr[1] "%(value)s secondes"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid ""
 "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
 "buttons to increase or decrease volume level."
 msgstr ""
+"Cliquer sur ce bouton pour couper ou remettre le son de la vidéo ou appuyer "
+"sur les touches HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer le volume. "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Adjust video volume"
-msgstr ""
+msgstr "Régler le volume de la vidéo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid ""
@@ -1933,52 +1954,59 @@ msgid ""
 "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
 "speed."
 msgstr ""
+"Appuyez sur la touche HAUT pour accéder au menu vitesse, puis utilisez les "
+"touches HAUT et BAS pour choisir la vitesse, enfin appuyez sur ENTREE pour "
+"sélectionner la nouvelle vitesse."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Adjust video speed"
-msgstr ""
+msgstr "Régler la vitesse de lecture de la vidéo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Video speed: "
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse de lecture de la vidéo :"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Passer"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
 msgid "Play video"
-msgstr ""
+msgstr "Lire la vidéo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
 msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas montrer de nouveau"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Open language menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir le menu des langues"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
 msgstr ""
+"La transcription sera affichée au moment où vous démarrerez la lecture de la"
+" vidéo."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
 "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
 "video."
 msgstr ""
+"L'activation d'un lien dans ce groupe permettra d'aller au point "
+"correspondant de la vidéo."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Video transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Transcription de la vidéo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Start of transcript. Skip to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Début de la transcription. Avancer jusqu'à la fin."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "End of transcript. Skip to the start."
-msgstr ""
+msgstr "Fin de la transcription. Aller au début."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
@@ -1986,26 +2014,29 @@ msgid ""
 " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
 "language."
 msgstr ""
+"Appuyez sur la touche HAUT pour accéder au menu langue, puis utilisez les "
+"touches HAUT et BAS pour parcourir les options de langue. Appuyez sur ENTRÉE"
+" pour sélectionner la nouvelle langue."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Masquer les sous-titres"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Les sous-titres s'afficheront quand vous lancerez la vidéo.)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on closed captioning"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les sous-titres"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la transcription"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn off transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver la transcription"
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
@@ -2310,72 +2341,72 @@ msgstr "déposé sur la cible"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "il y a %s "
 
 #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s from now"
-msgstr ""
+msgstr "depuis %s "
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "moins d’une minute"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a minute"
-msgstr ""
+msgstr "environ une minute"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about an hour"
-msgstr ""
+msgstr "environ une heure"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "about %d hour"
 msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "environ %d heure"
+msgstr[1] "environ %d heures"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "a day"
-msgstr ""
+msgstr "un jour"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d jour"
+msgstr[1] "%d jours"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a month"
-msgstr ""
+msgstr "environ un mois"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mois"
+msgstr[1] "%d mois"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a year"
-msgstr ""
+msgstr "environ un an"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d an"
+msgstr[1] "%d ans"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo
index 6859dedc5afd069e2f3df0f9b0f56dc8b298b1a3..79a23f9b94feb3dd3d637ab13ab837ed8f1a152e 100644
Binary files a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
index 88d6372625c8246791df1739cd94a5ce1bcf45e4..16f7d63533e14fa77d195df60b5cd6f3c77bd360 100644
--- a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
 "Language: he\n"
@@ -278,6 +278,8 @@ msgstr "חינוך מקצועי"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "שם לתצוגה"
@@ -1810,7 +1812,8 @@ msgstr "התשובה נמצאת בתהליך עיבוד."
 msgid "Not yet answered."
 msgstr "לא ניתנה עדיין תשובה."
 
-#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py
+#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: wiki/forms.py
 msgid "Select an option"
 msgstr "בחר אפשרות"
 
@@ -5184,7 +5187,8 @@ msgstr ""
 "לא ניתן ליצור CCX מקורס באמצעות מזהה מיושן. צור הרצה חוזרת של קורס זה "
 "ב-Studio על מנת לאפשר פעולה זו."
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "נוצר"
 
@@ -6500,6 +6504,7 @@ msgid ""
 msgstr "שגיאה בהעלאת קובץ. אנא צור קשר עם מנהל האתר. תודה רבה."
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "טוב"
 
@@ -6918,6 +6923,8 @@ msgstr "% ×”× ×—×”"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -7492,7 +7499,13 @@ msgstr "איפוס"
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -7564,7 +7577,8 @@ msgstr "שם החברה"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "כותרת"
@@ -8868,7 +8882,8 @@ msgstr "אוניברסיטה"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "תאריך הכרזת הקורס"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "תאריך תחילת קורס"
@@ -9532,6 +9547,8 @@ msgstr ""
 " את ההרשאות האלה, אנא לחץ על לחצן 'ביטול'."
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid "Cancel"
@@ -9556,36 +9573,52 @@ msgid "See all children"
 msgstr "הראה את כל מאמרי המשנה"
 
 #: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "מאמר זה שונה לאחרונה:"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "הוסף מאמר חדש"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "צור מאמר"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Go back"
 msgstr "חזור"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "מחק מאמר"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 msgid "Delete"
 msgstr "מחק"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "אין אפשרות למחוק מאמר ראשי."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
@@ -9594,6 +9627,7 @@ msgstr ""
 "משנה. נסה להסיר את מאמרי המשנה באופן ידני אחד-אחד."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
@@ -9602,29 +9636,37 @@ msgstr ""
 "תבחר למחוק, מאמרי המשנה של המאמר יימחקו גם הם!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "מאמרים שיימחקו"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "... ויותר!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "אתה עומד למחוק את המאמר. נא אשר."
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "עריכה"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "שמור שינויים"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid "Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה"
 
@@ -9664,15 +9706,17 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של Wiki"
 msgid "window open"
 msgstr "חלון פתוח"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "חזרה לעורך"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "היסטוריה"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -9688,22 +9732,27 @@ msgid "(no log message)"
 msgstr "(אין הודעת יומן)"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "תצוגה מקדימה לעדכון זה"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "יומן אוטומטי:"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "שינוי"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "מזג גרסה שנבחרה עם נוכחית...."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "החלף לגרסה שנבחרה"
 
@@ -9712,10 +9761,12 @@ msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה לעדכון Wiki"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "חזרה לתצוגת היסטוריה"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "החלף לגרסה זו"
 
@@ -9724,10 +9775,12 @@ msgid "Merge Revision"
 msgstr "מזג עדכון"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "מזג עם הנוכחי"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
@@ -9736,14 +9789,17 @@ msgstr ""
 "המוערך בשתי הגרסאות. "
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "לאחר מכן, חשוב לבצע סקירה ידנית."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "צור גרסה ממוזגת חדשה"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -9784,6 +9840,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "מדריך שפת Markdown מיניאטורי "
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
 "you the creation page."
@@ -9867,16 +9924,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "קבצים מצורפים"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "העלה קובץ חדש"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "חפש והוסף קובץ"
 
@@ -9885,14 +9946,17 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "העלה קובץ"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "העלה קובץ"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "חיפוש קבצים ומאמרים"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
 "on other articles which may or may not be a good thing."
@@ -9901,6 +9965,7 @@ msgstr ""
 " מאמרים אחרים העשויים או לא עשויים להיות טובים."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -9915,6 +9980,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
 " directly refer to a file from the article text."
@@ -9923,14 +9989,20 @@ msgstr ""
 " לקובץ מטקסט המאמר."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "תגית שפת Markdown"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Uploaded by"
 msgstr "הועלה על ידי"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
@@ -9939,30 +10011,39 @@ msgid "File History"
 msgstr "היסטורית קובץ"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "נתק"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 msgid "Replace"
 msgstr "החלף"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "שחזר"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "אנונימי (IP נרשם במערכת)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "היסטוריית קובץ"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "גרסאות"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "לא קיימים קבצים מצורפים למאמר זה."
 
@@ -9975,10 +10056,12 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "תצוגה מקדימה למיזוג של שני עדכונים:"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "הגרסה נמחקה."
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "שחזור לעדכון זה ימחק את המאמר."
 
@@ -11382,750 +11465,962 @@ msgid ""
 "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "סוג"
+
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
 #, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgid "Settings for %s"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "קבוצות תוכן"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "JSON לא חוקי"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "חייב להיות בעל שם ההגדרה"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "חייבת להיות  קבוצה אחת לפחות"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "זהות עדכון קורס אינה תקפה"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "עדכון קורס לא נמצא"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "לא ניתן למפתח פריט: {}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "אירעה שגיאת מִפתוח כללית"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
-msgstr "(ללא שם)"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
 msgstr ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR אינו מוגדר או שהנתיב {0} אינו קיים, אנא צרו אותו או "
-"הגדירו תצורה של נתיב חלופי באמצעות GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
 msgstr ""
-"סופק git url שלא ניתן לכתיבה. אנו מצפים לכתובת אתר של git כגון: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
 msgstr ""
-"אם נעשה שימוש בכתובות URL של HTTP, חובה לספק שם משתמש וסיסמא בתוך כתובת ה-URL. בדומה ל:\n"
-"https://user:pass@github.com/user/course. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
-msgstr "לא ניתן לקבוע ענף, מאגר במצב HEAD נפרד"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "לא ניתן לעדכן או לשכפל מאגר git."
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "הגדרות עבור plugin"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "לא ניתן לייצא קורס ל-XML."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "ניסיון 1,2,3"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "לא ניתן להגדיר תצורה של שם משתמש וסיסמה של git"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
+msgstr "כותרת ראשונית למאמר. ניתנת לשכתוב באמצעות כותרות של גירסאות אחרות."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
-msgstr "לא ניתן לבצע שינויים. לרוב, זה משום שלא בוצעו שינויים."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "הקלד תוכן כלשהו"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
 msgstr ""
-"לא ניתן לדחוף שינויים.  הסיבה לרוב היא משום שלא ניתן להתחבר למאגר המרוחק"
+"זהו רק תוכן התחלתי למאמר. לאחר יצירתו, תוכל לעשות שימוש באפשרויות מורכבות "
+"יותר כדוגמת הוספת תוספים, מטא-דאטה, מאמרים קשורים ועוד..."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "ניתן מיקום קורס שגוי"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "תכנים"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "חסר ענף בשכפול חדש"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "סיכום"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+msgstr "אנא רשום הסבר קצר לשינויים שעשית. ההסבר יופיע ביומן הגירסאות."
+
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
 msgstr ""
-"עברו את הקורס שצוין ונסו לייצא אותו למאגר git. ספריית הקורס חייבת כבר  להיות"
-" מאגר git. שימוש: git_export <course_loc> <git_url>"
+"בזמן עריכתך, מישהו אחר שינה את העריכה. תכניך מוזגו באופן אוטומטי עם התכנים "
+"החדשים. לצורך בקרה, אנא עבור על הטקסט למטה. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
-msgstr "מזהה משתמש לא ידוע: {0}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "לא נעשו שינויים. אין שום דבר לשמור."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
-msgstr "ההרשאה נדחתה"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "שם קצר למאמר"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "אנו תומכים בהעלאת קובץ .tar.gz בלבד."
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
+msgstr ""
+"זו הכתובת בה יהיה ניתן למצוא את המאמר. השתמש רק בתווים אלפאנומריים, כלומר אותיות ומספרים, - או _. \n"
+"לתשומת לבך: אינך יכול לשנות את שמו הקצר של המאמר לאחר יצירתו. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
-msgstr "קובץ Tar לא נמצא"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "כתוב הודעה קצרה ליומן ההיסטוריה של מאמר."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
-msgstr "קובץ ה-Tar אינו בטוח. פעולת הייבוא מופסקת."
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "שם קצר למאמר אינו יכול להתחיל בקו תחתון"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
-msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ {0} בחבילה."
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "מאמר שנמחק ששמו הקצר \"%s\" קיים כבר. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "שם מקוצר \"%s\" של המאמר קיים כבר במערכת."
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "כן, אני בטוח"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "העלאה הושלמה"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "מחיקה לצמיתות"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
 msgstr ""
+"מחיקה לצמיתות של המאמר: הסר לחלוטין את המאמר (וכל תכולתו) ללא אפשרות לביטול "
+"הפעולה. מחיקה לצמיתות היא רעיון טוב במידה ותרצה לפנות את השם המקוצר של המאמר"
+" כך שמשתמשים אחרים יוכלו ליצור מאמרים חדשים במקומו."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
-msgstr "חובה לרשום את שם התעודה"
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "אינך בטוח מספיק!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
-msgstr "במילון התעודה  {0} חסר מפתח ערך '{1}'"
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+msgstr "המאמר עבר עריכה בזמן נסיון מחיקתו. אנא בדוק ונסה שוב!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
-msgstr "גישה נדחתה: האימות נכשל {user}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "נעל מאמר"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
-msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "חסום גישת עריכה עבור מאמר זה לכלל המשתמשים."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "הרשאות"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html
-msgid "Video"
-msgstr "סרטוני וידאו"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "בעלים"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "ריק"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "הכנס שם משתמש של הבעלים."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "מִפתוח הקורס מחדש בוצע בהצלחה."
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(ריק)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "לרשת הרשאות"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
-msgstr "לא ניתן להשתמש בתווים מיוחדים בשם הארגון, מספר קורס, ומחזור הרצה. "
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
+msgstr ""
+"סמן כאן על מנת להחיל באופן רקורסיבי את הרשאות לכל המאמרים הנמצאים מתחת למאמר"
+" ×–×”."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "הרשאות עבור מאמר זה עודכנו."
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "לא היו שינויים בהרשאות, לכן דבר לא נשמר."
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "לא קיים משתמש בעל שם משתמש זה"
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "מאמר חסום לעריכה"
+
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "מאמר פתוח לעריכה"
+
+#: src/django-wiki/wiki/forms.py wiki/forms.py
+msgid "Filter"
 msgstr ""
-"קיים כבר קורס מוגדר בעל אותו ארגון ומספר קורס. אנא שנו את הארגון או את מספר "
-"הקורס על מנת שיהיה יחודי."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr "אנא שנו את הארגון או את מספר הקורס כך שיהיה יחודי."
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "גירסה נוכחית"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"לא ניתן ליצור קורס '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"גירסה המוצגת למאמר זה. במידה ויש צורך בשחזור לגרסה קודמת, אנא שנה את הערך "
+"בשדה זה."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "עבר שינויים"
+
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "מאפייני מאמר עודכנו לאחרונה"
+
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "בעלים"
+
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
 msgstr ""
-"עליך לקשר קורס זה לארגון על מנת להמשיך. הארגון שבחרת אינו קיים במערכת, עליך "
-"להוסיף אותו למערכת"
+"בעליו של המאמר, בדרך כלל יוצרו של המאמר. לבעלים יש תמיד הרשאות קריאה וכתיבה."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "קבוצה"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון לשמור על הלשוניות"
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+msgstr ""
+"בדומה למערכת הפעלה UNIX, ניתן לתת הרשאות למשתמש לפי שיוכו לקבוצת משתמשים. "
+"קבוצות משתמשים מנוהלות על ידי מערכת הרשאות של Django."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
-msgstr "חריגה בכרטיסיות"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "גישת קריאה לקבוצה"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "הגדרת קבוצה זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "גישת כתיבה לקבוצה"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "קבוצת תוכן זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "גישת קריאה לאחרים"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "מבחן כניסה - תת פרק"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "גישת כתיבה לאחרים"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "מבחן כניסה לקורס הושלם"
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "מאמר ללא תוכן (%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "הקורס יוצַא בהצלחה למאגר git"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "סוג התוכן"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "אנכי"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "זהות האוביקט"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr "העלאת הקובץ נפגמה. נסה שוב"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "מאמר לאוביקט"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "נתונים לא חוקיים"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "מאמרים לאוביקט"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "מספר גירסה"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "כתובת IP"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "משתמש"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "נעול"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "מאמר"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "תוכן המאמר"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "כותרת המאמר"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
-msgstr ""
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
+msgstr "כל עדכון מכיל שדה כותרת שחובה למלא אותו, גם אם הכותרת לא שונתה. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr ""
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "מאמר מקורי"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "העתקה של {0}"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "אישורים ניתנים בירושה ממאמר זה."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "העתקה של '{0}'"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "תוסף שוּנה."
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/pluginbase.py
 msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"סטודנטים חייבים לקבל ציון {score}{pct_sign} או יותר על מנת לגשת לחומרי "
-"הקורס."
+"עדכון לתוסף זה מוצג כעת. במידה ואתה צריך לבצע שחזור לגרסה קודמת, שנה את ערך "
+"שדה זה.   "
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "חיפוש של ערכים מזיכרון מטמון למאמרים. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "שם קצר למאמר"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr "לא ניתן ליצור ספריה - חסרים שדות חובה '{field}'"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(שורש)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "נתיב כתובת URL"
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "נתיבי כתובות URL"
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr "צר לנו אך אינך יכול ליצור מאמר בסיס בעל שם קצר למאמר. "
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "עבור הערה שאינה ראשית חייב להיות תמיד שם קצר למאמר. "
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "קיים צומת ראשי עבור %s "
+
+#: wiki/models/urlpath.py
 msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
 "\n"
-"{err}"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
 msgstr ""
-"לא ניתן ליצור ספריה '{name}'.\n"
+"מאמרים שאיבדו את מאמרי הבסיס שלהם\n"
+"===============================\n"
 "\n"
-" {err}"
+"מאמרי בסיס של מאמרי משנה אלו נמחקו. ככל הנראה, עליכם למצוא בית חדש עבורם."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "מחלקת אבידות"
+
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "סיכום קצר על מה שמכיל הקובץ "
+
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "כן, אני בטוח..."
+
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "לחצו על מנת להוריד את הקובץ"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
 msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
 msgstr ""
-"הוגדרה כבר ספריה בעלת אותו קוד ארגון וספריה. אנא שנה את קוד הספריה על מנת "
-"שיהיה ייחודי בארגונך."
+"גירסה של הקובץ המצורף נמצאת בשימוש כעת (לכל המאמרים העושים שימוש בקובץ "
+"המצורף)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "שם קובץ מקורי"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "קובץ מצורף"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "קבצים מצורפים"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "קובץ"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "עדכון קובץ מצורף"
+
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "עדכוני קבצים מצורפים"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "תמלילים נתמכים רק במודולים מסוג \"וידאו\". "
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Remove"
+msgstr "הסר"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Date"
+msgstr "תאריך"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "נתוני סרטון וידאו נכנס ריקים."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "לא ניתן לאתר פריט באמצעות מאתר."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
 msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "הרשאות לא מספיקות"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "לא ניתן לאתר משתמש לפי כתובת דואר אלקטרוני '{email}'."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "לא צויין 'תפקיד'."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
-msgstr "משתמש {email} נרשם אך טרם הפעיל את החשבון."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "צויין 'תפקיד' לא חוקי"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr "לא ניתן להסיר את המנהל האחרון. הוסיפו מנהל אחר לפני כן."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
+msgstr ""
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "מעלה"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "%s נוסף בהצלחה."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "בביצוע"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "הקובץ לא נשמר: %s"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "מוכן"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
+msgstr "הקובץ לא נשמר, ככל הנראה בשל שגיאות בהרשאות של שרת האינטרנט."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr "הועלה"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "%s הועלה ויחליף את הקובץ המצורף הקודם."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "נכשל"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
+msgstr ""
+"הקובץ החדש יקבל שם חדש באופן אוטומטי כך שיתאים לשם הקובץ הקיים כעת. קבצים "
+"בעלי סיומות שונות לא יאושרו."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr "בוטל"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "גרסה נוכחית שונתה עבור %s."
 
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr "ההעתקה נכשלה"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "נוספה הפנייה \"%(att)s\" מתוך \"%(art)s\"."
 
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr "כפילות ב-YouTube "
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "קובץ %s נמחק."
 
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "סימן לא תקף"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "מאמר זה אינו קשור יותר לקובץ %s."
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "מיובא"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "קובץ שונה: %s "
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "קובץ נמחק: %s"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
 msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr "{profile_name} כתובת URL "
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "קישורים"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "משך זמן"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "התראות"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "הוספת תאריך"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "כאשר המאמר במצב עריכה"
 
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
-msgstr "{course}_video_urls"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr "קיבל גם דואר אלקטרוני לגבי שינויים במאמר"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "לא נדרש"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "הגדרות הודעותך עודכנו"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "ממתין לאישור"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "הגדרות הודעותיך לא שונו, כך שדבר לא נשמר. "
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "אושר"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr "%(user)s נרשם ל-%(article)s (%(type)s)"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "נשלל"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "מאמר נמחק: %s"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "משתמש סטודיו"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "מאמר שונה: %s"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "התאריך שבו עודכן לאחרונה המצב"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "מאמר חדש נוצר: %s"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "מצב נוכחי של יוצר הקורס"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
 msgstr ""
-"הערות אופציונליות אודות משתמש זה (לדוגמה, מדוע נשללה גישה ליצירת קורס)"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
-msgstr "אילוץ פרסום הקורס"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Log in"
+msgstr "התחבר"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "התחבר בבקשה"
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
 msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
 msgstr ""
-"ענפי הטיוטה ופרסום הקורס יוצאים לפעמים מכלל סינכרון. פקודת פרסום קורס מאולץ "
-"מאתחלת את ענף פרסום הקורס עד לענף הטיוטה ובכך מאלצת באופן יעיל את פרסום "
-"הקורס. כך מופעלת פקודת הפרסום המאולץ."
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
-msgstr "נא ספקו את זהות הקורס."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
-msgstr "מפתח הקורס אינו חוקי."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
-msgstr "לא נמצא קורס מתאים."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
-msgstr "אילוץ פרסום הקורס אינו נתמך בקורסי Mongo קודמים."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
-msgstr "הקורס נמצא כבר בשלב הפרסום."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "פורמט לא תקין עבור שדה  '{name}'. {detailed_message}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
+msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
 msgstr ""
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
-msgstr "מילון עם התגיות הזמינות"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
+msgstr ""
 
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid ""
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "העמוד לא נמצא"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "העמוד לא נמצא"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "תוכן"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Add article"
+msgstr "הוסף מאמר"
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
+msgstr ""
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+msgstr ""
 
 #: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
@@ -12135,13114 +12430,13052 @@ msgstr "תוכן"
 msgid "Settings"
 msgstr "הגדרות"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "טוען"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "מספר הקורס"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "שינויים"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr "שגיאה:"
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "הצג"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "ארגון"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "מספר הקורס"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "קורסים"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
-msgstr "התחבר ל{studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
-msgstr "אין לך עדיין חשבון ב{studio_name}? הירשם עכשיו!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
-msgstr "מידע חובה הדרוש להתחברות ל{studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "דואר אלקטרוני"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "לדוגמה: username@domain.com"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "שכחת סיסמה?"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "דוגמה: שלום שלום"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "דוגמה: שלום שלום"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "תאריך סיום הקורס"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
-msgstr "מדריכים"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "דרישות"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "הצג"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr "אתה רשום כעת למערכת ויכול להיכנס."
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "אתחל"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr ""
+"אינך מחובר יותר למערכת.\n"
+"להתראות!"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "משפטי"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "אתה מחובר כעת! תהנה!"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "שפת הקורס"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "מאמר חדש '%s' נוצר."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "חשבון"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "אירעה שגיאה בזמן יצירת המאמר: %s"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "אירעה שגיאה בזמן יצירת מאמר זה."
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr "זקוק לעזרה עם {studio_name}?"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr ""
+"מאמר זה אינו יכול להימחק מכיוון שיש לו מאמרי משנה או שהינו מאמר בסיס. "
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "הסתר עזרה של {studio_name}"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr "מאמר זה יחד עם כל תוכנו המקושר נמחק לחלוטין! תודה!"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "מסמכי {studio_name}"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
+msgstr "מאמר\"%s\" מסומן עתה כמחוק! תודה על שמירת האתר נקי מתוכן לא רצוי!"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr "גישה לתיעוד בכתובת http://docs.edx.org"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "השינויים שביצעתם נשמרו."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "מסמכי edX"
+#: src/django-wiki/wiki/views/article.py wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr "הירשם ל-edX101: סקירה כללית של יצירת קורס edX"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "משחזר מאמר"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "רישום ל-edX101"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "מאמר \"%s\" ומאמריו המשנייים שוחזרו."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr "הירשם ל-StudioX: יצירת קורס באמצעות edX Studio"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr "המאמר %(title)s מוגדר כרגע להציג עדכון מספר%(revision_number)d"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "הירשם ל-StudioX"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "כותרת חדשה"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "שלח הודעת דואר אלקטרוני ל-{email}"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "מיזוג בין גירסה #%(r1)d וגירסה #%(r2)d"
 
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr "גרסה חדשה נוצרה: מיזוג בין גרסה #%(r1)d וגרסה #%(r2)d"
+
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
-msgstr "תפריט למשתמש"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
-msgstr "רשימה נפתחת של תפריט המשתמש"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "התנתק"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
-msgstr "עורך קוד"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
-msgstr "טופס משוב"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
-msgstr "דואר אלקטרוני: {email}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
-msgstr "שם מלא: {realname} "
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
-msgstr "סוג הודעה: {inquiry_type}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
-msgstr "הודעה: {message} "
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
-msgstr "תגיות: {tags}"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
-msgstr "מידע נוסף:"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
-msgstr "משוב משתמש"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
+msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "הוסף פוסט"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "פורום בנושא חדש"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "רשימת שרשור דיונים"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "דיון %s החל"
-msgstr[1] "%s דיונים שהחלו"
-msgstr[2] "%s דיונים שהחלו"
-msgstr[3] "%s דיונים שהחלו"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
 #, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "תגובה %s"
-msgstr[1] "%s תגובות"
-msgstr[2] "%s תגובות"
-msgstr[3] "%s תגובות"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
-msgstr "הדיון אינו זמין"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
 msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
-msgstr "הדיונים נמצאים כרגע בפעולות תחזוקה. נעלה אותם חזרה בקרוב!"
-
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
 msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "כווץ הנחיות"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "דיון מונחה"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "הסתר ביאור"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid ""
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "מסומן בסימניה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "קבוצות תוכן"
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
-msgstr "סמן עמוד זה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "JSON לא חוקי"
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
-msgstr "אין לך גישה ליחידת תפקוד תלויה זו."
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "חייב להיות בעל שם ההגדרה"
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "למד עוד"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "חייבת להיות  קבוצה אחת לפחות"
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "מתחיל"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "זהות עדכון קורס אינה תקפה"
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
-msgstr "מתחיל: {date}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "עדכון קורס לא נמצא"
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "הצג את כל הקורסים"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "לא ניתן למפתח פריט: {}"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "לוח בקרה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "אירעה שגיאת מִפתוח כללית"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "אינך רשום עדיין באף קורס."
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
+msgstr "(ללא שם)"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "גלה קורסים"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+msgstr ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR אינו מוגדר או שהנתיב {0} אינו קיים, אנא צרו אותו או "
+"הגדירו תצורה של נתיב חלופי באמצעות GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 msgstr ""
+"סופק git url שלא ניתן לכתיבה. אנו מצפים לכתובת אתר של git כגון: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "שגיאות בטעינת קורס"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+msgstr ""
+"אם נעשה שימוש בכתובות URL של HTTP, חובה לספק שם משתמש וסיסמא בתוך כתובת ה-URL. בדומה ל:\n"
+"https://user:pass@github.com/user/course. "
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "חפש את קורסיך"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+msgstr "לא ניתן לקבוע ענף, מאגר במצב HEAD נפרד"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "נקה חיפוש"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "לא ניתן לעדכן או לשכפל מאגר git."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
-msgstr "פרטי סטטוס החשבון"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "לא ניתן לייצא קורס ל-XML."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "היסטוריית הזמנות"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "לא ניתן להגדיר תצורה של שם משתמש וסיסמה של git"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני עבור {course_number}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr "לא ניתן לבצע שינויים. לרוב, זה משום שלא בוצעו שינויים."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "קבל דואר מהקורס"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr ""
+"לא ניתן לדחוף שינויים.  הסיבה לרוב היא משום שלא ניתן להתחבר למאגר המרוחק"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "שמור הגדרות"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "ניתן מיקום קורס שגוי"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "בטל הרשמה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "חסר ענף בשכפול חדש"
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "צפה ביחידה בסטודיו"
-
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "שינוי כתובת דואר אלקטרוני נכשל"
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
+msgid ""
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+msgstr ""
+"עברו את הקורס שצוין ונסו לייצא אותו למאגר git. ספריית הקורס חייבת כבר  להיות"
+" מאגר git. שימוש: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "לא הצלחנו לשלוח הודעת דואר אלקטרוני לאישור ל- {email}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr "מזהה משתמש לא ידוע: {0}"
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "חזור ל {link_start}עמוד הבית{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
+msgstr "ההרשאה נדחתה"
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "שינוי כתובת דואר אלקטרוני עבר בהצלחה!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr "אנו תומכים בהעלאת קובץ .tar.gz בלבד."
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
-msgstr ""
-"תוכל לראות את כתובת הדואר האלקטרוני החדשה שלך  ב{link_start}לוח "
-"הבקרה{link_end} שלך."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
+msgstr "קובץ Tar לא נמצא"
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "חשבון עם כתובת דואר אלקטרוני חדשה כבר קיים."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr "קובץ ה-Tar אינו בטוח. פעולת הייבוא מופסקת."
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "עליך להירשם לפני שתוכל לגשת ליחידה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ {0} בחבילה."
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
-msgstr "אל תירשם"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "טופס רישום סטודנט"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "קורס:"
-
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "הוסף סטודנטים חדשים"
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "סטודנטים קיימים:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "העלאה הושלמה"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "סטודנטים חדשים הוספו:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "סטודנטים נדחו:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr "חובה לרשום את שם התעודה"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "תיקון באגים"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr "במילון התעודה  {0} חסר מפתח ערך '{1}'"
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "אימות חיצוני נכשל"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+msgstr "גישה נדחתה: האימות נכשל {user}"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
-msgstr ""
-"נא הקלד מטה את כתובת דואר האלקטרוני שלך ואנו נשלח לך הנחיות להגדרת סיסמה "
-"חדשה."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr "{platform_name} רמות תמיכה:"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "מידע דרוש"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py lms/templates/video.html
+msgid "Video"
+msgstr "סרטוני וידאו"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
-msgstr "זו כתובת הדואר האלקטרוני איתה נרשמת ל{platform}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "ריק"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "אפס סיסמה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "מִפתוח הקורס מחדש בוצע בהצלחה."
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שגויה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "לא נקבע"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
-msgstr "תמיכה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
+msgstr "לא ניתן להשתמש בתווים מיוחדים בשם הארגון, מספר קורס, ומחזור הרצה. "
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
 msgstr ""
-"ל{strong_start}שאלות בנוגע למרצי הקורס, שיעורי הבית, הכלים או החומרים של "
-"קורס זה{strong_end}, פרסם ב{link_start}פורום הדיון של הקורס{link_end}."
+"קיים כבר קורס מוגדר בעל אותו ארגון ומספר קורס. אנא שנו את הארגון או את מספר "
+"הקורס על מנת שיהיה יחודי."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr "אנא שנו את הארגון או את מספר הקורס כך שיהיה יחודי."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 msgstr ""
-"יש לך {strong_start}שאלות כלליות על {platform_name}{strong_end}? בקרוב נוסיף"
-" עמוד שאלות ותשובות ובו תוכל למצוא מידע רב ומועיל ב{platform_name} "
-"{link_start}שאלות נפוצות{link_end}."
+"לא ניתן ליצור קורס '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
 msgstr ""
-"יש לך {strong_start}שאלה ספציפית{strong_end}? תוכל ליצור קשר ישירות עם צוות "
-"התמיכה של ה{platform_name}:"
+"עליך לקשר קורס זה לארגון על מנת להמשיך. הארגון שבחרת אינו קיים במערכת, עליך "
+"להוסיף אותו למערכת"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "דווח על בעיה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "מפתח דרישות קדם לא חוקי"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "הצע הצעה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr "אירעה שגיאה בעת ניסיון לשמור על הלשוניות"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "שאל שאלה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr "חריגה בכרטיסיות"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
-msgstr ""
-"יש לשים לב: צוות התמיכה של {platform_name}  דובר עברית ואנגלית. למרות "
-"מאמצינו לתת מענה בכל שפה לשאלותיך, תשובותינו יהיו בעברית או אנגלית. "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "הגדרת קבוצה זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "תאר בקצרה את הבעיה שנתקלת בה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "קבוצת תוכן זו נמצאת בשימוש ולא ניתנת למחיקה."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "שתף אותנו בפרטים:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "מבחן כניסה - תת פרק"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
-msgstr ""
-"תאר מה היה מצבך כשאיתרת את הבעיה. כלול כל פרט שיעזור לנו לפתור את הבעיה, "
-"כולל הודעות שגיאה שראית."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "מבחן כניסה לקורס הושלם"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "תודה רבה!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "הקורס יוצַא בהצלחה למאגר git"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
-msgstr ""
-"תודה על הפניה שלך. בדרך כלל אנו מגיבים לבקשה תוך יום עסקים אחד, מיום ראשון "
-"עד יום חמישי. בקרוב תוכל לבדוק את  {link_start}שאלות ותשובות{link_end} שלנו "
-"לפתרון בעיות נפוצות."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "אנכי"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
-msgstr "-בחר-"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
+msgstr "העלאת הקובץ נפגמה. נסה שוב"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "בעיה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "נתונים לא חוקיים"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "דווח על בעיה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "נתונים לא חוקיים ({details})"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "תיאור קצר של הבעיה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
-msgstr "פרטים על הבעיה בה נתקלת{asterisk}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "הצעה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "הצע הצעה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "תיאור קצר של הצעתך"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "שאלה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "שאל שאלה"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "תיאור קצר של שאלתך"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "התרחשה שגיאה."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "העתקה של {0}"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "נא {link_start}שלח לנו הודעת דואר אלקטרוני{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "העתקה של '{0}'"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "אנא נסה שוב מאוחר יותר"
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+msgstr ""
+"סטודנטים חייבים לקבל ציון {score}{pct_sign} או יותר על מנת לגשת לחומרי "
+"הקורס."
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
-msgstr "הקורס הסתיים"
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
-msgstr "תאריך היעד למשימה זו עבר."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
+msgstr "לא ניתן ליצור ספריה - חסרים שדות חובה '{field}'"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 msgstr ""
-"היות והקורס הסתיים, משימה זו אינה זמינה עוד. {line_break} אם השלמת את המשימה"
-" הזו, הציון שלך יהיה זמין ב-{link_start}progress page{link_end}."
+"לא ניתן ליצור ספריה '{name}'.\n"
+"\n"
+" {err}"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
 msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
 msgstr ""
-"היות ותאריך היעד עבר, משימה זו אינה זמינה עוד. {line_break} אם השלמת את "
-"המשימה הזו, הציון שלך יהיה זמין ב-{link_start}progress page{link_end}."
-
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "חפש קורס"
+"הוגדרה כבר ספריה בעלת אותו קוד ארגון וספריה. אנא שנה את קוד הספריה על מנת "
+"שיהיה ייחודי בארגונך."
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
-msgstr "ברוכים הבאים לפלטפורמת {registered_trademark} Open edX!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
-msgstr "זה עובד! זוהי ברירת המחדל לעמוד הבית של מערכת Open edX."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "מפתח לשינוי כתובת דואר אלקטרוני לא תקין"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "תמלילים נתמכים רק במודולים מסוג \"וידאו\". "
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "הודעת דואר אלקטרוני זו אינה תקינה. אנא בדוק:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
 msgstr ""
-"האם כבר נעשה שימוש במפתח זה? בדוק אם השינוי של הדואר האלקטרוני כבר בוצע.   "
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "האם תוכנת הדואר האלקטרוני שלך שברה את ה-URL לשתי שורות?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
-msgstr "המפתחות תקפים לפרק זמן מוגבל. האם פג תוקפו של המפתח?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
-msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] ""
-"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל-{display_name}. לכל סטודנט יוקצה רכיב"
-" {max_count} שנשלף באופן אקראי מרשימה זו."
-msgstr[1] ""
-"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל{display_name}. לכל סטודנט יוקצו "
-"{max_count} רכיבים שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
-msgstr[2] ""
-"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל{display_name}. לכל סטודנט יוקצו "
-"{max_count} רכיבים שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
-msgstr[3] ""
-"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל{display_name}. לכל סטודנט יוקצו "
-"{max_count} רכיבים שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "נתוני סרטון וידאו נכנס ריקים."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "מידע מועיל"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "לא ניתן לאתר פריט באמצעות מאתר."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "התחבר באמצעות OpenID"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
 msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
 msgstr ""
-"ניתן להתחבר כעת באמצעות <a rel=\"external\" "
-"href=\"http://openid.net/\">חשבון OpenID</a> ולהתחיל ללמוד עם "
-"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "לא נרשמת עדיין?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "הירשם ל{platform_name} היום!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "זקוק לעזרה?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "הרשאות לא מספיקות"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
-msgstr "זקוק לעזרה בהרשמה או ב{platform_name}  חשבונך?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "לא ניתן לאתר משתמש לפי כתובת דואר אלקטרוני '{email}'."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
-msgstr "עבור לעמוד השאלות הנפוצות. "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "לא צויין 'תפקיד'."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "התחבר לחשבונך ב-{platform_name} "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+msgstr "משתמש {email} נרשם אך טרם הפעיל את החשבון."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "התחבר לחשבון {platform_name} שלי"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "צויין 'תפקיד' לא חוקי"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "היכנס לקורסים שלי"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
+msgstr "לא ניתן להסיר את המנהל האחרון. הוסיפו מנהל אחר לפני כן."
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "מעבד את מידע החשבון שלך"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "מעלה"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "התחבר בבקשה"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "בביצוע"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "כניסה לחשבון ולקורסים שלך "
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכן"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
-msgstr "מצטערים, חשבונות {platform_name} אינם זמינים כעת"
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
+msgstr "הועלה"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "לא הצלחנו לחבר אותך"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "נכשל"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני או הסיסמה שהקלדת שגויות"
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
+msgstr "בוטל"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "אירעה שגיאה בעת חיבורך ל-{platform_name}."
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr "ההעתקה נכשלה"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
-msgstr ""
-"נא ספק את המידע הבא על מנת שתוכל להיכנס לחשבון {platform_name} . שדות חובה "
-"מסומנים על ידי <strong class=\"indicator\">טקסט מודגש וכוכבית (*)</strong>."
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
+msgstr "כפילות ב-YouTube "
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "העדפות החשבון"
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "סימן לא תקף"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "התחבר באמצעות {provider_name}"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "מיובא"
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "משאבים חיצוניים"
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} / {total_points} נקודות"
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
+msgstr ""
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "{total_points} נקודות אפשריות"
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "ראה משאבים בחלון חדש"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/lti.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
-msgstr "נא ספק launch_url. לחץ על \"עריכה\" ומלא את השדות הדרושים. "
-
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "משוב על עבודתך מהבודק:"
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "לחץ על מנת להפעיל "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "נהל חשבונות סטודנט"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "שם משתמש:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "פרופיל:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "תמונה:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "שם:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "בחר פעולה:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "צפה בפרופיל"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
+msgstr "{profile_name} כתובת URL "
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "בטל חשבון"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "משך זמן"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "הפעל מחדש חשבון"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "הוספת תאריך"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "הסר תמונת פרופיל"
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr "{course}_video_urls"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "סטודנטים שחשבונם בוטל"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "לא נדרש"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(טען מחדש את העמוד על מנת לרענן)"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "ממתין לאישור"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "פועל"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "אושר"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "אירעה שגיאה בשרתי {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "נשלל"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
-msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
-msgstr ""
-"מצטערים, המודל הזה אינו זמין באופן זמני. הצוות שלנו עובד על תיקון הבעיה "
-"בהקדם האפשרי. אנא שלח לנו הודעת דואר אלקטרוני לכתובת {tech_support_email} על"
-" מנת לדווח על בעיות או השבתת השירותים. "
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "משתמש סטודיו"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "נתונים גולמיים:"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "התאריך שבו עודכן לאחרונה המצב"
 
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "אין לך הערות."
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "מצב נוכחי של יוצר הקורס"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "מבט אל הקורס"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid ""
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr ""
+"הערות אופציונליות אודות משתמש זה (לדוגמה, מדוע נשללה גישה ליצירת קורס)"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "צפה בקורס כ:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr "אילוץ פרסום הקורס"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid ""
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
 msgstr ""
+"ענפי הטיוטה ופרסום הקורס יוצאים לפעמים מכלל סינכרון. פקודת פרסום קורס מאולץ "
+"מאתחלת את ענף פרסום הקורס עד לענף הטיוטה ובכך מאלצת באופן יעיל את פרסום "
+"הקורס. כך מופעלת פקודת הפרסום המאולץ."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr "נא ספקו את זהות הקורס."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
+msgstr "מפתח הקורס אינו חוקי."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "שם משתמש או דואר אלקטרוני:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr "לא נמצא קורס מתאים."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "הגדר מצב תצוגה מקדימה"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+msgstr "אילוץ פרסום הקורס אינו נתמך בקורסי Mongo קודמים."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
-msgstr "אתה צופה כעת בקורס כ-{i_start}{user_name}{i_end}."
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
+msgstr "הקורס נמצא כבר בשלב הפרסום."
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] "השתמשת בניסיון {num_used} מתוך {num_total}"
-msgstr[1] "השתמשת ב-{num_used} מתוך {num_total} ניסיונות"
-msgstr[2] "השתמשת ב-{num_used} מתוך {num_total} ניסיונות"
-msgstr[3] "השתמשת ב-{num_used} מתוך {num_total} ניסיונות"
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "פורמט לא תקין עבור שדה  '{name}'. {detailed_message}"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
 msgstr ""
-"כדי לפתור חלק מהבעיות אפשר להשתמש באפשרויות כמו שמירה, איפוס, רמזים או 'הצג "
-"תשובה'. אפשרויות אלו מופיעות לאחר לחיצה על כפתור 'הגש'."
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "רמז"
 
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "שמור"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
-msgstr "שמור את תשובתך"
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
+msgstr "מילון עם התגיות הזמינות"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
-msgstr "אפס את תשובתך"
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
-msgstr "הרמז הבא"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "העמוד לא נמצא"
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "סקירה"
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "העמוד לא נמצא"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "התחבר"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr "תוכן"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
-msgstr ""
-"שם המשתמש, כתובת הדואר האלקטרוני ושמך המלא ישלחו ל-{destination} היכן "
-"שהאיסוף והשימוש במידע ינוהלו על פי תנאי השימוש ומדיניות הפרטיות של יעד "
-"המשלוח. "
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "טוען"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "חזור אל %s"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "מספר הקורס"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
 msgstr ""
-"מצטערים, אך גרסת דפדפן זו אינה נתמכת. נסה שוב באמצעות דפדפן אחר או גרסה חדשה"
-" יותר של הדפדפן שלך."
-
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "הטעויות הבאות התרחשו בתהליך הרשמתך:"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "הירשם עם {provider_name}"
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr "שגיאה:"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "צור למטה חשבון {platform_name} משלך "
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "ארגון"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "מספר הקורס"
+
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
 msgstr ""
-"שדות חובה מסומנים באמצעות<strong class=\"indicator\">טקסט מודגש וכוכבית "
-"(*)</strong>."
 
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "נרשמת בהצלחה עם {selected_provider}."
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "קורסים"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
-msgstr "אנו זקוקים למידע נוסף לפני שתתחיל ללמוד עם {platform_name}. "
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr "התחבר ל{studio_name}"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "כדי ליצור חשבון חדש, נא מלא את השדות הבאים."
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr "אין לך עדיין חשבון ב{studio_name}? הירשם עכשיו!"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "שמך החוקי ישמש בכל תעודה שתונפק עבורך"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr "מידע חובה הדרוש להתחברות ל{studio_name}"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
-msgstr "יוצג בכל הדיונים או פורומים שבהם אתה משתתף"
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "לא ניתן לשנות לאחר מכן"
+msgid "E-mail"
+msgstr "דואר אלקטרוני"
 
-#: lms/templates/register-form.html
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "ברוך הבא {username}"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "לדוגמה: username@domain.com"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "הכנס שם קמפוס:"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "שכחת סיסמה?"
 
-#: lms/templates/register-form.html
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "שם קמפוס"
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "דוגמה: שלום שלום"
 
-#: lms/templates/register-form.html
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
 #: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "מידע אישי נוסף"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "דוגמה: שלום שלום"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "דוגמה: תל אביב"
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "תאריך סיום הקורס"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "רמת ההשכלה"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
+msgstr "מדריכים"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
-msgstr "נא שתף אותנו בסיבות לרישום ל{platform_name}"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "דרישות"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "אישורי חשבון"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "אני מסכים {link_start}לתנאי שימוש{link_end}"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "אתחל"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "אני מסכים {link_start}לקוד האתי{link_end}"
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "משפטי"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "הירשם"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr "שפת הקורס"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "צור חשבון"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "חשבון"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "העדפות ל{platform_name}"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr "זקוק לעזרה עם {studio_name}?"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "עדכן את חשבון {platform_name} שלי"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "הסתר עזרה של {studio_name}"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
-msgstr "ברוכים הבאים {username}! נא הגדר למטה את העדפותיך"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "מסמכי {studio_name}"
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "הכנס שם קמפוס:"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr "גישה לתיעוד בכתובת http://docs.edx.org"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "עדכן את החשבון שלי"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "מסמכי edX"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "עזרה בתהליך הרישום"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr "הירשם ל-edX101: סקירה כללית של יצירת קורס edX"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "רשום כבר?"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "רישום ל-edX101"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Log in"
-msgstr "התחבר"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr "הירשם ל-StudioX: יצירת קורס באמצעות edX Studio"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "ברוכים הבאים ל{platform_name}"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "הירשם ל-StudioX"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "שלח הודעת דואר אלקטרוני ל-{email}"
+
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
 msgstr ""
-"רישום ל{platform_name} מאפשר לך גישה לכל הקורסים הניתנים בחינם עתה ובעתיד. "
-"לא מוכן עדיין ללמוד קורס? רישום למערכת יצרף אותך לרשימת התפוצה ויאפשר לנו "
-"לעדכן אותך כאשר קורסים חדשים עולים לאוויר."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "הצעדים הבאים"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr "תפריט למשתמש"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
-msgstr ""
-"כחלק מתהליך הרישום ל{platform_name}, תישלח אלייך הודעת דואר אלקטרוני עם "
-"הוראות להפעלת החשבון.  אינך רואה את הודעת הדואר האלקטרוני? אנא בדוק בתיקיית "
-"\"דואר זבל\" וסמן את הודעות הדואר האלקטרוני המגיעות מ{platform_name} כ-\"לא "
-"דואר זבל\". בפלטפורמת {platform_name}, אנו יוצרים לרוב קשר באמצעות דואר "
-"אלקטרוני."
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
+msgstr "רשימה נפתחת של תפריט המשתמש"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
-msgstr "צריך עזרה ברישום ל{platform_name}?"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "התנתק"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
-msgstr "לתשובות, פנה לרשימת ה'שאלות הנפוצות' שלנו."
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
+msgstr "עורך קוד"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
-msgstr ""
-"תוכל למצוא תשובות לרוב השאלות ברשימת ה'שאלות הנפוצות' שלנו. לאחר שתירשם "
-"לקורס, תוכל למצוא גם תשובות בדיוני הקורס."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
+msgstr "טופס משוב"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "הירשם ל{platform_name}"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
+msgstr "דואר אלקטרוני: {email}"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "צור את החשבון שלי ב{platform_name} "
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
+msgstr "שם מלא: {realname} "
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "ברוכים הבאים!"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+msgstr "סוג הודעה: {inquiry_type}"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr "הירשם ל{platform_name} על מנת ליצור חשבון חדש"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
+msgstr "הודעה: {message} "
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "הרישום מחדש הצליח!"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
+msgstr "תגיות: {tags}"
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
+msgstr "מידע נוסף:"
+
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
+msgstr "משוב משתמש"
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
 msgstr ""
-"הפעלת מחדש את הודעות הדואר האלקטרוני של הפורום מ-{platform_name}. באפשרותך "
-"{dashboard_link_start}לחזור למרכז השליטה{link_end}."
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "הקודם"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "הבא"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
-msgstr "רצף"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
+msgstr "הוסף פוסט"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "הירשם ל{platform_name}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "פורום בנושא חדש"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "לדוגמה: yourname@domain.com"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "רשימת שרשור דיונים"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "לדוגמה: ישראלה ישראלי (כפי שיופיע בפורומים). "
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "דיון %s החל"
+msgstr[1] "%s דיונים שהחלו"
+msgstr[2] "%s דיונים שהחלו"
+msgstr[3] "%s דיונים שהחלו"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "לדוגמה: ישראל ישראלי (לטובת התעודה)"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "תגובה %s"
+msgstr[1] "%s תגובות"
+msgstr[2] "%s תגובות"
+msgstr[3] "%s תגובות"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>ברוכים הבאים</i> {name}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
+msgstr "הדיון אינו זמין"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "שם מלא *"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid ""
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
+msgstr "הדיונים נמצאים כרגע בפעולות תחזוקה. נעלה אותם חזרה בקרוב!"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "השכלה שהושלמה"
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "המטרות להרשמה ל{platform_name}"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "האם יש לך כבר חשבון? "
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "התחברות"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "כווץ הנחיות"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
-msgstr "ניסוי תוכן זה עושה שימוש בתצורת קבוצת '{group_configuration_name}'."
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "דיון מונחה"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "קבוצות פעילות"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "הסתר ביאור"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "קבוצות לא פעילות"
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "מסומן בסימניה"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "מידע לצוות איתור באגים "
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "סמן עמוד זה"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "היסטוריית הגשות"
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
+msgstr "אין לך גישה ליחידת תפקוד תלויה זו."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "{platform_name} הערכת איכות תוכן"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "למד עוד"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "הערה"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "מתחיל"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "הערה"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr "מתחיל: {date}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "תגית"
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "הצג את כל הקורסים"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "תגית בחירה (לדוגמא: \"בוצע\" או \"שבור\"):"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "לוח בקרה"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "תגית"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "אינך רשום עדיין באף קורס."
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "הוסף הערה"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
+msgstr "גלה קורסים"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "פעולות"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "שגיאות בטעינת קורס"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "חפש את קורסיך"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
-msgstr "אפס את ניסיונות הלומד"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "נקה חיפוש"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
-msgstr "מחק את תשובות הלומד ונתונים קשורים"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
+msgstr "פרטי סטטוס החשבון"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
-msgstr "תן ציון מחדש להגשות הלומד"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "היסטוריית הזמנות"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
-msgstr "תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני עבור {course_number}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "קבל דואר מהקורס"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "שדות מודולרים"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "שמור הגדרות"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "תכונות XML"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "בטל הרשמה"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "הגשת היסטוריית צופה"
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "צפה ביחידה בסטודיו"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "משתמש:"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "שינוי כתובת דואר אלקטרוני נכשל"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "צפה בהיסטוריה"
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "לא הצלחנו לשלוח הודעת דואר אלקטרוני לאישור ל- {email}"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "{course_number} ספר לימוד"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "חזור ל {link_start}עמוד הבית{link_end}."
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "ניווט בספר הלימוד"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "שינוי כתובת דואר אלקטרוני עבר בהצלחה!"
 
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "עמוד"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+msgstr ""
+"תוכל לראות את כתובת הדואר האלקטרוני החדשה שלך  ב{link_start}לוח "
+"הבקרה{link_end} שלך."
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "העמוד הקודם"
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "חשבון עם כתובת דואר אלקטרוני חדשה כבר קיים."
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "העמוד הבא"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "עליך להירשם לפני שתוכל לגשת ליחידה"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "לוח בקרה של מנהל המערכת"
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "משתמשים"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
+msgstr "אל תירשם"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "ציוות והרשמה"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "טופס רישום סטודנט"
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "יומן אירועי GIT"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "קורס:"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "ניהול משתמשים"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "הוסף סטודנטים חדשים"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "סטודנטים קיימים:"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "מחק משתמש"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "סטודנטים חדשים הוספו:"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "צור משתמש"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "סטודנטים נדחו:"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "הורד רשימה של כל המשתמשים (קובץ CSV)"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "תיקון באגים"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "בדוק ותקן מפת אימות חיצונית"
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "אימות חיצוני נכשל"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
 msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
 msgstr ""
-"היכנס באופן פרטני ללוח הבקרה של כל מדריך קורס על מנת לנהל את ההרשמה לקורס."
+"נא הקלד מטה את כתובת דואר האלקטרוני שלך ואנו נשלח לך הנחיות להגדרת סיסמה "
+"חדשה."
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "נהל את צוות הקורס והמדריכים"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "מידע דרוש"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "הורד את רשימת אנשי הצוות והמדריכים (קובץ CSV)"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "נהל קורסים"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+msgstr "זו כתובת הדואר האלקטרוני איתה נרשמת ל{platform}"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "מיקום Repo"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "אפס סיסמה"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "Repo Branch (רשות)"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני שגויה"
 
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "טען קורס חדש מ-GitHub"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
+msgstr "תמיכה"
 
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "מזהה קורס או מדריך"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
+msgstr ""
+"ל{strong_start}שאלות בנוגע למרצי הקורס, שיעורי הבית, הכלים או החומרים של "
+"קורס זה{strong_end}, פרסם ב{link_start}פורום הדיון של הקורס{link_end}."
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "מחק את הקורס מהאתר"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
+msgstr ""
+"יש לך {strong_start}שאלות כלליות על {platform_name}{strong_end}? בקרוב נוסיף"
+" עמוד שאלות ותשובות ובו תוכל למצוא מידע רב ומועיל ב{platform_name} "
+"{link_start}שאלות נפוצות{link_end}."
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "גרסת פלטפורמה"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
+msgstr ""
+"יש לך {strong_start}שאלה ספציפית{strong_end}? תוכל ליצור קשר ישירות עם צוות "
+"התמיכה של ה{platform_name}:"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "הקודם"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "דווח על בעיה"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "עמוד {current_page}  מתוך {total_pages}"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "הצע הצעה"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "הבא"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "שאל שאלה"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "טעינת קורס אחרונה מ-GIT ל-{course_id}"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
+msgstr ""
+"יש לשים לב: צוות התמיכה של {platform_name}  דובר עברית ואנגלית. למרות "
+"מאמצינו לתת מענה בכל שפה לשאלותיך, תשובותינו יהיו בעברית או אנגלית. "
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Date"
-msgstr "תאריך"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "תאר בקצרה את הבעיה שנתקלת בה"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "פעילות GIT"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "שתף אותנו בפרטים:"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
-msgstr "לא נמצא יבוא יומן אירועי GIT."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
+msgstr ""
+"תאר מה היה מצבך כשאיתרת את הבעיה. כלול כל פרט שיעזור לנו לפתור את הבעיה, "
+"כולל הודעות שגיאה שראית."
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "לא נמצאו יבוא יומן אירועי GIT לקורס זה."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "תודה רבה!"
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
 msgstr ""
+"תודה על הפניה שלך. בדרך כלל אנו מגיבים לבקשה תוך יום עסקים אחד, מיום ראשון "
+"עד יום חמישי. בקרוב תוכל לבדוק את  {link_start}שאלות ותשובות{link_end} שלנו "
+"לפתרון בעיות נפוצות."
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "יומן אירועי מעקב"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
+msgstr "-בחר-"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "תאריך ושעה"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "בעיה"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "כתובת IP"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "דווח על בעיה"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "מקור"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "תיאור קצר של הבעיה"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "סוג"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
+msgstr "פרטים על הבעיה בה נתקלת{asterisk}"
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "ביטול ההרשמה עבר בהצלחה!"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "הצעה"
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
-msgstr ""
-"לא תקבל יותר הודעות דואר אלקטרוני מהפורום {platform_name}. יש באפשרותך "
-"{dashboard_link_start}לחזור ללוח הבקרה{link_end}. אם לא התכוונת לעשות זאת, "
-"{undo_link_start}באפשרותך לבטל את המנוי{link_end}."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "הצע הצעה"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "לוח בקרה של:"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "תיאור קצר של הצעתך"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
-msgstr "אפשרויות נוספות"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "שאלה"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "שאל שאלה"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "משתמש במערכת"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "תיאור קצר של שאלתך"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
-msgstr ""
-"במהלך הצגת סרטון וידאו, השתמש בכתוביות ובפס הגלילה כדי לנווט. לחיצה על "
-"הכתוביות הינה דרך מהירה לדלג קדימה ואחורה בצעדים קטנים. "
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "התרחשה שגיאה."
 
-#: lms/templates/using.html
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "נא {link_start}שלח לנו הודעת דואר אלקטרוני{link_end}."
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "אנא נסה שוב מאוחר יותר"
+
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
+msgstr "הקורס הסתיים"
+
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
+msgstr "תאריך היעד למשימה זו עבר."
+
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"אם אתה צופה בתצוגה ברזולוציה נמוכה, ניתן להסתיר את תפריט הניווט השמאלי "
-"באמצעות לחיצה על שלישית החצים שליד התפריט.  "
+"היות והקורס הסתיים, משימה זו אינה זמינה עוד. {line_break} אם השלמת את המשימה"
+" הזו, הציון שלך יהיה זמין ב-{link_start}progress page{link_end}."
 
-#: lms/templates/using.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"אם אתה זקוק לגופן גדול או קטן יותר, השתמש בהגדרות הדפדפן שלך להגדיל או "
-"להקטין אותו. בדפדפן גוגל כרום, פעולה זו מתבצעת באמצעות לחיצה במקביל על ctrl-"
-"plus או ctrl-minus."
+"היות ותאריך היעד עבר, משימה זו אינה זמינה עוד. {line_break} אם השלמת את "
+"המשימה הזו, הציון שלך יהיה זמין ב-{link_start}progress page{link_end}."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "טוען נגן סרטוני וידאו"
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "חפש קורס"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "נגן סרטון וידאו"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+msgstr "ברוכים הבאים לפלטפורמת {registered_trademark} Open edX!"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "לא נמצא מקור וידאו שניתן לצפות בו. "
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+msgstr "זה עובד! זוהי ברירת המחדל לעמוד הבית של מערכת Open edX."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
-msgstr ""
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "מפתח לשינוי כתובת דואר אלקטרוני לא תקין"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr "הורדות ותמלולים"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "הודעת דואר אלקטרוני זו אינה תקינה. אנא בדוק:"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr "הורד קובץ סרטון וידאו"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid ""
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
+msgstr ""
+"האם כבר נעשה שימוש במפתח זה? בדוק אם השינוי של הדואר האלקטרוני כבר בוצע.   "
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
-msgstr "תמלולים"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "האם תוכנת הדואר האלקטרוני שלך שברה את ה-URL לשתי שורות?"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
-msgstr "הורד  {file}"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+msgstr "המפתחות תקפים לפרק זמן מוגבל. האם פג תוקפו של המפתח?"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "הורד תמליל"
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+msgid ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] ""
+"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל-{display_name}. לכל סטודנט יוקצה רכיב"
+" {max_count} שנשלף באופן אקראי מרשימה זו."
+msgstr[1] ""
+"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל{display_name}. לכל סטודנט יוקצו "
+"{max_count} רכיבים שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
+msgstr[2] ""
+"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל{display_name}. לכל סטודנט יוקצו "
+"{max_count} רכיבים שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
+msgstr[3] ""
+"מציג את כל התוכן התואם ושניתן להוסיף ל{display_name}. לכל סטודנט יוקצו "
+"{max_count} רכיבים שנשלפו באופן אקראי מרשימה זו."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
-msgstr "דפי מידע"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "מידע מועיל"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "הורד דף מידע"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "התחבר באמצעות OpenID"
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
-msgstr "{num} מתוך {total}"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid ""
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+msgstr ""
+"ניתן להתחבר כעת באמצעות <a rel=\"external\" "
+"href=\"http://openid.net/\">חשבון OpenID</a> ולהתחיל ללמוד עם "
+"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
-msgstr "המילים שלך היו:"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "לא נרשמת עדיין?"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
-msgstr "בקשת גישה ל-API"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "הירשם ל{platform_name} היום!"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr "{platform_name}בקשת גישה ל-API"
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "זקוק לעזרה?"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr "בקש גישה ל-API"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+msgstr "זקוק לעזרה בהרשמה או ב{platform_name}  חשבונך?"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr "סטטוס בקשת גישה ל-API"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+msgstr "עבור לעמוד השאלות הנפוצות. "
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
-msgstr ""
-"בקשתך לקבל גישה ל{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס נמצאת בעיבוד. "
-"תקבל הודעה בדואר אלקטרוני המופיע בפרופיל שלך, כשיושלם העיבוד. בנוסף, תוכל "
-"לחזור לעמוד זה על מנת לראות את סטטוס בקשת הגישה לממשק ה-API."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "התחבר לחשבונך ב-{platform_name} "
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
-msgstr ""
-"בקשתך לגשת ל{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס נדחתה. אם לדעתך זו "
-"שגיאה, או יש לך שאלות נוספות אודות ממשק API זה, צור קשר עם "
-"{api_support_email_link}."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "התחבר לחשבון {platform_name} שלי"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
-msgstr "בקשתך לגשת ל-{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס אושרה."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "היכנס לקורסים שלי"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "שם האפליקציה"
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "מעבד את מידע החשבון שלך"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr "מזהה לקוח של ממשק API"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "כניסה לחשבון ולקורסים שלך "
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr "לקוח של ממשק API נסתר"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+msgstr "מצטערים, חשבונות {platform_name} אינם זמינים כעת"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr "הפניה מחדש לכתובות URL"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "לא הצלחנו לחבר אותך"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
-msgstr "אם ברצונך ליצור מחדש את פרטי לקוח ממשק ה-API, השתמש בטופס שלהלן."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני או הסיסמה שהקלדת שגויות"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr "צור אישורים ללקוח API"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "אירעה שגיאה בעת חיבורך ל-{platform_name}."
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/login.html
 msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
-"כדי ללמוד עוד אודות {platform_name} ממשק API של קטלוג הקורס, בקר "
-"{link_start}בדף תיעוד ממשק ה-API שלנו{link_end}. לשאלות בנוגע לשימוש בממשק "
-"API זה, צור קשר עם {api_support_email_link}."
+"נא ספק את המידע הבא על מנת שתוכל להיכנס לחשבון {platform_name} . שדות חובה "
+"מסומנים על ידי <strong class=\"indicator\">טקסט מודגש וכוכבית (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
-msgstr "תנאי שימוש ב-API"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "העדפות החשבון"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "תנאי השירות עבור ממשקי API {platform_name}"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "התחבר באמצעות {provider_name}"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "משאבים חיצוניים"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr "גישה ל-API"
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} / {total_points} נקודות"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "{total_points} נקודות אפשריות"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr "שימוש מותר"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "ראה משאבים בחלון חדש"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/lti.html
 msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
-msgstr ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+msgstr "נא ספק launch_url. לחץ על \"עריכה\" ומלא את השדות הדרושים. "
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr "שימושים ופעילויות אסורים"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "משוב על עבודתך מהבודק:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "לחץ על מנת להפעיל "
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr ""
-"הפעילויות הבאות אינן מקובלות בעת שימוש בממשקי API (זו אינה רשימה ממצה):"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "נהל חשבונות סטודנט"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr ""
-"איסוף או אחסון השמות, הסיסמאות או הרשאות אחרות של משתמשי {platform_name};"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr ""
-"איסוף מידע או טכניקות דומות לקיבוץ או ליצירת עותקים קבועים של תוכן API;"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "פרופיל:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr ""
-"פגיעה, שימוש לא הוגן או הפרת זכות יוצרים, זכויות על סימן מסחרי, זכויות "
-"לפרטיות או לפרסום, מידע סודי או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו;"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "תמונה:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
-msgstr ""
-"שינוי או הסרת כל סימן מסחרי, זכויות יוצרים או קניין אחר או הודעות משפטיות "
-"הנכללות או מופיעות בממשקי ה-API או בתוכן API;"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "בחר פעולה:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
-msgstr ""
-"מתן רישיון משנה, הפצה חוזרת, השכרה, מכירה או חכירת גישה לממשקי API או לסוד "
-"לקוח לכל צד שלישי;"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "צפה בפרופיל"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
-msgstr ""
-"הפצת כל וירוס, סוס טרויאני, רוגלה, תוכנת פרסום, תוכנה זדונית, רובוט, פצצת "
-"זמן, תולעת או כל רכיב מזיק או מזיד; או"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "בטל חשבון"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr ""
-"שימוש בממשקי ה-API לכל מטרה שעלולה להוות עומס יתר, לשבש או להפריע לפלטפורמה,"
-" לשרתים או לרשתות של {platform_name}."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "הפעל מחדש חשבון"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr "שימוש ומכסה"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "הסר תמונת פרופיל"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "סטודנטים שחשבונם בוטל"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr "ציות"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(טען מחדש את העמוד על מנת לרענן)"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "פועל"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr "בעלות"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "אירעה שגיאה בשרתי {platform_name}"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
 msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
-msgstr ""
-"הנך מכיר ומסכים שממשקי ה-API וכל תוכן ה-API מכילים קניין רוחני יקר ערך של "
-"{platform_name} ושותפיה. ממשקי ה-API וכל תוכן ה-API מוגנים בכפוף לחוקי "
-"זכויות היוצרים, הסימנים המסחריים וחוקים אחרים של ארצות הברית וארצות אחרות. "
-"כל הזכויות שבממשקי ה-API ובתוכן ה-API, אם לא הוענקו במפורש, שמורות. בעת "
-"שימוש בממשקי ה-API ובתוכן API כלשהו, אינך רוכש בעלות על זכות כלשהי בממשקי "
-"ה-API או בתוכן ה-API. אינך יכול לטעון או לנסות לטעון לבעלות בממשקי ה-API או "
-"בתוכן API כלשהו או לייצג שלא נאמנה את החברה או האפליקציה שלך כמקור של תוכן "
-"API כלשהו. אינך יכול לשנות, ליצור עבודות נגזרות  או לנסות להשתמש, להעניק "
-"רישיון או לנצל בכל דרך תוכן API כלשהו במלואו או בחלקו מטעמך או מטעם צד "
-"שלישי. לא ניתן להפיץ או לשנות את ממשקי ה-API או כל תוכן API (לרבות עיבוד, "
-"עריכה, עריכת מובאה או יצירת עבודות נגזרות)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
-msgstr ""
-"במידה ותגיש תוכן כלשהו ל-{platform_name} בכל הקשור לשימושך בממשקי ה-API או "
-"בתוכן API כלשהו, הנך מעניק ל-{platform_name} זכות ורישיון עולמיים, לא "
-"בלעדיים, הניתנים להעברה, להקצאה, לרישיון משנה, המשולמים במלואם, ללא תמלוגים,"
-" נצחיים ושאינם ניתנים לביטול על מנת לארח, להעביר, להציג, לבצע, להפיק, לשנות,"
-" להפיץ, להפיץ מחדש, לתת רישיון מחדש וכן להשתמש, להפוך לזמין ולנצל תוכן שכזה,"
-" במלואו או בחלקו, בכל דרך ובכל פורמט מדיה ובאמצעות כל ערוץ מדיה (המוכר כעת "
-"או שיפותח בעתיד)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr "פרטיות"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr "אישור לחיוב"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr "סודיות"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr "כתב ויתור התחייבות/ הגבלת התחייבויות"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-"ממשקי ה-API וכל מידע, תוכן API או שירותים, שהפכו לזמינים בממשקי ה-API או "
-"באמצעותם, מסופקים \"כפי שהם\" ו\"בכפוף לזמינותם\" ללא אחריות מכל סוג "
-"(מפורשת, מרומזת או אחרת), לרבות, אך ללא הגבלה לכל אחריות מרומזת בנוגע "
-"למסחריות, התאמה למטרות מסוימות ואי הפרה, למעט כל עוד לא יהיה ויתור על אחריות"
-" מרומזת כלשהי בכפוף לדין החל."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-"במיוחד, במידה המירבית המותרת על פי החוק, לא {platform_name} ולא אף אחד "
-"ממשתתפי {platform_name} יהיו אחראים על נזקים ישירים, עקיפים, עונשיים, "
-"מיוחדים, שנועדו לשמש דוגמה או מקריים, בין אם ניתן היה לצפותם או לא ובין אם "
-"{platform_name} ‎‏‎‏ ‎‏‎או כל אחד ממשתתפי {platform_name} הזניח או היה אשם "
-"בכל דרך אחרת (לרבות, אך ללא הגבלה, לטענות על השמצה, שגיאות, אובדן רווחים, "
-"אובדן נתונים או הפרעה לזמינות הנתונים)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-"חוקי מדינה מסוימים אינם מאפשרים מגבלות על אחריות מרומזת או על מניעה או הגבלת"
-" נזקים מסוימים. אם חוקים אלו חלים עליך, ייתכן שחלק או כל כתבי הוויתור, "
-"המניעות או המגבלות לא יחולו עליך וייתכן שיהיו בידך זכויות נוספות."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr "תנאים משפטיים כלליים"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-"התנאים כוללים את ההסכם המלא בינך לבין {platform_name} בכל הקשור לשימוש "
-"בממשקי API ובתוכן API, ומבטלים כל הסכם קודם בינך לבין {platform_name} בנוגע "
-"לשימושך בממשקי API ובתוכן API. אם {platform_name} תיכשל במימוש או באכיפת כל "
-"זכות או תנאי מן התנאים,  לא יגרום הדבר לוויתור זכות או תנאי אלה. במקרה שבית "
-"משפט, אשר מתוקף סמכותו לפסוק בנושא זה, יקבע שתנאי כלשהו בהסכם זה אינו חוקי, "
-"מסכימים הצדדים שעל בית המשפט להתאמץ ולתת תוקף לכוונות הצדדים כפי המשתקף "
-"בתנאי ובתנאים אחרים והתנאים יישארו בתוקף. התנאים אינם יוצרים זכויות מוטבים "
-"של צד שלישי כלשהו או כל סוכנות, שותפות או שותפות עסקית. עבור כל הודעה שסופקה"
-" לך בידי {platform_name} בתנאים אלה, {platform_name} עשויה להודיע לך באמצעות"
-" כתובת דואר אלקטרוני המשויכת לחשבונך ב-{platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr "סיום"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "ערוך {catalog_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "הורד CSV"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "מחק קטלוג זה"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "עדכן קטלוג"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr "קטלוגים עבור {username}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "צור קטלוג חדש:"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr "צור קטלוג"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr "חיפוש קטלוג"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "חיפוש קטלוג"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr "הזן שם משתמש כדי להציג קטלוגים השייכים לאותו משתמש."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "פתח מחשבון"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
-msgstr "הזן משוואה"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr " שדה קלט של המחשבון"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "רמזים"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr ""
-"השתמש במקשי החיצים על מנת לנווט בעצות או השתמש במקש ה-tab על מנת לחזור "
-"למחשבון"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
-msgstr ""
-"למידע מפורט, ראה  {math_link_start}הזנת ביטויים מתמטיים או "
-"מדעיים{math_link_end} בתוך ה{guide_link_start} מדריך EdX "
-"לסטודנטים{guide_link_end}."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "עצות"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
-msgstr ""
-"השתמש בסוגריים ( ) על מנת להבהיר את הביטויים. יש באפשרותך להשתמש בסוגריים "
-"בתוך סוגריים. "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "אל תשתמש ברווחים בתוך ביטויים."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr "עבור מספרים קבועים, ציין פעולת כפל באופן מפורש (לדוגמא: 5*C).  "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr "עבור תווים מיוחדים, הקלד מספר ותווית מיוחדת ללא רווח (לדוגמה: 5c)."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
-msgstr "לפונקציות, הקלד את שם הפונקציה ולאחר מכן את הביטוי בסוגריים. "
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "לשימוש"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "סוג"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "דוגמאות"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "מספרים"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "מספרים שלמים"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "שברים"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "שברים עשרוניים"
-
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "פעולות חשבון"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * / (חיבור, חיסור, הכפל, חלק)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (העלֵה בחזקה)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (מקבילים)"
-
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "קבועים"
-
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "תווים מיוחדים"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-msgstr "סימן האחוזים (%) ותווים מיוחדים (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "פונקציות בסיסיות"
-
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "פונקציות טריגונומטיות"
-
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "רישום מדעי"
-
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^ והמעריך"
-
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "רישום e"
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
+msgstr ""
+"מצטערים, המודל הזה אינו זמין באופן זמני. הצוות שלנו עובד על תיקון הבעיה "
+"בהקדם האפשרי. אנא שלח לנו הודעת דואר אלקטרוני לכתובת {tech_support_email} על"
+" מנת לדווח על בעיות או השבתת השירותים. "
 
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e והמעריך"
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "נתונים גולמיים:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "חשב"
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "אין לך הערות."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
-msgstr "תוצאה"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "מבט אל הקורס"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "לוח בקרה של מאמן CCX"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "צפה בקורס כ:"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "קרא בשם את ה-CCX שלך"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
-msgstr "צור קורס מותאם אישית חדש עבור edX"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "תקנון ציונים"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "רישום קבוצתי"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "שם משתמש או דואר אלקטרוני:"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "ציוני סטודנט"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "הגדר מצב תצוגה מקדימה"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr "הזן שם CCX חוקי."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+msgstr "אתה צופה כעת בקורס כ-{i_start}{user_name}{i_end}."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "כתובות דואר אלקטרוני/שמות משתמשים"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] "השתמשת בניסיון {num_used} מתוך {num_total}"
+msgstr[1] "השתמשת ב-{num_used} מתוך {num_total} ניסיונות"
+msgstr[2] "השתמשת ב-{num_used} מתוך {num_total} ניסיונות"
+msgstr[3] "השתמשת ב-{num_used} מתוך {num_total} ניסיונות"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/problem.html
 msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
 msgstr ""
+"כדי לפתור חלק מהבעיות אפשר להשתמש באפשרויות כמו שמירה, איפוס, רמזים או 'הצג "
+"תשובה'. אפשרויות אלו מופיעות לאחר לחיצה על כפתור 'הגש'."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
-msgstr ""
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "רמז"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "רישום אוטומטי"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr "שמור את תשובתך"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו {em_start}סומנה{em_end}, משתמשים שטרם נרשמו  ל-{platform_name},"
-" יירשמו אוטומטית."
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
+msgstr "אפס את תשובתך"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
-msgstr ""
-"אם אפשרות זו {em_start}לא סומנה{em_end}, משתמשים שטרם נרשמו  "
-"ל-{platform_name} לא יירשמו, אך יורשו להירשם ברגע שיפתחו חשבון."
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
+msgstr "הרמז הבא"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
-msgstr "סימון תיבה זו חסר משמעות אם נבחר 'בטל הרשמה'. "
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "סקירה"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "הודע למשתמשים באמצעות דואר אלקטרוני"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "התחבר"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/provider_login.html
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
 msgstr ""
-"אם אפשרות זו {em_start}סומנה{em_end}, יקבלו המשתמשים הודעה בדואר אלקטרוני."
+"שם המשתמש, כתובת הדואר האלקטרוני ושמך המלא ישלחו ל-{destination} היכן "
+"שהאיסוף והשימוש במידע ינוהלו על פי תנאי השימוש ומדיניות הפרטיות של יעד "
+"המשלוח. "
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
-msgstr "רשום"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "חזור אל %s"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "ניהול רשימת הסטודנטים"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
+msgstr ""
+"מצטערים, אך גרסת דפדפן זו אינה נתמכת. נסה שוב באמצעות דפדפן אחר או גרסה חדשה"
+" יותר של הדפדפן שלך."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "הודעת תשובה לניהול רשימת הסטודנטים ב-CCX"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "הטעויות הבאות התרחשו בתהליך הרשמתך:"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "שלול גישה"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "הירשם עם {provider_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "אזהרה"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "צור למטה חשבון {platform_name} משלך "
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
 msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
-"למשתמשים מתקדמים בלבד. טעויות בתקנון ציונים יכולות להוביל לכך שקורס לא יוצג."
-" טופס זה אינו בודק את תקינותו של התקנון לפני השמירה."
+"שדות חובה מסומנים באמצעות<strong class=\"indicator\">טקסט מודגש וכוכבית "
+"(*)</strong>."
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
-msgstr "רוב המדריכים אינם צריכים לבצע שינויים בתקנון ציונים."
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "נרשמת בהצלחה עם {selected_provider}."
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "שמור תקנון ציונים"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid ""
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
+msgstr "אנו זקוקים למידע נוסף לפני שתתחיל ללמוד עם {platform_name}. "
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr ""
-"פורמט התאריך הוא ארבע ספרות לשנה קו מפריד שתי ספרות לחודש קו מפריד שתי ספרות"
-" ליום"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "כדי ליצור חשבון חדש, נא מלא את השדות הבאים."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "פורמט השעה הוא שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "שמך החוקי ישמש בכל תעודה שתונפק עבורך"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+msgstr "יוצג בכל הדיונים או פורומים שבהם אתה משתתף"
+
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "לא ניתן לשנות לאחר מכן"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "זמן"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "ברוך הבא {username}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "קבע תאריך"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "הכנס שם קמפוס:"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "שם קמפוס"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "התרחשה שגיאה בעת שמירת השינויים."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "מידע אישי נוסף"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "קבע יחידה"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "דוגמה: תל אביב"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "תאריך התחלה"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "רמת ההשכלה"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr ""
-"פורמט ארבע ספרות לשנה קו מפריד שתי ספרות לחודש קו מפריד שתי ספרות ליום"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+msgstr "נא שתף אותנו בסיבות לרישום ל{platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "שששש-חח-יי"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "אישורי חשבון"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "פורמט שעת ההתחלה שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "אני מסכים {link_start}לתנאי שימוש{link_end}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "שעה"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "אני מסכים {link_start}לקוד האתי{link_end}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(אופציונלי)"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "הירשם"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "פורמט שעת היעד שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "צור חשבון"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "הוסף יחידה"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "העדפות ל{platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "הוסף את כל היחידות"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "עדכן את חשבון {platform_name} שלי"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "כל היחידות נוספו."
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+msgstr "ברוכים הבאים {username}! נא הגדר למטה את העדפותיך"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "הצג ספר הציונים"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "הכנס שם קמפוס:"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "הורד ציוני הסטודנט"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "עדכן את החשבון שלי"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "הדפס או שתף את תעודתך:"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "עזרה בתהליך הרישום"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "לחץ על הקישור על מנת לראות את התעודה שלי."
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "רשום כבר?"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "פרסם בפייסבוק"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "ברוכים הבאים ל{platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "שתף בטוויטר"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+msgstr ""
+"רישום ל{platform_name} מאפשר לך גישה לכל הקורסים הניתנים בחינם עתה ובעתיד. "
+"לא מוכן עדיין ללמוד קורס? רישום למערכת יצרף אותך לרשימת התפוצה ויאפשר לנו "
+"לעדכן אותך כאשר קורסים חדשים עולים לאוויר."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "צייץ את ההישג הזה. חלון קופץ."
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "הצעדים הבאים"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "הוסף לפרופיל בלינדאין"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+msgstr ""
+"כחלק מתהליך הרישום ל{platform_name}, תישלח אלייך הודעת דואר אלקטרוני עם "
+"הוראות להפעלת החשבון.  אינך רואה את הודעת הדואר האלקטרוני? אנא בדוק בתיקיית "
+"\"דואר זבל\" וסמן את הודעות הדואר האלקטרוני המגיעות מ{platform_name} כ-\"לא "
+"דואר זבל\". בפלטפורמת {platform_name}, אנו יוצרים לרוב קשר באמצעות דואר "
+"אלקטרוני."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "הוסף ל-Mozilla Backpack"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+msgstr "צריך עזרה ברישום ל{platform_name}?"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "הדפס תעודה"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+msgstr "לתשובות, פנה לרשימת ה'שאלות הנפוצות' שלנו."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "{platform_name} עמוד הבית"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
+msgstr ""
+"תוכל למצוא תשובות לרוב השאלות ברשימת ה'שאלות הנפוצות' שלנו. לאחר שתירשם "
+"לקורס, תוכל למצוא גם תשובות בדיוני הקורס."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "צויין בידי"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "הירשם ל{platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "נתמך בידי הארגונים הבאים"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "צור את החשבון שלי ב{platform_name} "
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "ברוכים הבאים!"
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
-msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
+msgstr "הירשם ל{platform_name} על מנת ליצור חשבון חדש"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "לא ניתן למצוא תעודה"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "הרישום מחדש הצליח!"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
+#: lms/templates/resubscribe.html
 msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
 msgstr ""
-"לא ניתן למצוא תעודה עם כתובת URL זו או מספר מזהה זה. אם אתה מנסה לאמת תעודה,"
-" ודא שכתובת האתר או המספר המזהה נכונים. אם אתה בטוח שכתובת האתר או מספר "
-"המזהה נכונים, צור קשר עם התמיכה."
+"הפעלת מחדש את הודעות הדואר האלקטרוני של הפורום מ-{platform_name}. באפשרותך "
+"{dashboard_link_start}לחזור למרכז השליטה{link_end}."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "הגדרת תצורה של התעודה אינה חוקית."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "אירעה בעיה עם תעודה זו."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "הקודם"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
-msgstr "כדי לפתור את הבעיה, על מנהלך השותף לאמת את נכונות המידע הבא."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
+msgstr "רצף"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "המוסד המקושר לקורס."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "הירשם ל{platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr "פרטי הקורס בכלי מינהל הקורס."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "לדוגמה: yourname@domain.com"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
-msgstr "אם כל המידע נכון והבעיה ממשיכה, צור קשר עם התמיכה הטכנית."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "לדוגמה: ישראלה ישראלי (כפי שיופיע בפורומים). "
 
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "לדוגמה: ישראל ישראלי (לטובת התעודה)"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "היציאה בוטלה."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>ברוכים הבאים</i> {name}"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
-msgstr "עסקתך בוטלה. אם לדעתך אירעה שגיאה, צור קשר {email}."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "שם מלא *"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
-msgstr "שגיאת יציאה"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "השכלה שהושלמה"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "המטרות להרשמה ל{platform_name}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "האם יש לך כבר חשבון? "
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "התחברות"
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
 msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בתשלומך. <b>לא חוייבת.</b> נסה לשלוח שוב את התשלום. אם בעיה זו "
-"ממשיכה, צור קשר עם {email}."
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
+msgstr "ניסוי תוכן זה עושה שימוש בתצורת קבוצת '{group_configuration_name}'."
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr "טוען נתוני הזמנה..."
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "קבוצות פעילות"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr "המתן בזמן שאנו מנסים לאחזר את פרטי הזמנתך."
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "קבוצות לא פעילות"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr "הירשם ל{course_name} | בחר מסלול"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "מידע לצוות איתור באגים "
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בתהליך ההרשמה"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "היסטוריית הגשות"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "השג נקודות זכות אקדמיות עם תעודה מאומתת"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "{platform_name} הערכת איכות תוכן"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
-msgstr ""
-"היה זכאי לקבלת נקודות זכות אקדמיות והדגש את הכישורים החדשים והידע באמצעות "
-"תעודה מאומתת. השתמש בהרשאה יקרת ערך זו על מנת להתאים לקבלת נקודות זכות "
-"אקדמיות, לקדם את הקריירה שלך או לחזק את בקשותיך לבתי הספר."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "הערה"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "יתרונותיה של תעודה מאומתת"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "הערה"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
-msgstr ""
-"{b_start}זכאי לנקודת זכות{b_end}: קבל נקודת זכות אקדמית עבור השלמה מוצלחת של"
-" הקורס. "
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "תגית"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "תגית בחירה (לדוגמא: \"בוצע\" או \"שבור\"):"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr ""
-"{b_start}קל לשיתוף:{b_end} הוסף את התעודה לקורות חייך או פרסם אותה ישירות "
-"ב-LinkedIn"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "תגית"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "המשך לתעודה מאומתת"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "הוסף הערה"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
 msgstr ""
-"הדגש את הידע והכישורים החדשים באמצעות תעודה מאומתת. השתמש בהרשאה יקרת ערך זו"
-" על מנת לשפר את סיכוייך למצוא עבודה, לקדם את הקריירה שלך או להדגיש את התעודה"
-" בהגשותיך לבתי הספר."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "פעולות"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
 msgstr ""
-"{b_start}קל לשיתוף: {b_end}הוסף את התעודה לקורות חייך או פרסם אותה ישירות "
-"ב-LinkedIn"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
-msgstr "{b_start}מעודד הנעה: {b_end}הענק לעצמך תמריץ נוסף להשלים את הקורס"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+msgstr "אפס את ניסיונות הלומד"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "בחן את הקורס הזה"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
+msgstr "מחק את תשובות הלומד ונתונים קשורים"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
-msgstr ""
-"בחן את הקורס הזה בחינם ותוכל לקבל גישה מלאה לכל חומרי הקורס, הפעילויות, "
-"המבחנים והפורומים."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
+msgstr "תן ציון מחדש להגשות הלומד"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "‏‫בחן את הקורס הזה (ללא תעודה)"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
+msgstr "תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר"
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
 msgstr ""
-"בחן את הקורס הזה בחינם ותוכל לקבל גישה מלאה לכל חומרי הקורס, הפעילויות, "
-"המבחנים והפורומים.  {b_start}שים לב שמסלול זה אינו מציע תעודה לתלמידים "
-"שיקבלו ציון עובר.{b_end}"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "{chapter} פרק נוכחי"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "שדות מודולרים"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr "{span_start}פרק נוכחי{span_end}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "תכונות XML"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "תאריך הגשה {date}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "הגשת היסטוריית צופה"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
-msgstr "{section_format} ב- {{date}}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "משתמש:"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "תוכן זה מקבל דירוג"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "צפה בהיסטוריה"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "אירעה שגיאה. נא נסה שוב מאוחר יותר."
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "{course_number} ספר לימוד"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
-msgstr ""
-"לחשבון המשתמש הרשום כרגע אין הרשאה להירשם לקורס זה. ייתכן ותצטרך "
-"{start_logout_tag}לצאת מהחשבון{end_tag} ולאחר מכן לנסות את לחצן הרישום שוב. "
-"נא בקר ב{start_help_tag}עמוד העזרה{end_tag}לקבלת פתרון אפשרי."
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "ניווט בספר הלימוד"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "אתה רשום לקורס זה"
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "עמוד"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "צפה בקורס"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "העמוד הקודם"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "קורס זה נמצא ב<a href=\"{cart_link}\">עגלת הקניות</a> שלך. "
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "העמוד הבא"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "הקורס מלא"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "לוח בקרה של מנהל המערכת"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "הרישום לקורס זה בהזמנה בלבד"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "משתמשים"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "ההרשמה סגורה"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "ציוות והרשמה"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
-msgstr "הוסף את {course_name} לעגלה <span>({price} דולר ארה\"ב)</span>"
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "יומן אירועי GIT"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr "הירשם ב-{course_name}"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "ניהול משתמשים"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "ראה עמוד \"אודות\" בסטודיו"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "השיעורים מתחילים"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "מחק משתמש"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "השיעורים מסתיימים"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "צור משתמש"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "מאמץ מוערך"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "הורד רשימה של כל המשתמשים (קובץ CSV)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "דרישות קדם"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "בדוק ותקן מפת אימות חיצונית"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
 msgstr ""
-"עליך להשלים בהצלחה {link_start}{prc_display}{link_end} בטרם התחלת קורס זה."
+"היכנס באופן פרטני ללוח הבקרה של כל מדריך קורס על מנת לנהל את ההרשמה לקורס."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "משאבים נוספים"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "נהל את צוות הקורס והמדריכים"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+msgstr "הורד את רשימת אנשי הצוות והמדריכים (קובץ CSV)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "שתף עם חברים ובני משפחה!"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "נהל קורסים"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr "נרשמתי עתה ל-{number} {title} דרך {account}: {url}"
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "מיקום Repo"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "למד קורס זה באופן מקוון עם {platform}"
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "Repo Branch (רשות)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "נרשמתי עתה ל-{number} {title} דרך {platform}: {url}"
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "טען קורס חדש מ-GitHub"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "צייץ על הרשמתך לקורס זה"
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "מזהה קורס או מדריך"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr "פרסם בפייסבוק הודעה על הרשמתךלקורס זה"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "מחק את הקורס מהאתר"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr "שלח למישהו הודעת דואר אלקטרוני על הרשמתך לקורס זה"
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "גרסת פלטפורמה"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "הקודם"
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "לתשומת ליבך"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "עמוד {current_page}  מתוך {total_pages}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "חומרי הקורס"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "הבא"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "החבא"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "טעינת קורס אחרונה מ-GIT ל-{course_id}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "הצג"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "פעילות GIT"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
-msgstr "הצג עדכונים מוקדמים יותר של הקורס"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
+msgstr "לא נמצא יבוא יומן אירועי GIT."
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "רשימת הקורסים"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "לא נמצאו יבוא יומן אירועי GIT לקורס זה."
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "מקד את חיפושך"
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "{course_number} לומדה"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "יומן אירועי מעקב"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "שירותי הקורס"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "תאריך ושעה"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "לומדה"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "כתובת IP"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "חיפוש קורסים"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "מקור"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "לא נוסף תוכן לקורס זה"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "ביטול ההרשמה עבר בהצלחה!"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
+#: lms/templates/unsubscribe.html
 msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
-"כדי לגשת לחומרי הקורס, עליך להשיג ציון של {required_score}% ומעלה במבחן. "
-"הציון הנוכחי שלך הוא {current_score}%."
+"לא תקבל יותר הודעות דואר אלקטרוני מהפורום {platform_name}. יש באפשרותך "
+"{dashboard_link_start}לחזור ללוח הבקרה{link_end}. אם לא התכוונת לעשות זאת, "
+"{undo_link_start}באפשרותך לבטל את המנוי{link_end}."
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "ציונך הוא {current_score}%. עברת את מבחן הכניסה."
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "לוח בקרה של:"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "יומן הציונים"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
+msgstr "אפשרויות נוספות"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "חפש סטודנטים"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "העמוד הקודם"
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "משתמש במערכת"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "מתוך"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
+msgstr ""
+"במהלך הצגת סרטון וידאו, השתמש בכתוביות ובפס הגלילה כדי לנווט. לחיצה על "
+"הכתוביות הינה דרך מהירה לדלג קדימה ואחורה בצעדים קטנים. "
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "העמוד הבא"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+msgstr ""
+"אם אתה צופה בתצוגה ברזולוציה נמוכה, ניתן להסתיר את תפריט הניווט השמאלי "
+"באמצעות לחיצה על שלישית החצים שליד התפריט.  "
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "{course_number} מידע על הקורס"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
+msgstr ""
+"אם אתה זקוק לגופן גדול או קטן יותר, השתמש בהגדרות הדפדפן שלך להגדיל או "
+"להקטין אותו. בדפדפן גוגל כרום, פעולה זו מתבצעת באמצעות לחיצה במקביל על ctrl-"
+"plus או ctrl-minus."
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr " אינך רשום עדיין"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "טוען נגן סרטוני וידאו"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "נגן סרטון וידאו"
+
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "לא נמצא מקור וידאו שניתן לצפות בו. "
+
+#: lms/templates/video.html
 msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
+msgstr "הורדות ותמלולים"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
+msgstr "הורד קובץ סרטון וידאו"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "המשך בקורס"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
+msgstr "תמלולים"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "ראה עדכונים בסטודיו"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
+msgstr "הורד  {file}"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
-msgstr "עדכונים וחדשות בנוגע לקורס"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "הורד תמליל"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "ניווט דפי מידע"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
+msgstr "דפי מידע"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "הורד דף מידע"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "חדשות - MITx 6.002x"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
+msgstr "{num} מתוך {total}"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "עדכונים לדיונים שאתה עוקב אחריהם"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
+msgstr "המילים שלך היו:"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
+msgstr "בקשת גישה ל-API"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr "{platform_name}בקשת גישה ל-API"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
+msgstr "בקש גישה ל-API"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
+msgstr "סטטוס בקשת גישה ל-API"
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
 msgstr ""
+"בקשתך לקבל גישה ל{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס נמצאת בעיבוד. "
+"תקבל הודעה בדואר אלקטרוני המופיע בפרופיל שלך, כשיושלם העיבוד. בנוסף, תוכל "
+"לחזור לעמוד זה על מנת לראות את סטטוס בקשת הגישה לממשק ה-API."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
+"בקשתך לגשת ל{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס נדחתה. אם לדעתך זו "
+"שגיאה, או יש לך שאלות נוספות אודות ממשק API זה, צור קשר עם "
+"{api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
+msgstr "בקשתך לגשת ל-{platform_name} ממשק ה-API של קטלוג הקורס אושרה."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
+msgstr "שם האפליקציה"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
-msgstr "נגן"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
+msgstr "מזהה לקוח של ממשק API"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
+msgstr "לקוח של ממשק API נסתר"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "הצג קורסים"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr "הפניה מחדש לכתובות URL"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
+msgstr "אם ברצונך ליצור מחדש את פרטי לקוח ממשק ה-API, השתמש בטופס שלהלן."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr "צור אישורים ללקוח API"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
+"כדי ללמוד עוד אודות {platform_name} ממשק API של קטלוג הקורס, בקר "
+"{link_start}בדף תיעוד ממשק ה-API שלנו{link_end}. לשאלות בנוגע לשימוש בממשק "
+"API זה, צור קשר עם {api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
+msgstr "תנאי שימוש ב-API"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
-msgstr "מה תלמד"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "תנאי השירות עבור ממשקי API {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
+msgstr "גישה ל-API"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
+msgstr "שימוש מותר"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr "שימושים ופעילויות אסורים"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
 msgstr ""
+"הפעילויות הבאות אינן מקובלות בעת שימוש בממשקי API (זו אינה רשימה ממצה):"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
 msgstr ""
+"איסוף או אחסון השמות, הסיסמאות או הרשאות אחרות של משתמשי {platform_name};"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
 msgstr ""
+"איסוף מידע או טכניקות דומות לקיבוץ או ליצירת עותקים קבועים של תוכן API;"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "{course_number} התקדמות"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "צפה בתהליך מתן הציונים בסטודיו"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "התקדמות בקורס לסטודנט {username} ({email})&lrm;"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "הצג תעודה"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
-msgstr " נפתח בחלון דפדפן חדש. "
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "הורד את תעודתך"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "בקש תעודה"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "דרישות לנקודות זכות בקורס"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
-msgstr "{student_name}, אינך זכאי יותר לקבל נקודות זכות בקורס זה."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
 msgstr ""
-"{student_name}, עמדת בדרישות לקבלת נקודות זכות בקורס זה. {a_start} עבור אל "
-"לוח הבקרה שלך {a_end} על מנת לרכוש נקודות זכות לקורס."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
-msgstr "{student_name}, עמדת בדרישות לקבלת נקודות זכות."
+"פגיעה, שימוש לא הוגן או הפרת זכות יוצרים, זכויות על סימן מסחרי, זכויות "
+"לפרטיות או לפרסום, מידע סודי או כל זכות אחרת של צד שלישי כלשהו;"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "מידע אודות דרישות קבלת נקודות זכות בקורס"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "display_name"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
+msgstr ""
+"שינוי או הסרת כל סימן מסחרי, זכויות יוצרים או קניין אחר או הודעות משפטיות "
+"הנכללות או מופיעות בממשקי ה-API או בתוכן API;"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "האימות נשלח"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
+msgstr ""
+"מתן רישיון משנה, הפצה חוזרת, השכרה, מכירה או חכירת גישה לממשקי API או לסוד "
+"לקוח לכל צד שלישי;"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "האימות נכשל"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
+msgstr ""
+"הפצת כל וירוס, סוס טרויאני, רוגלה, תוכנת פרסום, תוכנה זדונית, רובוט, פצצת "
+"זמן, תולעת או כל רכיב מזיק או מזיד; או"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "האימות נדחה"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
+msgstr ""
+"שימוש בממשקי ה-API לכל מטרה שעלולה להוות עומס יתר, לשבש או להפריע לפלטפורמה,"
+" לשרתים או לרשתות של {platform_name}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
-msgstr "הושלם ב- {date} "
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
+msgstr "שימוש ומכסה"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "בקרוב"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "פחות"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
+msgstr "ציות"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
-msgstr "פרטים על כל פרק"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "{earned} מתוך {total} נקודות אפשריות"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
+msgstr "בעלות"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
 msgstr ""
+"הנך מכיר ומסכים שממשקי ה-API וכל תוכן ה-API מכילים קניין רוחני יקר ערך של "
+"{platform_name} ושותפיה. ממשקי ה-API וכל תוכן ה-API מוגנים בכפוף לחוקי "
+"זכויות היוצרים, הסימנים המסחריים וחוקים אחרים של ארצות הברית וארצות אחרות. "
+"כל הזכויות שבממשקי ה-API ובתוכן ה-API, אם לא הוענקו במפורש, שמורות. בעת "
+"שימוש בממשקי ה-API ובתוכן API כלשהו, אינך רוכש בעלות על זכות כלשהי בממשקי "
+"ה-API או בתוכן ה-API. אינך יכול לטעון או לנסות לטעון לבעלות בממשקי ה-API או "
+"בתוכן API כלשהו או לייצג שלא נאמנה את החברה או האפליקציה שלך כמקור של תוכן "
+"API כלשהו. אינך יכול לשנות, ליצור עבודות נגזרות  או לנסות להשתמש, להעניק "
+"רישיון או לנצל בכל דרך תוכן API כלשהו במלואו או בחלקו מטעמך או מטעם צד "
+"שלישי. לא ניתן להפיץ או לשנות את ממשקי ה-API או כל תוכן API (לרבות עיבוד, "
+"עריכה, עריכת מובאה או יצירת עבודות נגזרות)."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "ציוני בעיות:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
+msgstr ""
+"במידה ותגיש תוכן כלשהו ל-{platform_name} בכל הקשור לשימושך בממשקי ה-API או "
+"בתוכן API כלשהו, הנך מעניק ל-{platform_name} זכות ורישיון עולמיים, לא "
+"בלעדיים, הניתנים להעברה, להקצאה, לרישיון משנה, המשולמים במלואם, ללא תמלוגים,"
+" נצחיים ושאינם ניתנים לביטול על מנת לארח, להעביר, להציג, לבצע, להפיק, לשנות,"
+" להפיץ, להפיץ מחדש, לתת רישיון מחדש וכן להשתמש, להפוך לזמין ולנצל תוכן שכזה,"
+" במלואו או בחלקו, בכל דרך ובכל פורמט מדיה ובאמצעות כל ערוץ מדיה (המוכר כעת "
+"או שיפותח בעתיד)."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "ציוני תרגול:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
+msgstr "אישור לחיוב"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "אין ציוני בעיות בפרק זה"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "{course.display_number_with_default} מידע על הקורס"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
+msgstr "סודיות"
 
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
 msgstr ""
-"לאחרונה היית ב{section_link}. אם סיימת אותו, בחר פרק אחר בתפריט משמאל."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "×”×™×™  {name},"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "×”×™×™,"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+msgstr "כתב ויתור התחייבות/ הגבלת התחייבויות"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
+msgstr ""
+"ממשקי ה-API וכל מידע, תוכן API או שירותים, שהפכו לזמינים בממשקי ה-API או "
+"באמצעותם, מסופקים \"כפי שהם\" ו\"בכפוף לזמינותם\" ללא אחריות מכל סוג "
+"(מפורשת, מרומזת או אחרת), לרבות, אך ללא הגבלה לכל אחריות מרומזת בנוגע "
+"למסחריות, התאמה למטרות מסוימות ואי הפרה, למעט כל עוד לא יהיה ויתור על אחריות"
+" מרומזת כלשהי בכפוף לדין החל."
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
 msgstr ""
-"נקודות זכות בקורס יכולות לעזור לך להשיג את היתרון הדרוש לתואר באוניברסיטה, "
-"לסיים את התואר שהתחלת או להשלים את הדרישות במוסד אקדמי אחר."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
 msgstr ""
+"במיוחד, במידה המירבית המותרת על פי החוק, לא {platform_name} ולא אף אחד "
+"ממשתתפי {platform_name} יהיו אחראים על נזקים ישירים, עקיפים, עונשיים, "
+"מיוחדים, שנועדו לשמש דוגמה או מקריים, בין אם ניתן היה לצפותם או לא ובין אם "
+"{platform_name} ‎‏‎‏ ‎‏‎או כל אחד ממשתתפי {platform_name} הזניח או היה אשם "
+"בכל דרך אחרת (לרבות, אך ללא הגבלה, לטענות על השמצה, שגיאות, אובדן רווחים, "
+"אובדן נתונים או הפרעה לזמינות הנתונים)."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
 msgstr ""
+"חוקי מדינה מסוימים אינם מאפשרים מגבלות על אחריות מרומזת או על מניעה או הגבלת"
+" נזקים מסוימים. אם חוקים אלו חלים עליך, ייתכן שחלק או כל כתבי הוויתור, "
+"המניעות או המגבלות לא יחולו עליך וייתכן שיהיו בידך זכויות נוספות."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
-"אנו מקווים שנהנית מהקורס ומקווים לראותך בקורסים עתידיים של {platform_name}!"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr "צוות {platform_name}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
+msgstr "תנאים משפטיים כלליים"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
 msgstr ""
-"{link_start}לחץ כאן לקבלת מידע נוסף על נקודות זכות בכתובת "
-"{platform_name}{link_end}."
+"התנאים כוללים את ההסכם המלא בינך לבין {platform_name} בכל הקשור לשימוש "
+"בממשקי API ובתוכן API, ומבטלים כל הסכם קודם בינך לבין {platform_name} בנוגע "
+"לשימושך בממשקי API ובתוכן API. אם {platform_name} תיכשל במימוש או באכיפת כל "
+"זכות או תנאי מן התנאים,  לא יגרום הדבר לוויתור זכות או תנאי אלה. במקרה שבית "
+"משפט, אשר מתוקף סמכותו לפסוק בנושא זה, יקבע שתנאי כלשהו בהסכם זה אינו חוקי, "
+"מסכימים הצדדים שעל בית המשפט להתאמץ ולתת תוקף לכוונות הצדדים כפי המשתקף "
+"בתנאי ובתנאים אחרים והתנאים יישארו בתוקף. התנאים אינם יוצרים זכויות מוטבים "
+"של צד שלישי כלשהו או כל סוכנות, שותפות או שותפות עסקית. עבור כל הודעה שסופקה"
+" לך בידי {platform_name} בתנאים אלה, {platform_name} עשויה להודיע לך באמצעות"
+" כתובת דואר אלקטרוני המשויכת לחשבונך ב-{platform_name}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "ציונך הסופי:"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "ציון נדרש ל{cert_name_short}:"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "הציון הדרוש על מנת לעבור את הקורס:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
+msgstr "סיום"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
-"תעודתך המאומתת {cert_name_long} מוחזקת בכפוף לביטחונות ש-{cert_name_short} "
-"עומדת בכללי האמברגו המחמירים של ארה\"ב על איראן, קובה, סוריה וסודן. אם לדעתך"
-" המערכת שלנו טעתה בזיהוייך כקשור למדינות אלו, נא הודע לנו באמצעות הודעת דואר"
-" אלקטרוני {email}. אם הינך מעוניין בהחזר עבור {cert_name_long},  א צור עמנו "
-"קשר בכתובת הבאה {billing_email}.  "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
 msgstr ""
-"תעודתך {cert_name_long} מוחזקת בכפוף לביטחונות ש-{cert_name_short} עומדת "
-"בכללי האמברגו המחמירים של ארה\"ב על איראן, קובה, סוריה וסודן. אם לדעתך "
-"המערכת שלנו טעתה בזיהוייך כקשור למדינות אלו, נא צור עמנו קשר באמצעות "
-"{email}. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
-msgstr "תעודתך לא הונפקה מאחר ואין לך זהות קיימת מאומתת ב{platform_name}."
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
-msgstr "אמת את זהותך כעת."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "ערוך {catalog_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "תעודתך {cert_name_short} בתהליכי הפקה"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr "הורד CSV"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "קישור זה יפתח תצוגת אינטרנט של התעודה"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "מחק קטלוג זה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "הצג {cert_name_short}"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "עדכן קטלוג"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "קישור זה יפתח/יוריד קובץ PDF"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
+msgstr "קטלוגים עבור {username}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "הורד {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "צור קטלוג חדש:"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
+msgstr "צור קטלוג"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
+msgstr "חיפוש קטלוג"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "הורד את תעודתך {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "חיפוש קטלוג"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
-msgstr "קישור זה יפתח/יוריד קובץ PDF של התעודה המאומתת {cert_name_long}."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+msgstr "הזן שם משתמש כדי להציג קטלוגים השייכים לאותו משתמש."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "הורד קובץ (PDF) של התעודה המאומתת באמצעות זיהוי של {cert_name_short} "
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "פתח מחשבון"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "השלם את סקר המשוב של הקורס"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr "הזן משוואה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "הוסף תעודה לפרופיל LinkedIn"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr " שדה קלט של המחשבון"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "שתף ב-LinkedIn"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "רמזים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
 msgstr ""
-"היות ואין בידינו סדרה תקפה של תמונות מאומתות ממועד הכנת {cert_name_long}, לא"
-" יכולנו להעניק לך תעודה מאומתת של {cert_name_short}. במקום זאת, הוכנה תעודה "
-"{cert_name_short} על בסיס קוד אתי.    "
+"השתמש במקשי החיצים על מנת לנווט בעצות או השתמש במקש ה-tab על מנת לחזור "
+"למחשבון"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
+"למידע מפורט, ראה  {math_link_start}הזנת ביטויים מתמטיים או "
+"מדעיים{math_link_end} בתוך ה{guide_link_start} מדריך EdX "
+"לסטודנטים{guide_link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "{course_number} {course_name} עמוד הבית"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_name} תמונת שער"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "רשום כ:"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "עצות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "בקרוב"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
+msgstr ""
+"השתמש בסוגריים ( ) על מנת להבהיר את הביטויים. יש באפשרותך להשתמש בסוגריים "
+"בתוך סוגריים. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
-msgstr "הסתיים -  {date}  "
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "אל תשתמש ברווחים בתוך ביטויים."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
-msgstr "התחיל - {date}"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr "עבור מספרים קבועים, ציין פעולת כפל באופן מפורש (לדוגמא: 5*C).  "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr "מתחיל -  {date} "
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
+msgstr "עבור תווים מיוחדים, הקלד מספר ותווית מיוחדת ללא רווח (לדוגמה: 5c)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
+msgstr "לפונקציות, הקלד את שם הפונקציה ולאחר מכן את הביטוי בסוגריים. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "לשימוש"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "דוגמאות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "מספרים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "צפה בארכיון הקורס"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "מספרים שלמים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "שברים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "שברים עשרוניים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "שתף בפייסבוק"
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "פעולות חשבון"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * / (חיבור, חיסור, הכפל, חלק)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (העלֵה בחזקה)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "אפשרויות הקורס עבור"
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (מקבילים)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "פעולות זמינות"
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "קבועים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "תווים מיוחדים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
-msgstr "תכניות קשורות"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
+msgstr "סימן האחוזים (%) ותווים מיוחדים (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "פונקציות בסיסיות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
-msgstr ""
-"אינך יכול יותר לגשת לקורס זה היות ולא התקבל תשלום. יש "
-"באפשרותך{contact_link_start}ליצור קשר עם בעל החשבון{contact_link_end} על מנת"
-" לבקש את התשלום או באפשרותך{unenroll_link_start}לבטל את "
-"ההרשמה{unenroll_link_end} בקורס זה."
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "פונקציות טריגונומטיות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "אימות טרם הושלם"
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "רישום מדעי"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] "יש לך יום {days} לאימות קורס זה."
-msgstr[1] "נשארו לך רק {days} ימים לאימות קורס זה."
-msgstr[2] "נשארו לך רק {days} ימים לאימות קורס זה."
-msgstr[3] "נשארו לך רק {days} ימים לאימות קורס זה."
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^ והמעריך"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "כמעט שם!"
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
+msgstr "רישום e"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "אתה צריך לאמת עדיין את זהותך בקורס זה."
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e והמעריך"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "אמת את זהותך עכשיו"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "חשב"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
-msgstr "הגשת את פרטי האימות."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
+msgstr "תוצאה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
-msgstr ""
-"הודעה תופיע בלוח הבקרה כאשר תהליך האימות יושלם (בדרך כלל תוך יום או יומיים)."
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "לוח בקרה של מאמן CCX"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
-msgstr "בקרוב יפוג תוקפו של האימות הנוכחי שלך!"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "קרא בשם את ה-CCX שלך"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
-msgstr ""
-"הגשת את פרטי האימות מחדש. הודעה תופיע לוח הבקרה כאשר תהליך האימות יושלם "
-"(בדרך כלל בתוך יום או יומיים)."
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
+msgstr "צור קורס מותאם אישית חדש עבור edX"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
-msgstr "כבר אימתת  בהצלחה את זהותך עם edX"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "תקנון ציונים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
-msgstr "האימות הנוכחי שלך תקף עד {date}."
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "רישום קבוצתי"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
-msgstr "בקרוב יפוג תוקפו של האימות הנוכחי שלך."
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "ציוני סטודנט"
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
-msgstr ""
-"האימות הנוכחי שלך יפוג בעוד {days} ימים. {start_link}אמת מחדש את זהותך "
-"כעת{end_link} באמצעות מצלמת רשת ותעודה מזהה בעלת תמונה שהונפקה בידי הממשלה. "
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
+msgstr "הזן שם CCX חוקי."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
-msgstr ""
-"בצע את {cert_name_long} על מנת להדגיש את הידע והכישורים שהינך מרוויח בקורס "
-"×–×”."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "כתובות דואר אלקטרוני/שמות משתמשים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
-"זה רשמי. וקל לשיתוף. זה מניע מוכח להשלמת הקורס. "
-"{line_break}{link_start}לקבלת מידע נוסף על {cert_name_long}{link_end} "
-"המאומת."
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
-"השלמת קורס זה והינך זכאי לרכוש נקודות זכות עבור קורס זה. בחר <strong>קבל "
-"נקודות זכות</strong> על מנת להתחיל."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr "אתה זכאי כעת לקבלת נקודות זכות מ-{provider}. ברכות!"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "קבל נקודות זכות"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "רישום אוטומטי"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
 msgstr ""
-"תודה על התשלום. כדי לקבל את נקודות הזכות של הקורס, עליך לבקש כעת נקודות זכות"
-" גם באתר האינטרנט {link_to_provider_site}. בחר <b>קבל נקודות זכות</b> על מנת"
-" להתחיל."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "בקש נקודות זכות"
+"אם אפשרות זו {em_start}סומנה{em_end}, משתמשים שטרם נרשמו  ל-{platform_name},"
+" יירשמו אוטומטית."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
-"{provider_name} קיבל את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. אנו נעדכן אותך כאשר "
-"יושלם עיבוד נקודות הזכות."
+"אם אפשרות זו {em_start}לא סומנה{em_end}, משתמשים שטרם נרשמו  "
+"ל-{platform_name} לא יירשמו, אך יורשו להירשם ברגע שיפתחו חשבון."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "צפה בפרטים"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+msgstr "סימון תיבה זו חסר משמעות אם נבחר 'בטל הרשמה'. "
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "הודע למשתמשים באמצעות דואר אלקטרוני"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
 msgstr ""
-"<b>ברכות!</b> {provider_name} אישר את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. כדי "
-"לראות את נקודות הזכות שלך בקורס, בקר באתר האינטרנט {link_to_provider_site}."
+"אם אפשרות זו {em_start}סומנה{em_end}, יקבלו המשתמשים הודעה בדואר אלקטרוני."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "צפה בנקודות זכות"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
+msgstr "רשום"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr ""
-"{provider_name} לא אישר את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. למידע נוסף, צור "
-"קשר ישירות עם {link_to_provider_site}."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "ניהול רשימת הסטודנטים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
-msgstr "אירעה שגיאה בעסקה זו. לקבלת עזרה, צור קשר עם {support_email}."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "הודעת תשובה לניהול רשימת הסטודנטים ב-CCX"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
+msgstr "שלול גישה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "אזהרה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
 msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
 msgstr ""
+"למשתמשים מתקדמים בלבד. טעויות בתקנון ציונים יכולות להוביל לכך שקורס לא יוצג."
+" טופס זה אינו בודק את תקינותו של התקנון לפני השמירה."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+msgstr "רוב המדריכים אינם צריכים לבצע שינויים בתקנון ציונים."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
-msgstr "מצב אימות נוכחי: מאושר"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "שמור תקנון ציונים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr "האימות שלך ב-edX אושר. האימות שלך תקף לשנה אחת לאחר הגשתו."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr ""
+"פורמט התאריך הוא ארבע ספרות לשנה קו מפריד שתי ספרות לחודש קו מפריד שתי ספרות"
+" ליום"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr "מצב אימות נוכחי: בהמתנה"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "פורמט השעה הוא שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
-msgstr "האימות שלך ב-edX נמצא בהמתנה. פרטי האימות שלך הוגשו והם יבדקו בקרוב."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "קבע תאריך"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "התרחשה שגיאה בעת שמירת השינויים."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "הגש מחדש אימות"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "קבע יחידה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
-msgstr "מצב אימות נוכחי: פג תוקף"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "תאריך התחלה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
 msgstr ""
-"תוקף האימות שלך ב-edX פג. כדי לקבל תעודה מאומתת, עליך להגיש תמונה חדשה שלך "
-"ותעודה מזהה בעלת תמונה, שהונפקה בידי הממשלה, לפני מועד סיום האימות של הקורס."
-"   "
+"פורמט ארבע ספרות לשנה קו מפריד שתי ספרות לחודש קו מפריד שתי ספרות ליום"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr "לא הצלחנו לחבר את החשבונות"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "שששש-חח-יי"
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
-msgstr "חשבון ה{provider_name} שבחרת מקושר כבר לחשבון {platform_name} אחר. "
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "פורמט שעת ההתחלה שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
+msgstr "שעה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(אופציונלי)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "פורמט שעת היעד שתי ספרות לשעות נקודותיים שתי ספרות לדקות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "הוסף יחידה"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "הוסף את כל היחידות"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "כל היחידות נוספו."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "הצג ספר הציונים"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "הורד ציוני הסטודנט"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "הדפס או שתף את תעודתך:"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "לחץ על הקישור על מנת לראות את התעודה שלי."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "פרסם בפייסבוק"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "שתף בטוויטר"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "צייץ את ההישג הזה. חלון קופץ."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "הוסף לפרופיל בלינדאין"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "הוסף ל-Mozilla Backpack"
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "תוצאות:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "הדפס תעודה"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
-msgstr "נושא:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "{platform_name} עמוד הבית"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "הראה דיון"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "צויין בידי"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
-msgstr ""
-"כדי לצפות בדיון בזמן אמת, לחץ תצוגה מקדימה או צפה בזמן אמת בהגדרות היחידה. "
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "נתמך בידי הארגונים הבאים"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "מספר מזהה לדיון: {discussion_id}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
-msgstr "רשימת נושאים לדיון"
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+msgid ""
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "סנן נושאים"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "לא ניתן למצוא תעודה"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "סנן נושאים"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid ""
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+msgstr ""
+"לא ניתן למצוא תעודה עם כתובת URL זו או מספר מזהה זה. אם אתה מנסה לאמת תעודה,"
+" ודא שכתובת האתר או המספר המזהה נכונים. אם אתה בטוח שכתובת האתר או מספר "
+"המזהה נכונים, צור קשר עם התמיכה."
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "כל הדיונים"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "הגדרת תצורה של התעודה אינה חוקית."
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "פוסטים שאני עוקב אחריהם"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "אירעה בעיה עם תעודה זו."
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr "סנן:"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
+msgstr "כדי לפתור את הבעיה, על מנהלך השותף לאמת את נכונות המידע הבא."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
-msgstr "הראה את כל הפוסטים"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
-msgstr "פוסטים שלא נקראו"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "המוסד המקושר לקורס."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
-msgstr "פוסטים שלא נענו"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
+msgstr "פרטי הקורס בכלי מינהל הקורס."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr "סומן בדגל"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
+msgstr "אם כל המידע נכון והבעיה ממשיכה, צור קשר עם התמיכה הטכנית."
 
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "היציאה בוטלה."
+
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid ""
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
+msgstr "עסקתך בוטלה. אם לדעתך אירעה שגיאה, צור קשר {email}."
+
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
+msgstr "שגיאת יציאה"
+
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid ""
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
 msgstr ""
+"אירעה שגיאה בתשלומך. <b>לא חוייבת.</b> נסה לשלוח שוב את התשלום. אם בעיה זו "
+"ממשיכה, צור קשר עם {email}."
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr "מיין:"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr "טוען נתוני הזמנה..."
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "לפי פעילות אחרונה"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr "המתן בזמן שאנו מנסים לאחזר את פרטי הזמנתך."
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "לפי פעילות מרובה"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr "הירשם ל{course_name} | בחר מסלול"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "לפי הצבעות מרובות"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בתהליך ההרשמה"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "סיכומי הסטודנט"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "השג נקודות זכות אקדמיות עם תעודה מאומתת"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "דגשים והערות שרשמת בתוכן הקורס"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
+msgstr ""
+"היה זכאי לקבלת נקודות זכות אקדמיות והדגש את הכישורים החדשים והידע באמצעות "
+"תעודה מאומתת. השתמש בהרשאה יקרת ערך זו על מנת להתאים לקבלת נקודות זכות "
+"אקדמיות, לקדם את הקריירה שלך או לחזק את בקשותיך לבתי הספר."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "חפש בסיכומי שיעור את:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "יתרונותיה של תעודה מאומתת"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "חפש בסיכומי שיעור את..."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
+msgstr ""
+"{b_start}זכאי לנקודת זכות{b_end}: קבל נקודת זכות אקדמית עבור השלמה מוצלחת של"
+" הקורס. "
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "צפה בסיכומי שיעור של:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
-"לא יצרת עדיין סיכומי שיעור לקורס זה. סטודנטים אחרים בקורס זה משתמשים בסיכומי"
-" שיעור על מנת: "
+"{b_start}קל לשיתוף:{b_end} הוסף את התעודה לקורות חייך או פרסם אותה ישירות "
+"ב-LinkedIn"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr "סמן פסקה או רעיון בכדי שיהיה קל למצוא אותו בהמשך."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "המשך לתעודה מאומתת"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "שמור רעיונות בנוגע לפסקה מסוימת או רעיון מסוים."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
+msgstr ""
+"הדגש את הידע והכישורים החדשים באמצעות תעודה מאומתת. השתמש בהרשאה יקרת ערך זו"
+" על מנת לשפר את סיכוייך למצוא עבודה, לקדם את הקריירה שלך או להדגיש את התעודה"
+" בהגשותיך לבתי הספר."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
-msgstr "הדגש מידע חשוב בכדי לעבור עליו בהמשך הקורס או במהלך קורסים עתידיים."
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}רשמי:{b_end} קבל תעודה חתומה בידי מדריך עם סמל המוסד"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
-msgstr "תתחיל ביצירה של סיכום קצר על משהו שקראת עכשיו לדוגמה: {section_link}."
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr ""
+"{b_start}קל לשיתוף: {b_end}הוסף את התעודה לקורות חייך או פרסם אותה ישירות "
+"ב-LinkedIn"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "הסתר סיכומי שיעור"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
+msgstr "{b_start}מעודד הנעה: {b_end}הענק לעצמך תמריץ נוסף להשלים את הקורס"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "הראה סיכומי שיעור"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "בחן את הקורס הזה"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "ברוכים הבאים ל{course_name}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
+msgstr ""
+"בחן את הקורס הזה בחינם ותוכל לקבל גישה מלאה לכל חומרי הקורס, הפעילויות, "
+"המבחנים והפורומים."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "‏‫בחן את הקורס הזה (ללא תעודה)"
+
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
 msgstr ""
-"כדי להתחיל, אנא בקר ב-https://{site_name}. המידע הדרוש להתחברות מצורף לעיל."
+"בחן את הקורס הזה בחינם ותוכל לקבל גישה מלאה לכל חומרי הקורס, הפעילויות, "
+"המבחנים והפורומים.  {b_start}שים לב שמסלול זה אינו מציע תעודה לתלמידים "
+"שיקבלו ציון עובר.{b_end}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "{chapter} פרק נוכחי"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "דואר אלקטרוני: {email}"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr "{span_start}פרק נוכחי{span_end}"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "סיסמה: {password} "
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "תאריך הגשה {date}"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "מומלץ כי תשנה את סיסמתך."
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
+msgstr "{section_format} ב- {{date}}"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "בברכה, צוות {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr "תוכן זה מקבל דירוג"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "אירעה שגיאה. נא נסה שוב מאוחר יותר."
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
+"לחשבון המשתמש הרשום כרגע אין הרשאה להירשם לקורס זה. ייתכן ותצטרך "
+"{start_logout_tag}לצאת מהחשבון{end_tag} ולאחר מכן לנסות את לחצן הרישום שוב. "
+"נא בקר ב{start_help_tag}עמוד העזרה{end_tag}לקבלת פתרון אפשרי."
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "אתה רשום לקורס זה"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "צפה בקורס"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "קורס זה נמצא ב<a href=\"{cart_link}\">עגלת הקניות</a> שלך. "
 
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "הקורס מלא"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "{full_name} יקר"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "הרישום לקורס זה בהזמנה בלבד"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
-msgstr ""
-"הוזמנת בידי חבר בצוות הקורס להיות משתמש בטא עבור {course_name} ב-{site_name}"
-" . "
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "ההרשמה סגורה"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr "כדי לצפות בחומרי הקורס יש להיכנס ל: {course_url}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
+msgstr "הוסף את {course_name} לעגלה <span>({price} דולר ארה\"ב)</span>"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
-msgstr "בקר ב-{course_about_url} על מנת להצטרף לקורס ולהתחיל את מבחן הבטא."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
+msgstr "הירשם ב-{course_name}"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
-msgstr "בקר ב-{site_name} על מנת להצטרף לקורס ולהתחיל את מבחן הבטא."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "ראה עמוד \"אודות\" בסטודיו"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
-msgstr "הודעת מייל זו נשלחה באופן אוטומטי מ-{site_name} ל-{email_address}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "השיעורים מתחילים"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "הוזמנת למבחן בטא של  {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "השיעורים מסתיימים"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "תודה על רכישתך את"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "מאמץ מוערך"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "התשלום עבר בהצלחה"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "דרישות קדם"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
 msgstr ""
-"אם יש לך שאלות בעניין החיוב, נא קרא את השאלות הנפוצות ({faq_url}) או צור קשר"
-" עם {billing_email}.   "
+"עליך להשלים בהצלחה {link_start}{prc_display}{link_end} בטרם התחלת קורס זה."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
-msgstr "אם יש לך שאלות בעניין החיוב, נא צור קשר עם {billing_email}. "
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "משאבים נוספים"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
-msgstr "{order_placed_by} ביצע הזמנה וציין אותך כאיש הקשר בארגון."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
-msgstr "{order_placed_by} ביצע הזמנה וציין אותך כנמען נוסף לעותק של הקבלה."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "שתף עם חברים ובני משפחה!"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "הפריטים בהזמנתך הם:"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
+msgstr "נרשמתי עתה ל-{number} {title} דרך {account}: {url}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "כמות - תיאור - מחיר"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "למד קורס זה באופן מקוון עם {platform}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
-msgstr "סה\"כ חויב בכרטיס אשראי/חיוב: {currency_symbol}{total_cost}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "נרשמתי עתה ל-{number} {title} דרך {platform}: {url}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "שם החברה:"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "צייץ על הרשמתך לקורס זה"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "מספר הזמנת רכש:"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
+msgstr "פרסם בפייסבוק הודעה על הרשמתךלקורס זה"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "שם איש קשר בחברה:"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
+msgstr "שלח למישהו הודעת דואר אלקטרוני על הרשמתך לקורס זה"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של איש קשר בחברה:"
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "שם הנמען:"
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "לתשומת ליבך"
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של הנמען:"
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "חומרי הקורס"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "#:"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "החבא"
+
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
+msgstr "הצג"
+
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr "הצג עדכונים מוקדמים יותר של הקורס"
+
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "רשימת הקורסים"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "מספר הזמנה: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "מקד את חיפושך"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
-msgstr ""
-"מצורף קובץ CSV של כתובות URL לרישום. נא הפץ את כתובות ה-URL לכל סטודנט "
-"המתכנן להירשם תוך שימוש בתבנית המצורפת מטה. "
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "{course_number} לומדה"
 
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "בברכה,"
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "שירותי הקורס"
 
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "בברכה,  <br>צוות {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "לומדה"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "[[שם]] יקר"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "חיפוש קורסים"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "לא נוסף תוכן לקורס זה"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
 msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
-"לצורך ההרשמה לקורסים {course_names} אנו מספקים לך כתובת הרשמה. נא עקוב אחר "
-"ההוראות הבאות על מנת לקבל את גישתך."
+"כדי לגשת לחומרי הקורס, עליך להשיג ציון של {required_score}% ומעלה במבחן. "
+"הציון הנוכחי שלך הוא {current_score}%."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
-msgstr "כתובת ה-URL שלך היא: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "ציונך הוא {current_score}%. עברת את מבחן הכניסה."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) הירשם לקבל חשבון ב-{site_name}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "יומן הציונים"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
-msgstr ""
-"(2) לאחר ההרשמה, העתק את כתובת ה-URL והדבק אותה בשורת הכתובת של הדפדפן שלך. "
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "חפש סטודנטים"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
-msgstr ""
-"(3) בעמוד אישור ההרשמה, לחץ על לחצן 'הפעל קוד רישום'. כך ניתן יהיה להציג את "
-"אישור ההרשמה.  "
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "העמוד הקודם"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
-msgstr ""
-"(4) אתה אמור ללחוץ על 'צפה בקורס' או לראות את הקורס בלוח הבקרה שלך ב-{url}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
+msgstr "מתוך"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
-msgstr "(5) תכני הקורס לא יהיו זמינים עד לתאריך התחלת הקורס."
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "העמוד הבא"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>בכבוד רב,</p><p>[[חתימתך]]</p>"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "{course_number} מידע על הקורס"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
-msgstr ""
-"זוהי הודעה לאשר כי החלפת את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון "
-"{platform_name} מ-{old_email} ל-{new_email}. אם לא ביקשת את השינוי הנ\"ל, נא"
-" צור עמנו קשר באופן מיידי. דרכי קשר רשומות ב:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr " אינך רשום עדיין"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: lms/templates/courseware/info.html
 msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
 msgstr ""
-"אנו מתעדים הודעות דואר אלקטרוני, כך שאם בקשה זו אינה מכוונת, נוכל לחקור את "
-"הנושא."
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
 msgstr ""
-"התקבלה בקשה לשנות את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון {platform_name} "
-"שלך מ-{old_email} ל-{new_email}. אם זה אכן נכון, נא אשר את כתובת הדואר "
-"האלקטרוני החדשה שלך באמצעות ביקור ב:"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
 msgstr ""
-"אם לא ביקשת זאת, אין צורך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעות מאיתנו. נא לא להגיב "
-"להודעה זו; אם אתה זקוק לעזרה, בדוק את עמוד העזרה באתר {platform_name}. "
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
-msgstr "בקש לשנות את כתובת הדואר האקטרוני המקושרת לחשבון  {platform_name} "
-
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "סטודנט יקר,"
-
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
-msgstr "הוזמנת להצטרף ל{course_name} ב{site_name} על ידי חבר בסגל הקורס.  "
-
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
-msgstr "כדי לגשת לקורס, נא בקר ב-{course_url} והתחבר."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
+msgstr "המשך בקורס"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
-msgstr "כדי לגשת לקורס, נא בקר ב-{course_about_url} והירשם לקורס."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "ראה עדכונים בסטודיו"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
-msgstr ""
-"כדי להשלים את הרשמתך, נא בקר ב-{registration_url} ומלא את טופס ההרשמה. וודא "
-"כי אתה משתמש ב-{email_address} בשדה כתובת הדואר האלקטרוני."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
+msgstr "עדכונים וחדשות בנוגע לקורס"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
-msgstr ""
-"ברגע שנרשמת והפעלת את חשבונך, תוכל לראות כי {course_name} מופיע בלוח הבקרה "
-"שלך. "
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "ניווט דפי מידע"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
 msgstr ""
-"ברגע שנרשמת והפעלת את חשבונך, בקר ב-{course_about_url} על מנת להצטרף לקורס."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "אחר כך תוכל להירשם ל{course_name}."
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "חדשות - MITx 6.002x"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "הוזמנת להירשם ל{course_name}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "עדכונים לדיונים שאתה עוקב אחריהם"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
-"חבר בסגל הקורס  {course_name} ב- {site_name} רשם אותך לקורס. הקורס אמור "
-"להופיע בלוח הבקרה שלך ב-{site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
-msgstr "הודעה זו נשלחה באופן אוטומטי מ{site_name} ל{full_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "נרשמת לקורס {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
 msgstr ""
-"התשלום עבר בהצלחה. תוכל לראות את החיוב מטה בכרטיס האשראי/חיוב שלך תחת השם "
-"{merchant_name}. "
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "תודה רבה,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "מספר הזמנתך הוא: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "×”×™×™  {full_name},"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "תודה שהגשת את תמונותיך!"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
+msgstr "נגן"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "צוות {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "הצג קורסים"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
-msgstr "תודה שרכשת הרשמות ב-{course_name}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
-"מצורפת חשבונית עבור {currency_symbol}{total_price}. התשלום יתבצע עם קבלת "
-"החשבונית. באפשרותך למצוא מידע על אמצעי התשלום בחשבונית."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
 msgstr ""
-"מצורף קובץ ‎csv המפרט את קודי הרישום. באפשרותך להשתמש בתבנית הדואר האלקטרוני"
-" שלהלן על מנת להפיץ את קודי הרישום לסטודנטים שלך. כל סטודנט חייב להשתמש בקוד"
-" רישום נפרד."
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
 msgstr ""
-"תודה, \n"
-"צוות {platform_name}"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "[[שם הסטודנט/ית]] יקר/ה: "
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
+msgstr "מה תלמד"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
 msgstr ""
-"אנחנו מספקים לך קוד רישום לקורס {course_name}. על מנת להירשם לקורס, לחץ על "
-"הקישור המצורף:"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
-msgstr "קישור HTML מתוך קובץ ה-CVS.  "
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
 msgstr ""
-"לאחר שתירשם, תוכל לראות את הקורס על לוח הבקרה שלך. כמובן שתוכל לראות חומרי "
-"למידה של הקורס לאחר מועד התחלתו."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
 msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
 msgstr ""
-"בכבוד רב, \n"
-"[[החתימה שלך]]"
-
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "חשבונית"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "חשבונית מספר:  {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
-msgstr "תנאים: תשלום בגין קבלה"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "תאריך תשלום: {date}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "לחשבון:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "מספר פנייה ללקוח: {reference_number}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "יתרה לתשלום: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "קורס:  {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
 msgstr ""
-"מחיר:  {currency_symbol}{course_price} כמות: {quantity} סה\"כ: "
-"{currency_symbol}{sub_total} ×”× ×—×”: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "סך הכל: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "{course_number} התקדמות"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "הוראות תשלום"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "צפה בתהליך מתן הציונים בסטודיו"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
-msgstr ""
-"אם לא נקבל תשלום, הרשמות הלומד שמשתמש בקודים יבוטלו והתלמידים לא יוכלו לגשת "
-"לחומרי הקורס. כל הרכישות הן סופיות. לקבלת מידע נוסף, עיין במדיניות הביטול של"
-" {site_name}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr "התקדמות בקורס לסטודנט {username} ({email})&lrm;"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
-msgstr "לשאלות הקשורות לתשלום, צור קשר {contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
+msgstr "הצג תעודה"
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
-msgstr ""
-"מצטערים, צוות הקורס שלנו לא אישר את בקשתך לשינוי שמך מ-{old_name} "
-"ל-{new_name}. אם אתה זקוק לעזרה נוספת, נא שלח הודעת דואר אלקטרוני לצוות "
-"הקורס ב-{email}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
+msgstr " נפתח בחלון דפדפן חדש. "
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
-msgstr ""
-"הוסרת ממבחן הבטא של {course_name} ב-{site_name}  בידי חבר בסגל הקורס. הקורס "
-"יישאר בלוח הבקרה שלך אך לא תהיה יותר חלק מקבוצת הבחינה.  "
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "הורד את תעודתך"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "הקורסים האחרים שלך לא הושפעו"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "בקש תעודה"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "הוסרת ממבחן הבטא עבור קורס {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "דרישות לנקודות זכות בקורס"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
-msgstr "אימתנו בהצלחה את הערכתך {assessment} בקורס {course_name}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+msgstr "{student_name}, אינך זכאי יותר לקבל נקודות זכות בקורס זה."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
 msgstr ""
-"לא הצלחנו לאמת את זהותך עבור ההערכה {assessment} בקורס {course_name}. השתמשת"
-" ב-{used_attempts} ניסיונות מתוך {allowed_attempts} על מנת לאמת את זהותך."
+"{student_name}, עמדת בדרישות לקבלת נקודות זכות בקורס זה. {a_start} עבור אל "
+"לוח הבקרה שלך {a_end} על מנת לרכוש נקודות זכות לקורס."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
-msgstr "עליך לאמת את זהותך לפני שנסגרת ההערכה בתאריך {due_date}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+msgstr "{student_name}, עמדת בדרישות לקבלת נקודות זכות."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
-msgstr "על מנת לנסות ולאמת את זהותך שוב, בחר בקישור הבא:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "מידע אודות דרישות קבלת נקודות זכות בקורס"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
-msgstr ""
-"לא הצלחנו לאמת את זהותך עבור ההערכה {assessment} בקורס {course_name}. השתמשת"
-" ב-{used_attempts} ניסיונות מתוך {allowed_attempts} על מנת לאמת את זהותך "
-"והאימות אינו אפשרי יותר."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
+msgstr "display_name"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "כדי לעבור לתוכנת המחשב של הקורס, בחר בקישור הבא:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "האימות נשלח"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
-msgstr ""
-"אם יש לך שאלות, תוכל ליצור קשר עם תמיכת הסטודנטים בכתובת {support_link}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "האימות נכשל"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "תודה,"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "האימות נדחה"
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "סטודנט יקר,"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
+msgstr "הושלם ב- {date} "
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
-msgstr ""
-"בוטלה הרשמתך בקורס {course_name} בידי חבר בסגל הקורס. נא התעלם מההזמנות "
-"קודמות שנשלחו."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr "בקרוב"
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
-msgstr ""
-"בוטלה הרשמתך לקורס {course_name} ב-{site_name} בידי חבר בסגל הקורס. הקורס לא"
-" יופיע עוד בלוח הבקרה שלך ב{site_name}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr "פחות"
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "בוטלה הרשמתך מ{course_name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
+msgstr "פרטים על כל פרק"
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "קורס זה אינו זמין במדינתך"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "{earned} מתוך {total} נקודות אפשריות"
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
 msgstr ""
-"המערכת שלנו מראה כי אתה מנסה להיכנס לקורס {platform_name} זה ממדינה או אזור "
-"בו שירות זה אינו זמין כעת. "
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
 msgstr ""
-"המערכת שלנו מראה כי אתה מנסה להירשם לקורס {platform_name} זה ממדינה או אזור "
-"בו שירות זה אינו זמין כעת. "
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "ההרשמה עברה בהצלחה"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "ציוני בעיות:"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "ציוני תרגול:"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
 msgstr ""
-"{platform_name} הינו מוסד ללא כוונת רווח המעניק חינוך ברמה גבוהה לכולם, בכל "
-"מקום. עזרתך מאפשרת לנו לפעול לשיפור המתמיד לחוויית הלמידה של מיליוני לומדים "
-"וליצור עתיד טוב יותר, לומד אחר לומד. "
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "פעולות תרומה"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "בקשה לעזרה כספית"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "הערה ללומדים"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "אין ציוני בעיות בפרק זה"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "לומד edX יקר,"
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "{course.display_number_with_default} מידע על הקורס"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
 msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
 msgstr ""
-"הסיוע הכספי של edX הוא תכנית שנוצרה על מנת להעניק ללומדים מכל מעמד כלכלי "
-"סיכוי לקבל תעודה מאומתת לאחר השלמה מוצלחת של קורס edX."
+"לאחרונה היית ב{section_link}. אם סיימת אותו, בחר פרק אחר בתפריט משמאל."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
-msgstr ""
-"אם אתה מעוניין לעבוד ולהגיע לתעודה מאומתת, אך לא יכול להרשות לעצמך לשלם את "
-"העמלה, הגש בקשה כעת. שים לב שהסיוע הכספי מוגבל וייתכן שלא יוענק לכל המועמדים"
-" הכשירים."
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "×”×™×™  {name},"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr "×”×™×™,"
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
 msgstr ""
-"על מנת להיות זכאי לקבלת סיוע כספי מ-edX, עליך להוכיח שתשלום עמלת התעודה "
-"המאומתת יקשה עליך מבחינה כלכלית. על מנת להגיש בקשה, תתבקש לענות על מספר "
-"שאלות אודות הסיבה שברצונך להגיש בקשה וכיצד תעודה מאומתת תועיל לך."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
 msgstr ""
-"אם בקשתך תאושר, אנו ניתן לך הוראות לאימות זהותך ב-edx.org כך שתוכל להתחיל "
-"לעבוד על השלמת קורסך ב-edX."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
 msgstr ""
-"edX מחויבת להקל עליך לקחת קורסים באיכות גבוהה ממוסדות מובילים ללא קשר למצבך "
-"הכספי, להרוויח תעודה מאומתת ולשתף את הצלחתך עם אחרים."
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "בברכה, Anant"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "חזרה לשאלות הנפוצות של סטודנטים"
-
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "הגש בקשה לעזרה כספית"
+"נקודות זכות בקורס יכולות לעזור לך להשיג את היתרון הדרוש לתואר באוניברסיטה, "
+"לסיים את התואר שהתחלת או להשלים את הדרישות במוסד אקדמי אחר."
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "{platform_name} עמוד הבית"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
 msgstr ""
-"{begin_strong}אזהרה:{end_strong} הדפדפן שלך אינו נתמך באופן מלא. אנחנו "
-"ממליצים מאוד על השימוש ב-{chrome_link} או ב-{ff_link}."
-
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "תכניות"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
 msgstr ""
+"אנו מקווים שנהנית מהקורס ומקווים לראותך בקורסים עתידיים של {platform_name}!"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
-msgstr "פרופיל"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr "צוות {platform_name}"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
 msgstr ""
+"{link_start}לחץ כאן לקבלת מידע נוסף על נקודות זכות בכתובת "
+"{platform_name}{link_end}."
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "מנהל מערכת"
-
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "עגלת קניות"
-
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "כיצד זה עובד"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "ציונך הסופי:"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "בתי ספר"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "ציון נדרש ל{cert_name_short}:"
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "הציון הדרוש על מנת לעבור את הקורס:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "הוסף קוד שובר"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+msgstr ""
+"תעודתך המאומתת {cert_name_long} מוחזקת בכפוף לביטחונות ש-{cert_name_short} "
+"עומדת בכללי האמברגו המחמירים של ארה\"ב על איראן, קובה, סוריה וסודן. אם לדעתך"
+" המערכת שלנו טעתה בזיהוייך כקשור למדינות אלו, נא הודע לנו באמצעות הודעת דואר"
+" אלקטרוני {email}. אם הינך מעוניין בהחזר עבור {cert_name_long},  א צור עמנו "
+"קשר בכתובת הבאה {billing_email}.  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "הזן מידע אודות קוד השובר שלהלן."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
+msgstr ""
+"תעודתך {cert_name_long} מוחזקת בכפוף לביטחונות ש-{cert_name_short} עומדת "
+"בכללי האמברגו המחמירים של ארה\"ב על איראן, קובה, סוריה וסודן. אם לדעתך "
+"המערכת שלנו טעתה בזיהוייך כקשור למדינות אלו, נא צור עמנו קשר באמצעות "
+"{email}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "אחוז הנחה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
+msgstr "תעודתך לא הונפקה מאחר ואין לך זהות קיימת מאומתת ב{platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "הוסף תאריך תפוגה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
+msgstr "אמת את זהותך כעת."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "תעודות לדוגמה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "תעודתך {cert_name_short} בתהליכי הפקה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
-msgstr "צור תעודות לדוגמה עבור קורס."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "קישור זה יפתח תצוגת אינטרנט של התעודה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "צור תעודות לדוגמה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "הצג {cert_name_short}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "סטטוס:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "קישור זה יפתח/יוריד קובץ PDF"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "יוצר תעודת {name} לדוגמה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "הורד {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "טעות ביצירה של תעודת {name} לדוגמה: {error}"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "הורד את תעודתך {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "ראה תעודת {name} "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
+msgstr "קישור זה יפתח/יוריד קובץ PDF של התעודה המאומתת {cert_name_long}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "רענן סטטוס"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "הורד קובץ (PDF) של התעודה המאומתת באמצעות זיהוי של {cert_name_short} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "השלם את סקר המשוב של הקורס"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "בטל תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "הוסף תעודה לפרופיל LinkedIn"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "אפשר תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "שתף ב-LinkedIn"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
 msgstr ""
-"עליך ליצור בהצלחה תעודות לדוגמה בטרם תוכל לאפשר יצירת תעודות על ידי "
-"הסטודנטים. "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "צור תעודות"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
-msgstr "יצירת תעודת קורס דורשת תצורת תעודה אינטרנטית פעילה."
+"היות ואין בידינו סדרה תקפה של תמונות מאומתות ממועד הכנת {cert_name_long}, לא"
+" יכולנו להעניק לך תעודה מאומתת של {cert_name_short}. במקום זאת, הוכנה תעודה "
+"{cert_name_short} על בסיס קוד אתי.    "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
 msgstr ""
-"כאשר אתה מוכן ליצור תעודות לקורס שלך, לחץ על 'צור תעודות'. אינך צריך לעשות "
-"זאת אם הגדרת את מצב התעודה ליצירה לפי דרישה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "משימות בהמתנה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "{course_number} {course_name} עמוד הבית"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr "דוח מצב למשימות פעילות יופיע בטבלה למטה."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_name} תמונת שער"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "צור תעודות מחדש"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "רשום כ:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
-msgstr ""
-"כדי ליצור מחדש תעודות עבור הקורס שלך, בחר את הלומדים שיקבלו תעודות שנוצרו "
-"מחדש ולחץ על 'צור תעודות מחדש'."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "בקרוב"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
-msgstr "בחר סוגי לומדים ליצירה מחדש"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
+msgstr "הסתיים -  {date}  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
-msgstr "יצירה מחדש ללומדים שקיבלו כבר תעודות. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
+msgstr "התחיל - {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
-msgstr "יצירה מחדש ללומדים שלא קיבלו תעודות. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr "מתחיל -  {date} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
-msgstr "יצירה מחדש ללומדים במעמד שומע חופשי, שעברו. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
-msgstr "יצירה מחדש ללומדים במעמד שומע חופשי, שלא עברו.({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "יצירה מחדש ללומדים במצב שגיאה. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "היסטוריית יצירת תעודות"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
-msgstr "שם המשימה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "הגדר חריגים לתעודה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "צפה בארכיון הקורס"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
 msgstr ""
-"הגדר חריגים ליצירת תעודות עבור לומדים שאינם זכאים לקבלת תעודה אך קיבלו חריגה"
-" מצוות הקורס. לאחר שתוסיף לומדים לרשימת החריגים, לחץ על 'צור תעודות חריגות' "
-"להלן."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "פסילת תעודות"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "מידע על רישום"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "שתף בפייסבוק"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
-msgstr "מספר הנרשמים (מנהלים, צוות וסטודנטים) לפי מסלול"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "מקצועי"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "מידע קורס בסיסי"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr "אפשרויות הקורס עבור"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "שם הקורס:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "פעולות זמינות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "תאריך תחילת קורס:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "הגדרות דואר אלקטרוני"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "תאריך סיום הקורס:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
+msgstr "תכניות קשורות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
-msgstr "לא הוגדר תאריך סיום"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "האם החל הקורס?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+msgstr ""
+"אינך יכול יותר לגשת לקורס זה היות ולא התקבל תשלום. יש "
+"באפשרותך{contact_link_start}ליצור קשר עם בעל החשבון{contact_link_end} על מנת"
+" לבקש את התשלום או באפשרותך{unenroll_link_start}לבטל את "
+"ההרשמה{unenroll_link_end} בקורס זה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "כן"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "אימות טרם הושלם"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "לא"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] "יש לך יום {days} לאימות קורס זה."
+msgstr[1] "נשארו לך רק {days} ימים לאימות קורס זה."
+msgstr[2] "נשארו לך רק {days} ימים לאימות קורס זה."
+msgstr[3] "נשארו לך רק {days} ימים לאימות קורס זה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "האם הסתיים הקורס? "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "כמעט שם!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "מספר הפרקים:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "אתה צריך לאמת עדיין את זהותך בקורס זה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "חתכי ציון:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "אמת את זהותך עכשיו"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
+msgstr "הגשת את פרטי האימות."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"צפה ביבוא יומני אירועים מפורטים מ-GIT {link_start} בלחיצה כאן{link_end}."
+"הודעה תופיע בלוח הבקרה כאשר תהליך האימות יושלם (בדרך כלל תוך יום או יומיים)."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "אזהרות הקורס"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
+msgstr "בקרוב יפוג תוקפו של האימות הנוכחי שלך!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
 msgstr ""
-"לחץ בכדי להציג את חישוב הציון בקורס זה. חישוב הציון הינו פירוט של חלקים בעלי"
-" ציון בקורס (לדוגמא: בחינות או תרגולים), ויכולים להיות משונים בעמוד 'ציונים'"
-" (תחת הגדרות) בסטודיו. "
+"הגשת את פרטי האימות מחדש. הודעה תופיע לוח הבקרה כאשר תהליך האימות יושלם "
+"(בדרך כלל בתוך יום או יומיים)."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "חישוב הציון"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+msgstr "כבר אימתת  בהצלחה את זהותך עם edX"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
-msgstr "לחץ על מנת להוריד CSV של מזהי סטודנטים אנונימיים:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
+msgstr "האימות הנוכחי שלך תקף עד {date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "קבל מזהי סטודנטים אנונימיים מ-CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
+msgstr "בקרוב יפוג תוקפו של האימות הנוכחי שלך."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "דוחות"
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+msgstr ""
+"האימות הנוכחי שלך יפוג בעוד {days} ימים. {start_link}אמת מחדש את זהותך "
+"כעת{end_link} באמצעות מצלמת רשת ותעודה מזהה בעלת תמונה שהונפקה בידי הממשלה. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
 msgstr ""
-"לקורסים גדולים, יצירת דוחות מסוימים יכולה לארוך מספר שעות. כאשר יצירת הדוח "
-"תושלם, קישור הכולל את השעה ותאריך היצירה יופיע בטבלה שלהלן. דוחות אלו נוצרים"
-" ברקע, כך שיש באפשרותך לנווט מעמוד זה בזמן שהדוח נמצא בתהליך הכנה.  "
+"בצע את {cert_name_long} על מנת להדגיש את הידע והכישורים שהינך מרוויח בקורס "
+"×–×”."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
 msgstr ""
-"נא היה סבלני ואל תלחץ על לחצנים אלה פעמים רבות. לחיצה עליהם פעמים רבות יגרום"
-" להאטה משמעותית בתהליך.  "
+"זה רשמי. וקל לשיתוף. זה מניע מוכח להשלמת הקורס. "
+"{line_break}{link_start}לקבלת מידע נוסף על {cert_name_long}{link_end} "
+"המאומת."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
 msgstr ""
-"לחץ על מנת ליצור קובץ CSV של כל הסטודנטים הרשומים בקורס יחד עם מידע על "
-"הפרופיל כגון כתובת דואר אלקטרוני ושם משתמש:"
+"השלמת קורס זה והינך זכאי לרכוש נקודות זכות עבור קורס זה. בחר <strong>קבל "
+"נקודות זכות</strong> על מנת להתחיל."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "הורד את מידע הפרופיל כ-CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
+msgstr "אתה זכאי כעת לקבלת נקודות זכות מ-{provider}. ברכות!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr "קבל נקודות זכות"
+
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
 msgstr ""
-"לחץ על צור קובץ CSV המציין מי מהתלמידים יכול להרשם לקורס אך טרם עשה זאת."
+"תודה על התשלום. כדי לקבל את נקודות הזכות של הקורס, עליך לבקש כעת נקודות זכות"
+" גם באתר האינטרנט {link_to_provider_site}. בחר <b>קבל נקודות זכות</b> על מנת"
+" להתחיל."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "הורדת קובץ CSV של תלמידים היכולים להירשם"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr "בקש נקודות זכות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
-msgstr "לחץ על צור קובץ CSV של כל תוצאות המבחן שתחת פיקוח בקורס זה."
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
+msgstr ""
+"{provider_name} קיבל את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. אנו נעדכן אותך כאשר "
+"יושלם עיבוד נקודות הזכות."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "צור דוח של תוצאות מבחנים תחת פיקוח."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "צפה בפרטים"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
-msgstr "לחץ על מנת ליצור קובץ CSV של תוצאות הסקר עבור קורס זה."
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
+msgstr ""
+"<b>ברכות!</b> {provider_name} אישר את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. כדי "
+"לראות את נקודות הזכות שלך בקורס, בקר באתר האינטרנט {link_to_provider_site}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "צור דוח תוצאות סקר"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr "צפה בנקודות זכות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
 msgstr ""
+"{provider_name} לא אישר את בקשתך לקבלת נקודות זכות בקורס. למידע נוסף, צור "
+"קשר ישירות עם {link_to_provider_site}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+msgstr "אירעה שגיאה בעסקה זו. לקבלת עזרה, צור קשר עם {support_email}."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
 msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
-msgstr "הורד קובץ CSV של תשובות לבעיה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr "לחץ על מנת ליצור רשימת תעודות המנופקות עבור קורס זה:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
+msgstr "מצב אימות נוכחי: מאושר"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "הצג את התעודות שהונפקו"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
+msgstr "האימות שלך ב-edX אושר. האימות שלך תקף לשנה אחת לאחר הגשתו."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "הורד קובץ CSV של תעודות שהונפקו"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
+msgstr "מצב אימות נוכחי: בהמתנה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
-msgstr ""
-"לקורסים קטנים יותר, לחץ על מנת לראות מידע על פרופילי הלומדים הרשומים ישירות "
-"בעמוד זה:"
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
+msgstr "האימות שלך ב-edX נמצא בהמתנה. פרטי האימות שלך הוגשו והם יבדקו בקרוב."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "צור רשימת פרטי הפרופיל של סטודנטים שנרשמו"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
-msgstr "לחץ על מנת לייצר דוח ציונים ב-CSV של כל הסטודנטים הרשומים כעת."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "יצר דוח ציונים"
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "צור דוח דירוג בעיות"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr "צור דוח נתוני ORA."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "הגש מחדש אימות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "דוחות זמינים להורדה"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr "מצב אימות נוכחי: פג תוקף"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
 msgstr ""
-"הדוחות המפורטים להלן זמינים להורדה. קישור לכל דוח נשאר זמין בעמוד זה, מזוהה "
-"באמצעות תאריך בפורמט UTC ושעת יצירה. דוחות אינם נמחקים, כך שתוכל תמיד לגשת "
-"לדוחות שנוצרו בעבר מעמוד זה."
+"תוקף האימות שלך ב-edX פג. כדי לקבל תעודה מאומתת, עליך להגיש תמונה חדשה שלך "
+"ותעודה מזהה בעלת תמונה, שהונפקה בידי הממשלה, לפני מועד סיום האימות של הקורס."
+"   "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr "לא הצלחנו לחבר את החשבונות"
+
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
 msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
-msgstr ""
-"דו\"ח הפצת התשובה המפורט להלן נוצר מעת לעת באמצעות תהליך רקע אוטומטי. הדו\"ח"
-" הינו מצטבר, כך שתשובות שהוגשו לאחר תחילת התהליך כלולים בדו\"ח שלאחר מכן. "
-"הדו\"ח מופק מספר פעמים ביום."
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
+msgstr "חשבון ה{provider_name} שבחרת מקושר כבר לחשבון {platform_name} אחר. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
 msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
 msgstr ""
-"{strong_start}שים לב{strong_end}: כדי לשמור על נתוני הסטודנט מאובטחים, אינך "
-"יכול לשמור או לשלוח בדואר אלקטרוני קישורים לגישה ישירה. עותקים של קישורים "
-"אלה יפוגו לאחר 5 דקות."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr "קודי הרשמה"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
 msgstr ""
-"צור קוד הרשמה משולם מראש אחד או יותר. סטודנטים יכולים לעשות שימוש בקודים אלו"
-" על מנת להירשם לקורס. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "צור קודי הרשמה"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
-msgstr "בטל, שחזר או סמן קוד הרשמה זה כלא בשימוש."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
-msgstr "שנה את סטטוס קוד ההרשמה"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
-msgstr "הורד קובץ ‎CSV, המפרט את כל קודי ההרשמה עבור קורס זה."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "הורד את כל קודי ההרשמה"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
-msgstr "הורד קובץ CSV, המפרט את כל קודי ההרשמה שאינם בשימוש עבור קורס זה."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "הורד קודי הרשמה שלא נעשה בהם שימוש. "
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
-msgstr "הורד קובץ ‎CSV המפרט את כל קודי ההרשמה שבשימוש עבור קורס זה."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "הורד קודי הרשמה משומשים."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "מחיר הקורס"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr "מחיר הקורס לפי מושב: "
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "ערוך מחיר"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "תוצאות:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
-msgstr "רכישות מושבים בקורס"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
+msgstr "נושא:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "סה\"כ רכישות בכרטיס אשראי:"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "הראה דיון"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
-msgstr "הורד קובץ CSV עבור כל הרכישות באשראי או כל החשבוניות, ללא קשר לסטטוס."
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+msgstr ""
+"כדי לצפות בדיון בזמן אמת, לחץ תצוגה מקדימה או צפה בזמן אמת בהגדרות היחידה. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "הורד את כל החשבוניות"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "מספר מזהה לדיון: {discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "הורד את כל הרכישות באשראי"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
+msgstr "רשימת נושאים לדיון"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
-msgstr "על מנת לבטל או להגיש מחדש חשבונית, נא הזן את מספר החשבונית להלן."
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "סנן נושאים"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "מספר חשבונית"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "סנן נושאים"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "בטל חשבונית"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "כל הדיונים"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "הגש מחדש חשבונית"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "פוסטים שאני עוקב אחריהם"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
-msgstr "צור קובץ CSV המכיל פרטי הרשמה עבור הקורס שלך."
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr "סנן:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr "צור דוח הרשמה"
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
+msgstr "הראה את כל הפוסטים"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
-msgstr "צור קובץ HTML המכיל תקציר מנהלים עבור קורס זה."
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
+msgstr "פוסטים שלא נקראו"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
-msgstr "צור תקציר מנהלים"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
+msgstr "פוסטים שלא נענו"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
-msgstr "דוחות זמינים"
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr "סומן בדגל"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
 msgstr ""
-"הדוחות הבאים זמינים להורדה. הדוחות אינם נמחקים. קישור לכל דוח יישאר זמין בדף"
-" זה, יזוהה לפי תאריך ושעה (ב-UTC) שנוצר הדוח."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
 msgstr ""
-"{strong_start}שים לב{strong_end}: כדי לעזור ולהגן על נתוני הלומד, תוקף "
-"הקישורים לדוחות אלה ששמרת מחוץ לעמוד זה, ששלחת או שקיבלת בדואר אלקטרוני יפוג"
-" לאחר 5 דקות."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
-msgstr "רשימת קודי שובר"
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr "מיין:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
-msgstr "הורד קובץ ‎CSV הנפרט את כל קודי השובר עבור קורס זה."
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "לפי פעילות אחרונה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
-msgstr "הורד קודי שובר"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "לפי פעילות מרובה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr "קודי שוברים"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "לפי הצבעות מרובות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr "שובר (%)"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "סיכומי הסטודנט"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
-msgstr "מספר שמומש"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "דגשים והערות שרשמת בתוכן הקורס"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "חפש בסיכומי שיעור את:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "חפש בסיכומי שיעור את..."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "צפה בסיכומי שיעור של:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr "השדה 'מספר חשבונית' אינו יכול להיות ריק."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr ""
+"לא יצרת עדיין סיכומי שיעור לקורס זה. סטודנטים אחרים בקורס זה משתמשים בסיכומי"
+" שיעור על מנת: "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr "אין תאריך תפוגה"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr "סמן פסקה או רעיון בכדי שיהיה קל למצוא אותו בהמשך."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr "הזן את שם החברה שלך."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "שמור רעיונות בנוגע לפסקה מסוימת או רעיון מסוים."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr "שם החברה אינו יכול להיות מספר."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
+msgstr "הדגש מידע חשוב בכדי לעבור עליו בהמשך הקורס או במהלך קורסים עתידיים."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr "הזן את שם איש הקשר של החברה שלך."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
+msgstr "תתחיל ביצירה של סיכום קצר על משהו שקראת עכשיו לדוגמה: {section_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr "שם איש הקשר של החברה אינו יכול להיות מספר."
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "הסתר סיכומי שיעור"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
-msgstr "הזן את כתובת הדואר האלקטרוני של איש הקשר בחברה שלך."
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "הראה סיכומי שיעור"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "הזן כתובת דואר אלקטרוני חוקית."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "ברוכים הבאים ל{course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "הזן את שם הנמען."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
+msgstr ""
+"כדי להתחיל, אנא בקר ב-https://{site_name}. המידע הדרוש להתחברות מצורף לעיל."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "שם הנמען אינו יכול להיות מספר."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "דואר אלקטרוני: {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
-msgstr "הזן כתובת דואר אלקטרוני של הנמען."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "סיסמה: {password} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "הזן כתובת לחיוב."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "מומלץ כי תשנה את סיסמתך."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
-msgstr "הזן את מחיר הקורס לפי מושב."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "בברכה, צוות {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
-msgstr "הזן ערך מספרי עבור מחיר הקורס לפי מושב. אל תכלול סמלי מטבע."
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "הזן את מספר קודי ההרשמה."
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
-msgstr "הזן ערך מספרי עבור מספר קודי ההרשמה."
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "בחר מטבע."
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
-msgstr "הזן קוד שובר."
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
-msgstr "אחוז ההנחה חייב להיות נמוך יותר או שווה ערך ל-100."
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "{full_name} יקר"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
-msgstr "הזן ערך מספרי עבור מחיר ההנחה. אל תכלול את סימן האחוז."
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
+msgstr ""
+"הוזמנת בידי חבר בצוות הקורס להיות משתמש בטא עבור {course_name} ב-{site_name}"
+" . "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "ערוך קוד שובר"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr "כדי לצפות בחומרי הקורס יש להיכנס ל: {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "ערוך את פרטי קוד השובר"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+msgstr "בקר ב-{course_about_url} על מנת להצטרף לקורס ולהתחיל את מבחן הבטא."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "קוד"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+msgstr "בקר ב-{site_name} על מנת להצטרף לקורס ולהתחיל את מבחן הבטא."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "דוגמה: A123DS"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+msgstr "הודעת מייל זו נשלחה באופן אוטומטי מ-{site_name} ל-{email_address}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "אחוז הנחה"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "הוזמנת למבחן בטא של  {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "עדכן את קוד השובר"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "תודה על רכישתך את"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
-msgstr "תקציר מנהלים עבור {display_name}"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "התשלום עבר בהצלחה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
-msgstr "תאריך יצירת הדוח"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
+msgstr ""
+"אם יש לך שאלות בעניין החיוב, נא קרא את השאלות הנפוצות ({faq_url}) או צור קשר"
+" עם {billing_email}.   "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
-msgstr "מספר המושבים"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr "אם יש לך שאלות בעניין החיוב, נא צור קשר עם {billing_email}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "מספר ההרשמות"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
+msgstr "{order_placed_by} ביצע הזמנה וציין אותך כאיש הקשר בארגון."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
-msgstr "‏‫הכנסה גולמית שנאספה"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr "{order_placed_by} ביצע הזמנה וציין אותך כנמען נוסף לעותק של הקבלה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr "‏‫הכנסה גולמית ממתינה"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "הפריטים בהזמנתך הם:"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "כמות - תיאור - מחיר"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
-msgstr "מספר ההחזרים הכספיים להרשמה"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+msgstr "סה\"כ חויב בכרטיס אשראי/חיוב: {currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "סכום שהוחזר"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "שם החברה:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr "מחיר ממוצע לפי מושב:"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "מספר הזמנת רכש:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
-msgstr "קודי שובר שנעשה בהם שימוש תכוף"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "שם איש קשר בחברה:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr "מספר המושבים שנקנו באמצעות קודי שובר"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של איש קשר בחברה:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "דרג"
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "שם הנמען:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr "אחוז הנחה"
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של הנמען:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "השעות שנעשה בהן שימוש"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "#:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
-msgstr "רכישות מושבים קבוצתיות ויחידות"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "מספר הזמנה: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr "מספר המושבים שנרכשו בנפרד"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
+msgstr ""
+"מצורף קובץ CSV של כתובות URL לרישום. נא הפץ את כתובות ה-URL לכל סטודנט "
+"המתכנן להירשם תוך שימוש בתבנית המצורפת מטה. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
-msgstr "מספר המושבים שנרכשו בקבוצה"
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "בברכה,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
-msgstr "מספר המושבים שנרכשו באמצעות חשבוניות"
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "בברכה,  <br>צוות {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
-msgstr "מושבים שנרכשו בקבוצה ולא נעשה בהם שימוש (הכנסה בסיכון)"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "[[שם]] יקר"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
-msgstr "אחוז המושבים שנרכשו בנפרד"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
+msgstr ""
+"לצורך ההרשמה לקורסים {course_names} אנו מספקים לך כתובת הרשמה. נא עקוב אחר "
+"ההוראות הבאות על מנת לקבל את גישתך."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr "אחוז המושבים שנרכשו בקבוצה"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr "כתובת ה-URL שלך היא: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
-msgstr "אחוז המושבים שנרכשו באמצעות חשבוניות"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) הירשם לקבל חשבון ב-{site_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "הארכת תאריך פרטנית"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+msgstr ""
+"(2) לאחר ההרשמה, העתק את כתובת ה-URL והדבק אותה בשורת הכתובת של הדפדפן שלך. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
 msgstr ""
-"בחלק זה, יש באפשרותך להעניק הארכות ביחידות ספציפיות לסטודנטים בודדים. יש "
-"לשים לב כי התאריך המאוחר יותר הוא הקובע; אינך יכול להשתמש בכלי זה על מנת "
-"להקדים את תאריך היעד של משימה לסטודנט מסוים."
+"(3) בעמוד אישור ההרשמה, לחץ על לחצן 'הפעל קוד רישום'. כך ניתן יהיה להציג את "
+"אישור ההרשמה.  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
 msgstr ""
-"פרט את כתובת הדואר האלקטרוני או את שם משתמש {platform_name} של הסטודנט כאן:"
+"(4) אתה אמור ללחוץ על 'צפה בקורס' או לראות את הקורס בלוח הבקרה שלך ב-{url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש של הסטודנט"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr "(5) תכני הקורס לא יהיו זמינים עד לתאריך התחלת הקורס."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "בחר את היחידה המדורגת:"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>בכבוד רב,</p><p>[[חתימתך]]</p>"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
-msgstr "ציין את תאריך ושעת היעד של ההארכה (ב-UTC; נא ציין {format_string})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "שנה תאריך יעד עבור סטודנט"
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+msgstr ""
+"זוהי הודעה לאשר כי החלפת את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון "
+"{platform_name} מ-{old_email} ל-{new_email}. אם לא ביקשת את השינוי הנ\"ל, נא"
+" צור עמנו קשר באופן מיידי. דרכי קשר רשומות ב:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "צפה בהארכות שניתנו"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
+msgstr ""
+"אנו מתעדים הודעות דואר אלקטרוני, כך שאם בקשה זו אינה מכוונת, נוכל לחקור את "
+"הנושא."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
-msgstr "כאן תוכל לצפות בהארכות שניתנו ליחידות מסוימות עבור סטודנט מסוים."
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"התקבלה בקשה לשנות את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון {platform_name} "
+"שלך מ-{old_email} ל-{new_email}. אם זה אכן נכון, נא אשר את כתובת הדואר "
+"האלקטרוני החדשה שלך באמצעות ביקור ב:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
 msgstr ""
-"בחר יחידה מדורגת ולחץ על המקש על מנת לקבל רשימה של כלל הסטודנטים שניתנה להם "
-"הארכה ליחידה זו.  "
+"אם לא ביקשת זאת, אין צורך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעות מאיתנו. נא לא להגיב "
+"להודעה זו; אם אתה זקוק לעזרה, בדוק את עמוד העזרה באתר {platform_name}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "הכן רשימה של כל הסטודנטים בעלי הארכות לתאריכי יעד"
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+msgstr "בקש לשנות את כתובת הדואר האקטרוני המקושרת לחשבון  {platform_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "ציין סטודנט על מנת לראות את כל ההארכות שקיבל"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "סטודנט יקר,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "הכן רשימה של כל ההארכות עבור סטודנט"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
+msgstr "הוזמנת להצטרף ל{course_name} ב{site_name} על ידי חבר בסגל הקורס.  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "קבע מחדש הארכות"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+msgstr "כדי לגשת לקורס, נא בקר ב-{course_url} והתחבר."
+
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+msgstr "כדי לגשת לקורס, נא בקר ב-{course_about_url} והירשם לקורס."
+
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
+msgstr ""
+"כדי להשלים את הרשמתך, נא בקר ב-{registration_url} ומלא את טופס ההרשמה. וודא "
+"כי אתה משתמש ב-{email_address} בשדה כתובת הדואר האלקטרוני."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
 msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
 msgstr ""
-"איפוס תאריך היעד של בעיה יבטל הארכת תאריך יעד לסטודנט ביחידה מסוימת. פעולה "
-"זו תשיב את תאריך היעד של הסטודנט לתאריך היעד המקורי של הבעיה."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "קבע מחדש תאריך יעד עבור סטודנט"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "צור מודל קוד רישום"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* מידע חובה"
+"ברגע שנרשמת והפעלת את חשבונך, תוכל לראות כי {course_name} מופיע בלוח הבקרה "
+"שלך. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "הארגון שרכש את קודי ההרשמה לקורס"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
+msgstr ""
+"ברגע שנרשמת והפעלת את חשבונך, בקר ב-{course_about_url} על מנת להצטרף לקורס."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "איש קשר בארגון"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "אחר כך תוכל להירשם ל{course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "שם איש קשר בארגון"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "הוזמנת להירשם ל{course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "איש קשר ראשי בארגון"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+msgstr ""
+"חבר בסגל הקורס  {course_name} ב- {site_name} רשם אותך לקורס. הקורס אמור "
+"להופיע בלוח הבקרה שלך ב-{site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "נמען החשבונית"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr "הודעה זו נשלחה באופן אוטומטי מ{site_name} ל{full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "איש הקשר שצריך לקבל את החשבונית"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "נרשמת לקורס {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "כתובת לחיוב הארגון"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+msgstr ""
+"התשלום עבר בהצלחה. תוכל לראות את החיוב מטה בכרטיס האשראי/חיוב שלך תחת השם "
+"{merchant_name}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "שורת כתובת 1"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "תודה רבה,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "שורת כתובת 2"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "מספר הזמנתך הוא: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "שורת כתובת 3"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "×”×™×™  {full_name},"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "מדינה/מחוז"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "תודה שהגשת את תמונותיך!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "מיקוד"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid ""
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "מחיר יחידה"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "צוות {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "המחיר עבור כל הרשמה שנרכשה"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+msgstr "תודה שרכשת הרשמות ב-{course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "מספר קודי הרשמה"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
+msgstr ""
+"מצורפת חשבונית עבור {currency_symbol}{total_price}. התשלום יתבצע עם קבלת "
+"החשבונית. באפשרותך למצוא מידע על אמצעי התשלום בחשבונית."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "סך כל קודי הרשמה ליצירה"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
+msgstr ""
+"מצורף קובץ ‎csv המפרט את קודי הרישום. באפשרותך להשתמש בתבנית הדואר האלקטרוני"
+" שלהלן על מנת להפיץ את קודי הרישום לסטודנטים שלך. כל סטודנט חייב להשתמש בקוד"
+" רישום נפרד."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "מספר פנייה פנימי של צוות הקורס "
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
+msgstr ""
+"תודה, \n"
+"צוות {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "מספר פנייה פנימי למכירה"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "[[שם הסטודנט/ית]] יקר/ה: "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "מספר פנייה ללקוח"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
+msgstr ""
+"אנחנו מספקים לך קוד רישום לקורס {course_name}. על מנת להירשם לקורס, לחץ על "
+"הקישור המצורף:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "מספר הזמנת רכש של הלקוח ומידע נוסף להתייחסות "
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr "קישור HTML מתוך קובץ ה-CVS.  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "שלח לי עותק של החשבונית"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
+msgstr ""
+"לאחר שתירשם, תוכל לראות את הקורס על לוח הבקרה שלך. כמובן שתוכל לראות חומרי "
+"למידה של הקורס לאחר מועד התחלתו."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
-"לקבלת נתוני אנליזה של הקורס, עבור אל "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"בכבוד רב, \n"
+"[[החתימה שלך]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "לוח בקרה של המדריך"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "חשבונית"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "צפה בקורס בסטודיו"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "חשבונית מספר:  {invoice_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "סטטוס קוד ההרשמה"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+msgstr "תנאים: תשלום בגין קבלה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "שנה את הסטטוס של קוד ההרשמה"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "תאריך תשלום: {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "קוד הרשמה"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "לחשבון:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "חפש קוד הרשמה"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "מספר פנייה ללקוח: {reference_number}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "יתרה לתשלום: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "קורס:  {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
-"הזן רשימת כתובות דואר אלקטרוני ו/או שמות משתמש מופרדים בשורה חדשה או פסיק."
+"מחיר:  {currency_symbol}{course_price} כמות: {quantity} סה\"כ: "
+"{currency_symbol}{sub_total} ×”× ×—×”: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "סך הכל: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "הוראות תשלום"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
 msgstr ""
-"לא תקבל התראות על הודעות דואר אלקטרוני שלא יגיעו ליעדם, אז אנא בדוק את "
-"האיות. "
+"אם לא נקבל תשלום, הרשמות הלומד שמשתמש בקודים יבוטלו והתלמידים לא יוכלו לגשת "
+"לחומרי הקורס. כל הרכישות הן סופיות. לקבלת מידע נוסף, עיין במדיניות הביטול של"
+" {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr "לשאלות הקשורות לתשלום, צור קשר {contact_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
 msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
-msgstr "הזן את הסיבה שבגללה נרשמו הסטודנטים ידנית או לא נרשמו כלל."
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"מצטערים, צוות הקורס שלנו לא אישר את בקשתך לשינוי שמך מ-{old_name} "
+"ל-{new_name}. אם אתה זקוק לעזרה נוספת, נא שלח הודעת דואר אלקטרוני לצוות "
+"הקורס ב-{email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
-msgstr "לא ניתן להשאיר שדה זה ריק והדבר יוקלט ויוצג בדוחות ההרשמה."
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
+msgstr ""
+"הוסרת ממבחן הבטא של {course_name} ב-{site_name}  בידי חבר בסגל הקורס. הקורס "
+"יישאר בלוח הבקרה שלך אך לא תהיה יותר חלק מקבוצת הבחינה.  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
-msgstr "לכן, פרט כמה שיותר על פעולה זו."
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "הקורסים האחרים שלך לא הושפעו"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "סיבה"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "הוסרת ממבחן הבטא עבור קורס {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "רשום סטודנטים"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
+msgstr "אימתנו בהצלחה את הערכתך {assessment} בקורס {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
 msgstr ""
-"על מנת לרשום רשימת סטודנטים לקורס זה, בחר קובץ CSV המכיל את הטורים הבאים "
-"בסדר הבא בדיוק: כתובת דואר אלקטרוני, שם משתמש, מדינה. נא רשום סטודנט אחד לכל"
-" שורה ואל תוסיף כותרות עליונות, כותרות תחתונות או שורות ריקות. "
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr "העלה קובץ CSV עבור הרשמה קבוצתית"
+"לא הצלחנו לאמת את זהותך עבור ההערכה {assessment} בקורס {course_name}. השתמשת"
+" ב-{used_attempts} ניסיונות מתוך {allowed_attempts} על מנת לאמת את זהותך."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "העלה קובץ CSV"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr "עליך לאמת את זהותך לפני שנסגרת ההערכה בתאריך {due_date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "הוספת קבוצת בוחני בטא "
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+msgstr "על מנת לנסות ולאמת את זהותך שוב, בחר בקישור הבא:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
 msgstr ""
-"הערה: למשתמשים חייב להיות חשבון {platform_name} מופעל לפני שיוכלו להירשם "
-"כבודקי בטא."
+"לא הצלחנו לאמת את זהותך עבור ההערכה {assessment} בקורס {course_name}. השתמשת"
+" ב-{used_attempts} ניסיונות מתוך {allowed_attempts} על מנת לאמת את זהותך "
+"והאימות אינו אפשרי יותר."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "כדי לעבור לתוכנת המחשב של הקורס, בחר בקישור הבא:"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
 msgstr ""
+"אם יש לך שאלות, תוכל ליצור קשר עם תמיכת הסטודנטים בכתובת {support_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
-msgstr "לסימון תיבה זו אין כל השפעה במידה ונבחר 'הסר בודקי בטא' ."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "הוסף בודקי בטא"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "הסר בודקי בטא"
-
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "ניהול צוות הקורס"
-
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "בחר תפקיד צוות בקורס:"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "תודה,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "מקבל רשימות זמינות..."
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "סטודנט יקר,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
 msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
 msgstr ""
-"הצוות אינו יכול לשנות את הרשימות הללו. על מנת לנהל את חברות הצוות של הקורס, "
-"מנהל קורס צריך להעניק לך את תפקיד המנהל כדי להוסיף צוות או בודקי בטא, או את "
-"תפקיד מנהל הדיונים כדי להוסיף מנחים לדיונים ועוזרי הוראה."
+"בוטלה הרשמתך בקורס {course_name} בידי חבר בסגל הקורס. נא התעלם מההזמנות "
+"קודמות שנשלחו."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
 msgstr ""
-"חברי צוות הקורס בתפקידי צוות, עוזרים לנהל את הקורס שלך. הצוות יכול לרשום "
-"ולבטל הרשמת תלמידים וכן לשנות את ציוניהם ולגשת לכל נתוני הקורס. הצוות יכול "
-"גם לגשת לקורס שלך ב-Studio וב-Insights. תוכל להעניק תפקידי צוות קורס רק "
-"למשתמשים רשומים."
+"בוטלה הרשמתך לקורס {course_name} ב-{site_name} בידי חבר בסגל הקורס. הקורס לא"
+" יופיע עוד בלוח הבקרה שלך ב{site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "הוסף צוות"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "בוטלה הרשמתך מ{course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "מנהל"
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "קורס זה אינו זמין במדינתך"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
 msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
 msgstr ""
-"חברי צוות הקורס בתפקיד מנהל עוזרים לנהל את הקורס שלך. הם יכולים לבצע את כל "
-"המשימות שהצוות יכול, ויכולים להוסיף ולהסיר תפקידי צוות ומנהלים, תפקידי מנחים"
-" בדיונים ואת תפקיד בודק הבטא על מנת לנהל את חברות הצוות של הקורס. תוכל "
-"להעניק תפקידי צוות קורס רק למשתמשים רשומים."
+"המערכת שלנו מראה כי אתה מנסה להיכנס לקורס {platform_name} זה ממדינה או אזור "
+"בו שירות זה אינו זמין כעת. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "הוסף מנהל"
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr ""
+"המערכת שלנו מראה כי אתה מנסה להירשם לקורס {platform_name} זה ממדינה או אזור "
+"בו שירות זה אינו זמין כעת. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "בודקי בטא"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "ההרשמה עברה בהצלחה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
 msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
-"בודקי בטא יכולים לראות את תוכן הקורס לפני לומדים אחרים. הם יכולים לוודא "
-"שהתוכן אכן עובד, אך אין להם זכויות נוספות. תוכל להעניק תפקידי צוות קורס רק "
-"למשתמשים רשומים."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "הוסף בודק בטא"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "מנהלי דיונים"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
 msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
 msgstr ""
+"{platform_name} הינו מוסד ללא כוונת רווח המעניק חינוך ברמה גבוהה לכולם, בכל "
+"מקום. עזרתך מאפשרת לנו לפעול לשיפור המתמיד לחוויית הלמידה של מיליוני לומדים "
+"וליצור עתיד טוב יותר, לומד אחר לומד. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "הוסף מנהל הדיון"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "פעולות תרומה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "מנחי דיונים"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "בקשה לעזרה כספית"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "הערה ללומדים"
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "לומד edX יקר,"
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
 msgstr ""
+"הסיוע הכספי של edX הוא תכנית שנוצרה על מנת להעניק ללומדים מכל מעמד כלכלי "
+"סיכוי לקבל תעודה מאומתת לאחר השלמה מוצלחת של קורס edX."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "הוסף מנחה"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
 msgstr ""
+"אם אתה מעוניין לעבוד ולהגיע לתעודה מאומתת, אך לא יכול להרשות לעצמך לשלם את "
+"העמלה, הגש בקשה כעת. שים לב שהסיוע הכספי מוגבל וייתכן שלא יוענק לכל המועמדים"
+" הכשירים."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
 msgstr ""
+"על מנת להיות זכאי לקבלת סיוע כספי מ-edX, עליך להוכיח שתשלום עמלת התעודה "
+"המאומתת יקשה עליך מבחינה כלכלית. על מנת להגיש בקשה, תתבקש לענות על מספר "
+"שאלות אודות הסיבה שברצונך להגיש בקשה וכיצד תעודה מאומתת תועיל לך."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
 msgstr ""
+"אם בקשתך תאושר, אנו ניתן לך הוראות לאימות זהותך ב-edx.org כך שתוכל להתחיל "
+"לעבוד על השלמת קורסך ב-edX."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
 msgstr ""
+"edX מחויבת להקל עליך לקחת קורסים באיכות גבוהה ממוסדות מובילים ללא קשר למצבך "
+"הכספי, להרוויח תעודה מאומתת ולשתף את הצלחתך עם אחרים."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "הוסף עוזר הוראה קהילתי"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "בברכה, Anant"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "מאמני CCX"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "חזרה לשאלות הנפוצות של סטודנטים"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "הגש בקשה לעזרה כספית"
+
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "{platform_name} עמוד הבית"
+
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
 msgstr ""
-"מאמני CCX מסוגלים ליצור את הקורסים המותאמים שלהם בהתבסס על קורס זה, שבו הם "
-"יכולים להשתמש כדי לספק הוראה מותאמת אישית לסטודנטים שלהם בהתבסס על חומר קורס"
-" ×–×”."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "הוסף מאמן CCX"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid ""
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+msgstr ""
+"{begin_strong}אזהרה:{end_strong} הדפדפן שלך אינו נתמך באופן מלא. אנחנו "
+"ממליצים מאוד על השימוש ב-{chrome_link} או ב-{ff_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "אין מידע זמין להצגה בשלב זה"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
+msgstr "תכניות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "השתמש ב-\"רענן גרפים\" על מנת לטעון את הגרפים מחדש."
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
+msgstr "פרופיל"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "רענן גרפים"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "נתוני תת פרק"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "מנהל מערכת"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
-msgstr "כל טור מציג את מספר הסטודנטים שפתחו את תת הפרק"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "עגלת קניות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
 msgstr ""
-"יש באפשרותך ללחוץ על כל אחד מהטורים על מנת לקבל רשימה של סטודנטים שפתחו את "
-"תת הפרק. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
-msgstr "תוכל להוריד את המידע גם כקובץ CSV."
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "כיצד זה עובד"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
-msgstr "הורד מידע לתת פרק לכל תתי הפרק כ-CSV. "
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "בתי ספר"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "מידע על התפלגות הציונים"
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr "כל טור מראה את התפלגות הציונים עבור הבעיה המסוימת. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "הוסף קוד שובר"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
-msgstr ""
-"יש באפשרותך ללחוץ על כל אחד מהטורים על מנת לקבל רשימת סטודנטים שניסו לפתור "
-"את הבעיה יחד עם הציון שקיבלו. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "הזן מידע אודות קוד השובר שלהלן."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr "הורד מידע על בעיות לכל הבעיות כקובץ CSV "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "חלוקת ציון לפי בעיה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "הוסף תאריך תפוגה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "הורד פתיחת סטודנטים כקובץ CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "תעודות לדוגמה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "הורד את ציוני הסטודנטים כקובץ CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
+msgstr "צור תעודות לדוגמה עבור קורס."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
-msgstr "זוהי רשימה חלקית, לצפייה בכל הסטודנטים, הורד כקובץ CSV."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "צור תעודות לדוגמה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "אין בעיות בפרק זה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "סטטוס:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "שלח אל:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "יוצר תעודת {name} לדוגמה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "לעצמי"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "טעות ביצירה של תעודת {name} לדוגמה: {error}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr "צוות ומנהלי מערכת"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "ראה תעודת {name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr "כל הלומדים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "רענן סטטוס"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr "קבוצת למידה:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr "(לומדים שלא הוקצו במפורש למחזור לימודים)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "בטל תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
-msgstr "לומדים הנמצאים במסלול {track_name} "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "אפשר תעודות שנוצרו בידי הסטודנט"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "נושא:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
+msgstr ""
+"עליך ליצור בהצלחה תעודות לדוגמה בטרם תוכל לאפשר יצירת תעודות על ידי "
+"הסטודנטים. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr "(מקסימום 128 תווים)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "צור תעודות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "הודעה:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
+msgstr "יצירת תעודת קורס דורשת תצורת תעודה אינטרנטית פעילה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
 msgstr ""
-"אנו ממליצים לא לשלוח ללומדים יותר מהודעת דואר אלקטרוני אחת בשבוע. לפני שתשלח"
-" את ההודעה, בדוק את הטקסט בקפידה ושלח אותה קודם כל  לעצמך, כך שתוכל לראות את"
-" העיצוב בתצוגה מוקדמת ולוודא שהתמונות המוטבעות והקישורים עובדים כהלכה."
+"כאשר אתה מוכן ליצור תעודות לקורס שלך, לחץ על 'צור תעודות'. אינך צריך לעשות "
+"זאת אם הגדרת את מצב התעודה ליצירה לפי דרישה."
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "זהירות!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "משימות בהמתנה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr "דוח מצב למשימות פעילות יופיע בטבלה למטה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "צור תעודות מחדש"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
 msgstr ""
-"בעת הבחירה ב'שלח הודעת דואר אלקטרוני', הודעת הדואר אלקטרוני נוספת לתור "
-"לשליחה ולא ניתן לבטלה."
+"כדי ליצור מחדש תעודות עבור הקורס שלך, בחר את הלומדים שיקבלו תעודות שנוצרו "
+"מחדש ולחץ על 'צור תעודות מחדש'."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "שלח דואר אלקטרוני"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
+msgstr "בחר סוגי לומדים ליצירה מחדש"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
-msgstr ""
-"פעולות דואר אלקטרוני מופיעות ברקע. דוח מצב של כל המשימות הפעילות ובכלל זאת "
-"משימות דואר אלקטרוני - מופיע בטבלה להלן.  "
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים שקיבלו כבר תעודות. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "היסטוריית משימות דואר אלקטרוני"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים שלא קיבלו תעודות. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
-msgstr "כדי לצפות בתוכן כל הודעות הדואר אלקטרוני שנשלחו, לחץ על לחצן זה: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים במעמד שומע חופשי, שעברו. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "הצג היסטוריה של דואר אלקטרוני שנשלח"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים במעמד שומע חופשי, שלא עברו.({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "כדי לקרוא הודעת דואר אלקטרוני שנשלחה, לחץ על שורת הנושא."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "יצירה מחדש ללומדים במצב שגיאה. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "היסטוריית יצירת תעודות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
+msgstr "שם המשימה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "הגדר חריגים לתעודה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
 msgstr ""
-"כדי לצפות בדוח מצב לכל משימות דאר אלקטרוני שהוגשו לקורס זה, לחץ על לחצן זה:"
+"הגדר חריגים ליצירת תעודות עבור לומדים שאינם זכאים לקבלת תעודה אך קיבלו חריגה"
+" מצוות הקורס. לאחר שתוסיף לומדים לרשימת החריגים, לחץ על 'צור תעודות חריגות' "
+"להלן."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "הראה היסטורית משימות דואר אלקטרוני "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "פסילת תעודות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "קבע מצב מחיר הקורס"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "מידע על רישום"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "אנא הזן את פרטי מצב הקורס מטה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+msgstr "מספר הנרשמים (מנהלים, צוות וסטודנטים) לפי מסלול"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "קבע מחיר"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "מקצועי"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "פרק המענק"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "מידע קורס בסיסי"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "נסיונות לקבלת מבחן מיוחד לסטודנט"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "שם הקורס:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
-msgstr "הצג את יומן הציונים ללומדים שנרשמו"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "תאריך תחילת קורס:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
-msgstr "הערה: תכונה זו זמינה רק לקורסים בעלי מספר קטן של לומדים  רשומים."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "תאריך סיום הקורס:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "צפה בספר הציונים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
+msgstr "לא הוגדר תאריך סיום"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
-msgstr "הצג ציונים והתקדמות של לומד ספציפי"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "האם החל הקורס?"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "לא"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני או שם המשתמש של הלומד"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "האם הסתיים הקורס? "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
-msgstr "הצג עמוד התקדמות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "מספר הפרקים:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
-msgstr "התאם ציון של תלמיד לבעיה ספציפית"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "חתכי ציון:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid ""
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
 msgstr ""
+"צפה ביבוא יומני אירועים מפורטים מ-GIT {link_start} בלחיצה כאן{link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
-msgstr "דוגמה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "אזהרות הקורס"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "מיקום הבעיה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
+msgstr ""
+"לחץ בכדי להציג את חישוב הציון בקורס זה. חישוב הציון הינו פירוט של חלקים בעלי"
+" ציון בקורס (לדוגמא: בחינות או תרגולים), ויכולים להיות משונים בעמוד 'ציונים'"
+" (תחת הגדרות) בסטודיו. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
-msgstr "נסיונות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "חישוב הציון"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
-msgstr "אפשר ללומד שהשתמש בכל הניסיונות שלו לעבוד שוב על בעיה."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+msgstr "לחץ על מנת להוריד CSV של מזהי סטודנטים אנונימיים:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
-msgstr "אפס ניסיונות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "קבל מזהי סטודנטים אנונימיים מ-CSV"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr "תן ציון מחדש"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "דוחות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
-"תן ציון מחדש לתשובות הלומד, עבור הבעיה שצוינה. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם "
-"הציון משתפר' מעדכנת את ציון הלומד רק אם היא משפרת את הציון לטובתו."
+"לקורסים גדולים, יצירת דוחות מסוימים יכולה לארוך מספר שעות. כאשר יצירת הדוח "
+"תושלם, קישור הכולל את השעה ותאריך היצירה יופיע בטבלה שלהלן. דוחות אלו נוצרים"
+" ברקע, כך שיש באפשרותך לנווט מעמוד זה בזמן שהדוח נמצא בתהליך הכנה.  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
 msgstr ""
+"נא היה סבלני ואל תלחץ על לחצנים אלה פעמים רבות. לחיצה עליהם פעמים רבות יגרום"
+" להאטה משמעותית בתהליך.  "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
 msgstr ""
+"לחץ על מנת ליצור קובץ CSV של כל הסטודנטים הרשומים בקורס יחד עם מידע על "
+"הפרופיל כגון כתובת דואר אלקטרוני ושם משתמש:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "הורד את מידע הפרופיל כ-CSV"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
 msgstr ""
+"לחץ על צור קובץ CSV המציין מי מהתלמידים יכול להרשם לקורס אך טרם עשה זאת."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "הורדת קובץ CSV של תלמידים היכולים להירשם"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr "הסטוריית בעיות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr "לחץ על צור קובץ CSV של כל תוצאות המבחן שתחת פיקוח בקורס זה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "צור דוח של תוצאות מבחנים תחת פיקוח."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr "לחץ על מנת ליצור קובץ CSV של תוצאות הסקר עבור קורס זה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "צור דוח תוצאות סקר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
 msgstr ""
-"מחק לצמיתות ולחלוטין את תשובות הלומד ואת הציונים ממסד הנתונים, עבור הבעיה "
-"שצוינה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr "מצב המשימה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
-msgstr "הצג את סטטוס המשימות שניתן להן ציון מחדש ושהגשת עבור הלומד והבעיה."
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr "הצג סטטוס משימה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
+msgstr "הורד קובץ CSV של תשובות לבעיה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr "התאם את תוצאות מבחן הכניסה של הלומד"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr "לחץ על מנת ליצור רשימת תעודות המנופקות עבור קורס זה:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
-msgstr "אפשר ללומד לבצע שוב את המבחן"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "הצג את התעודות שהונפקו"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr "אפשר דילוג"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "הורד קובץ CSV של תעודות שהונפקו"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
-msgstr "ותר על הדרישה מהלומד לענות על המבחן."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
+msgstr ""
+"לקורסים קטנים יותר, לחץ על מנת לראות מידע על פרופילי הלומדים הרשומים ישירות "
+"בעמוד זה:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr "אפשר ללומד לדלג על מבחן הכניסה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "צור רשימת פרטי הפרופיל של סטודנטים שנרשמו"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
-"תן ציון מחדש לכל תשובה שהוגשה. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר' "
-"מעדכנת את ציון הלומד רק אם היא משפרת את ציונו  לטובתו."
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+msgstr "לחץ על מנת לייצר דוח ציונים ב-CSV של כל הסטודנטים הרשומים כעת."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "תן ציון מחדש לכל הבעיות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "יצר דוח ציונים"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
-msgstr "תן ציון מחדש לכל הבעיות רק אם הציון משתפר"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "צור דוח דירוג בעיות"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
-msgstr "הסטוריית מבחן כניסה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
+msgstr "צור דוח נתוני ORA."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "דוחות זמינים להורדה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
-"עבור מבחן הכניסה כולו, מחק לצמיתות ולחלוטין את תשובות הלומד ואת הציונים ממסד"
-" הנתונים."
+"הדוחות המפורטים להלן זמינים להורדה. קישור לכל דוח נשאר זמין בעמוד זה, מזוהה "
+"באמצעות תאריך בפורמט UTC ושעת יצירה. דוחות אינם נמחקים, כך שתוכל תמיד לגשת "
+"לדוחות שנוצרו בעבר מעמוד זה."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
 msgstr ""
-"הצג את סטטוס המשימות שניתן להן ציון מחדש ושהגשת עבור הלומד ומבחן הכניסה."
+"דו\"ח הפצת התשובה המפורט להלן נוצר מעת לעת באמצעות תהליך רקע אוטומטי. הדו\"ח"
+" הינו מצטבר, כך שתשובות שהוגשו לאחר תחילת התהליך כלולים בדו\"ח שלאחר מכן. "
+"הדו\"ח מופק מספר פעמים ביום."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr "התאם את כל ציוני הלומד שנרשם לבעיה מסוימת"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"{strong_start}שים לב{strong_end}: כדי לשמור על נתוני הסטודנט מאובטחים, אינך "
+"יכול לשמור או לשלוח בדואר אלקטרוני קישורים לגישה ישירה. עותקים של קישורים "
+"אלה יפוגו לאחר 5 דקות."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr "מאפשר לכל הלומדים לעבוד שוב על בעיה."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
+msgstr "קודי הרשמה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
 msgstr ""
-"תן ציון מחדש לתשובות שנשלחו. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר' מעדכנת"
-" את ציון הלומד רק אם היא משפרת את הציון לטובתו."
+"צור קוד הרשמה משולם מראש אחד או יותר. סטודנטים יכולים לעשות שימוש בקודים אלו"
+" על מנת להירשם לקורס. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
-msgstr "חשב מחדש את ציון כל הלומדים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "צור קודי הרשמה"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr "חשב ציון מחדש רק אם הציון משתפר"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+msgstr "בטל, שחזר או סמן קוד הרשמה זה כלא בשימוש."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr "הצג את סטטוס המשימות שהגשת לגבי בעיה זו."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
+msgstr "שנה את סטטוס קוד ההרשמה"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "הקורסים שלי"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
+msgstr "הורד קובץ ‎CSV, המפרט את כל קודי ההרשמה עבור קורס זה."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "הורד את כל קודי ההרשמה"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
-msgstr "פרטי תכנית"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+msgstr "הורד קובץ CSV, המפרט את כל קודי ההרשמה שאינם בשימוש עבור קורס זה."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "הורד קודי הרשמה שלא נעשה בהם שימוש. "
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+msgstr "הורד קובץ ‎CSV המפרט את כל קודי ההרשמה שבשימוש עבור קורס זה."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "הורד קודי הרשמה משומשים."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "מחיר הקורס"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "שנה שפה מועדפת"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
+msgstr "מחיר הקורס לפי מושב: "
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "נא בחר את השפה המועדפת"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "ערוך מחיר"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "שמור הגדרות שפה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
+msgstr "רכישות מושבים בקורס"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "סה\"כ רכישות בכרטיס אשראי:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
-msgstr ""
-"אינך רואה את השפה המועדפת עליך? {link_start}התנדב להיות מתרגם!{link_end}"
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
+msgstr "הורד קובץ CSV עבור כל הרכישות באשראי או כל החשבוניות, ללא קשר לסטטוס."
 
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "גלה קורסים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "הורד את כל החשבוניות"
 
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "גלובלי"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "הורד את כל הרכישות באשראי"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}אין לך כרגע דירוג עמיתים לביצוע. על מנת לקבל דירוג עמיתים לביצוע:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}היה עליך לשלוח תשובה לבעיית דירוג עמיתים.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}על צוות הקורס לתת ציון על המאמרים המשמשים לך לעזר על מנת  להבין טוב יותר את קריטריון הדירוג.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}חייבות להיות הגשות הממתינות לדירוג.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+msgstr "על מנת לבטל או להגיש מחדש חשבונית, נא הזן את מספר החשבונית להלן."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "דירוג עמיתים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "מספר חשבונית"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
-msgstr "להלן רשימת בעיות בקורס זה המחכות לדירוג עמיתים."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "בטל חשבונית"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "שם בעיה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "הגש מחדש חשבונית"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "תאריך הגשה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+msgstr "צור קובץ CSV המכיל פרטי הרשמה עבור הקורס שלך."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "ניתן ציון"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
+msgstr "צור דוח הרשמה"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "זמין"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+msgstr "צור קובץ HTML המכיל תקציר מנהלים עבור קורס זה."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "חובה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
+msgstr "צור תקציר מנהלים"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "אין תאריך יעד"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
+msgstr "דוחות זמינים"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
-msgstr "תאריך היעד עבר, מערכת דירוג העמיתים לבעיה זו סגורה כעת. "
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
+msgstr ""
+"הדוחות הבאים זמינים להורדה. הדוחות אינם נמחקים. קישור לכל דוח יישאר זמין בדף"
+" זה, יזוהה לפי תאריך ושעה (ב-UTC) שנוצר הדוח."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
-msgstr "תאריך היעד עבר, מערכת דירוג העמיתים סגורה כעת."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
+msgstr ""
+"{strong_start}שים לב{strong_end}: כדי לעזור ולהגן על נתוני הלומד, תוקף "
+"הקישורים לדוחות אלה ששמרת מחוץ לעמוד זה, ששלחת או שקיבלת בדואר אלקטרוני יפוג"
+" לאחר 5 דקות."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "ללמוד כיצד לתת ציונים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
+msgstr "רשימת קודי שובר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+msgstr "הורד קובץ ‎CSV הנפרט את כל קודי השובר עבור קורס זה."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
+msgstr "הורד קודי שובר"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "הסתר שאלה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
+msgstr "קודי שוברים"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "תגובת הסטודנט"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
+msgstr "שובר (%)"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "משוב כתוב"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
+msgstr "מספר שמומש"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "אנא כלול גם משוב כתוב. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
-msgstr "(אני חושש ש)הגשה זו כוללת תוכן בעל אופי מפורש, פוגעני או מועתק. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "איך הייתי?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "מוכן לתת ציונים!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
+msgstr "השדה 'מספר חשבונית' אינו יכול להיות ריק."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
-msgstr ""
-"סיימת ללמוד כיצד לתת ציונים, המשמעות היא שאתה  מוכן עכשיו להתחיל לתת ציונים."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
+msgstr "אין תאריך תפוגה"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "החל לתת ציונים!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
+msgstr "הזן את שם החברה שלך."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "ללמוד כיצד לתת ציונים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
+msgstr "שם החברה אינו יכול להיות מספר."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "לא סיימת עדיין ללמוד כיצד לתת ציון לבעיה זו."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr "הזן את שם איש הקשר של החברה שלך."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
-msgstr ""
-"כעת יוצגו בפניך סדרה של חיבורים שכבר ניתן להם ציון בידי המדריך, אתה תתבקש "
-"לתת להם ציון בעצמך. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
+msgstr "שם איש הקשר של החברה אינו יכול להיות מספר."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
-msgstr "כאשר תיתן ציון בדומה לזה שנתן המדריך, תהיה מוכן לדרג את עמיתיך.  "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
+msgstr "הזן את כתובת הדואר האלקטרוני של איש הקשר בחברה שלך."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "התחל ללמוד כיצד לתת ציונים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "הזן כתובת דואר אלקטרוני חוקית."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לסמן הגשה זו?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "הזן את שם הנמען."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
-msgstr ""
-"אתה עומד לסמן הגשה. עליך לוודא כי אתה מסמן רק הגשה הכוללת תוכן בעל אופי "
-"מפורש, פוגעני או (אם נחשד) תוכן מועתק. אם ההגשה הזו אינה עונה לשאלה או אינה "
-"נכונה, עליך לתת לה ציון אפס וללוות אותה במשוב במקום לסמן אותה בדגל. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "שם הנמען אינו יכול להיות מספר."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "מחק דגל"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr "הזן כתובת דואר אלקטרוני של הנמען."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "השאר דגל"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "הזן כתובת לחיוב."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "חזור"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr "הזן את מחיר הקורס לפי מושב."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
-msgstr ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} מעוניין לגשת לנתונים שלך "
-"באמצעות ההרשאות הבאות:"
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
+msgstr "הזן ערך מספרי עבור מחיר הקורס לפי מושב. אל תכלול סמלי מטבע."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
-msgstr "קרא את מזהה המשתמש שלך"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "הזן את מספר קודי ההרשמה."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
-msgstr "קרא את פרופיל המשתמש שלך"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+msgstr "הזן ערך מספרי עבור מספר קודי ההרשמה."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
-msgstr "קרא את כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "בחר מטבע."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
-msgstr "קרא את רשימת הקורסים שבה אתה חבר צוות."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr "הזן קוד שובר."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
-msgstr "קרא את רשימת הקורסים שבה אתה המדריך."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr "אחוז ההנחה חייב להיות נמוך יותר או שווה ערך ל-100."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
-msgstr "לראות אם אתה משתמש צוות גלובלי"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
+msgstr "הזן ערך מספרי עבור מחיר ההנחה. אל תכלול את סימן האחוז."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
-msgstr "נהל את נתוניך: {permission}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "ערוך קוד שובר"
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "ערוך את פרטי קוד השובר"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "איפוס סיסמתך הושלם"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "קוד"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr "איפוס סיסמה הושלם"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "דוגמה: A123DS"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
-msgstr "סיסמתך אופסה. {start_link}היכנס לחשבונך.{end_link}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
-msgstr "אפס את סיסמתך ב-{platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "עדכן את קוד השובר"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr "קישור לא חוקי לאיפוס סיסמה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr "תקציר מנהלים עבור {display_name}"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "איפוס סיסמה עבר בהצלחה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
+msgstr "תאריך יצירת הדוח"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"שלחנו את ההוראות לקביעת סיסמה לכתובת דואר האלקטרוני שסיפקת.\n"
-"הינך אמור לקבל את ההודעה בזמן הקרוב."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
+msgstr "מספר המושבים"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
-msgstr "פרטי החיוב"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "מספר ההרשמות"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
+msgstr "‏‫הכנסה גולמית שנאספה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
+msgstr "‏‫הכנסה גולמית ממתינה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
-msgstr ""
-"יש באפשרותך להמשיך לתשלום בכל עת. כל מידע נוסף שתספק ייכלל בקבלה שלך. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
+msgstr "מספר ההחזרים הכספיים להרשמה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
-msgstr "פרטי הארגון הרוכש"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "סכום שהוחזר"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr "ארגון רוכש"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
+msgstr "מחיר ממוצע לפי מושב:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
-msgstr "מספר הזמנת רכש (אם יש)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+msgstr "קודי שובר שנעשה בהם שימוש תכוף"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@example.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
+msgstr "מספר המושבים שנקנו באמצעות קודי שובר"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
-msgstr "נמען נוסף לחשבונית"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "דרג"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
-msgstr ""
-"במידה ולא ימסרו פרטי חיוב נוספים, יישלח אישור התשלום למשתמש המבצע את הרכישה."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
+msgstr "אחוז הנחה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
-msgstr "עיבוד התשלומים מתרחש באתר מאובטח נפרד."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "השעות שנעשה בהן שימוש"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
-msgstr "עגלת הקניות שלך ריקה כעת"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+msgstr "רכישות מושבים קבוצתיות ויחידות"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "תשלום"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
+msgstr "מספר המושבים שנרכשו בנפרד"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "הורד דוחות בקובץ CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
+msgstr "מספר המושבים שנרכשו בקבוצה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "הורד נתוני CSV "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
+msgstr "מספר המושבים שנרכשו באמצעות חשבוניות"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr ""
-"אירעה שגיאה בקליטת התאריך שלך. על התאריך להיות בפורמט \n"
-"YYYY-MM-DD"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+msgstr "מושבים שנרכשו בקבוצה ולא נעשה בהם שימוש (הכנסה בסיכון)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "דוחות אלו נקבעים באמצעות תאריכי התחלה וסיום."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr "אחוז המושבים שנרכשו בנפרד"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "תאריך התחלה:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
+msgstr "אחוז המושבים שנרכשו בקבוצה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "תאריך סיום:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+msgstr "אחוז המושבים שנרכשו באמצעות חשבוניות"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "הארכת תאריך פרטנית"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
 msgstr ""
-"דוחות אלה מופרדים בסדר אלפביתי על פי שם האוניברסיטה. כלומר, הפקת דו\"ח כאשר "
-"מסומן 'התחל באות' א'  ו-'סיים באות' ג', תפיק דוחות לכל האוניברסיטאות ששמם "
-"מתחיל באותיות א', ב' ו-ג'. "
+"בחלק זה, יש באפשרותך להעניק הארכות ביחידות ספציפיות לסטודנטים בודדים. יש "
+"לשים לב כי התאריך המאוחר יותר הוא הקובע; אינך יכול להשתמש בכלי זה על מנת "
+"להקדים את תאריך היעד של משימה לסטודנט מסוים."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "החל מכתב:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+msgstr ""
+"פרט את כתובת הדואר האלקטרוני או את שם משתמש {platform_name} של הסטודנט כאן:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "סיים מכתב:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני או שם משתמש של הסטודנט"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "שגיאת תשלום"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "בחר את היחידה המדורגת:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "אירעה שגיאה בעיבוד הזמנתך!"
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
+msgstr "ציין את תאריך ושעת היעד של ההארכה (ב-UTC; נא ציין {format_string})."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "תודה על הרכישה!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "שנה תאריך יעד עבור סטודנט"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "צפה בלוח הבקרה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "צפה בהארכות שניתנו"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "נרשמת בהצלחה ל{course_names}. הקבלה הבאה נשלחה ל-{receipient_emails}"
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
+msgstr "כאן תוכל לצפות בהארכות שניתנו ליחידות מסוימות עבור סטודנט מסוים."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] ""
-"רכשת בהצלחה את <b>{number} קוד הרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
-msgstr[1] ""
-"רכשת בהצלחה את <b>{number} קודי ההרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
-msgstr[2] ""
-"רכשת בהצלחה את <b>{number} קודי ההרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
-msgstr[3] ""
-"רכשת בהצלחה את <b>{number} קודי ההרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
+msgstr ""
+"בחר יחידה מדורגת ולחץ על המקש על מנת לקבל רשימה של כלל הסטודנטים שניתנה להם "
+"הארכה ליחידה זו.  "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "הקבלה הבאה נשלחה ל{receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "הכן רשימה של כל הסטודנטים בעלי הארכות לתאריכי יעד"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
-msgstr ""
-"נא שלח לכל איש מקצוע אחד מקודי רישום הייחודיים האלה על מנת שיוכל להירשם "
-"לקורס. הודעת האישור/קבלה שתקבל תכיל תבנית הודעת דואר אלקטרוני לדוגמה עם "
-"הנחיות להרשמה פרטנית. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "ציין סטודנט על מנת לראות את כל ההארכות שקיבל"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "קישור להרשמה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "הכן רשימה של כל ההארכות עבור סטודנט"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "משומש"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "קבע מחדש הארכות"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "לא חוקי"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
+msgstr ""
+"איפוס תאריך היעד של בעיה יבטל הארכת תאריך יעד לסטודנט ביחידה מסוימת. פעולה "
+"זו תשיב את תאריך היעד של הסטודנט לתאריך היעד המקורי של הבעיה."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "תאריך רכישה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "קבע מחדש תאריך יעד עבור סטודנט"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "הדפס קבלה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "צור מודל קוד רישום"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr "חויב לפרטים הבאים:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* מידע חובה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "לא זמין"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "הארגון שרכש את קודי ההרשמה לקורס"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "מספר הזמנת רכש"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "איש קשר בארגון"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
-msgstr "שם איש קשר בחברה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "שם איש קשר בארגון"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של איש קשר בחברה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "איש קשר ראשי בארגון"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "שם הנמען"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "נמען החשבונית"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "נמען הדואר האלקטרוני"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "איש הקשר שצריך לקבל את החשבונית"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "סוג כרטיס"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "כתובת לחיוב הארגון"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "מספר כרטיס אשראי"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "שורת כתובת 1"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "כתובת 1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "שורת כתובת 2"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "כתובת 2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "שורת כתובת 3"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "מדינה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "מדינה/מחוז"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "רישום עבור:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "מיקוד"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "מחיר לסטודנט"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "מחיר יחידה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "הנחות שניתנו:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "המחיר עבור כל הרשמה שנרכשה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "סטודנטים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "מספר קודי הרשמה"
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
-msgstr "שים לב: התשלום עבור פריטים עם קו חוצה כגון <del>זה</del> הוחזר. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "סך כל קודי הרשמה ליצירה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "אשר הרשמה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "מספר פנייה פנימי של צוות הקורס "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name} - אישור הרשמה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "מספר פנייה פנימי למכירה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_title} תמונת שער"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "מספר פנייה ללקוח"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
-msgstr "אשר את הרשמתך עבור {span_start}course dates{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "מספר הזמנת רכש של הלקוח ומידע נוסף להתייחסות "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "שלח לי עותק של החשבונית"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
 msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
 msgstr ""
-"לחצת על קישור לקוד הרשמה שנעשה בו שימוש. בדוק את {link_start}לוח הבקרה של "
-"הקורס{link_end} על מנת לבדוק אם אתה לומד בקורס או פנה למנהלן של החברה שלך. "
+"לקבלת נתוני אנליזה של הקורס, עבור אל "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
-msgstr "נרשמת בהצלחה ל{course_name}. קורס זה הוסף כעת ללוח הבקרה שלך. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "לוח בקרה של המדריך"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
-msgstr ""
-"אתה כבר רשום לקורס זה. בקר ב-{link_start}לוח הבקרה{link_end} בכדי לצפות "
-"בקורס. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "צפה בקורס בסטודיו"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "הקורס, שאליו אתה נרשם, מלא."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "סטטוס קוד ההרשמה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "הקורס, שאליו אתה נרשם, סגור."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "שנה את הסטטוס של קוד ההרשמה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
-msgstr "אירעה שגיאה בעיבוד קוד המימוש שלך. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "קוד הרשמה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "חפש קוד הרשמה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
 msgstr ""
-"הינך עומד להפעיל קוד רישום עבור {course_name} של {site_name}. ניתן להשתמש "
-"בקוד זה פעם אחת בלבד, לכן עליך להפעיל את הקוד רק במידה ואתה הנמען המיועד "
-"שלו."
-
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "הפעל הרשמה לקורס"
+"הזן רשימת כתובות דואר אלקטרוני ו/או שמות משתמש מופרדים בשורה חדשה או פסיק."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] "{course_names} הוסרו מאחר שפרק הזמן להרשמה נסגר."
-msgstr[1] "{course_names} הוסרו היות ופרק הזמן להרשמה נסגר."
-msgstr[2] "{course_names} הוסרו היות ופרק הזמן להרשמה נסגר."
-msgstr[3] "{course_names} הוסרו היות ופרק הזמן להרשמה נסגר."
-
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "תמונת נושא"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "סטודנטים:"
-
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "הזן כמות ולחץ enter."
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
+msgstr ""
+"לא תקבל התראות על הודעות דואר אלקטרוני שלא יגיעו ליעדם, אז אנא בדוק את "
+"האיות. "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "הגדל"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "הקטן"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+msgstr "הזן את הסיבה שבגללה נרשמו הסטודנטים ידנית או לא נרשמו כלל."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Remove"
-msgstr "הסר"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
+msgstr "לא ניתן להשאיר שדה זה ריק והדבר יוקלט ויוצג בדוחות ההרשמה."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "קוד הנחה או הפעלה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr "לכן, פרט כמה שיותר על פעולה זו."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "קוד הנחה או הפעלה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "סיבה"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "החל"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "רשום סטודנטים"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "קוד יושם"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
+msgstr ""
+"על מנת לרשום רשימת סטודנטים לקורס זה, בחר קובץ CSV המכיל את הטורים הבאים "
+"בסדר הבא בדיוק: כתובת דואר אלקטרוני, שם משתמש, מדינה. נא רשום סטודנט אחד לכל"
+" שורה ואל תוסיף כותרות עליונות, כותרות תחתונות או שורות ריקות. "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "סה\"כ:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr "העלה קובץ CSV עבור הרשמה קבוצתית"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "העלה קובץ CSV"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "הוספת קבוצת בוחני בטא "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
 msgstr ""
-"לאחר שרכישה זו תושלם, תופק עם פרטים ביחס לחיוב ולקודי הרשמה לסטודנטים. "
+"הערה: למשתמשים חייב להיות חשבון {platform_name} מופעל לפני שיוכלו להירשם "
+"כבודקי בטא."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr "לאחר שתהליך הרכישה יושלם, {username} יירשם לקורס זה."
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "עגלה ריקה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr "לסימון תיבה זו אין כל השפעה במידה ונבחר 'הסר בודקי בטא' ."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "עגלת קניות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "הוסף בודקי בטא"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "{platform_name} - עגלת קניות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "הסר בודקי בטא"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "אישור"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "ניהול צוות הקורס"
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
-msgstr ""
-"העמוד שחיפשת לא נמצא. חזור ל{link_start}דף הבית{link_end} או הודע לנו על "
-"עמודים שמיקומם שונה ב-{email}."
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "בחר תפקיד צוות בקורס:"
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr "עמוד זה ריק באופן מכוון. אל תהסס להוסיף את התוכן שלך."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "מקבל רשימות זמינות..."
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
 msgstr ""
-"המערכת שלנו מראה על כך שאתה מנסה לגשת לקורס {platform_name} זה מאזור או "
-"ממדינה הכפופים כיום לסנקציות כלכליות ומסחריות מארה\"ב. למרבה הצער, מכיוון "
-"ש-{platform_name} חייב לציית לחוקים ולתקנות הנוגעים לפיקוח על יצוא, אנחנו לא"
-" יכולים לאפשר לך לגשת לקורס זה."
-
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "שאלות נפוצות"
+"הצוות אינו יכול לשנות את הרשימות הללו. על מנת לנהל את חברות הצוות של הקורס, "
+"מנהל קורס צריך להעניק לך את תפקיד המנהל כדי להוסיף צוות או בודקי בטא, או את "
+"תפקיד מנהל הדיונים כדי להוסיף מנחים לדיונים ועוזרי הוראה."
 
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "משרות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"חברי צוות הקורס בתפקידי צוות, עוזרים לנהל את הקורס שלך. הצוות יכול לרשום "
+"ולבטל הרשמת תלמידים וכן לשנות את ציוניהם ולגשת לכל נתוני הקורס. הצוות יכול "
+"גם לגשת לקורס שלך ב-Studio וב-Insights. תוכל להעניק תפקידי צוות קורס רק "
+"למשתמשים רשומים."
 
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "בעיתונות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "הוסף צוות"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "שרתי {platform_name} נפלו כעת."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "מנהל"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
 msgstr ""
-"הצוות שלנו פועל כעת להחזיר את הגיבוי של האתר בהקדם האפשרי. נא שלח לנו הודעת "
-"דואר אלקטרוני {tech_support_email} על מנת לדווח על בעיות או השבתה."
+"חברי צוות הקורס בתפקיד מנהל עוזרים לנהל את הקורס שלך. הם יכולים לבצע את כל "
+"המשימות שהצוות יכול, ויכולים להוסיף ולהסיר תפקידי צוות ומנהלים, תפקידי מנחים"
+" בדיונים ואת תפקיד בודק הבטא על מנת לנהל את חברות הצוות של הקורס. תוכל "
+"להעניק תפקידי צוות קורס רק למשתמשים רשומים."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "אירעה שגיאת 500 בשרתי {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "הוסף מנהל"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "בודקי בטא"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
 msgstr ""
-"המתן מספר שניות ולאחר מכן רענן את העמוד. במידה והבעיה עדיין קיימת, נא צור "
-"איתנו קשר ב-{email}."
-
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr "שרתי {platform_name} עמוסים מאוד  כרגע "
-
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "הגדרות חשבון"
+"בודקי בטא יכולים לראות את תוכן הקורס לפני לומדים אחרים. הם יכולים לוודא "
+"שהתוכן אכן עובד, אך אין להם זכויות נוספות. תוכל להעניק תפקידי צוות קורס רק "
+"למשתמשים רשומים."
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "נא המתן"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "הוסף בודק בטא"
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "היכנס או הירשם"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "מנהלי דיונים"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "תמיכה בסטודנט"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "תמיכת סטודנט: תעודות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "הוסף מנהל הדיון"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "מנחי דיונים"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "תמיכת סטודנט: הרשמה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "הוסף מנחה"
 
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
-msgstr "אתה עומד לבצע החזר כספי להזמנה זו:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
-msgstr "מזהה הזמנה:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr "הרשמה:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
-msgstr "רשומים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "הוסף עוזר הוראה קהילתי"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr "ביטלו הרשמה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "מאמני CCX"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
-msgstr "עלות:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
+msgstr ""
+"מאמני CCX מסוגלים ליצור את הקורסים המותאמים שלהם בהתבסס על קורס זה, שבו הם "
+"יכולים להשתמש כדי לספק הוראה מותאמת אישית לסטודנטים שלהם בהתבסס על חומר קורס"
+" ×–×”."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
-msgstr "מצב פריט תעודה:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "הוסף מאמן CCX"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
-msgstr "מצב הזמנה:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "אין מידע זמין להצגה בשלב זה"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
-msgstr "זמן ביצוע:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "השתמש ב-\"רענן גרפים\" על מנת לטעון את הגרפים מחדש."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr "זמן בקשת החזר כספי:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "רענן גרפים"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "סקר משתמשים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "נתוני תת פרק"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "סקר לפני תחילת הקורס"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+msgstr "כל טור מציג את מספר הסטודנטים שפתחו את תת הפרק"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
 msgstr ""
-"תוכל להתחיל את הקורס ברגע שתשלים את הטופס הבא. שדות החובה מסומנים בכוכבית "
-"(*). מידע זה נועד לשימוש {platform_name} בלבד. הוא לא יקושר לפרופיל הציבורי "
-"שלך בשום צורה."
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "שדות החובה הבאים לא מולאו:"
+"יש באפשרותך ללחוץ על כל אחד מהטורים על מנת לקבל רשימה של סטודנטים שפתחו את "
+"תת הפרק. "
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "בטל וחזור ללוח הבקרה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
+msgstr "תוכל להוריד את המידע גם כקובץ CSV."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "מדוע עלי להשלים מידע זה?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+msgstr "הורד מידע לתת פרק לכל תתי הפרק כ-CSV. "
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
-msgstr ""
-"אנו משתמשים במידע שאתה מספק על מנת לשפר את הקורס שלנו לתלמידים בהווה "
-"ולתלמידים בעתיד. ככל שנדע יותר על הצרכים הספציפיים שלך, כך נוכל לשפר את "
-"חווית הלימוד שלך."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "מידע על התפלגות הציונים"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "עם מי ניתן ליצור קשר במידה ויש לי שאלות?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr "כל טור מראה את התפלגות הציונים עבור הבעיה המסוימת. "
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
-msgstr ""
-"במידה ויש לך שאלות לגבי הקורס או טופס זה, תוכל ליצור איתנו קשר באמצעות "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
-
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
 msgstr ""
+"יש באפשרותך ללחוץ על כל אחד מהטורים על מנת לקבל רשימת סטודנטים שניסו לפתור "
+"את הבעיה יחד עם הציון שקיבלו. "
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr "הורד מידע על בעיות לכל הבעיות כקובץ CSV "
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "יש לך שאלות?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "חלוקת ציון לפי בעיה"
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
-msgstr ""
-"נא קרא את {a_start}פרק ה'שאלות הנפוצות' לתשובות על שאלות בנוגע "
-"לתעודותינו{a_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "הורד פתיחת סטודנטים כקובץ CSV"
 
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "אמת את {course_name} מחדש"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "הורד את ציוני הסטודנטים כקובץ CSV"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "המועד האחרון לאימות עבר."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+msgstr "זוהי רשימה חלקית, לצפייה בכל הסטודנטים, הורד כקובץ CSV."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "תאריך היעד לשדרוג חלף"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "אין בעיות בפרק זה"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
-msgstr ""
-"תאריך היעד לאימות עבור {course_name} היה {{date}}. האימות אינו זמין יותר."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "שלח אל:"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
-msgstr "תאריך היעד לשדרוג לתעודה מאומתת עבור קורס זה חלף."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "לעצמי"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "שדרג את הרשמתך ל{course_name}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
+msgstr "צוות ומנהלי מערכת"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "קבלה עבור {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr "כל הלומדים"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "אמת עבור {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr "קבוצת למידה:"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "הירשם ל{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr "(לומדים שלא הוקצו במפורש למחזור לימודים)"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "דרישות טכניות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
+msgstr "לומדים הנמצאים במסלול {track_name} "
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
-msgstr ""
-"ודא שהדפדפן שלך עודכן {strong_start}{a_start}לגרסה העדכנית ביותר "
-"האפשרית{a_end}{strong_end}. בנוסף, ודא {strong_start}שמצלמת הרשת שלך מחוברת,"
-" פועלת וניתן לעבוד איתה באמצעות דפדפן האינטרנט שלך (לרוב, ניתן להתאמה "
-"בהגדרות הדפדפן).{strong_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "נושא:"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "אימות מחדש"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
+msgstr "(מקסימום 128 תווים)"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "אימות זהות"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "הודעה:"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
 msgstr ""
-"כבר שלחת את פרטי האימות. תוכל לראות הודעה בלוח הבקרה כאשר יושלם תהליך האימות"
-" (לרוב תוך יום או יומיים)."
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "אינך יכול לאמת את זהותך כרגע."
+"אנו ממליצים לא לשלוח ללומדים יותר מהודעת דואר אלקטרוני אחת בשבוע. לפני שתשלח"
+" את ההודעה, בדוק את הטקסט בקפידה ושלח אותה קודם כל  לעצמך, כך שתוכל לראות את"
+" העיצוב בתצוגה מוקדמת ולוודא שהתמונות המוטבעות והקישורים עובדים כהלכה."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "חזור ללוח הבקרה שלך"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "זהירות!"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
 msgstr ""
+"בעת הבחירה ב'שלח הודעת דואר אלקטרוני', הודעת הדואר אלקטרוני נוספת לתור "
+"לשליחה ולא ניתן לבטלה."
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
-msgstr "הבנתי"
-
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
-msgstr "למידע נוסף"
-
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(פעיל){span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "שלח דואר אלקטרוני"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "שינויים"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
+msgstr ""
+"פעולות דואר אלקטרוני מופיעות ברקע. דוח מצב של כל המשימות הפעילות ובכלל זאת "
+"משימות דואר אלקטרוני - מופיע בטבלה להלן.  "
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}פעיל{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "היסטוריית משימות דואר אלקטרוני"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
-msgstr "קורס Wiki"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+msgstr "כדי לצפות בתוכן כל הודעות הדואר אלקטרוני שנשלחו, לחץ על לחצן זה: "
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Add article"
-msgstr "הוסף מאמר"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "הצג היסטוריה של דואר אלקטרוני שנשלח"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
-msgstr "תצוגה מקדימה של הגדרות שפה"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "כדי לקרוא הודעת דואר אלקטרוני שנשלחה, לחץ על שורת הנושא."
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
 msgstr ""
+"כדי לצפות בדוח מצב לכל משימות דאר אלקטרוני שהוגשו לקורס זה, לחץ על לחצן זה:"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "הראה היסטורית משימות דואר אלקטרוני "
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "קבע מצב מחיר הקורס"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "אנא הזן את פרטי מצב הקורס מטה"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "קבע מחיר"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "פרק המענק"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "נסיונות לקבלת מבחן מיוחד לסטודנט"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
+msgstr "הצג את יומן הציונים ללומדים שנרשמו"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
+msgstr "הערה: תכונה זו זמינה רק לקורסים בעלי מספר קטן של לומדים  רשומים."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "צפה בספר הציונים"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
+msgstr "הצג ציונים והתקדמות של לומד ספציפי"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
+msgstr "כתובת הדואר האלקטרוני או שם המשתמש של הלומד"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
+msgstr "הצג עמוד התקדמות"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
+msgstr "התאם ציון של תלמיד לבעיה ספציפית"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
+msgstr "דוגמה"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "מיקום הבעיה"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
+msgstr "נסיונות"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
+msgstr "אפשר ללומד שהשתמש בכל הניסיונות שלו לעבוד שוב על בעיה."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
+msgstr "אפס ניסיונות"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
+msgstr "תן ציון מחדש"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"תן ציון מחדש לתשובות הלומד, עבור הבעיה שצוינה. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם "
+"הציון משתפר' מעדכנת את ציון הלומד רק אם היא משפרת את הציון לטובתו."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
+msgstr "הסטוריית בעיות"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
+"מחק לצמיתות ולחלוטין את תשובות הלומד ואת הציונים ממסד הנתונים, עבור הבעיה "
+"שצוינה."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
+msgstr "מצב המשימה"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
+msgstr "הצג את סטטוס המשימות שניתן להן ציון מחדש ושהגשת עבור הלומד והבעיה."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
+msgstr "הצג סטטוס משימה"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
+msgstr "התאם את תוצאות מבחן הכניסה של הלומד"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
+msgstr "אפשר ללומד לבצע שוב את המבחן"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
+msgstr "אפשר דילוג"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
+msgstr "ותר על הדרישה מהלומד לענות על המבחן."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
+msgstr "אפשר ללומד לדלג על מבחן הכניסה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"תן ציון מחדש לכל תשובה שהוגשה. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר' "
+"מעדכנת את ציון הלומד רק אם היא משפרת את ציונו  לטובתו."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "תן ציון מחדש לכל הבעיות"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
+msgstr "תן ציון מחדש לכל הבעיות רק אם הציון משתפר"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
+msgstr "הסטוריית מבחן כניסה"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
+"עבור מבחן הכניסה כולו, מחק לצמיתות ולחלוטין את תשובות הלומד ואת הציונים ממסד"
+" הנתונים."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
 msgstr ""
+"הצג את סטטוס המשימות שניתן להן ציון מחדש ושהגשת עבור הלומד ומבחן הכניסה."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
+msgstr "התאם את כל ציוני הלומד שנרשם לבעיה מסוימת"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
+msgstr "מאפשר לכל הלומדים לעבוד שוב על בעיה."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
+"תן ציון מחדש לתשובות שנשלחו. האפשרות 'תן ציון מחדש רק אם הציון משתפר' מעדכנת"
+" את ציון הלומד רק אם היא משפרת את הציון לטובתו."
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
+msgstr "חשב מחדש את ציון כל הלומדים"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
+msgstr "חשב ציון מחדש רק אם הציון משתפר"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
+msgstr "הצג את סטטוס המשימות שהגשת לגבי בעיה זו."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "הקורסים שלי"
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
+msgstr "פרטי תכנית"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "שנה שפה מועדפת"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "נא בחר את השפה המועדפת"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "שמור הגדרות שפה"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid ""
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
 msgstr ""
+"אינך רואה את השפה המועדפת עליך? {link_start}התנדב להיות מתרגם!{link_end}"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "גלה קורסים"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "גלובלי"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"{p_tag}אין לך כרגע דירוג עמיתים לביצוע. על מנת לקבל דירוג עמיתים לביצוע:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}היה עליך לשלוח תשובה לבעיית דירוג עמיתים.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}על צוות הקורס לתת ציון על המאמרים המשמשים לך לעזר על מנת  להבין טוב יותר את קריטריון הדירוג.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}חייבות להיות הגשות הממתינות לדירוג.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "דירוג עמיתים"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+msgstr "להלן רשימת בעיות בקורס זה המחכות לדירוג עמיתים."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "שם בעיה"
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "תאריך הגשה"
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr "ניתן ציון"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "זמין"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "חובה"
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "אין תאריך יעד"
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid ""
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
+msgstr "תאריך היעד עבר, מערכת דירוג העמיתים לבעיה זו סגורה כעת. "
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+msgstr "תאריך היעד עבר, מערכת דירוג העמיתים סגורה כעת."
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "ללמוד כיצד לתת ציונים"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "הסתר שאלה"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
-msgstr "חקור קורסים חדשים"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "תגובת הסטודנט"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "משוב כתוב"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "אנא כלול גם משוב כתוב. "
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
-msgstr ""
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
+msgstr "(אני חושש ש)הגשה זו כוללת תוכן בעל אופי מפורש, פוגעני או מועתק. "
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "איך הייתי?"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "מוכן לתת ציונים!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
 msgstr ""
-"קבל גישה לתמיכה בצוות הקורס בפורטל השותפים על מנת לשלוח או לסקור כרטיסי "
-"תמיכה"
+"סיימת ללמוד כיצד לתת ציונים, המשמעות היא שאתה  מוכן עכשיו להתחיל לתת ציונים."
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
-msgstr "פורטל השותפים של edX"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "החל לתת ציונים!"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
-msgstr "עיין בקורסים שהושקו לאחרונה וראה מה חדש בנושאים האהובים עליך."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "ללמוד כיצד לתת ציונים"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "כותרת תחתונה של העמוד"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "לא סיימת עדיין ללמוד כיצד לתת ציון לבעיה זו."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
 msgstr ""
+"כעת יוצגו בפניך סדרה של חיבורים שכבר ניתן להם ציון בידי המדריך, אתה תתבקש "
+"לתת להם ציון בעצמך. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
+msgstr "כאשר תיתן ציון בדומה לזה שנתן המדריך, תהיה מוכן לדרג את עמיתיך.  "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "התחל ללמוד כיצד לתת ציונים"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה לסמן הגשה זו?"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
+"אתה עומד לסמן הגשה. עליך לוודא כי אתה מסמן רק הגשה הכוללת תוכן בעל אופי "
+"מפורש, פוגעני או (אם נחשד) תוכן מועתק. אם ההגשה הזו אינה עונה לשאלה או אינה "
+"נכונה, עליך לתת לה ציון אפס וללוות אותה במשוב במקום לסמן אותה בדגל. "
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "אודות edX"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "מחק דגל"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "השאר דגל"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "חזור"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/provider/authorize.html
 msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
 msgstr ""
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} מעוניין לגשת לנתונים שלך "
+"באמצעות ההרשאות הבאות:"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
+msgstr "קרא את מזהה המשתמש שלך"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
+msgstr "קרא את פרופיל המשתמש שלך"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
+msgstr "קרא את כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
+msgstr "קרא את רשימת הקורסים שבה אתה חבר צוות."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
+msgstr "קרא את רשימת הקורסים שבה אתה המדריך."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
+msgstr "לראות אם אתה משתמש צוות גלובלי"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
+msgstr "נהל את נתוניך: {permission}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
 msgstr ""
-"{b_start}תמוך במשימתנו: {b_end} EdX, מלכ\"ר, נסמכת על תעודות מאומתות על מנת "
-"לסייע במימון חינוך חינם לכל אדם בעולם"
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "חפש קורסים"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "מוסדות ושותפים"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
+msgstr "איפוס סיסמתך הושלם"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
-" Open edX, EdX וסמלי הלוג של Open edX, EdX הינם סימנים מסחריים רשומים או "
-"סימנים מסחריים של {link_start}edX Inc.{link_end}"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
+msgstr "איפוס סיסמה הושלם"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
 msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
-msgstr ""
-"{tos_link_start}תנאי שימוש {tos_link_end}{honor_link_start}קוד אתי "
-"{honor_link_end}"
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "כל הזכויות שמורות"
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+msgstr "סיסמתך אופסה. {start_link}היכנס לחשבונך.{end_link}"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "זכויות שמורות {year} . כל הזכויות שמורות."
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+msgstr "אפס את סיסמתך ב-{platform_name}"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "לכולם, בכל מקום, בכל זמן"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
+msgstr "קישור לא חוקי לאיפוס סיסמה"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "איפוס סיסמה עבר בהצלחה"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
 msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"לאחר הרישום תישלח אלייך הודעת דואר אלקטרוני שתכלול את קישור ההפעלה של "
-"החשבון. עלייך ללחוץ על הקישור על מנת לסיים את תהליך ההרשמה. לא קיבלת את "
-"ההודעה? אנא בדוק את תיקיית דואר הזבל בתיבת הדואר האלקטרוני שלך ואשר קבלת "
-"הודעות מ-class.stanford.edu, אחרת לא תוכל לקבל הודעות דואר אלקטרוני "
-"מהקורסים."
+"שלחנו את ההוראות לקביעת סיסמה לכתובת דואר האלקטרוני שסיפקת.\n"
+"הינך אמור לקבל את ההודעה בזמן הקרוב."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "צריך עזרה ברישום ל{platform_name}?"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
+msgstr "פרטי החיוב"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
 msgstr ""
-"לאחר הרישום, ניתן למצוא תשובות לרוב השאלות בפורומים או בעמוד \"שאלות "
-"נפוצות\"."
+"יש באפשרותך להמשיך לתשלום בכל עת. כל מידע נוסף שתספק ייכלל בקבלה שלך. "
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
-msgstr "תודה רבה על שנרשמת ל{platform_name}."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
+msgstr "פרטי הארגון הרוכש"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
-msgstr ""
-"שנה את חייך והתחל ללמוד היום באמצעות הפעלת חשבון {platform_name} שלך. לחץ על"
-" הקישור המצורף או העתק והדבק אותו לתוך שורת הכתובת של הדפדפן שלך."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
+msgstr "ארגון רוכש"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
-msgstr ""
-"אם לא ביקשת זאת, אין צורך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעות מאיתנו. בבקשה אל "
-"תגיבו להודעה זו; אם אתם זקוקים לעזרה, בדקו את עמוד העזרה באתר "
-"{platform_name}. "
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
+msgstr "מספר הזמנת רכש (אם יש)"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
-msgstr ""
-"זוהי הודעה לאשר כי החלפת את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון "
-"{platform_name} מ-{old_email} ל-{new_email}. אם לא ביקשת את השינוי הנ\"ל אנא"
-" צור עמנו קשר ב-"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@example.com"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
+msgstr "נמען נוסף לחשבונית"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
 msgstr ""
-"אנחנו מתנצלים, צוות הקורס שלנו לא אישר את בקשתך לשינוי שמך מ-{old_name} "
-"ל-{new_name}. אם אתה זקוק לעזרה נוספת, אנא שלח הודעת דואר אלקטרוני לסיוע  "
-"הטכני ב-{email}"
+"במידה ולא ימסרו פרטי חיוב נוספים, יישלח אישור התשלום למשתמש המבצע את הרכישה."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr "מקם כאן את תנאי השירות שלך!"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+msgstr "עיבוד התשלומים מתרחש באתר מאובטח נפרד."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
-msgstr "מקם כאן את מדיניות הפרטיות שלך!"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+msgstr "עגלת הקניות שלך ריקה כעת"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr "מקם כאן את הקוד האתי שלך!"
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "תשלום"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr "מקם כאן את טקסט זכויות היוצרים שלך!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "הורד דוחות בקובץ CSV"
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "העמוד המבוקש אינו נמצא"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "הורד נתוני CSV "
 
-#: cms/templates/404.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
-msgstr "חזור אל {homepage} או ספר לנו על עמודים שאינם נמצאו באמצעות {email}"
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
+msgstr ""
+"אירעה שגיאה בקליטת התאריך שלך. על התאריך להיות בפורמט \n"
+"YYYY-MM-DD"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "{studio_name} שגיאת שרת"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "דוחות אלו נקבעים באמצעות תאריכי התחלה וסיום."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr "שרתי {em_start}{studio_name}{em_end} נתקלו בשגיאה"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "תאריך התחלה:"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
-msgstr ""
-"שגיאה אירעה ב-{studio_name} ולא ניתן היה לטעון את העמוד. נסה שוב בעוד מספר "
-"דקות."
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "תאריך סיום:"
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
-"רשמנו את השגיאה והצוות שלנו פועל כעת על מנת לפתור שגיאה זו מהר ככל שניתן."
-
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
-msgstr "אם הבעיה ממשיכה, אנא שלח לנו דוא\"ל ב{email_link}."
+"דוחות אלה מופרדים בסדר אלפביתי על פי שם האוניברסיטה. כלומר, הפקת דו\"ח כאשר "
+"מסומן 'התחל באות' א'  ו-'סיים באות' ג', תפיק דוחות לכל האוניברסיטאות ששמם "
+"מתחיל באותיות א', ב' ו-ג'. "
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "החל מכתב:"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "הפעלת חשבון של {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "סיים מכתב:"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "חשבונך פעיל כבר"
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "שגיאת תשלום"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
-msgstr ""
-"חשבון זה,שהוגדר עם {email}, כבר הופעל. אנא התחבר כדי להתחיל לעבוד עם "
-"{studio_name}."
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "אירעה שגיאה בעיבוד הזמנתך!"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "התחבר ל{studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "תודה על הרכישה!"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "הפעלת חשבונך הושלמה!"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "צפה בלוח הבקרה"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
-msgstr ""
-"תודה על הפעלת חשבונך. אתה יכול כעת להיכנס לאתר ולהתחיל ליצור קורסים "
-"ב{studio_name} ."
-
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "הפעלת חשבונך אינה חוקית"
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "נרשמת בהצלחה ל{course_names}. הקבלה הבאה נשלחה ל-{receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
-msgstr ""
-"מצטערים, חל שיבוש בהפעלה שלך. ודא כי כתובת ה-URL שנשלחה לך נכונה היות וקורה "
-"לעיתים שתוכנות דואר אלקטרוני מפצלות את כתובת ה-URL לשתי שורות נפרדות. "
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] ""
+"רכשת בהצלחה את <b>{number} קוד הרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
+msgstr[1] ""
+"רכשת בהצלחה את <b>{number} קודי ההרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
+msgstr[2] ""
+"רכשת בהצלחה את <b>{number} קודי ההרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
+msgstr[3] ""
+"רכשת בהצלחה את <b>{number} קודי ההרשמה לקורס</b> עבור {course_names}."
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "הקבלה הבאה נשלחה ל{receipient_emails}"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
 msgstr ""
-"אם אתה נתקל עדיין בבעיות, צור קשר עם צוות התמיכה של {platform_name}. "
-"בינתיים, ניתן לחזור ל{link_start}עמוד הבית של {studio_name}{link_end} "
-
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr "קבצים והעלאות"
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr "תעודת הקורס"
+"נא שלח לכל איש מקצוע אחד מקודי רישום הייחודיים האלה על מנת שיוכל להירשם "
+"לקורס. הודעת האישור/קבלה שתקבל תכיל תבנית הודעת דואר אלקטרוני לדוגמה עם "
+"הנחיות להרשמה פרטנית. "
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr "מודול זה אינו מופעל."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "קישור להרשמה"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr "קורס זה אינו משתמש במצב המאפשר תעודות."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "משומש"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr "עבודה עם תעודות"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "לא חוקי"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
-msgstr ""
-"ציין כותרת קורס שתשמש בתעודה אם הכותרת הרשמית של הקורס ארוכה מדי ולא ניתן "
-"להציגה כהלכה."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "תאריך רכישה"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
-msgstr ""
-"לתעודות מאומתות, ציין חתימה אחת עד ארבע חתימות והעלה את התמונות המשויכות."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "הדפס קבלה"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
-msgstr ""
-"על מנת לערוך תעודה לפני הפעלתה, רחף מעל הפינה הימנית העליונה של הטופס ובחר "
-"בסמל {em_start}ערוך{em_end} או בסמל 'מחק'."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
+msgstr "חויב לפרטים הבאים:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
-msgstr ""
-"על מנת להציג תעודה לדוגמה, בחר מצב קורס ובחר {em_start} תצוגה מקדימה של "
-"תעודה{em_end}."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "לא זמין"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr "הנפקת תעודות ללומדים"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "מספר הזמנת רכש"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
-msgstr ""
-"על מנת להתחיל בהנפקת תעודות הקורס, בוחר חבר בצוות הקורס המשמש בתפקיד איש סגל"
-" או מנהל ב{em_start}הפעל{em_end}. רק חברי צוות הקורס בעלי תפקידים אלה יכולים"
-" לערוך או למחוק תעודה מופעלת."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
+msgstr "שם איש קשר בחברה"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
-msgstr ""
-"{em_start}אל{em_end} תמחק תעודות לאחר שהחל הקורס; תלמידים שכבר קיבלו תעודות,"
-" לא יוכלו לגשת אליהם יותר."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של איש קשר בחברה"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr "למידע נוסף על תעודות"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "שם הנמען"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "הגדרות קורס נוספות"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "נמען הדואר האלקטרוני"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "פרטי קורס ולוח זמנים"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "סוג כרטיס"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "ציונים"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "מספר כרטיס אשראי"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "צוות הקורס"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "כתובת 1"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "הגדרות מתקדמות"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "כתובת 2"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "מדינה"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "כלים"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "רישום עבור:"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "שכפל"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "מחיר לסטודנט"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "שכפל רכיב זה"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "הנחות שניתנו:"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "סטודנטים"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "מחק רכיב זה"
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
+msgstr "שים לב: התשלום עבור פריטים עם קו חוצה כגון <del>זה</del> הוחזר. "
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "גרור לסידור מחדש"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "אשר הרשמה"
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "פעולות עמוד"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name} - אישור הרשמה"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr "פתח לומדה במערכת LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_title} תמונת שער"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "צפה בתצוגה בזמן אמת"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+msgstr "אשר את הרשמתך עבור {span_start}course dates{span_end}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr "תצוגה מקדימה של הלומדה במערכת LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "הוספת רכיבים"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
+msgstr ""
+"לחצת על קישור לקוד הרשמה שנעשה בו שימוש. בדוק את {link_start}לוח הבקרה של "
+"הקורס{link_end} על מנת לבדוק אם אתה לומד בקורס או פנה למנהלן של החברה שלך. "
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
-msgstr ""
-"בחר סוג רכיב ב{strong_start}הוסף רכיב נוסף{strong_end}. לאחר מכן בחר תבנית."
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
+msgstr "נרשמת בהצלחה ל{course_name}. קורס זה הוסף כעת ללוח הבקרה שלך. "
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
 msgstr ""
-"הרכיב החדש יתווסף בתחתית העמוד או הקבוצה. לאחר מכן, ניתן לערוך או להזיז את "
-"הרכיב.  "
+"אתה כבר רשום לקורס זה. בקר ב-{link_start}לוח הבקרה{link_end} בכדי לצפות "
+"בקורס. "
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "עריכת רכיבים"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "הקורס, שאליו אתה נרשם, מלא."
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "הקורס, שאליו אתה נרשם, סגור."
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
+msgstr "אירעה שגיאה בעיבוד קוד המימוש שלך. "
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
-msgstr "לחץ על {strong_start}ערוך{strong_end}ברכיב על מנת לערוך את תוכנו."
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
+msgstr ""
+"הינך עומד להפעיל קוד רישום עבור {course_name} של {site_name}. ניתן להשתמש "
+"בקוד זה פעם אחת בלבד, לכן עליך להפעיל את הקוד רק במידה ואתה הנמען המיועד "
+"שלו."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "ארגון רכיבים מחדש"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "הפעל הרשמה לקורס"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "גרור מרכיבים למיקומים חדשים בתוך מרכיב זה."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid ""
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] "{course_names} הוסרו מאחר שפרק הזמן להרשמה נסגר."
+msgstr[1] "{course_names} הוסרו היות ופרק הזמן להרשמה נסגר."
+msgstr[2] "{course_names} הוסרו היות ופרק הזמן להרשמה נסגר."
+msgstr[3] "{course_names} הוסרו היות ופרק הזמן להרשמה נסגר."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
-msgstr "עבור ניסויי תוכן, יש באפשרותך לגרור רכיבים לקבוצות אחרות."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "תמונת נושא"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "עבודה עם ניסויי תוכן"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "סטודנטים:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
-msgstr "אשר שהגדרת תוכן כראוי בכל אחת מקבוצות הניסוי שלך. "
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "הזן כמות ולחץ enter."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "למידע נוסף על מאגרי רכיבים"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "הגדל"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "מיקום יחידה"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "הקטן"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "מזהה מיקום"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "קוד הנחה או הפעלה"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
-msgstr ""
-"על מנת ליצור קישור ליחידה זו מרכיב HTML בקורס זה, הכנס "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\"  כערך URL."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "קוד הנחה או הפעלה"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "מיקום במתווה הקורס"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "החל"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "צור מחזור לימודים חדש עבור:"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "קוד יושם"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "צור מחזור לימודים חדש"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "סה\"כ:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "אתה יוצר מחזור לימודים חדש עבור:"
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
 msgstr ""
-"ספק מידע מזהה עבור מחזור לימודים חדש של הקורס. הקורס המקורי לא יושפע ממחזור "
-"הלימודים החדש."
+"לאחר שרכישה זו תושלם, תופק עם פרטים ביחס לחיוב ולקודי הרשמה לסטודנטים. "
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
-msgstr ""
-"הערה: הארגון, מספר הקורס והרצת הקורס יחד חייבים לזהות באופן ייחודי את המקרה "
-"של קורס חדש זה."
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
+msgstr "לאחר שתהליך הרכישה יושלם, {username} יירשם לקורס זה."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "מידע הדרוש ליצירת מחזור לימודים חדש לקורס"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "עגלה ריקה"
 
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "לדוגמה: מבוא למדעי המחשב"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "עגלת קניות"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "{platform_name} - עגלת קניות"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "אישור"
+
+#: lms/templates/static_templates/404.html
 msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
 msgstr ""
-"שם הקמפוס החדש עבור הקורס החדש (שם זה יהיה לעיתים קרובות זהה לשם המקורי של "
-"הקורס)"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "ארגון"
+"העמוד שחיפשת לא נמצא. חזור ל{link_start}דף הבית{link_end} או הודע לנו על "
+"עמודים שמיקומם שונה ב-{email}."
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "לדוגמה: אוניברסיטהX או ארגוןX"
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
+msgstr "עמוד זה ריק באופן מכוון. אל תהסס להוסיף את התוכן שלך."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
-"שם הארגון של הארגון במסגרתו מתקיים הקורס החדש (לעיתים קרובות, שם זה יהיה זהה"
-" לשם של הארגון המקורי). "
+"המערכת שלנו מראה על כך שאתה מנסה לגשת לקורס {platform_name} זה מאזור או "
+"ממדינה הכפופים כיום לסנקציות כלכליות ומסחריות מארה\"ב. למרבה הצער, מכיוון "
+"ש-{platform_name} חייב לציית לחוקים ולתקנות הנוגעים לפיקוח על יצוא, אנחנו לא"
+" יכולים לאפשר לך לגשת לקורס זה."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "הערה: לא ניתן להשתמש ברווחים או בתווים מיוחדים."
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "שאלות נפוצות"
+
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "משרות"
+
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "בעיתונות"
 
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "לדוגמה: CS101"
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "שרתי {platform_name} נפלו כעת."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
 msgstr ""
-"המספר הייחודי המזהה את הקורס החדש בתוך הארגון. (מספר זה יהיה זהה למספר הקורס"
-" המקורי ולא ישתנה)."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "מחזור לימודים"
+"הצוות שלנו פועל כעת להחזיר את הגיבוי של האתר בהקדם האפשרי. נא שלח לנו הודעת "
+"דואר אלקטרוני {tech_support_email} על מנת לדווח על בעיות או השבתה."
 
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "לדוגמה: 2014_T1"
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "אירעה שגיאת 500 בשרתי {platform_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
 msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
 msgstr ""
-"הסמסטר בו יועבר הקורס החדש. (לרוב, ערך זה יהיה שונה מהערך של הקורס המקורי)"
+"המתן מספר שניות ולאחר מכן רענן את העמוד. במידה והבעיה עדיין קיימת, נא צור "
+"איתנו קשר ב-{email}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "צור הרצה נוספת"
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr "שרתי {platform_name} עמוסים מאוד  כרגע "
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "מתי יתחיל מחזור הלימודים החדש של הקורס שלי?"
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "הגדרות חשבון"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr "הוגדר כי מועד תחילת הקורס החדש הינו 1 בינואר 2030 בחצות (UTC). "
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "נא המתן"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "מה עובר מהקורס המקורי?"
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "היכנס או הירשם"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "תמיכה בסטודנט"
+
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "תמיכת סטודנט: תעודות"
+
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
 msgstr ""
-"לקורס החדש יש את אותו המתווה והתוכן כמו לקורס המקורי. כל הבעיות, סרטונים, "
-"הודעות ושאר הקבצים שוכפלו לקורס החדש."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "מה אינו עובר מהקורס המקורי?"
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "תמיכת סטודנט: הרשמה"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
 msgstr ""
-"אתה החבר היחיד בצוות הקורס החדש. אין סטודנטים הרשומים לקורס ואין מידע אודות "
-"הסטודנטים. אין תוכן בדיונים או ב-Wiki.  "
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "למד עוד אודות מחזורי לימודים חדשים"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
+msgstr "אתה עומד לבצע החזר כספי להזמנה זו:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "עדכוני הקורס"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr "מזהה הזמנה:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "עדכון חדש"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
+msgstr "הרשמה:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
-msgstr ""
-"השתמש בעדכונים על מנת להודיע לסטודנטים על תאריכים חשובים של בחינות, דיונים "
-"מסוימים בפורומים, להכריז על שינויים בלוח הזמנים ועל מנת להגיב לשאלות "
-"סטודנטים. ניתן להוסיף או לערוך עדכונים ב-HTML.  "
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr "רשומים"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
-msgstr "קורס זה נוצר כמחזור לימודים חדש. דרושות תצורה ידנית מסוימת."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr "ביטלו הרשמה"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
-msgstr ""
-"אין תוכן קורס גלוי כעת ואין סטודנטים רשומים. בדוק וקבע מחדש את כל התאריכים "
-"כולל תאריך התחלת הקורס; הגדר  את צוות הקורס; בחן את עדכוני הקורס ונכסים "
-"אחרים עבור חומרים עם תאריכי שחרור; התחל את הדיונים ואת Wiki."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
+msgstr "עלות:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
-msgstr "אזהרה"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
+msgstr "מצב פריט תעודה:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr "קורס זה משתמש בתכונות שאינן נתמכות יותר."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
+msgstr "מצב הזמנה:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
-msgstr "עליך למחוק או להחליף את הרכיבים הבאים."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
+msgstr "זמן ביצוע:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
-msgstr "רכיבים שאינם נתמכים"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr "זמן בקשת החזר כספי:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr "רכיב מיושן"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "סקר משתמשים"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "סקר לפני תחילת הקורס"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
 msgstr ""
-"על מנת להימנע משגיאות, {platform_name} ממליצה בחום שתסיר תכונות לא נתמכות "
-"מההגדרות המתקדמות של הקורס. כדי לבצע זאת, עבור אל {link_start}עמוד ההגדרות "
-"המתקדמות{link_end}, אתר את ההגדרה \"רשימת מודול מתקדם\" ולאחר מכן מחק את "
-"המודולים הבאים מהרשימה."
+"תוכל להתחיל את הקורס ברגע שתשלים את הטופס הבא. שדות החובה מסומנים בכוכבית "
+"(*). מידע זה נועד לשימוש {platform_name} בלבד. הוא לא יקושר לפרופיל הציבורי "
+"שלך בשום צורה."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr "מודולים מתקדמים שאינם נתמכים"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "שדות החובה הבאים לא מולאו:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "לחץ להוספת פרק חדש"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "בטל וחזור ללוח הבקרה"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "פרק חדש"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "מדוע עלי להשלים מידע זה?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "אנדקס מחדש קורס נוכחי"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
+msgstr ""
+"אנו משתמשים במידע שאתה מספק על מנת לשפר את הקורס שלנו לתלמידים בהווה "
+"ולתלמידים בעתיד. ככל שנדע יותר על הצרכים הספציפיים שלך, כך נוכל לשפר את "
+"חווית הלימוד שלך."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "אנדקס מחדש"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "עם מי ניתן ליצור קשר במידה ויש לי שאלות?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+msgstr ""
+"במידה ויש לך שאלות לגבי הקורס או טופס זה, תוכל ליצור איתנו קשר באמצעות "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "כווץ את כל הפרקים"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "הרחב את כל הפרקים"
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "יש לך שאלות?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr "לחץ לפתוח את הלומדה בחלונית חדשה במערכת ניהול הלמידה. "
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid ""
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
+msgstr ""
+"נא קרא את {a_start}פרק ה'שאלות הנפוצות' לתשובות על שאלות בנוגע "
+"לתעודותינו{a_end}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "תצוגה בזמן אמת"
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "אמת את {course_name} מחדש"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "ארגון הקורס שלך"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "המועד האחרון לאימות עבר."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
-msgstr "הוספת פרקים, תתי-פרקים ויחידות ישירות לתוך המתווה."
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "תאריך היעד לשדרוג חלף"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
 msgstr ""
-"צור פרק, לאחר מכן הוסף תת-פרק ויחידה. פתח יחידה כדי להוסיף רכיבי קורס."
+"תאריך היעד לאימות עבור {course_name} היה {{date}}. האימות אינו זמין יותר."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "סדר מחדש את הקורס שלך"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
+msgstr "תאריך היעד לשדרוג לתעודה מאומתת עבור קורס זה חלף."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
-msgstr "גרור פרקים, תתי-פרקים ויחידות למיקום חדש במתווה."
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "שדרג את הרשמתך ל{course_name}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "למידע נוסף אודות מתאר הקורס"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "קבלה עבור {course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "קביעת תאריכי שחרור ותקנון ציונים"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "אמת עבור {course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "הירשם ל{course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "דרישות טכניות"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
 msgstr ""
-"בחר את אייקון ההגדרות של פרק או תת-פרק על מנת להגדיר תאריך שחרור. כאשר אתה "
-"מגדיר תת-פרק, יש באפשרותך לקבוע תקנון ציונים ותאריך יעד להגשה.   "
+"ודא שהדפדפן שלך עודכן {strong_start}{a_start}לגרסה העדכנית ביותר "
+"האפשרית{a_end}{strong_end}. בנוסף, ודא {strong_start}שמצלמת הרשת שלך מחוברת,"
+" פועלת וניתן לעבוד איתה באמצעות דפדפן האינטרנט שלך (לרוב, ניתן להתאמה "
+"בהגדרות הדפדפן).{strong_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr "למידע נוסף על הגדרות תקנון הציונים"
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "אימות מחדש"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
-msgstr "שינוי התוכן שהלומדים רואים"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "אימות זהות"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
 msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"על מנת לפרסם תוכן שהינו טיוטה, לחץ על אייקון 'פרסם' לפרק, תת-פרק או יחידה. "
+"כבר שלחת את פרטי האימות. תוכל לראות הודעה בלוח הבקרה כאשר יושלם תהליך האימות"
+" (לרוב תוך יום או יומיים)."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "אינך יכול לאמת את זהותך כרגע."
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "חזור ללוח הבקרה שלך"
+
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
-"על מנת להפוך פרק, תת-פרק או יחידה ללא זמינים ללומדים, בחר באייקון 'הגדר' "
-"עבור אותה רמה. לאחר מכן בחר באפשרות {em_start}הסתר{em_end} המתאימה. ציונים "
-"לפרקים, תתי-פרקים ויחידות נסתרות אינם נכללים בחישובי הציון."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
+msgstr "הבנתי"
+
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
+msgstr "למידע נוסף"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(פעיל){span_end}"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}פעיל{span_end}"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
+msgstr "קורס Wiki"
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr "תצוגה מקדימה של הגדרות שפה"
+
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
 msgstr ""
-"על מנת להסתיר את תוכנו של תת-פרק מלומדים לאחר שתאריך היעד  עבר, בחר את "
-"האייקון 'הגדר' עבור תת-הפרק, לאחר מכן בחר {em_start}'הסתר' תוכן לאחר תאריך "
-"היעד{em_end}. הציונים לתת-הפרק יכללו עדיין בחישובי הציון."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
-msgstr "למידע נוסף על הגדרות הנראוּת של התוכן"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "עמודים"
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "עמוד חדש"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
 msgstr ""
-"לתשומת לבך: העמודים גלויים לכל. אם משתמשים יודעים את כתובת ה-URL של עמוד, הם"
-" יכולים לצפות בעמוד גם אם הם אינם רשומים או מחוברים לקורס. "
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "הראה עמוד זה"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "הראה/הסתר עמוד"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "לא ניתן לסדר מחדש עמוד זה"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
-msgstr "ניתן להוסיף לקורס שלך עמודים נוספים המותאמים אישית. "
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "הוסף עמוד חדש"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "מה הם עמודים?"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
 msgstr ""
-"העמודים רשומים באופן אופקי בחלק העליון של הקורס. עמודי ברירת המחדל (עמוד "
-"הבית, קורס, דיון, Wiki והתקדמות) מלווים בספרי לימוד ובדפים מותאמים אישית "
-"שיצרת."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "עמודים מותאמים אישית"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
 msgstr ""
-"אתה יכול ליצור ולערוך עמודים מותאמים אישית המספקים לסטודנטים תוכן קורס נוסף."
-" לדוגמה, יש באפשרותך ליצור עמודים לתקנון ציונים, מצגות של הקורס, ולוח שנה של"
-" קורס."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "כיצד מוצגים העמודים לסטודנטים בקורס שלי?"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
 msgstr ""
-"הסטודנטים רואים את עמודי ברירת המחדל ואת העמודים המותאמים אישית בחלק העליון "
-"של הקורס ומשתמשים בקישורים אלו לנווט."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "ראה דוגמה"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "עמודים בקורס שלך"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "תצוגה מקדימה של עמודים בקורס שלך"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
 msgstr ""
-"העמודים מופיעים בסרגל הניווט בחלק העליון של הקורס. עמודי ברירת המחדל (עמוד "
-"הבית, קורס, דיון, Wiki והתקדמות) מלווים בספרי לימוד ובדפים מותאמים אישית."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "סגור חלונית שיחה"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "שגיאת שרת פנימית"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "לא ניתן לאתר את העמוד שביקשת "
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
 msgstr ""
-"מצטערים, לא מצאנו את העמוד{studio_name} המבוקש. באפשרותך לחזור ללוח הבקרה של"
-" {studio_name} ולנסות שוב. אם אתה נתקל עדיין בבעיות בעת גישה לדברים, אל תהסס"
-"  {link_start}ליצור קשר עם {studio_name} צוות התמיכה{link_end} לקבלת עזרה "
-"נוספת."
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "אירעה שגיאה בשרת"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
 msgstr ""
-"מצטערים, אירעה בעיה עם השרת בעת הניסיון לעבד את בקשתך האחרונה. באפשרותך "
-"לחזור ללוח הבקרה של {studio_name} או לנסות לשלוח בקשה זו שוב. אם אתה נתקל "
-"עדיין בבעיות בעת גישה לדברים, אל תהסס  {link_start}ליצור קשר עם "
-"{studio_name} צוות התמיכה{link_end} לקבלת עזרה נוספת."
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "חזרה ללוח הבקרה"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "יצֵא ספריה"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "יצא קורס"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "אודות יצוא ספריות"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
 msgstr ""
-"באפשרותך לייצא ספריות ולערוך אותן מחוץ ל-{studio_name}. הקובץ המיוצא הוא "
-"קובץ ‎.tar.gz (כלומר קובץ ‎.tar דחוס באמצעות GNU Zip) המכיל את מבנה ותוכן "
-"הספריה. באפשרותך לייבא מחדש ספריות שייצאת."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "אודות יצוא קורסים"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
-"ניתן לייצא קורסים ולערוך אותם מחוץ ל{studio_name}. הקובץ המיוצא הינו קובץ "
-".tar.gz (זהו קובץ .tar דחוס עם GNU Zip) המכיל את תוכן ומבנה הקורס. ניתן גם "
-"לייבא מחדש קורסים שיוצאו.  "
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
 msgstr ""
-"{em_start}אזהרה{em_end} כאשר אתה מייצא קורס, מידע כגון מפתחות MATLAB API, "
-"passports LTI, מחרוזות אסימונים סודיות להערות וכתובות URL לאחסון, ההערות "
-"נכללות במידע המיוצא. אם קבצים אלו משותפים, יתכן ומשותף מידע סודי או מותנה "
-"רישיון."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "יצא את תוכן הספריה שלי "
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "יצא את תוכן הקורס שלי"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "יצא תוכן ספריה"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "יצא תוכן קורס"
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "הצלחה"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
+msgstr "חקור קורסים חדשים"
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid ""
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "מידע {em_start}המיוצא עם{em_end} הקורס שלך"
-
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
 msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
-msgstr "ערכים מהגדרות מתקדמות, כולל מפתחות API MATLAB ו-passports LTI."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "תוכן הקורס (כל הפרקים, תתי-הפרקים והיחידות)"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "מבנה הקורס"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "בעיות פרטניות"
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
+msgstr ""
+"קבל גישה לתמיכה בצוות הקורס בפורטל השותפים על מנת לשלוח או לסקור כרטיסי "
+"תמיכה"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "המדיה של הקורס"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr "פורטל השותפים של edX"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "הגדרות הקורס"
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid ""
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
+msgstr "עיין בקורסים שהושקו לאחרונה וראה מה חדש בנושאים האהובים עליך."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "מידע ש{em_start}אינו מיוצא{em_end} בקורס שלך:"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "כותרת תחתונה של העמוד"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "מידע משתמש"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "מידע על צוות הקורס"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "מידע מפורומים ודיונים"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "מדוע לייצא ספריה?"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
-"ניתן לערוך את ה-XML ישירות בספרייתך, מחוץ ל- {studio_name}. ניתן ליצור עותק "
-"גיבוי של הספרייה או ניתן ליצור עותק של הספרייה על מנת שתוכל לייבא אותה לאחר "
-"מכן למופע ספריה אחר ולהתאימה אישית."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "פותח את הקובץ שהורד"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "אודות edX"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
-"ניתן להשתמש בתוכנת ארכיון על מנת להוציא את המידע מקובץ .tar.gz. \n"
-"מידע שהוצא כולל את קובץ  library.xml כמו גם את תיקיות המשנה המכילות את תוכן הספריה. "
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "למידע נוסף אודות יצוא ספריה"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "מדוע לייצא קורס?"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
-"ניתן לערוך ישירות את ה-XML של הקורס, מחוץ ל{studio_name}. ניתן לייצא גיבוי "
-"של הקורס או ניתן ליצור עותק של הקורס שייובא במועד מאוחר יותר לקורס אחר "
-"ויעבור התאמה. "
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "איזה תוכן מיוצא?"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid ""
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
 msgstr ""
+"{b_start}תמוך במשימתנו: {b_end} EdX, מלכ\"ר, נסמכת על תעודות מאומתות על מנת "
+"לסייע במימון חינוך חינם לכל אדם בעולם"
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "חפש קורסים"
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "מוסדות ושותפים"
+
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+" Open edX, EdX וסמלי הלוג של Open edX, EdX הינם סימנים מסחריים רשומים או "
+"סימנים מסחריים של {link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
 msgstr ""
-"ניתן להשתמש בתוכנת ארכיון להוציא את המידע מקובץ .tar.gz. \n"
-"מידע שהוצא כולל את קובץ  course.xml כמו גם את תיקיות המשנה המכילות את תוכן הקורס. "
+"{tos_link_start}תנאי שימוש {tos_link_end}{honor_link_start}קוד אתי "
+"{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "למידע נוסף אודות יצוא קורס"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr "כל הזכויות שמורות"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "יצא קורס למערכת GIT"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "זכויות שמורות {year} . כל הזכויות שמורות."
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "יצא ל-GIT"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "לכולם, בכל מקום, בכל זמן"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "אודות יצוא ל-GIT"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
+msgstr ""
+"לאחר הרישום תישלח אלייך הודעת דואר אלקטרוני שתכלול את קישור ההפעלה של "
+"החשבון. עלייך ללחוץ על הקישור על מנת לסיים את תהליך ההרשמה. לא קיבלת את "
+"ההודעה? אנא בדוק את תיקיית דואר הזבל בתיבת הדואר האלקטרוני שלך ואשר קבלת "
+"הודעות מ-class.stanford.edu, אחרת לא תוכל לקבל הודעות דואר אלקטרוני "
+"מהקורסים."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "צריך עזרה ברישום ל{platform_name}?"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
+msgstr ""
+"לאחר הרישום, ניתן למצוא תשובות לרוב השאלות בפורומים או בעמוד \"שאלות "
+"נפוצות\"."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "השתמש באפשרות זו על מנת לייצא את הקורס למאגר git."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr "תודה רבה על שנרשמת ל{platform_name}."
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
 msgstr ""
-"אפשרות זו תפעיל עדכון אוטומטי של אתר ה-LMS העיקרי ותעדכן את תצוגת תכני הקורס"
-" לסטודנטים במידה והוגדר יבוא אוטומטי של git."
+"שנה את חייך והתחל ללמוד היום באמצעות הפעלת חשבון {platform_name} שלך. לחץ על"
+" הקישור המצורף או העתק והדבק אותו לתוך שורת הכתובת של הדפדפן שלך."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "יצא קורס למערכת GIT"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
+msgstr ""
+"אם לא ביקשת זאת, אין צורך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעות מאיתנו. בבקשה אל "
+"תגיבו להודעה זו; אם אתם זקוקים לעזרה, בדקו את עמוד העזרה באתר "
+"{platform_name}. "
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
-msgstr "יש להגדיר giturl בהגדרות הקורס לפני שתוכל לייצא אותו למערכת git."
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
+msgstr ""
+"זוהי הודעה לאשר כי החלפת את כתובת הדואר האלקטרוני המקושרת לחשבון "
+"{platform_name} מ-{old_email} ל-{new_email}. אם לא ביקשת את השינוי הנ\"ל אנא"
+" צור עמנו קשר ב-"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "יצוא נכשל"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
+msgstr ""
+"אנחנו מתנצלים, צוות הקורס שלנו לא אישר את בקשתך לשינוי שמך מ-{old_name} "
+"ל-{new_name}. אם אתה זקוק לעזרה נוספת, אנא שלח הודעת דואר אלקטרוני לסיוע  "
+"הטכני ב-{email}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "יצוא עבר בהצלחה"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
+msgstr "מקם כאן את תנאי השירות שלך!"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "הקורס שלך:"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
+msgstr "מקם כאן את מדיניות הפרטיות שלך!"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "כתובת URL של GIT הקורס"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
+msgstr "מקם כאן את הקוד האתי שלך!"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "הגדרות קבוצת ניסוי"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
+msgstr "מקם כאן את טקסט זכויות היוצרים שלך!"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "מודול זה מושבת כעת"
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "העמוד המבוקש אינו נמצא"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/404.html
 msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
-msgstr ""
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
+msgstr "חזור אל {homepage} או ספר לנו על עמודים שאינם נמצאו באמצעות {email}"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "{studio_name} שגיאת שרת"
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
+msgstr "שרתי {em_start}{studio_name}{em_end} נתקלו בשגיאה"
+
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
 msgstr ""
+"שגיאה אירעה ב-{studio_name} ולא ניתן היה לטעון את העמוד. נסה שוב בעוד מספר "
+"דקות."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
 msgstr ""
+"רשמנו את השגיאה והצוות שלנו פועל כעת על מנת לפתור שגיאה זו מהר ככל שניתן."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
+msgstr "אם הבעיה ממשיכה, אנא שלח לנו דוא\"ל ב{email_link}."
+
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
 msgstr ""
-"אם אפשרת קבוצות לימוד בקורס זה, ניתן להשתמש בקבוצות בכדי ליצור לומדות "
-"המיועדות לקבוצות לימוד מסוימות. במילים אחרות, ניתן לבצע התאמה אישית לתוכן "
-"שמוצג לקבוצות לימוד מסוימות בקורס.  "
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "הפעלת חשבון של {studio_name}"
+
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "חשבונך פעיל כבר"
+
+#: cms/templates/activation_active.html
 msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
 msgstr ""
+"חשבון זה,שהוגדר עם {email}, כבר הופעל. אנא התחבר כדי להתחיל לעבוד עם "
+"{studio_name}."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "התחבר ל{studio_name}"
+
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "הפעלת חשבונך הושלמה!"
+
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
 msgstr ""
-"לחץ על {em_end}קבוצת תוכן חדשה{em_end} על מנת להוסיף קבוצת תוכן חדשה. על מנת"
-" לערוך את שם קבוצת התוכן, רחף מעל התיבה ולחץ על {em_start}'ערוך'{em_end}. "
-"ניתן למחוק את קבוצת התוכן רק אם היא אינה נמצאת בשימוש אף יחידה. על מנת למחוק"
-" את קבוצת התוכן, רחף מעל התיבה ולחץ על אייקון 'מחק'."
+"תודה על הפעלת חשבונך. אתה יכול כעת להיכנס לאתר ולהתחיל ליצור קורסים "
+"ב{studio_name} ."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "הפעלת חשבונך אינה חוקית"
+
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
 msgstr ""
+"מצטערים, חל שיבוש בהפעלה שלך. ודא כי כתובת ה-URL שנשלחה לך נכונה היות וקורה "
+"לעיתים שתוכנות דואר אלקטרוני מפצלות את כתובת ה-URL לשתי שורות נפרדות. "
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
 msgstr ""
-"לחץ על {em_start}'הגדרת קבוצה חדשה'{em_end} על מנת להוסיף הגדרה חדשה. על מנת"
-" לערוך הגדרה, רחף מעל התיבה ולחץ על {em_start}'ערוך'{em_end}. ניתן למחוק "
-"הגדרת קבוצה רק אם אינה נמצאת בשימוש הניסוי. על מנת למחוק הגדרה, רחף מעל "
-"התיבה ולחץ על אייקון 'מחק'.  "
-
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr "פרטים ולוח זמנים"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "ברוכים הבאים!"
+"אם אתה נתקל עדיין בבעיות, צור קשר עם צוות התמיכה של {platform_name}. "
+"בינתיים, ניתן לחזור ל{link_start}עמוד הבית של {studio_name}{link_end} "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "ברוכים הבאים ל{studio_name}"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr "קבצים והעלאות"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
-msgstr ""
-"{studio_name} מסייע בניהול הקורסים המקוונים שלך על מנת שתוכל להתמקד בהוראתם."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr "תעודת הקורס"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "תכונות רבות של {studio_name}"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr "מודול זה אינו מופעל."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "{studio_name} מסייע לך לשמור על ארגון הקורס שלך."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr "קורס זה אינו משתמש במצב המאפשר תעודות."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
-msgstr "הגדל את התמונה"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr "עבודה עם תעודות"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "שמירה על ארגון הקורס שלך "
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid ""
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
+msgstr ""
+"ציין כותרת קורס שתשמש בתעודה אם הכותרת הרשמית של הקורס ארוכה מדי ולא ניתן "
+"להציגה כהלכה."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
 msgstr ""
-"הבסיס של הקורס הוא הארגון שלו. {studio_name} מציע עורך "
-"{strong_start}מתווה{strong_end} המספק היררכיה פשוטה וממשק גרירה ושחרור פשוט "
-"הנועד לסייע לך ולסטודנטים שלך להיות מאורגנים."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "ארגון פשוט לתוכן"
+"לתעודות מאומתות, ציין חתימה אחת עד ארבע חתימות והעלה את התמונות המשויכות."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
 msgstr ""
-"{studio_name} משתמש בהיררכיה פשוטה של {strong_start}פרקים{strong_end} "
-"ו{strong_start}תת-פרקים{strong_end} על מנת לארגן את התוכן שלך."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "שנה דעתך בכל עת"
+"על מנת לערוך תעודה לפני הפעלתה, רחף מעל הפינה הימנית העליונה של הטופס ובחר "
+"בסמל {em_start}ערוך{em_end} או בסמל 'מחק'."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
-"נסח את מתווה הקורס וצור תוכן בכל מקום. כלי 'גרור ושחרר' פשוטים מאפשרים לך "
-"לארגן את הקורס מחדש במהירות."
+"על מנת להציג תעודה לדוגמה, בחר מצב קורס ובחר {em_start} תצוגה מקדימה של "
+"תעודה{em_end}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "התקדם כל שבוע או סמסטר"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr "הנפקת תעודות ללומדים"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
 msgstr ""
-"צור ושחרר {strong_start}קטעים{strong_end} לסטודנטים שלך באופן הדרגתי. אין "
-"צורך להשלים את הכל בבת אחת. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "למידה היא יותר מהרצאות בלבד"
+"על מנת להתחיל בהנפקת תעודות הקורס, בוחר חבר בצוות הקורס המשמש בתפקיד איש סגל"
+" או מנהל ב{em_start}הפעל{em_end}. רק חברי צוות הקורס בעלי תפקידים אלה יכולים"
+" לערוך או למחוק תעודה מופעלת."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
-"{studio_name} מאפשר לך לחבר את התוכן שלך באופן המחזק את הלמידה. הכנס "
-"סרטונים, דיונים ומגוון רחב של תרגילים במספר לחיצות."
+"{em_start}אל{em_end} תמחק תעודות לאחר שהחל הקורס; תלמידים שכבר קיבלו תעודות,"
+" לא יוכלו לגשת אליהם יותר."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "צור שבילי ידע"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr "למידע נוסף על תעודות"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
-msgstr "עזור לסטודנטיך להבין מונח אחד כל פעם בעזרת מולטימדיה, HTML ותרגילים."
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "הגדרות קורס נוספות"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "עבוד חזותית, ארגן במהירות"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "פרטי קורס ולוח זמנים"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
-msgstr ""
-"עבוד באופן חזותי וראה בדיוק מה שהסטודנטים שלך יראו. ארגן מחדש את כל התוכן "
-"שלך באמצעות גרירה ושחרור."
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "ציונים"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "ספריה גדולה של סוגי בעיות תרגילים"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "צוות הקורס"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "הגדרות מתקדמות"
+
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
 msgstr ""
-"זה יותר משאלות רב ברירה. {studio_name} תומך ביותר מתריסר סוגי בעיות על מנת "
-"לאתגר את הלומדים שלך."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
-msgstr "{studio_name} מאפשר לך פרסום פשוט, מהיר והדרגתי. עם חברים."
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "כלים"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "פרסום פשוט, מהיר והדרגתי. עם חברים."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "שכפל"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "שכפל רכיב זה"
+
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
 msgstr ""
-"{studio_name} פועל כאפליקציות אתר המוכרות לך כבר, אך עדיין מבין שהינך בונה "
-"תכנית לימודים. פרסום מיידי באתר בזמן שאתה בוחר, שחרור הדרגתי של פרקים כאשר "
-"זה הגיוני. יחד עם מחברים נוספים, ניתן לבנות קורס שלם."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "שינויים מיידים"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "מחק רכיב זה"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
-msgstr ""
-"מצאת שגיאה? אין בעיה. בלחיצה על 'שמור', עוברים השינויים מיידית לגרסה בזמן "
-"אמת."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "גרור לסידור מחדש"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "פרסום בתאריכי יעד מוגדרים מראש"
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "פעולות עמוד"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr "פתח לומדה במערכת LMS"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "צפה בתצוגה בזמן אמת"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
+msgstr "תצוגה מקדימה של הלומדה במערכת LMS"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "הוספת רכיבים"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
 msgstr ""
-"כאשר תסיים {strong_start}פרק{strong_end}, הגדר את מועד השחרור והפרסום "
-"לסטודנטים ו-{studio_name} כבר ידאג לשאר. בנה את הקורס באופן הדרגתי."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "עבודה בצוותים"
+"בחר סוג רכיב ב{strong_start}הוסף רכיב נוסף{strong_end}. לאחר מכן בחר תבנית."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
 msgstr ""
-"מחברים נוספים מקבלים גישה מלאה לכל כלי החיבור. הפוך את הקורס שלך לטוב יותר "
-"באמצעות מאמץ קבוצתי."
+"הרכיב החדש יתווסף בתחתית העמוד או הקבוצה. לאחר מכן, ניתן לערוך או להזיז את "
+"הרכיב.  "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "הירשם ל{studio_name} עוד היום!"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "עריכת רכיבים"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr "הירשם והתחל בקורס {platform_name} שלך"
+#: cms/templates/container.html
+msgid ""
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
+msgstr "לחץ על {strong_start}ערוך{strong_end}ברכיב על מנת לערוך את תוכנו."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "רשום כבר  ל-{studio_name}? התחבר"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "ארגון רכיבים מחדש"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr "גרור מרכיבים למיקומים חדשים בתוך מרכיב זה."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "התוויה של הקורס שלך"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+msgstr "עבור ניסויי תוכן, יש באפשרותך לגרור רכיבים לקבוצות אחרות."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr "עבודה עם ניסויי תוכן"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
-msgstr ""
-"מתווה פשוט בן שתי רמות לארגון הקורס שלך. גרור ושחרר וצפה בקורס שלך במבט "
-"מהיר."
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
+msgstr "אשר שהגדרת תוכן כראוי בכל אחת מקבוצות הניסוי שלך. "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "יותר מהרצאות בלבד"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "למידע נוסף על מאגרי רכיבים"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
-msgstr ""
-"צור בקלות סרטוני וידאו , קטעי טקסט, דיונים מובנים ומגוון של סוגי בעיות."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "מיקום יחידה"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "מפורסם בתאריך"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "מזהה מיקום"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"קבע את תאריך פרק או תת-פרק ו-{studio_name} יפרסם אותו עבור הסטודנטים שלך."
+"על מנת ליצור קישור ליחידה זו מרכיב HTML בקורס זה, הכנס "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\"  כערך URL."
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "נתקלנו בבעיה בעת ביצוע הרכיב"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "מיקום במתווה הקורס"
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
-msgstr "סטודנטים לא יוכלו לגשת לרכיב זה. ערוך מחדש את הרכיב ותקן את השגיאה."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "צור מחזור לימודים חדש עבור:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "יבוא ספריה"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "צור מחזור לימודים חדש"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "יבוא קורס"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "אתה יוצר מחזור לימודים חדש עבור:"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
 msgstr ""
-"בטרם תמשיך, ודא כי ברצונך לייבא ספריה. תוכן הספרייה שיובאה יחליף את תוכן "
-"הספרייה הקיימת. {em_start}לא ניתן לבטל יבוא של ספריה{em_end}. בטרם תמשיך, "
-"אנו ממליצים שתייצא את הספרייה הנוכחית על מנת שיהיה בידיך עותק גיבוי ."
+"ספק מידע מזהה עבור מחזור לימודים חדש של הקורס. הקורס המקורי לא יושפע ממחזור "
+"הלימודים החדש."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
 msgstr ""
-"הספריה שאתה מייבא חייבת להיות בקובץ ‎.tar.gz (כלומר קובץ ‎.tar דחוס באמצעות "
-"GNU Zip). קובץ ‎.tar.gz חייב לכלול קובץ library.xml. ייתכן שהוא יכלול  גם "
-"קבצים אחרים."
+"הערה: הארגון, מספר הקורס והרצת הקורס יחד חייבים לזהות באופן ייחודי את המקרה "
+"של קורס חדש זה."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
-msgstr ""
-"לתהליך הייבוא חמישה שלבים. במהלך שני השלבים הראשונים, עליך להישאר בעמוד. "
-"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
-"לא תבצע שינויים חשובים בספרייתך עד להשלמת פעולת הייבוא.   "
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "מידע הדרוש ליצירת מחזור לימודים חדש לקורס"
 
-#: cms/templates/import.html
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "לדוגמה: מבוא למדעי המחשב"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
 msgstr ""
-"בטרם תמשיך, ודא כי ברצונך לייבא קורס. תוכן הקורס המיובא יחליף את תוכן הקורס "
-"הקיים.  {em_start}לא ניתן לבטל את פעולת הייבוא{em_end}. בטרם תמשיך, אנו "
-"ממליצים כי תייצא את הקורס הנוכחי על מנת שיהיה לך עותק גיבוי. "
+"שם הקמפוס החדש עבור הקורס החדש (שם זה יהיה לעיתים קרובות זהה לשם המקורי של "
+"הקורס)"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "ארגון"
+
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "לדוגמה: אוניברסיטהX או ארגוןX"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
 msgstr ""
-"הקורס המיובא חייב להיות בקובץ  .tar.gz (זהו קובץ .tar דחוס באמצעותGNU Zip). "
-"קובץ .tar.gz זה חייב להכיל קובץ course.xml.  הוא יכול להכיל בנוסף קבצים "
-"אחרים."
+"שם הארגון של הארגון במסגרתו מתקיים הקורס החדש (לעיתים קרובות, שם זה יהיה זהה"
+" לשם של הארגון המקורי). "
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr "הערה: לא ניתן להשתמש ברווחים או בתווים מיוחדים."
+
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "לדוגמה: CS101"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
 msgstr ""
-"לתהליך הייבוא חמישה שלבים. במהלך שני השלבים הראשונים, עליך להישאר בעמוד. "
-"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
-"לא תבצע שינויים חשובים בקורס שלך עד להשלמת פעולת הייבוא.   "
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr "בחר קובץ .tar.gz להחלפת תוכן הספריה שלך"
+"המספר הייחודי המזהה את הקורס החדש בתוך הארגון. (מספר זה יהיה זהה למספר הקורס"
+" המקורי ולא ישתנה)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "בחר קובץ  .tar.gz להחלפת תוכן הקורס שלך"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "מחזור לימודים"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "בחר קובץ ליבוא"
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "לדוגמה: 2014_T1"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "קובץ שנבחר:"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
+msgstr ""
+"הסמסטר בו יועבר הקורס החדש. (לרוב, ערך זה יהיה שונה מהערך של הקורס המקורי)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "החלף את הספריה שלי בקובץ שנבחר"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "צור הרצה נוספת"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "החלף את הקורס שלי בקובץ שנבחר"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "מתי יתחיל מחזור הלימודים החדש של הקורס שלי?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "מצב יבוא ספריה"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+msgstr "הוגדר כי מועד תחילת הקורס החדש הינו 1 בינואר 2030 בחצות (UTC). "
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "מצב יבוא קורס"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "מה עובר מהקורס המקורי?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "מעביר את הקובץ שלך לשרתים שלנו"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
+msgstr ""
+"לקורס החדש יש את אותו המתווה והתוכן כמו לקורס המקורי. כל הבעיות, סרטונים, "
+"הודעות ושאר הקבצים שוכפלו לקורס החדש."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "חילוץ קובץ"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "מה אינו עובר מהקורס המקורי?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
 msgstr ""
-"הרחבת מבנה תיקייה/קובץ והכנתו (תוכל כעת לעזוב בבטחה את העמוד אך הימנע מעריכת"
-" שינויים דרסטיים לתוכן עד שיסתיים ייבוא זה)."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "מאמת"
+"אתה החבר היחיד בצוות הקורס החדש. אין סטודנטים הרשומים לקורס ואין מידע אודות "
+"הסטודנטים. אין תוכן בדיונים או ב-Wiki.  "
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "סקירת סמנטיקה, תחביר ונתונים נדרשים"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr "למד עוד אודות מחזורי לימודים חדשים"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "מעדכן ספריה"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "עדכוני הקורס"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "מעדכן קורס"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "עדכון חדש"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_info.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
 msgstr ""
-"מבצע אינטגרציה לתוכן המיובא שלך. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר בספריות "
-"גדולות."
+"השתמש בעדכונים על מנת להודיע לסטודנטים על תאריכים חשובים של בחינות, דיונים "
+"מסוימים בפורומים, להכריז על שינויים בלוח הזמנים ועל מנת להגיב לשאלות "
+"סטודנטים. ניתן להוסיף או לערוך עדכונים ב-HTML.  "
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+msgstr "קורס זה נוצר כמחזור לימודים חדש. דרושות תצורה ידנית מסוימת."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
 msgstr ""
-"אינטגרציה של תוכן קורס מיובא לתוך קורס זה. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר "
-"בקורסים גדולים."
+"אין תוכן קורס גלוי כעת ואין סטודנטים רשומים. בדוק וקבע מחדש את כל התאריכים "
+"כולל תאריך התחלת הקורס; הגדר  את צוות הקורס; בחן את עדכוני הקורס ונכסים "
+"אחרים עבור חומרים עם תאריכי שחרור; התחל את הדיונים ואת Wiki."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "לא בוצעה אינטגרציה של התוכן המיובא שלך לתוך ספריה זו."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "התוכן המיובא שלך עבר אינטגרציה לתוך קורס זה"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
+msgstr "קורס זה משתמש בתכונות שאינן נתמכות יותר."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "צפה בספריה מעודכנת"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
+msgstr "עליך למחוק או להחליף את הרכיבים הבאים."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "צפה במתווה מעודכן"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr "רכיבים שאינם נתמכים"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "מדוע לייבא ספריה?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr "רכיב מיושן"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"ייתכן שתרצה לעדכן ספריה קיימת בגרסה חדשה או להחליף לגמרי ספריה קיימת. ייתכן "
-"שתרצה גם לפתח ספריה מחוץ ל-{studio_name}."
+"על מנת להימנע משגיאות, {platform_name} ממליצה בחום שתסיר תכונות לא נתמכות "
+"מההגדרות המתקדמות של הקורס. כדי לבצע זאת, עבור אל {link_start}עמוד ההגדרות "
+"המתקדמות{link_end}, אתר את ההגדרה \"רשימת מודול מתקדם\" ולאחר מכן מחק את "
+"המודולים הבאים מהרשימה."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr "הערה: תוכן הספריה אינו מעודכן אוטומטית בקורסים."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr "מודולים מתקדמים שאינם נתמכים"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
-msgstr ""
-"במידה ותשנה ותייבא ספריה שההפניה אליה היא דרך חסימות תוכן אקראיות בקורס אחד "
-"או יותר, קורסים אלו לא ישתמשו אוטומטית בתוכן שעודכן. עליך לרענן באופן "
-"אוטומטי את חסימות התוכן האקראיות על מנת לעדכן אותם בתוכן הספרייה האחרון."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "לחץ להוספת פרק חדש"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "למידע נוסף אודות יבוא ספריה"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "פרק חדש"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "מדוע לייבא קורס?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "אנדקס מחדש קורס נוכחי"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
-msgstr ""
-"יתכן ותרצה להריץ גרסה חדשה של קורס קיים או להחליף לגמרי קורס קיים. יתכן "
-"ופיתחת קורס מחוץ ל{studio_name}. "
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "אנדקס מחדש"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "איזה תוכן מיובא?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "כווץ את כל הפרקים"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
-msgstr ""
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "הרחב את כל הפרקים"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
-msgstr ""
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr "לחץ לפתוח את הלומדה בחלונית חדשה במערכת ניהול הלמידה. "
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "אזהרה: יבוא בזמן שקורס עדיין מועבר"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "תצוגה בזמן אמת"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
-msgstr ""
-"במידה ותבצע יבוא בזמן שהקורס רץ עדיין ותשנה את שם כתובות ה-URL\n"
-"(or url_name nodes) של רכיבי בעיה כלשהם, יתכן ותאבד את המידע של הסטודנטים המקושר לרכיבי בעיה אלו. מידע זה כולל את ציוני הבעיה של סטודנטים אלו.  "
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "ערוך תאריך התחלה"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "למידע נוסף אודות יבוא קורס"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr "קצב קורס"
 
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "עמוד הבית  {studio_name} "
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr "קצב אישי"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "קורס חדש"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr "מלווה במרצה"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "כתוב הודעת דואר אלקטרוני לצוות ע ליצירת קורס"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "ארגון הקורס שלך"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "ספריה חדשה"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+msgstr "הוספת פרקים, תתי-פרקים ויחידות ישירות לתוך המתווה."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "נא תקן את השדות המודגשים מטה"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
+msgstr ""
+"צור פרק, לאחר מכן הוסף תת-פרק ויחידה. פתח יחידה כדי להוסיף רכיבי קורס."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "צור קורס חדש"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "סדר מחדש את הקורס שלך"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "מידע חובה הדרוש על מנת ליצור קורס חדש"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr "גרור פרקים, תתי-פרקים ויחידות למיקום חדש במתווה."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "למידע נוסף אודות מתאר הקורס"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "קביעת תאריכי שחרור ותקנון ציונים"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
 msgstr ""
-"זהו שם התצוגה הציבורי עבור הקורס שלך. לא ניתן לשנות אותו אולם ניתן לקבוע שם "
-"תצוגה אחר תחת הגדרות מתקדמות."
+"בחר את אייקון ההגדרות של פרק או תת-פרק על מנת להגדיר תאריך שחרור. כאשר אתה "
+"מגדיר תת-פרק, יש באפשרותך לקבוע תקנון ציונים ותאריך יעד להגשה.   "
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr "למידע נוסף על הגדרות תקנון הציונים"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr "שינוי התוכן שהלומדים רואים"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
 msgstr ""
-"שם הארגון שמממן את הקורס. {strong_start}הערה: שם הארגון הוא חלק מכתובת האתר "
-"של הקורס.{strong_end} לא ניתן לשנות זאת, אך תוכל מאוחר יותר להגדיר שם תצוגה "
-"שונה בהגדרות המתקדמות."
+"על מנת לפרסם תוכן שהינו טיוטה, לחץ על אייקון 'פרסם' לפרק, תת-פרק או יחידה. "
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
 msgstr ""
-"המספר הייחודי המזהה את הקורס שלך בתוך הארגון. {strong_start}הערה: מספר זה "
-"הוא חלק מכתובת האתר של הקורס, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים ולא"
-" ניתן לשנותו.{strong_end}"
+"על מנת להפוך פרק, תת-פרק או יחידה ללא זמינים ללומדים, בחר באייקון 'הגדר' "
+"עבור אותה רמה. לאחר מכן בחר באפשרות {em_start}הסתר{em_end} המתאימה. ציונים "
+"לפרקים, תתי-פרקים ויחידות נסתרות אינם נכללים בחישובי הציון."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
 msgstr ""
-"המושג שלפיו הקורס יופעל. {strong_start}הערה: מספר זה הוא חלק מכתובת האתר של "
-"הקורס, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים ולא ניתן "
-"לשנותו.{strong_end}"
+"על מנת להסתיר את תוכנו של תת-פרק מלומדים לאחר שתאריך היעד  עבר, בחר את "
+"האייקון 'הגדר' עבור תת-הפרק, לאחר מכן בחר {em_start}'הסתר' תוכן לאחר תאריך "
+"היעד{em_end}. הציונים לתת-הפרק יכללו עדיין בחישובי הציון."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "צור"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
+msgstr "למידע נוסף על הגדרות הנראוּת של התוכן"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "צור ספריה חדשה"
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "עמודים"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "מידע חובה הדרוש על מנת ליצור ספריה חדשה"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "עמוד חדש"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "שם ספריה"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
+msgstr ""
+"לתשומת לבך: העמודים גלויים לכל. אם משתמשים יודעים את כתובת ה-URL של עמוד, הם"
+" יכולים לצפות בעמוד גם אם הם אינם רשומים או מחוברים לקורס. "
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "לדוגמה: בעיות במדעי המחשב"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "הראה עמוד זה"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "שם התצוגה הציבורי עבור הספריה שלך"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "הראה/הסתר עמוד"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "שם הארגון הציבורי עבור הספריה שלך "
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "לא ניתן לסדר מחדש עמוד זה"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "לא ניתן לשנות זאת."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
+msgstr "ניתן להוסיף לקורס שלך עמודים נוספים המותאמים אישית. "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "קוד ספריה"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "הוסף עמוד חדש"
 
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "לדוגמה CSPROB"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "מה הם עמודים?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
-msgstr ""
-"הקוד הייחודי המזהה ספריה זו. {strong_start}הערה: מספר זה הוא חלק מכתובת האתר"
-" של הספריה, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים.{strong_end} לא ניתן "
-"לשנות זאת."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
+"העמודים רשומים באופן אופקי בחלק העליון של הקורס. עמודי ברירת המחדל (עמוד "
+"הבית, קורס, דיון, Wiki והתקדמות) מלווים בספרי לימוד ובדפים מותאמים אישית "
+"שיצרת."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "עמודים מותאמים אישית"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
 msgstr ""
+"אתה יכול ליצור ולערוך עמודים מותאמים אישית המספקים לסטודנטים תוכן קורס נוסף."
+" לדוגמה, יש באפשרותך ליצור עמודים לתקנון ציונים, מצגות של הקורס, ולוח שנה של"
+" קורס."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "הקורס בתהליך עיבוד"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "מחזור לימודים זה נוצר כעת."
-
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "הגדר כמחזור לימודים חדש"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "כיצד מוצגים העמודים לסטודנטים בקורס שלי?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
 msgstr ""
-"הקורס החדש יתווסף לרשימת הקורסים שלך תוך 5-10 דקות. חזור לעמוד זה או "
-"{link_start}רענן אותו{link_end}על מנת לעדכן את רשימת הקורסים. יהיה צורך "
-"במספר תצורות ידניות בקורס החדש."
+"הסטודנטים רואים את עמודי ברירת המחדל ואת העמודים המותאמים אישית בחלק העליון "
+"של הקורס ומשתמשים בקישורים אלו לנווט."
 
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
-msgstr "סטטוס עיבוד שידור חוזר זה:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "ראה דוגמה"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr "שגיאת תצורה"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "עמודים בקורס שלך"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "תצוגה מקדימה של עמודים בקורס שלך"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
 msgstr ""
-"אירעה שגיאת מערכת במהלך עיבוד הקורס. נא גש לקורס המקורי ונסה שוב ליצור מחזור"
-" לימודים חדש או צור קשר עם מנהל הפרויקט שלך על מנת לקבל עזרה. "
+"העמודים מופיעים בסרגל הניווט בחלק העליון של הקורס. עמודי ברירת המחדל (עמוד "
+"הבית, קורס, דיון, Wiki והתקדמות) מלווים בספרי לימוד ובדפים מותאמים אישית."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "סגור חלונית שיחה"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "ספריות"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "שגיאת שרת פנימית"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "האם אתה חבר צוות בקורס קיים ב{studio_name}?"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr "לא ניתן לאתר את העמוד שביקשת "
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
 msgstr ""
-"יוצר הקורס חייב להעניק לך גישה לקורס. צור קשר עם יוצר הקורס או המנהל בנוגע "
-"לקורס שהינך עוזר לכתוב."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "צור את הקורס הראשון שלך"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "הקורס החדש שלך במרחק לחיצה!"
+"מצטערים, לא מצאנו את העמוד{studio_name} המבוקש. באפשרותך לחזור ללוח הבקרה של"
+" {studio_name} ולנסות שוב. אם אתה נתקל עדיין בבעיות בעת גישה לדברים, אל תהסס"
+"  {link_start}ליצור קשר עם {studio_name} צוות התמיכה{link_end} לקבלת עזרה "
+"נוספת."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "הפוך ליוצר קורס ב{studio_name}"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "אירעה שגיאה בשרת"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
-"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים. קורסים "
-"בהם הינך חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
-"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו יבחן את בקשתך ויספק לך משוב "
-"תוך 24 שעות במהלך שבוע העסקים."
+"מצטערים, אירעה בעיה עם השרת בעת הניסיון לעבד את בקשתך האחרונה. באפשרותך "
+"לחזור ללוח הבקרה של {studio_name} או לנסות לשלוח בקשה זו שוב. אם אתה נתקל "
+"עדיין בבעיות בעת גישה לדברים, אל תהסס  {link_start}ליצור קשר עם "
+"{studio_name} צוות התמיכה{link_end} לקבלת עזרה נוספת."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "מצב בקשת יוצר הקורס:"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "חזרה ללוח הבקרה"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "בקש את היכולת ליצור קורסים"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr "יצֵא ספריה"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "מצב בקשתך להיות יוצר קורסים"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "יצא קורס"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "אודות יצוא ספריות"
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
 msgstr ""
-"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים.  קורסים "
-"בהם אתה חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
-"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו השלים את הערכת בקשתך."
+"באפשרותך לייצא ספריות ולערוך אותן מחוץ ל-{studio_name}. הקובץ המיוצא הוא "
+"קובץ ‎.tar.gz (כלומר קובץ ‎.tar דחוס באמצעות GNU Zip) המכיל את מבנה ותוכן "
+"הספריה. באפשרותך לייבא מחדש ספריות שייצאת."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "בקשת הרשאות יצירת קורסים שלך:"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "אודות יצוא קורסים"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
-msgstr "הבקשה שלך לא עמדה בקריטריונים/הנחיות של צוות {platform_name}. "
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
+msgstr ""
+"ניתן לייצא קורסים ולערוך אותם מחוץ ל{studio_name}. הקובץ המיוצא הינו קובץ "
+".tar.gz (זהו קובץ .tar דחוס עם GNU Zip) המכיל את תוכן ומבנה הקורס. ניתן גם "
+"לייבא מחדש קורסים שיוצאו.  "
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
 msgstr ""
-"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים  קורסים "
-"בהם אתה חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
-"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו מעריך כרגע את בקשתך."
+"{em_start}אזהרה{em_end} כאשר אתה מייצא קורס, מידע כגון מפתחות MATLAB API, "
+"passports LTI, מחרוזות אסימונים סודיות להערות וכתובות URL לאחסון, ההערות "
+"נכללות במידע המיוצא. אם קבצים אלו משותפים, יתכן ומשותף מידע סודי או מותנה "
+"רישיון."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
-msgstr "בקשתך נבחנת כרגע על-ידי צוות {platform_name} ותעודכן בקרוב."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "יצא את תוכן הספריה שלי "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "האם ציפית למצוא ספריה מסוימת כאן?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "יצא את תוכן הקורס שלי"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "יצא תוכן ספריה"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "יצא תוכן קורס"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
 msgstr ""
-"על יוצר הספריה לתת לך גישה לספריה. צור קשר עם יוצר הספריה או מנהלה על מנת "
-"לקבל הרשאות עריכה."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "צור את הספריה הראשונה שלך"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
 msgstr ""
-"ספריות מחזיקות מאגר רכיבים שניתן לעשות בהם שימוש חוזר על פני מספר רב של "
-"קורסים. צור את הספריה הראשונה שלך בלחיצת כפתור!"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "משתמש חדש ב{studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
 msgstr ""
-"לחץ על עזרה בפינה שמאלית עליונה על מנת לקבל מידע נוסף על העמוד שאתה צופה "
-"ב{studio_name}. ניתן גם להשתמש בקישורים בתחתית העמוד על מנת לגשת למסמכים "
-"המתעדכנים באופן קבוע ומשאבים אחרים ב{studio_name}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "כיצד מתחילים לעבוד עם {studio_name}"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "האם אני יכול ליצור קורסים ב{studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "הצלחה"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
 msgstr ""
-"על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}, עליך {link_start}ליצור קשר "
-"{platform_name} עם הצוות שיעזור לך ליצור קורס{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
 msgstr ""
-"על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}, עליך לקבל זכויות של יוצר קורס על מנת "
-"ליצור קורס משלך."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
 msgstr ""
-"בקשתך לכתוב קורסים ב-{studio_name} נדחתה. לשאלות נוספות, {link_start}צור קשר"
-" {platform_name} עם הצוות{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
-msgstr "{name}, תודה שנרשמת!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "עלינו לאמת את כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "מידע {em_start}המיוצא עם{em_end} הקורס שלך"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
-msgstr ""
-"כמעט סיימת! על מנת להשלים את הרשמתך, עליך לאמת את כתובת הדוא\"ל "
-"שלך({email}). הודעת הפעלה ופירוט השלבים הבאים תמתין לך שם."
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+msgstr "ערכים מהגדרות מתקדמות, כולל מפתחות API MATLAB ו-passports LTI."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "זקוק לעזרה?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "תוכן הקורס (כל הפרקים, תתי-הפרקים והיחידות)"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "מבנה הקורס"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "בעיות פרטניות"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "המדיה של הקורס"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "הגדרות הקורס"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
-msgstr ""
-"בדוק את תיקיית דואר הזבל במקרה שהודעת הדואר האלקטרוני שלנו אינה בתיבת הדואר "
-"הנכנס. לא מצליח עדיין למצוא את הודעת הדואר האלקטרוני לאימות? בקש עזרה "
-"באמצעות הקישור שלהלן."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "מידע ש{em_start}אינו מיוצא{em_end} בקורס שלך:"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "תוכן הספריה"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "מידע משתמש"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "הוסף רכיב"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "מידע על צוות הקורס"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "הוספת תוכן לספריה שלך"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "מידע מפורומים ודיונים"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
-msgstr ""
-"הוסף רכיבים לספרייתך לצורך שימוש בקורסים באמצעות 'הוסף רכיב חדש' הנמצא בחלק "
-"התחתון של עמוד זה."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "מדוע לייצא ספריה?"
 
-#: cms/templates/library.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
-"הרכיבים רשומים לפי הסדר שבו נוספו, כאשר האחרון שנוסף נמצא בחלק התחתון. השתמש"
-" בחצי העמוד על מנת לנווט מעמוד לעמוד במידה ויש לך יותר מעמוד רכיבים אחד "
-"בספריה."
+"ניתן לערוך את ה-XML ישירות בספרייתך, מחוץ ל- {studio_name}. ניתן ליצור עותק "
+"גיבוי של הספרייה או ניתן ליצור עותק של הספרייה על מנת שתוכל לייבא אותה לאחר "
+"מכן למופע ספריה אחר ולהתאימה אישית."
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "שימוש בתכני ספריה בקורסים"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "פותח את הקובץ שהורד"
 
-#: cms/templates/library.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
 msgstr ""
-"השתמש בתוכן הספריה בקורסים באמצעות הוספת מפתח מדיניות "
-"{em_start}library_content{em_end} לרשימת המודול המתקדמת בהגדרות המתקדמות של "
-"הקורס. לאחר מכן הוסף חוסם תוכן אקראי לתוכנת המחשב של הקורס. בהגדרות של כל "
-"חוסם תוכן אקראי, בחר בספריה זו כספריית מקור וציין את מספר הבעיות שיש לבחור "
-"באופן אקראי ולהציג לכל סטודנט."
+"ניתן להשתמש בתוכנת ארכיון על מנת להוציא את המידע מקובץ .tar.gz. \n"
+"מידע שהוצא כולל את קובץ  library.xml כמו גם את תיקיות המשנה המכילות את תוכן הספריה. "
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "למידע נוסף על ספריות תוכן"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "למידע נוסף אודות יצוא ספריה"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "הגדרות צוות הקורס"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "מדוע לייצא קורס?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "חבר צוות חדש"
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
+msgstr ""
+"ניתן לערוך ישירות את ה-XML של הקורס, מחוץ ל{studio_name}. ניתן לייצא גיבוי "
+"של הקורס או ניתן ליצור עותק של הקורס שייובא במועד מאוחר יותר לקורס אחר "
+"ויעבור התאמה. "
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "הוסף משתמש לצוות הקורס שלך"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "איזה תוכן מיוצא?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "מידע על חבר צוות חדש"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של המשתמש"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr "ספק כתובת דואר אלקטרוני של המשתמש שברצונך להוסיף כצוות"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "הוסף משתמש"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "הוסף חבר צוות לקורס זה"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
-"הוספת חברי צוות הופכת את מלאכת יצירת הקורס לשיתופית. משתמשים חייבים להיות "
-"רשומים ל{studio_name} ולהחזיק חשבון פעיל. "
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "הוסף חבר צוות חדש"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "תפקידי צוות הקורס"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
-"חברי צות הקורס, המשמשים כצוות, הם כותבים שותפים בקורס. יש להם זכויות כתיבה "
-"ועריכה מלאות בכל תוכן הקורס."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
 msgstr ""
-"מנהלים הם חברים בצוות הקורס היכולים להוסיף או להסיר חברים אחרים בצוות הקורס."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
 msgstr ""
-"כל חברי הצוות של הקורס יכולים לגשת לתוכן ב-Studio, ב-LMS, ב-Insights, אך הם "
-"אינם נרשמים אוטומטית לקורס."
+"ניתן להשתמש בתוכנת ארכיון להוציא את המידע מקובץ .tar.gz. \n"
+"מידע שהוצא כולל את קובץ  course.xml כמו גם את תיקיות המשנה המכילות את תוכן הקורס. "
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "העברת בעלות"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "למידע נוסף אודות יצוא קורס"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "יצא קורס למערכת GIT"
+
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "יצא ל-GIT"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "אודות יצוא ל-GIT"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr "השתמש באפשרות זו על מנת לייצא את הקורס למאגר git."
+
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
 msgstr ""
-"לכל קורס חייב להיות מנהל. אם אתה המנהל וברצונך להעביר בעלות על הקורס, לחץ על"
-" <strong>הוסף גישת מנהל</strong> על מנת להפוך משתמש אחר למנהל. לאחר מכן בקש "
-"מהמשתמש להסיר אותך מרשימת צוות הקורס."
+"אפשרות זו תפעיל עדכון אוטומטי של אתר ה-LMS העיקרי ותעדכן את תצוגת תכני הקורס"
+" לסטודנטים במידה והוגדר יבוא אוטומטי של git."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "גישת משתמש לספריה"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "יצא קורס למערכת GIT"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "גישת משתמשים"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid ""
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+msgstr "יש להגדיר giturl בהגדרות הקורס לפני שתוכל לייצא אותו למערכת git."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "הענק גישה לספריה זו"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "יצוא נכשל"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr "ספק את כתובת הדואר האלקטרוני של המשתמש שברצונך להוסיף."
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "יצוא עבר בהצלחה"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "הקורס שלך:"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "כתובת URL של GIT הקורס"
+
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "הגדרות קבוצת ניסוי"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "הוסף משתמשים נוספים לספריה זו"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "מודול זה מושבת כעת"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
 msgstr ""
-"הענק גישה לספריה זו לחברים אחרים מצוות הקורס. משתמשים חדשים בספריה חייבים "
-"חשבון {studio_name} פעיל."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "הוסף משתמש חדש"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "תפקידים עם גישה לספריה"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
-msgstr "ישנם שלושה תפקידי גישה לספריות: משתמש, צוות ומנהל."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
 msgstr ""
-"משתמשים בספריה יכולים לצפות בתוכן הספריה ויכולים להפנות לרכיבי הספרייה או "
-"להשתמש בהם בקורסים שלהם, אך אינם יכולים לערוך את תכני הספריה."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
 msgstr ""
-"צוות הספריה הוא הכותב השותף של התוכן. יש להם זכויות עריכה מלאות בתוכן "
-"הספריה."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
 msgstr ""
-"למנהלי ספריה יש זכויות עריכה מלאות והם יכולים גם להוסיף ולהסיר חברי צוות "
-"אחרים. בספריה חייב להיות לפחות משתמש אחד בתפקיד מנהל."
+"אם אפשרת קבוצות לימוד בקורס זה, ניתן להשתמש בקבוצות בכדי ליצור לומדות "
+"המיועדות לקבוצות לימוד מסוימות. במילים אחרות, ניתן לבצע התאמה אישית לתוכן "
+"שמוצג לקבוצות לימוד מסוימות בקורס.  "
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "הרשמה"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "הירשם ל{studio_name}"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
+msgstr ""
+"לחץ על {em_end}קבוצת תוכן חדשה{em_end} על מנת להוסיף קבוצת תוכן חדשה. על מנת"
+" לערוך את שם קבוצת התוכן, רחף מעל התיבה ולחץ על {em_start}'ערוך'{em_end}. "
+"ניתן למחוק את קבוצת התוכן רק אם היא אינה נמצאת בשימוש אף יחידה. על מנת למחוק"
+" את קבוצת התוכן, רחף מעל התיבה ולחץ על אייקון 'מחק'."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "רשום כבר ל-{studio_name}? התחבר"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
 msgstr ""
-"מוכן להתחיל ליצור קורסים אונליין? הירשם כבר היום והתחל ביצירת הקורס הראשון "
-"שלך ב-{platform_name}."
+"לחץ על {em_start}'הגדרת קבוצה חדשה'{em_end} על מנת להוסיף הגדרה חדשה. על מנת"
+" לערוך הגדרה, רחף מעל התיבה ולחץ על {em_start}'ערוך'{em_end}. ניתן למחוק "
+"הגדרת קבוצה רק אם אינה נמצאת בשימוש הניסוי. על מנת למחוק הגדרה, רחף מעל "
+"התיבה ולחץ על אייקון 'מחק'.  "
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "מידע חובה הנדרש על מנת להירשם ל{studio_name}"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
+msgstr "פרטים ולוח זמנים"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
-msgstr "מידע זה ישמש בדיונים ציבוריים בקורסים שלך ובפורומי התמיכה edX101 שלנו"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "ברוכים הבאים!"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "מיקום גיאוגרפי"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "ברוכים הבאים ל{studio_name}"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "שפה מועדפת"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
+msgstr ""
+"{studio_name} מסייע בניהול הקורסים המקוונים שלך על מנת שתוכל להתמקד בהוראתם."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "אני מסכים  {a_start}לתנאי השימוש{a_end}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "תכונות רבות של {studio_name}"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "צור את חשבוני והתחל ליצור קורסים"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "{studio_name} מסייע לך לשמור על ארגון הקורס שלך."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "שאלות נפוצות על {studio_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
+msgstr "הגדל את התמונה"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "למי מיועד {studio_name} ?"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "שמירה על ארגון הקורס שלך "
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
 msgstr ""
-"{studio_name} נועד לכל מי שרוצה ליצור קורסים מקוונים הממנפים את פלטפורמת "
-"{platform_name} הגלובלית. המשתמשים שלנו הם לרוב חברי פקולטה, עוזרי הוראה "
-"וצוותי קורסים וחברים בקבוצות טכנולוגיות חינוכיות."
+"הבסיס של הקורס הוא הארגון שלו. {studio_name} מציע עורך "
+"{strong_start}מתווה{strong_end} המספק היררכיה פשוטה וממשק גרירה ושחרור פשוט "
+"הנועד לסייע לך ולסטודנטים שלך להיות מאורגנים."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
-msgstr "איזה ידע טכני עלי לדעת על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}?"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "ארגון פשוט לתוכן"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
 msgstr ""
-"{studio_name} נועד להיות קל לשימוש לכל מי שמכיר סביבות כתיבה מבוססות אינטרנט"
-" נפוצות (Wordpress‏, Moodle‏ וכו'). לא נדרש ידע בתִכנות אך עבור חלק מהתכונות"
-" המתקדמות יותר, רקע טכני יועיל. כמו תמיד, אנו כאן כדי לעזור, לכן אל תהסס "
-"להתנסות מיד."
+"{studio_name} משתמש בהיררכיה פשוטה של {strong_start}פרקים{strong_end} "
+"ו{strong_start}תת-פרקים{strong_end} על מנת לארגן את התוכן שלך."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr "מעולם לא יצרתי קורס אונליין. אפשר לקבל עזרה?"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "שנה דעתך בכל עת"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
 msgstr ""
-"כמובן. יצרנו קורס מקוון, edX101, המתאר כמה מהשיטות המומלצות: מצילום סרטון "
-"וידאו, יצירת תרגילים ועד ליסודות הרצת קורס מקוון. בנוסף, אנחנו  כאן תמיד כדי"
-" לעזור, פשוט הודע לנו."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "הגדרות לוח זמנים ופרטי קורס"
-
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "לוח זמנים ופרטי קורס"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "מידע בסיסי"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "הפרטים החיוניים של הקורס שלך"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "שדה זה אינו פעיל: לא ניתן לשנות את המידע."
+"נסח את מתווה הקורס וצור תוכן בכל מקום. כלי 'גרור ושחרר' פשוטים מאפשרים לך "
+"לארגן את הקורס מחדש במהירות."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "עמוד סיכום הקורס"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "התקדם כל שבוע או סמסטר"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(עבור רישום וגישה של סטודנטים)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+msgstr ""
+"צור ושחרר {strong_start}קטעים{strong_end} לסטודנטים שלך באופן הדרגתי. אין "
+"צורך להשלים את הכל בבת אחת. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "הירשם ב-{course_display_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "למידה היא יותר מהרצאות בלבד"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
 msgstr ""
-"הקורס \"{course_display_name}\", שמספקת {platform_name}, פתוח להרשמה. נווט "
-"לקורס זה בכתובת {link_for_about_page} על מנת להירשם."
+"{studio_name} מאפשר לך לחבר את התוכן שלך באופן המחזק את הלמידה. הכנס "
+"סרטונים, דיונים ומגוון רחב של תרגילים במספר לחיצות."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "שלח הערה לסטודנטים באמצעות הדואר האלקטרוני"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "צור שבילי ידע"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "הזמן את הסטודנטים שלך"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
+msgstr "עזור לסטודנטיך להבין מונח אחד כל פעם בעזרת מולטימדיה, HTML ותרגילים."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "קידום הקורסים שלך ב-{platform_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "עבוד חזותית, ארגן במהירות"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
 msgstr ""
-"עמוד סקירת הקורס לא יהיה גלוי עד למועד הכרזת הקורס. על מנת לספק תוכן עבור "
-"עמוד זה וכדי לצפות בעמוד בתצוגה מקדימה, עקוב אחר ההוראות שיספק לך מנהל "
-"התכנית שלך."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr "דרישות לנקודות זכות בקורס"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr "השלבים הדרושים לזכיה בנקודות זכות של הקורס"
+"עבוד באופן חזותי וראה בדיוק מה שהסטודנטים שלך יראו. ארגן מחדש את כל התוכן "
+"שלך באמצעות גרירה ושחרור."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr "דירוג מינימלי"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "ספריה גדולה של סוגי בעיות תרגילים"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr "מבחן תחת פיקוח מוצלח"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
+msgstr ""
+"זה יותר משאלות רב ברירה. {studio_name} תומך ביותר מתריסר סוגי בעיות על מנת "
+"לאתגר את הלומדים שלך."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr "מבחן תחת פיקוח {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
+msgstr "{studio_name} מאפשר לך פרסום פשוט, מהיר והדרגתי. עם חברים."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr "אימות מזהה"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "פרסום פשוט, מהיר והדרגתי. עם חברים."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr "אימות מחדש בתוך הקורס {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
+msgstr ""
+"{studio_name} פועל כאפליקציות אתר המוכרות לך כבר, אך עדיין מבין שהינך בונה "
+"תכנית לימודים. פרסום מיידי באתר בזמן שאתה בוחר, שחרור הדרגתי של פרקים כאשר "
+"זה הגיוני. יחד עם מחברים נוספים, ניתן לבנות קורס שלם."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "קצב קורס"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "שינויים מיידים"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr "הגדר את הקצב לקורס זה"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
+msgstr ""
+"מצאת שגיאה? אין בעיה. בלחיצה על 'שמור', עוברים השינויים מיידית לגרסה בזמן "
+"אמת."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "מלווה במרצה"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "פרסום בתאריכי יעד מוגדרים מראש"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
 msgstr ""
-"ההתקדמות בקורסים מלווים במרצה היא בקצב שמגדיר הכותב. ניתן להגדיר תאריכי הפצה"
-" של תוכן הקורס ותאריכי יעד להקצאות."
+"כאשר תסיים {strong_start}פרק{strong_end}, הגדר את מועד השחרור והפרסום "
+"לסטודנטים ו-{studio_name} כבר ידאג לשאר. בנה את הקורס באופן הדרגתי."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "קצב אישי"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "עבודה בצוותים"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
 msgstr ""
-"בקורסים בקצב אישי אין תאריכי הפצה של תוכן הקורס או תאריכי יעד להקצאות. "
-"התלמידים יכולים להשלים את חומר הקורס בכל עת לפני תאריך הסיום של הקורס."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "לוח הזמנים של הקורס"
+"מחברים נוספים מקבלים גישה מלאה לכל כלי החיבור. הפוך את הקורס שלך לטוב יותר "
+"באמצעות מאמץ קבוצתי."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "התאריכים המגדירים מתי ניתן לצפות בקורס שלך"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "הירשם ל{studio_name} עוד היום!"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "היום הראשון בו הקורס מתחיל"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+msgstr "הירשם והתחל בקורס {platform_name} שלך"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "זמן תחילת הקורס"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "רשום כבר  ל-{studio_name}? התחבר"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
-msgstr "(UTC)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "התוויה של הקורס שלך"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "היום האחרון בו הקורס פעיל"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
+msgstr ""
+"מתווה פשוט בן שתי רמות לארגון הקורס שלך. גרור ושחרר וצפה בקורס שלך במבט "
+"מהיר."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "זמן סיום הקורס"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "יותר מהרצאות בלבד"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
 msgstr ""
+"צור בקלות סרטוני וידאו , קטעי טקסט, דיונים מובנים ומגוון של סוגי בעיות."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "מפורסם בתאריך"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "תאריך תחילת ההרשמה"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
+msgstr ""
+"קבע את תאריך פרק או תת-פרק ו-{studio_name} יפרסם אותו עבור הסטודנטים שלך."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "היום הראשון בו סטודנטים יכולים להירשם"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "נתקלנו בבעיה בעת ביצוע הרכיב"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "זמן תחילת ההרשמה"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid ""
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
+msgstr "סטודנטים לא יוכלו לגשת לרכיב זה. ערוך מחדש את הרכיב ותקן את השגיאה."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "תאריך סיום ההרשמה"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "יבוא ספריה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "היום האחרון שבו הסטודנטים יכולים להירשם."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "יבוא קורס"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
-msgstr "צור קשר עם המנהל השותף ב-edX כדי לעדכן את ההגדרות הללו."
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
+msgstr ""
+"בטרם תמשיך, ודא כי ברצונך לייבא ספריה. תוכן הספרייה שיובאה יחליף את תוכן "
+"הספרייה הקיימת. {em_start}לא ניתן לבטל יבוא של ספריה{em_end}. בטרם תמשיך, "
+"אנו ממליצים שתייצא את הספרייה הנוכחית על מנת שיהיה בידיך עותק גיבוי ."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "זמן סיום ההרשמה"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
+msgstr ""
+"הספריה שאתה מייבא חייבת להיות בקובץ ‎.tar.gz (כלומר קובץ ‎.tar דחוס באמצעות "
+"GNU Zip). קובץ ‎.tar.gz חייב לכלול קובץ library.xml. ייתכן שהוא יכלול  גם "
+"קבצים אחרים."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr "פרטי הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
+msgstr ""
+"לתהליך הייבוא חמישה שלבים. במהלך שני השלבים הראשונים, עליך להישאר בעמוד. "
+"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
+"לא תבצע שינויים חשובים בספרייתך עד להשלמת פעולת הייבוא.   "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr "ספק מידע שימושי על הקורס שלך"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
+msgstr ""
+"בטרם תמשיך, ודא כי ברצונך לייבא קורס. תוכן הקורס המיובא יחליף את תוכן הקורס "
+"הקיים.  {em_start}לא ניתן לבטל את פעולת הייבוא{em_end}. בטרם תמשיך, אנו "
+"ממליצים כי תייצא את הקורס הנוכחי על מנת שיהיה לך עותק גיבוי. "
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
 msgstr ""
+"הקורס המיובא חייב להיות בקובץ  .tar.gz (זהו קובץ .tar דחוס באמצעותGNU Zip). "
+"קובץ .tar.gz זה חייב להכיל קובץ course.xml.  הוא יכול להכיל בנוסף קבצים "
+"אחרים."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "הצגת הקורס שלך"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
+msgstr ""
+"לתהליך הייבוא חמישה שלבים. במהלך שני השלבים הראשונים, עליך להישאר בעמוד. "
+"ניתן לעזוב את העמוד לאחר השלמת שלב חילוץ הקובץ. יחד עם זאת, אנו ממליצים כי "
+"לא תבצע שינויים חשובים בקורס שלך עד להשלמת פעולת הייבוא.   "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "מידע עבור סטודנטים לעתיד"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr "בחר קובץ .tar.gz להחלפת תוכן הספריה שלך"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
-msgstr "כותרת הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+msgstr "בחר קובץ  .tar.gz להחלפת תוכן הקורס שלך"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "מוצג ככותרת בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 50 תווים."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "בחר קובץ ליבוא"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
-msgstr "כתובית הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "קובץ שנבחר:"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
-msgstr "מוצג ככתובית בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 150 תווים."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "החלף את הספריה שלי בקובץ שנבחר"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
-msgstr "משך הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "החלף את הקורס שלי בקובץ שנבחר"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "מוצג בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 50 תווים."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "מצב יבוא ספריה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr "תיאור הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "מצב יבוא קורס"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr "מוצג בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 1000 תווים."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "מעביר את הקובץ שלך לשרתים שלנו"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "תיאור קצר של הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "חילוץ קובץ"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
 msgstr ""
-"מופיע בעמוד קטלוג הקורסים כאשר סטודנטים מרחפים מעל שם הקורס. הגבל ל~150 "
-"תווים.  "
+"הרחבת מבנה תיקייה/קובץ והכנתו (תוכל כעת לעזוב בבטחה את העמוד אך הימנע מעריכת"
+" שינויים דרסטיים לתוכן עד שיסתיים ייבוא זה)."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "סקירת הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "מאמת"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
-msgstr "עורך קוד HTML"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "סקירת סמנטיקה, תחביר ונתונים נדרשים"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
-msgstr ""
-"הקדמות ומבואות, דרישות קדם ושאלות נפוצות בהם נעשה שימוש ב{a_link_start}עמוד "
-"סיכום הקורס שלךe{a_link_end} (מפורמט ב-HTML)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "מעדכן ספריה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "מעדכן קורס"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
 msgstr ""
+"מבצע אינטגרציה לתוכן המיובא שלך. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר בספריות "
+"גדולות."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr "תמונת כרטיס הקורס"
-
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
 msgstr ""
-"יש באפשרותך לנהל תמונה זו יחד עם שאר {a_link_start}הקבצים "
-"וההעלאות{a_link_end}"
+"אינטגרציה של תוכן קורס מיובא לתוך קורס זה. תהליך זה עלול לקחת זמן רב יותר "
+"בקורסים גדולים."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
-msgstr ""
-"לקורס שלך אין תמונה כעת. אנא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי"
-" מומלץ הינו 375px רוחב על 200px אורך) "
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr "לא בוצעה אינטגרציה של התוכן המיובא שלך לתוך ספריה זו."
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "כתובת URL לתמונת קורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "התוכן המיובא שלך עבר אינטגרציה לתוך קורס זה"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "צפה בספריה מעודכנת"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "צפה במתווה מעודכן"
+
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "מדוע לייבא ספריה?"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
 msgstr ""
-"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הקורס (לתשומת לבך: נתמכים רק קבצי JPEG או "
-"PNG)"
+"ייתכן שתרצה לעדכן ספריה קיימת בגרסה חדשה או להחליף לגמרי ספריה קיימת. ייתכן "
+"שתרצה גם לפתח ספריה מחוץ ל-{studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr "העלה את תמונת כרטיס הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+msgstr "הערה: תוכן הספריה אינו מעודכן אוטומטית בקורסים."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
 msgstr ""
-"לקורס שלך אין תמונה כעת. נא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי "
-"מומלץ הינו 1440px רוחב על 400px אורך) "
+"במידה ותשנה ותייבא ספריה שההפניה אליה היא דרך חסימות תוכן אקראיות בקורס אחד "
+"או יותר, קורסים אלו לא ישתמשו אוטומטית בתוכן שעודכן. עליך לרענן באופן "
+"אוטומטי את חסימות התוכן האקראיות על מנת לעדכן אותם בתוכן הספרייה האחרון."
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr "כתובת URL לתמונת הבאנר"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "למידע נוסף אודות יבוא ספריה"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "מדוע לייבא קורס?"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
 msgstr ""
-"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הבאנר (לתשומת לבך: נתמכים רק קבצי JPEG או "
-"PNG)"
+"יתכן ותרצה להריץ גרסה חדשה של קורס קיים או להחליף לגמרי קורס קיים. יתכן "
+"ופיתחת קורס מחוץ ל{studio_name}. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr "העלה את תמונת הבאנר של הקורס"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "איזה תוכן מיובא?"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr "תמונת הווידאו הממוזערת"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
 msgstr ""
-"לקורס שלך אין תמונה כעת. נא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי "
-"מומלץ הינו 375px רוחב על 200px אורך) "
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr "כתובת ה-URL של תמונת הווידאו הממוזערת"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "אזהרה: יבוא בזמן שקורס עדיין מועבר"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
 msgstr ""
-"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הווידאו הממוזערת (שים לב:  נתמכים רק קבצי "
-"JPEG או PNG)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr "העלה את תמונת הווידאו הממוזערת"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "סרטון מבוא לקורס"
+"במידה ותבצע יבוא בזמן שהקורס רץ עדיין ותשנה את שם כתובות ה-URL\n"
+"(or url_name nodes) של רכיבי בעיה כלשהם, יתכן ותאבד את המידע של הסטודנטים המקושר לרכיבי בעיה אלו. מידע זה כולל את ציוני הבעיה של סטודנטים אלו.  "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "מחק סרטון נוכחי"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "למידע נוסף אודות יבוא קורס"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "מזהה סרטון הווידאו של יוטיוב"
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "עמוד הבית  {studio_name} "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr "הזן את מזהה סרטון הווידאו של יוטיוב (יחד עם פרמטרים מגבילים כלשהם)"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "קורס חדש"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
-msgstr "תוצאות הלמידה"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "כתוב הודעת דואר אלקטרוני לצוות ע ליצירת קורס"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
-msgstr "הוסף את תוצאות הלמידה עבור קורס זה"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "ספריה חדשה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr "הוסף תוצאת למידה"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "נא תקן את השדות המודגשים מטה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
-msgstr "הוסף פרטים על המדריכים של קורס זה"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "צור קורס חדש"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
-msgstr "הוסף מדריך"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "מידע חובה הדרוש על מנת ליצור קורס חדש"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "ציפיות מהסטודנטים הלומדים את הקורס"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
+msgstr ""
+"זהו שם התצוגה הציבורי עבור הקורס שלך. לא ניתן לשנות אותו אולם ניתן לקבוע שם "
+"תצוגה אחר תחת הגדרות מתקדמות."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "מספר השעות שנדרש להקדיש לקורס בשבוע "
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
+msgstr ""
+"שם הארגון שמממן את הקורס. {strong_start}הערה: שם הארגון הוא חלק מכתובת האתר "
+"של הקורס.{strong_end} לא ניתן לשנות זאת, אך תוכל מאוחר יותר להגדיר שם תצוגה "
+"שונה בהגדרות המתקדמות."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "הזמן המוקדש לכל היבטי הקורס"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+msgstr ""
+"המספר הייחודי המזהה את הקורס שלך בתוך הארגון. {strong_start}הערה: מספר זה "
+"הוא חלק מכתובת האתר של הקורס, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים ולא"
+" ניתן לשנותו.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "קורס שמהווה דרישת קדם"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
+msgstr ""
+"המושג שלפיו הקורס יופעל. {strong_start}הערה: מספר זה הוא חלק מכתובת האתר של "
+"הקורס, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים ולא ניתן "
+"לשנותו.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr "קורס שסטודנטים חייבים להשלים בטרם יחלו את לימודיהם בקורס זה."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "צור"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "קבע קורס כדרישה מקדימה"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "צור ספריה חדשה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "בקש מסטודנטים לעבור בחינה בטרם יחלו את הקורס"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "מידע חובה הדרוש על מנת ליצור ספריה חדשה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
-msgstr ""
-"יש באפשרותך כעת לצפות ולחבר את בחינת הכניסה שלך מתוך {link_start}מתאר "
-"הקורס{link_end}."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "שם ספריה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "דרישות הציון"
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "לדוגמה: בעיות במדעי המחשב"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr "%"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "שם התצוגה הציבורי עבור הספריה שלך"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
-msgstr "הציון שעל הסטודנט להגיע אליו על מנת להשלים בהצלחה את מבחן הכניסה. "
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr "שם הארגון הציבורי עבור הספריה שלך "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr "רישיון לתוכן הקורס"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "לא ניתן לשנות זאת."
 
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
-msgstr "בחר ברישיון ברירת המחדל לתוכן הקורס"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "קוד ספריה"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "כיצד משתמשים בהגדרות אלו?"
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "לדוגמה CSPROB"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
+msgstr ""
+"הקוד הייחודי המזהה ספריה זו. {strong_start}הערה: מספר זה הוא חלק מכתובת האתר"
+" של הספריה, לכן לא ניתן להוסיף רווחים או תווים מיוחדים.{strong_end} לא ניתן "
+"לשנות זאת."
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
 msgstr ""
-"לוח הזמנים של הקורס שלך קובע מתי סטודנטים יכולים להירשם ומתי הקורס מתחיל."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
 msgstr ""
-"מידע נוסף מעמוד זה מופיע בעמוד ה'אודות' של הקורס שלך. המידע הזה כולל את "
-"סקירה הכללית של הקורס, תמונת הקורס, סרטון המבוא, דרישות הזמן המוערכות "
-"מהסטודנט. סטודנטים משתמשים בדפי אודות לבחור אילו קורסים חדשים ברצונם ללמוד."
-"     "
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "שינויי מדיניותך נשמרו."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr "אירעה שגיאה בשמירת המידע שלך. להלן ההסבר."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "הקורס בתהליך עיבוד"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "הגדרת מדיניות ידנית "
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "מחזור לימודים זה נוצר כעת."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "הגדר כמחזור לימודים חדש"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
 msgstr ""
-"{strong_start}אזהרה{strong_end}: אין לשנות הגדרות אלו אם אינך מכיר את "
-"תכליתן."
+"הקורס החדש יתווסף לרשימת הקורסים שלך תוך 5-10 דקות. חזור לעמוד זה או "
+"{link_start}רענן אותו{link_end}על מנת לעדכן את רשימת הקורסים. יהיה צורך "
+"במספר תצורות ידניות בקורס החדש."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "הצג הגדרות מיושנות"
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr "סטטוס עיבוד שידור חוזר זה:"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "מה מבצעות ההגדרות המתקדמות?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr "שגיאת תצורה"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
 msgstr ""
-"הגדרות מתקדמות שולטות בתפקודים מסוימים של הקורס. בעמוד זה, ניתן לערוך ידנית "
-"את מדיניות הקורס שהינה מפתחות או צמד ערכים מבוססי JSON, השולטים בהגדרות קורס"
-" מסוימות."
+"אירעה שגיאת מערכת במהלך עיבוד הקורס. נא גש לקורס המקורי ונסה שוב ליצור מחזור"
+" לימודים חדש או צור קשר עם מנהל הפרויקט שלך על מנת לקבל עזרה. "
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "ספריות"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "האם אתה חבר צוות בקורס קיים ב{studio_name}?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
 msgstr ""
-"מדיניות שתשנה כאן, תעקוף את כל המידע שהגדרת במקומות אחרים ב{studio_name}. אל"
-" תערוך מדיניות זו אם אינך מכיר את מטרתה ואת תחבירה."
+"יוצר הקורס חייב להעניק לך גישה לקורס. צור קשר עם יוצר הקורס או המנהל בנוגע "
+"לקורס שהינך עוזר לכתוב."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "צור את הקורס הראשון שלך"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "הקורס החדש שלך במרחק לחיצה!"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "הפוך ליוצר קורס ב{studio_name}"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
-"{em_start}לתשומת ליבך:{em_end} כאשר אתה מזין מחרוזות כערכי מדיניות, ודא כי "
-"אתה משתמש בסימני מרכאות כפולות (\") סביב המחרוזת. אין להשתמש בסימני מרכאות "
-"בודדות (')."
+"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים. קורסים "
+"בהם הינך חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
+"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו יבחן את בקשתך ויספק לך משוב "
+"תוך 24 שעות במהלך שבוע העסקים."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "הגדרות ציונים"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "מצב בקשת יוצר הקורס:"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "טווח ציון כללי"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "בקש את היכולת ליצור קורסים"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "קנה מידה כללי לציונים הסופיים של סטודנטים"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "מצב בקשתך להיות יוצר קורסים"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
-msgstr "הוסף ציון"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
+msgstr ""
+"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים.  קורסים "
+"בהם אתה חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
+"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו השלים את הערכת בקשתך."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
-msgstr "כשירות לנקודות זכות"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "בקשת הרשאות יצירת קורסים שלך:"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
-msgstr "הגדרות עבור כשירות לקבלת נקודות זכות בקורס"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
+msgstr "הבקשה שלך לא עמדה בקריטריונים/הנחיות של צוות {platform_name}. "
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
-msgstr "דירוג מינימלי לזכאות לקבלת נקודות זכות:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
+msgstr ""
+"{studio_name} הוא פתרון מתארח לשותפי xConsortium ולאורחינו הנבחרים  קורסים "
+"בהם אתה חבר צוות מופיעים לעיל על מנת שתוכל לערוך אותם, בעוד שזכויות יוצר "
+"הקורס מוענקות בידי {platform_name}. הצוות שלנו מעריך כרגע את בקשתך."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
-msgstr "חייב להיות גדול יותר או שווה לציון העובר של הקורס"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
+msgstr "בקשתך נבחנת כרגע על-ידי צוות {platform_name} ותעודכן בקרוב."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "כללי מתן ציונים ותקנון ציונים"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr "האם ציפית למצוא ספריה מסוימת כאן?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
-msgstr "תאריכי יעד, דרישות ולוגיסטיקה של עבודת הסטודנט"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
+msgstr ""
+"על יוצר הספריה לתת לך גישה לספריה. צור קשר עם יוצר הספריה או מנהלה על מנת "
+"לקבל הרשאות עריכה."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "תקופת חסד לתאריך יעד להגשה:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "צור את הספריה הראשונה שלך"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "מרחב תמרון בתאריכי היעד"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
+msgstr ""
+"ספריות מחזיקות מאגר רכיבים שניתן לעשות בהם שימוש חוזר על פני מספר רב של "
+"קורסים. צור את הספריה הראשונה שלך בלחיצת כפתור!"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "סוגי מטלה"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "משתמש חדש ב{studio_name}?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "קטגוריות ותוויות עבור כל התרגילים שניתן להם ציון"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
+msgstr ""
+"לחץ על עזרה בפינה שמאלית עליונה על מנת לקבל מידע נוסף על העמוד שאתה צופה "
+"ב{studio_name}. ניתן גם להשתמש בקישורים בתחתית העמוד על מנת לגשת למסמכים "
+"המתעדכנים באופן קבוע ומשאבים אחרים ב{studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "סוג מטלה חדש"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "כיצד מתחילים לעבוד עם {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "מה ניתן לעשות בעמוד זה?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "האם אני יכול ליצור קורסים ב{studio_name}?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
-"ניתן להשתמש בסליידר שמתחת לטווח הציון הכללי להגדיר אם הקורס שלך הוא עובר/לא "
-"עובר או עם ציון על פי טווחים, ולקבוע את הסף עבור כל ציון. "
+"על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}, עליך {link_start}ליצור קשר "
+"{platform_name} עם הצוות שיעזור לך ליצור קורס{link_end}."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
-msgstr "ניתן להגדיר אם הקורס מציע לסטודנטים תקופת חסד בהגשה מאוחרת של מטלות."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
+msgstr ""
+"על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}, עליך לקבל זכויות של יוצר קורס על מנת "
+"ליצור קורס משלך."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
 msgstr ""
-"יש באפשרותך ליצור סוגי מטלות כגון: שיעורי בית, מעבדות, בחנים ומבחנים ולפרט "
-"את משקל כל סוג מטלה בציון. "
+"בקשתך לכתוב קורסים ב-{studio_name} נדחתה. לשאלות נוספות, {link_start}צור קשר"
+" {platform_name} עם הצוות{link_end}."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "הרחב או כווץ"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+msgstr "{name}, תודה שנרשמת!"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "עלינו לאמת את כתובת הדואר האלקטרוני שלך"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
 msgstr ""
+"כמעט סיימת! על מנת להשלים את הרשמתך, עליך לאמת את כתובת הדוא\"ל "
+"שלך({email}). הודעת הפעלה ופירוט השלבים הבאים תמתין לך שם."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "זקוק לעזרה?"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
 msgstr ""
+"בדוק את תיקיית דואר הזבל במקרה שהודעת הדואר האלקטרוני שלנו אינה בתיבת הדואר "
+"הנכנס. לא מצליח עדיין למצוא את הודעת הדואר האלקטרוני לאימות? בקש עזרה "
+"באמצעות הקישור שלהלן."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "בלוק זה מכיל רכיבים רבים"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "תוכן הספריה"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "ספר לימוד חדש"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "הוסף רכיב"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "מדוע עלי לחלק את ספר הקורס לפרקים?"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "הוספת תוכן לספריה שלך"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
 msgstr ""
-"חלוקת ספר הלימוד לפרקים מפחיתה את זמני הטעינה לסטודנטים, במיוחד לאלו עם "
-"חיבורי אינטרנט איטיים. חלוקת ספרי לימוד לפרקים יכולה גם לסייע לתלמידים למצוא"
-" מידע בקלות רבה יותר."
+"הוסף רכיבים לספרייתך לצורך שימוש בקורסים באמצעות 'הוסף רכיב חדש' הנמצא בחלק "
+"התחתון של עמוד זה."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "מה אם הספר שלי לא מחולק לפרקים?"
+#: cms/templates/library.html
+msgid ""
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
+msgstr ""
+"הרכיבים רשומים לפי הסדר שבו נוספו, כאשר האחרון שנוסף נמצא בחלק התחתון. השתמש"
+" בחצי העמוד על מנת לנווט מעמוד לעמוד במידה ויש לך יותר מעמוד רכיבים אחד "
+"בספריה."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "שימוש בתכני ספריה בקורסים"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
-"במידה ולספרי הלימוד שלך אין פרקים בודדים, ניתן להעלות את כל המלל כפרק אחד "
-"ולהזין את השם שנבחר בשדה שם הפרק. "
+"השתמש בתוכן הספריה בקורסים באמצעות הוספת מפתח מדיניות "
+"{em_start}library_content{em_end} לרשימת המודול המתקדמת בהגדרות המתקדמות של "
+"הקורס. לאחר מכן הוסף חוסם תוכן אקראי לתוכנת המחשב של הקורס. בהגדרות של כל "
+"חוסם תוכן אקראי, בחר בספריה זו כספריית מקור וציין את מספר הבעיות שיש לבחור "
+"באופן אקראי ולהציג לכל סטודנט."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "למידע נוסף על הספרי לימוד"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "למידע נוסף על ספריות תוכן"
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "העלאות סרטונים"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "הגדרות צוות הקורס"
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "חבר צוות חדש"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "הוסף משתמש לצוות הקורס שלך"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "מידע על חבר צוות חדש"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של המשתמש"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
+msgstr "ספק כתובת דואר אלקטרוני של המשתמש שברצונך להוסיף כצוות"
+
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "הוסף משתמש"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "הוסף חבר צוות לקורס זה"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
 msgstr ""
+"הוספת חברי צוות הופכת את מלאכת יצירת הקורס לשיתופית. משתמשים חייבים להיות "
+"רשומים ל{studio_name} ולהחזיק חשבון פעיל. "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "הוסף חבר צוות חדש"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "תפקידי צוות הקורס"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
+"חברי צות הקורס, המשמשים כצוות, הם כותבים שותפים בקורס. יש להם זכויות כתיבה "
+"ועריכה מלאות בכל תוכן הקורס."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
 msgstr ""
+"מנהלים הם חברים בצוות הקורס היכולים להוסיף או להסיר חברים אחרים בצוות הקורס."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
 msgstr ""
+"כל חברי הצוות של הקורס יכולים לגשת לתוכן ב-Studio, ב-LMS, ב-Insights, אך הם "
+"אינם נרשמים אוטומטית לקורס."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "נהל קבוצות תוכן"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "העברת בעלות"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
+"לכל קורס חייב להיות מנהל. אם אתה המנהל וברצונך להעביר בעלות על הקורס, לחץ על"
+" <strong>הוסף גישת מנהל</strong> על מנת להפוך משתמש אחר למנהל. לאחר מכן בקש "
+"מהמשתמש להסיר אותך מרשימת צוות הקורס."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
+msgstr "גישת משתמש לספריה"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "גישת משתמשים"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "הענק גישה לספריה זו"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+msgstr "ספק את כתובת הדואר האלקטרוני של המשתמש שברצונך להוסיף."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "הוסף משתמשים נוספים לספריה זו"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
 msgstr ""
-"תודה שנרשמת ל{studio_name}! על מנת להפעיל את חשבונך, העתק והדבק את כתובת זו "
-"בשורת הכתובת של דפדפן האינטרנט שלך:"
+"הענק גישה לספריה זו לחברים אחרים מצוות הקורס. משתמשים חדשים בספריה חייבים "
+"חשבון {studio_name} פעיל."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
-msgstr ""
-"אם לא ביקשת זאת, אינך צריך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעת דואר אלקטרוני "
-"מאיתנו. אל תשיב להודעת דואר אלקטרוני זו; אם תזדקק לסיוע, בדוק את סעיף העזרה "
-"של אתר האינטרנט {studio_name}."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "הוסף משתמש חדש"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "חשבונך עבור {studio_name}"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr "תפקידים עם גישה לספריה"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr "{email} ביקש {studio_name} זכויות של יוצר קורס ב-edge"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+msgstr "ישנם שלושה תפקידי גישה לספריות: משתמש, צוות ומנהל."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
 msgstr ""
-"משתמש '{user}' בעל דואר אלקטרוני {email} ביקש {studio_name} זכויות של יוצר "
-"קורס ב-edge."
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
-msgstr "על מנת להעניק או לדחות בקשה זו, השתמש בטבלת המנהל של יוצר הקורס."
+"משתמשים בספריה יכולים לצפות בתוכן הספריה ויכולים להפנות לרכיבי הספרייה או "
+"להשתמש בהם בקורסים שלהם, אך אינם יכולים לערוך את תכני הספריה."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
 msgstr ""
-"בקשתך לגשת לקבלת זכויות יצירת קורס ב-{studio_name} נדחתה. אם לדעתך בקשתך "
-"נדחתה בשוגג, צור קשר עם {email}"
+"צוות הספריה הוא הכותב השותף של התוכן. יש להם זכויות עריכה מלאות בתוכן "
+"הספריה."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
 msgstr ""
-"בקשתך לגשת לקבלת זכויות יצירת קורס ב-{studio_name} התקבלה. צור את הקורס הראשון שלך\n"
-"\n"
-"{url}"
+"למנהלי ספריה יש זכויות עריכה מלאות והם יכולים גם להוסיף ולהסיר חברי צוות "
+"אחרים. בספריה חייב להיות לפחות משתמש אחד בתפקיד מנהל."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
-msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr ""
-"זכויות יצירת הקורס שלך ב-{studio_name} בוטלו. אם לדעתך בקשתך נדחתה בשוגג, "
-"צור קשר עם {email}"
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "הרשמה"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "סטטוס יוצר הקורס עבור {studio_name}"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "הירשם ל{studio_name}"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
-msgstr ""
-"המשימה {task_name} הושלמה והיא בסטטוס  '{task_status}'. השתמש בכתובת URL זו "
-"כדי לראות את פרטי המשימה או להוריד קבצים שנוצרו: {detail_url}"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "רשום כבר ל-{studio_name}? התחבר"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
 msgstr ""
-"המשימה {task_name} הושלמה והיא בסטטוס '{task_status}'. היכנס כדי לראות את "
-"פרטי המשימה או להוריד קבצים שנוצרו."
-
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr "{platform_name} {studio_name}: עדכון סטטוס המשימה"
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr "נתונים נחוצים לאילוץ פרסום הקורס."
+"מוכן להתחיל ליצור קורסים אונליין? הירשם כבר היום והתחל ביצירת הקורס הראשון "
+"שלך ב-{platform_name}."
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "מידע חובה הנדרש על מנת להירשם ל{studio_name}"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
-msgstr "אפס ערכים"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
+msgstr "מידע זה ישמש בדיונים ציבוריים בקורסים שלך ובפורומי התמיכה edX101 שלנו"
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
-msgstr "לוח הבקרה של התחזוקה"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "מיקום גיאוגרפי"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
-msgstr "תודה שהפעלת את חשבונך"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "שפה מועדפת"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr "חשבון זה כבר הופעל"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "אני מסכים  {a_start}לתנאי השימוש{a_end}"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr "פתח את {link_start}לוח הבקרה{link_end} על מנת לראות את הקורסים שלך."
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "צור את חשבוני והתחל ליצור קורסים"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
-msgstr "אתה יכול עכשיו  {link_start}להתחבר{link_end}."
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "שאלות נפוצות על {studio_name}"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
-msgstr "הפעלה אינה תקפה"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "למי מיועד {studio_name} ?"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
 msgstr ""
-"אירעה תקלה. לפעמים תכניות דואר אלקטרוני מפצלות כתובות URL לשתי שורות, לכן "
-"ודא שכתובת ה-URL שבה אתה משתמש מעוצבת כהלכה. אם אתה עדיין נתקל בבעיות, שלח "
-"לנו הודעת דואר אלקטרוני לכתובת {email_start}{email}{email_end}."
-
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "חזור ל {link_start}עמוד הבית{link_end}."
+"{studio_name} נועד לכל מי שרוצה ליצור קורסים מקוונים הממנפים את פלטפורמת "
+"{platform_name} הגלובלית. המשתמשים שלנו הם לרוב חברי פקולטה, עוזרי הוראה "
+"וצוותי קורסים וחברים בקבוצות טכנולוגיות חינוכיות."
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
-msgstr "שלחנו הודעת דואר אלקטרוני אל {email} עם הוראות להפעלת החשבון."
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+msgstr "איזה ידע טכני עלי לדעת על מנת ליצור קורסים ב-{studio_name}?"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
 msgstr ""
+"{studio_name} נועד להיות קל לשימוש לכל מי שמכיר סביבות כתיבה מבוססות אינטרנט"
+" נפוצות (Wordpress‏, Moodle‏ וכו'). לא נדרש ידע בתִכנות אך עבור חלק מהתכונות"
+" המתקדמות יותר, רקע טכני יועיל. כמו תמיד, אנו כאן כדי לעזור, לכן אל תהסס "
+"להתנסות מיד."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr "מעולם לא יצרתי קורס אונליין. אפשר לקבל עזרה?"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
 msgstr ""
-" Open edX, EdX וסמלי הלוגו של Open edX, EdX הינם סימנים מסחריים רשומים או "
-"סימנים מסחריים של {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"כמובן. יצרנו קורס מקוון, edX101, המתאר כמה מהשיטות המומלצות: מצילום סרטון "
+"וידאו, יצירת תרגילים ועד ליסודות הרצת קורס מקוון. בנוסף, אנחנו  כאן תמיד כדי"
+" לעזור, פשוט הודע לנו."
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
+msgstr "הגדרות לוח זמנים ופרטי קורס"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "קורס נוכחי:"
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "לוח זמנים ופרטי קורס"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr "ניווט קורסים"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "מידע בסיסי"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "מתווה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "הפרטים החיוניים של הקורס שלך"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "ייבא"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "שדה זה אינו פעיל: לא ניתן לשנות את המידע."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "ייצא"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "עמוד סיכום הקורס"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "ספריה נוכחית:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(עבור רישום וגישה של סטודנטים)"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
-msgstr "העדפת שפה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "הירשם ב-{course_display_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "ניווט בחשבון"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
+msgstr ""
+"הקורס \"{course_display_name}\", שמספקת {platform_name}, פתוח להרשמה. נווט "
+"לקורס זה בכתובת {link_for_about_page} על מנת להירשם."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "עזרה מקוונת לפי הקשר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "שלח הערה לסטודנטים באמצעות הדואר האלקטרוני"
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "הפעלת מהדר מקור LaTeX"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "הזמן את הסטודנטים שלך"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr "כותרת עליונה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "קידום הקורסים שלך ב-{platform_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
-msgstr "הזן כותרת עליונה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
+msgstr ""
+"עמוד סקירת הקורס לא יהיה גלוי עד למועד הכרזת הקורס. על מנת לספק תוכן עבור "
+"עמוד זה וכדי לצפות בעמוד בתצוגה מקדימה, עקוב אחר ההוראות שיספק לך מנהל "
+"התכנית שלך."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
-msgstr "הוסף שאלת בחירה מרובה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
+msgstr "דרישות לנקודות זכות בקורס"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
-msgstr "הוסף שאלה עם תיבות סימון"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
+msgstr "השלבים הדרושים לזכיה בנקודות זכות של הקורס"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
-msgstr "הזן תגובת טקסט"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
+msgstr "דירוג מינימלי"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
-msgstr "הזן תגובה מספרית"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
+msgstr "מבחן תחת פיקוח מוצלח"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
-msgstr "הזן תגובה עם תפריט נפתח"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
+msgstr "מבחן תחת פיקוח {number}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "הסבר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
+msgstr "אימות מזהה"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
-msgstr "הוסף הסבר לשאלה זו"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
+msgstr "אימות מחדש בתוך הקורס {number}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "עורך מתקדם"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr "הגדר את הקצב לקורס זה"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "החלף דף עזר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
+msgstr ""
+"ההתקדמות בקורסים מלווים במרצה היא בקצב שמגדיר הכותב. ניתן להגדיר תאריכי הפצה"
+" של תוכן הקורס ותאריכי יעד להקצאות."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "תווית"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
+msgstr ""
+"בקורסים בקצב אישי אין תאריכי הפצה של תוכן הקורס או תאריכי יעד להקצאות. "
+"התלמידים יכולים להשלים את חומר הקורס בכל עת לפני תאריך הסיום של הקורס."
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr "קבל גישה לפורטל edX הפתוח"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "לוח הזמנים של הקורס"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr "פתח Edx פורטל"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "התאריכים המגדירים מתי ניתן לצפות בקורס שלך"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "כרגע מחובר:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "היום הראשון בו הקורס מתחיל"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr "תחזוקה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "זמן תחילת הקורס"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "היום האחרון בו הקורס פעיל"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "זמן סיום הקורס"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
 msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "ניסיון 1,2,3"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr "כותרת ראשונית למאמר. ניתנת לשכתוב באמצעות כותרות של גירסאות אחרות."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "תאריך תחילת ההרשמה"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "הקלד תוכן כלשהו"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "היום הראשון בו סטודנטים יכולים להירשם"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr ""
-"זהו רק תוכן התחלתי למאמר. לאחר יצירתו, תוכל לעשות שימוש באפשרויות מורכבות "
-"יותר כדוגמת הוספת תוספים, מטא-דאטה, מאמרים קשורים ועוד..."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "זמן תחילת ההרשמה"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "תכנים"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "תאריך סיום ההרשמה"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "סיכום"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr "היום האחרון שבו הסטודנטים יכולים להירשם."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
-msgstr "אנא רשום הסבר קצר לשינויים שעשית. ההסבר יופיע ביומן הגירסאות."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
+msgstr "צור קשר עם המנהל השותף ב-edX כדי לעדכן את ההגדרות הללו."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
-msgstr ""
-"בזמן עריכתך, מישהו אחר שינה את העריכה. תכניך מוזגו באופן אוטומטי עם התכנים "
-"החדשים. לצורך בקרה, אנא עבור על הטקסט למטה. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "זמן סיום ההרשמה"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "לא נעשו שינויים. אין שום דבר לשמור."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr "פרטי הקורס"
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "שם קצר למאמר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr "ספק מידע שימושי על הקורס שלך"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
 msgstr ""
-"זו הכתובת בה יהיה ניתן למצוא את המאמר. השתמש רק בתווים אלפאנומריים, כלומר אותיות ומספרים, - או _. \n"
-"לתשומת לבך: אינך יכול לשנות את שמו הקצר של המאמר לאחר יצירתו. "
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "כתוב הודעה קצרה ליומן ההיסטוריה של מאמר."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "שם קצר למאמר אינו יכול להתחיל בקו תחתון"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "הצגת הקורס שלך"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "מאמר שנמחק ששמו הקצר \"%s\" קיים כבר. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "מידע עבור סטודנטים לעתיד"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "שם מקוצר \"%s\" של המאמר קיים כבר במערכת."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
+msgstr "כותרת הקורס"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "כן, אני בטוח"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr "מוצג ככותרת בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 50 תווים."
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "מחיקה לצמיתות"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr "כתובית הקורס"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
-msgstr ""
-"מחיקה לצמיתות של המאמר: הסר לחלוטין את המאמר (וכל תכולתו) ללא אפשרות לביטול "
-"הפעולה. מחיקה לצמיתות היא רעיון טוב במידה ותרצה לפנות את השם המקוצר של המאמר"
-" כך שמשתמשים אחרים יוכלו ליצור מאמרים חדשים במקומו."
-
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "אינך בטוח מספיק!"
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+msgstr "מוצג ככתובית בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 150 תווים."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
-msgstr "המאמר עבר עריכה בזמן נסיון מחיקתו. אנא בדוק ונסה שוב!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr "משך הקורס"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "נעל מאמר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr "מוצג בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 50 תווים."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "חסום גישת עריכה עבור מאמר זה לכלל המשתמשים."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr "תיאור הקורס"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "הרשאות"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr "מוצג בעמוד פרטי הקורס. הגבלה עד 1000 תווים."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "בעלים"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "תיאור קצר של הקורס"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "הכנס שם משתמש של הבעלים."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
+msgstr ""
+"מופיע בעמוד קטלוג הקורסים כאשר סטודנטים מרחפים מעל שם הקורס. הגבל ל~150 "
+"תווים.  "
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(ריק)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "סקירת הקורס"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "לרשת הרשאות"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr "עורך קוד HTML"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
 msgstr ""
-"סמן כאן על מנת להחיל באופן רקורסיבי את הרשאות לכל המאמרים הנמצאים מתחת למאמר"
-" ×–×”."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "הרשאות עבור מאמר זה עודכנו."
+"הקדמות ומבואות, דרישות קדם ושאלות נפוצות בהם נעשה שימוש ב{a_link_start}עמוד "
+"סיכום הקורס שלךe{a_link_end} (מפורמט ב-HTML)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "לא היו שינויים בהרשאות, לכן דבר לא נשמר."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "לא קיים משתמש בעל שם משתמש זה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "מאמר חסום לעריכה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr "תמונת כרטיס הקורס"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "מאמר פתוח לעריכה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
+msgstr ""
+"יש באפשרותך לנהל תמונה זו יחד עם שאר {a_link_start}הקבצים "
+"וההעלאות{a_link_end}"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
 msgstr ""
+"לקורס שלך אין תמונה כעת. אנא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי"
+" מומלץ הינו 375px רוחב על 200px אורך) "
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "הגדרות עבור plugin"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "כתובת URL לתמונת קורס"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "גירסה נוכחית"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הקורס (לתשומת לבך: נתמכים רק קבצי JPEG או "
+"PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
+msgstr "העלה את תמונת כרטיס הקורס"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
 msgstr ""
-"גירסה המוצגת למאמר זה. במידה ויש צורך בשחזור לגרסה קודמת, אנא שנה את הערך "
-"בשדה זה."
+"לקורס שלך אין תמונה כעת. נא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי "
+"מומלץ הינו 1440px רוחב על 400px אורך) "
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "עבר שינויים"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr "כתובת URL לתמונת הבאנר"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "מאפייני מאמר עודכנו לאחרונה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הבאנר (לתשומת לבך: נתמכים רק קבצי JPEG או "
+"PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "בעלים"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr "העלה את תמונת הבאנר של הקורס"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr "תמונת הווידאו הממוזערת"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
 msgstr ""
-"בעליו של המאמר, בדרך כלל יוצרו של המאמר. לבעלים יש תמיד הרשאות קריאה וכתיבה."
+"לקורס שלך אין תמונה כעת. נא העלה תמונה אחת (פורמט JPEG או PNG, גודל מינימלי "
+"מומלץ הינו 375px רוחב על 200px אורך) "
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "קבוצה"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr "כתובת ה-URL של תמונת הווידאו הממוזערת"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"בדומה למערכת הפעלה UNIX, ניתן לתת הרשאות למשתמש לפי שיוכו לקבוצת משתמשים. "
-"קבוצות משתמשים מנוהלות על ידי מערכת הרשאות של Django."
+"נא ספק נתיב ושם חוקי עבור תמונת הווידאו הממוזערת (שים לב:  נתמכים רק קבצי "
+"JPEG או PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "גישת קריאה לקבוצה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr "העלה את תמונת הווידאו הממוזערת"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "גישת כתיבה לקבוצה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "סרטון מבוא לקורס"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "גישת קריאה לאחרים"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "מחק סרטון נוכחי"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "גישת כתיבה לאחרים"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "מזהה סרטון הווידאו של יוטיוב"
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "מאמר ללא תוכן (%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr "הזן את מזהה סרטון הווידאו של יוטיוב (יחד עם פרמטרים מגבילים כלשהם)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "סוג התוכן"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr "תוצאות הלמידה"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "זהות האוביקט"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr "הוסף את תוצאות הלמידה עבור קורס זה"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "מאמר לאוביקט"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr "הוסף תוצאת למידה"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "מאמרים לאוביקט"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr "הוסף פרטים על המדריכים של קורס זה"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "מספר גירסה"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr "הוסף מדריך"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "כתובת IP"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "ציפיות מהסטודנטים הלומדים את הקורס"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "משתמש"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "מספר השעות שנדרש להקדיש לקורס בשבוע "
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "נעול"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "הזמן המוקדש לכל היבטי הקורס"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "מאמר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr "קורס שמהווה דרישת קדם"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "תוכן המאמר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr "קורס שסטודנטים חייבים להשלים בטרם יחלו את לימודיהם בקורס זה."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "כותרת המאמר"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr "קבע קורס כדרישה מקדימה"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
-msgstr "כל עדכון מכיל שדה כותרת שחובה למלא אותו, גם אם הכותרת לא שונתה. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr "בקש מסטודנטים לעבור בחינה בטרם יחלו את הקורס"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "מאמר מקורי"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
+msgstr ""
+"יש באפשרותך כעת לצפות ולחבר את בחינת הכניסה שלך מתוך {link_start}מתאר "
+"הקורס{link_end}."
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "אישורים ניתנים בירושה ממאמר זה."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "דרישות הציון"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "תוסף שוּנה."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr "%"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
-msgstr ""
-"עדכון לתוסף זה מוצג כעת. במידה ואתה צריך לבצע שחזור לגרסה קודמת, שנה את ערך "
-"שדה זה.   "
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
+msgstr "הציון שעל הסטודנט להגיע אליו על מנת להשלים בהצלחה את מבחן הכניסה. "
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "חיפוש של ערכים מזיכרון מטמון למאמרים. "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr "רישיון לתוכן הקורס"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "שם קצר למאמר"
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr "בחר ברישיון ברירת המחדל לתוכן הקורס"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(שורש)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "כיצד משתמשים בהגדרות אלו?"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "נתיב כתובת URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr ""
+"לוח הזמנים של הקורס שלך קובע מתי סטודנטים יכולים להירשם ומתי הקורס מתחיל."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "נתיבי כתובות URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+"מידע נוסף מעמוד זה מופיע בעמוד ה'אודות' של הקורס שלך. המידע הזה כולל את "
+"סקירה הכללית של הקורס, תמונת הקורס, סרטון המבוא, דרישות הזמן המוערכות "
+"מהסטודנט. סטודנטים משתמשים בדפי אודות לבחור אילו קורסים חדשים ברצונם ללמוד."
+"     "
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "צר לנו אך אינך יכול ליצור מאמר בסיס בעל שם קצר למאמר. "
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "שינויי מדיניותך נשמרו."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "עבור הערה שאינה ראשית חייב להיות תמיד שם קצר למאמר. "
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr "אירעה שגיאה בשמירת המידע שלך. להלן ההסבר."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "קיים צומת ראשי עבור %s "
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "הגדרת מדיניות ידנית "
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
-"מאמרים שאיבדו את מאמרי הבסיס שלהם\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"מאמרי בסיס של מאמרי משנה אלו נמחקו. ככל הנראה, עליכם למצוא בית חדש עבורם."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "מחלקת אבידות"
+"{strong_start}אזהרה{strong_end}: אין לשנות הגדרות אלו אם אינך מכיר את "
+"תכליתן."
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "סיכום קצר על מה שמכיל הקובץ "
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "הצג הגדרות מיושנות"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "כן, אני בטוח..."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "מה מבצעות ההגדרות המתקדמות?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "לחצו על מנת להוריד את הקובץ"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr ""
+"הגדרות מתקדמות שולטות בתפקודים מסוימים של הקורס. בעמוד זה, ניתן לערוך ידנית "
+"את מדיניות הקורס שהינה מפתחות או צמד ערכים מבוססי JSON, השולטים בהגדרות קורס"
+" מסוימות."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
 msgstr ""
-"גירסה של הקובץ המצורף נמצאת בשימוש כעת (לכל המאמרים העושים שימוש בקובץ "
-"המצורף)"
+"מדיניות שתשנה כאן, תעקוף את כל המידע שהגדרת במקומות אחרים ב{studio_name}. אל"
+" תערוך מדיניות זו אם אינך מכיר את מטרתה ואת תחבירה."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "שם קובץ מקורי"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
+"{em_start}לתשומת ליבך:{em_end} כאשר אתה מזין מחרוזות כערכי מדיניות, ודא כי "
+"אתה משתמש בסימני מרכאות כפולות (\") סביב המחרוזת. אין להשתמש בסימני מרכאות "
+"בודדות (')."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "קובץ מצורף"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "הגדרות ציונים"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "קבצים מצורפים"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "טווח ציון כללי"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "קובץ"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr "קנה מידה כללי לציונים הסופיים של סטודנטים"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "עדכון קובץ מצורף"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr "הוסף ציון"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "עדכוני קבצים מצורפים"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr "כשירות לנקודות זכות"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "%s נוסף בהצלחה."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr "הגדרות עבור כשירות לקבלת נקודות זכות בקורס"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "הקובץ לא נשמר: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr "דירוג מינימלי לזכאות לקבלת נקודות זכות:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
-msgstr "הקובץ לא נשמר, ככל הנראה בשל שגיאות בהרשאות של שרת האינטרנט."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr "חייב להיות גדול יותר או שווה לציון העובר של הקורס"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "%s הועלה ויחליף את הקובץ המצורף הקודם."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "כללי מתן ציונים ותקנון ציונים"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
-msgstr ""
-"הקובץ החדש יקבל שם חדש באופן אוטומטי כך שיתאים לשם הקובץ הקיים כעת. קבצים "
-"בעלי סיומות שונות לא יאושרו."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+msgstr "תאריכי יעד, דרישות ולוגיסטיקה של עבודת הסטודנט"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "גרסה נוכחית שונתה עבור %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "תקופת חסד לתאריך יעד להגשה:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "נוספה הפנייה \"%(att)s\" מתוך \"%(art)s\"."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "מרחב תמרון בתאריכי היעד"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "קובץ %s נמחק."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "סוגי מטלה"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "מאמר זה אינו קשור יותר לקובץ %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "קטגוריות ותוויות עבור כל התרגילים שניתן להם ציון"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "קובץ שונה: %s "
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "סוג מטלה חדש"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "קובץ נמחק: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "מה ניתן לעשות בעמוד זה?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
 msgstr ""
+"ניתן להשתמש בסליידר שמתחת לטווח הציון הכללי להגדיר אם הקורס שלך הוא עובר/לא "
+"עובר או עם ציון על פי טווחים, ולקבוע את הסף עבור כל ציון. "
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
+msgstr "ניתן להגדיר אם הקורס מציע לסטודנטים תקופת חסד בהגשה מאוחרת של מטלות."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
 msgstr ""
+"יש באפשרותך ליצור סוגי מטלות כגון: שיעורי בית, מעבדות, בחנים ומבחנים ולפרט "
+"את משקל כל סוג מטלה בציון. "
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "הרחב או כווץ"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "בלוק זה מכיל רכיבים רבים"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "ספר לימוד חדש"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "מדוע עלי לחלק את ספר הקורס לפרקים?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
 msgstr ""
+"חלוקת ספר הלימוד לפרקים מפחיתה את זמני הטעינה לסטודנטים, במיוחד לאלו עם "
+"חיבורי אינטרנט איטיים. חלוקת ספרי לימוד לפרקים יכולה גם לסייע לתלמידים למצוא"
+" מידע בקלות רבה יותר."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "מה אם הספר שלי לא מחולק לפרקים?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
 msgstr ""
+"במידה ולספרי הלימוד שלך אין פרקים בודדים, ניתן להעלות את כל המלל כפרק אחד "
+"ולהזין את השם שנבחר בשדה שם הפרק. "
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "למידע נוסף על הספרי לימוד"
+
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
+msgstr "העלאות סרטונים"
+
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
-msgstr ""
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "נהל קבוצות תוכן"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
-msgstr ""
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
 msgstr ""
+"תודה שנרשמת ל{studio_name}! על מנת להפעיל את חשבונך, העתק והדבק את כתובת זו "
+"בשורת הכתובת של דפדפן האינטרנט שלך:"
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
 msgstr ""
-"תמונה חדשה %s הועלתה בהצלחה. תוכל להשתמש בה באמצעות בחירתה מרשימת תמונות "
-"זמינות."
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "האם אתה בטוח?"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "תמונה"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "תמונות"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "תמונה: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "לא נקבעה גירסה נוכחית!!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "גירסת תמונה"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "גרסאות תמונה"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "גירסת תמונה: %d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "%s שוחזר"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "%s סומן כמחוק"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "%(file)s שונה לגירסה #%(revision)d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "%(file)s נשמר."
+"אם לא ביקשת זאת, אינך צריך לעשות דבר; לא תקבל עוד הודעת דואר אלקטרוני "
+"מאיתנו. אל תשיב להודעת דואר אלקטרוני זו; אם תזדקק לסיוע, בדוק את סעיף העזרה "
+"של אתר האינטרנט {studio_name}."
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "תמונות"
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "חשבונך עבור {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "נוספה תמונה: %s"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr "{email} ביקש {studio_name} זכויות של יוצר קורס ב-edge"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
 msgstr ""
+"משתמש '{user}' בעל דואר אלקטרוני {email} ביקש {studio_name} זכויות של יוצר "
+"קורס ב-edge."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+msgstr "על מנת להעניק או לדחות בקשה זו, השתמש בטבלת המנהל של יוצר הקורס."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"בקשתך לגשת לקבלת זכויות יצירת קורס ב-{studio_name} נדחתה. אם לדעתך בקשתך "
+"נדחתה בשוגג, צור קשר עם {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
 msgstr ""
+"בקשתך לגשת לקבלת זכויות יצירת קורס ב-{studio_name} התקבלה. צור את הקורס הראשון שלך\n"
+"\n"
+"{url}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"זכויות יצירת הקורס שלך ב-{studio_name} בוטלו. אם לדעתך בקשתך נדחתה בשוגג, "
+"צור קשר עם {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr "סטטוס יוצר הקורס עבור {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
+"המשימה {task_name} הושלמה והיא בסטטוס  '{task_status}'. השתמש בכתובת URL זו "
+"כדי לראות את פרטי המשימה או להוריד קבצים שנוצרו: {detail_url}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
+"המשימה {task_name} הושלמה והיא בסטטוס '{task_status}'. היכנס כדי לראות את "
+"פרטי המשימה או להוריד קבצים שנוצרו."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
+msgstr "{platform_name} {studio_name}: עדכון סטטוס המשימה"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
+msgstr "נתונים נחוצים לאילוץ פרסום הקורס."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
+msgstr "אפס ערכים"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
+msgstr "לוח הבקרה של התחזוקה"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
+msgstr "תודה שהפעלת את חשבונך"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
-msgstr ""
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
+msgstr "חשבון זה כבר הופעל"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
-msgstr ""
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
+msgstr "פתח את {link_start}לוח הבקרה{link_end} על מנת לראות את הקורסים שלך."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
-msgstr ""
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
+msgstr "אתה יכול עכשיו  {link_start}להתחבר{link_end}."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
-msgstr ""
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
+msgstr "הפעלה אינה תקפה"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
 msgstr ""
+"אירעה תקלה. לפעמים תכניות דואר אלקטרוני מפצלות כתובות URL לשתי שורות, לכן "
+"ודא שכתובת ה-URL שבה אתה משתמש מעוצבת כהלכה. אם אתה עדיין נתקל בבעיות, שלח "
+"לנו הודעת דואר אלקטרוני לכתובת {email_start}{email}{email_end}."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "חזור ל {link_start}עמוד הבית{link_end}."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+msgid ""
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
+msgstr "שלחנו הודעת דואר אלקטרוני אל {email} עם הוראות להפעלת החשבון."
+
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+" Open edX, EdX וסמלי הלוגו של Open edX, EdX הינם סימנים מסחריים רשומים או "
+"סימנים מסחריים של {link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "קישורים"
-
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "קורס נוכחי:"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
+msgstr "ניווט קורסים"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "מתווה"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "התראות"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "ייבא"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "כאשר המאמר במצב עריכה"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "ייצא"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr "קיבל גם דואר אלקטרוני לגבי שינויים במאמר"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "ספריה נוכחית:"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "הגדרות הודעותך עודכנו"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
+msgstr "העדפת שפה"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "הגדרות הודעותיך לא שונו, כך שדבר לא נשמר. "
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
+msgstr "ניווט בחשבון"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "%(user)s נרשם ל-%(article)s (%(type)s)"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "עזרה מקוונת לפי הקשר"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "מאמר נמחק: %s"
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "הפעלת מהדר מקור LaTeX"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "מאמר שונה: %s"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
+msgstr "כותרת עליונה"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "מאמר חדש נוצר: %s"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
+msgstr "הזן כותרת עליונה"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
+msgstr "הוסף שאלת בחירה מרובה"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
+msgstr "הוסף שאלה עם תיבות סימון"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
+msgstr "הזן תגובת טקסט"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
+msgstr "הזן תגובה מספרית"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
+msgstr "הזן תגובה עם תפריט נפתח"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "הסבר"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
+msgstr "הוסף הסבר לשאלה זו"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "עורך מתקדם"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "החלף דף עזר"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "תווית"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
+msgstr "קבל גישה לפורטל edX הפתוח"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
+msgstr "פתח Edx פורטל"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "כרגע מחובר:"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
+msgstr "תחזוקה"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
 msgstr ""
+"תמונה חדשה %s הועלתה בהצלחה. תוכל להשתמש בה באמצעות בחירתה מרשימת תמונות "
+"זמינות."
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "האם אתה בטוח?"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "תמונה"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "תמונות"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
+#: wiki/plugins/images/models.py
 #, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+msgid "Image: %s"
+msgstr "תמונה: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "לא נקבעה גירסה נוכחית!!"
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "גירסת תמונה"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "גרסאות תמונה"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "גירסת תמונה: %d"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "%s שוחזר"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "%s סומן כמחוק"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "%(file)s שונה לגירסה #%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "%(file)s נשמר."
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "תמונות"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "נוספה תמונה: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid ""
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "אתה רשום כעת למערכת ויכול להיכנס."
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
 msgstr ""
-"אינך מחובר יותר למערכת.\n"
-"להתראות!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "אתה מחובר כעת! תהנה!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "מאמר חדש '%s' נוצר."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "אירעה שגיאה בזמן יצירת המאמר: %s"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "אירעה שגיאה בזמן יצירת מאמר זה."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
 msgstr ""
-"מאמר זה אינו יכול להימחק מכיוון שיש לו מאמרי משנה או שהינו מאמר בסיס. "
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr "מאמר זה יחד עם כל תוכנו המקושר נמחק לחלוטין! תודה!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
-msgstr "מאמר\"%s\" מסומן עתה כמחוק! תודה על שמירת האתר נקי מתוכן לא רצוי!"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "השינויים שביצעתם נשמרו."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "משחזר מאמר"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "מאמר \"%s\" ומאמריו המשנייים שוחזרו."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr "המאמר %(title)s מוגדר כרגע להציג עדכון מספר%(revision_number)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "כותרת חדשה"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "מיזוג בין גירסה #%(r1)d וגירסה #%(r2)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
-msgstr "גרסה חדשה נוצרה: מיזוג בין גרסה #%(r1)d וגרסה #%(r2)d"
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
+msgstr ""
diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index d9592fbf343807c84151f0e1e9a04c3f288eba9a..61beea79c387fa4c0aabfbdc5dc544b36e2628ad 100644
Binary files a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
index f91d329c70974f00c0adc170a16b3b3da685801f..c2ed41f80489215b2266a04248873edad2fe22b3 100644
--- a/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: e2f_HE c1 <e2f_HE_c1@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
@@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "יצירה של קבוצות חסרות"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
-msgstr ""
+msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} סך כל המילים שנשלחו."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "title_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "title_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
 msgid "text_word_{uniqueId}"
-msgstr ""
+msgstr "text_word_{uniqueId}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
 msgid "Show Annotations"
@@ -357,20 +357,20 @@ msgstr[3] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "נקודה %(num_points)s אפשרית (שדורגה)"
+msgstr[1] "%(num_points)s נקודות אפשריות (שדורגו)"
+msgstr[2] "%(num_points)s נקודות אפשריות (שדורגו)"
+msgstr[3] "%(num_points)s נקודות אפשריות (שדורגו)"
 
 #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1,
 #. 3, 10).;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
 msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "נקודה %(num_points)s אפשרית (שלא דורגה)"
+msgstr[1] "%(num_points)s נקודות אפשריות (שלא דורגו)"
+msgstr[2] "%(num_points)s נקודות אפשריות (שלא דורגו)"
+msgstr[3] "%(num_points)s נקודות אפשריות (שלא דורגו)"
 
 #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
 #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
@@ -379,10 +379,10 @@ msgstr[3] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
 msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "נקודה %(earned)s/%(possible)s (שדורגה)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s נקודות (שדורגו)"
+msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)s נקודות (שדורגו)"
+msgstr[3] "%(earned)s/%(possible)s נקודות (שדורגו)"
 
 #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(possible)s is the
 #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
@@ -391,18 +391,18 @@ msgstr[3] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
 msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "נקודה %(earned)s/%(possible)s (שלא דורגה)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s נקודות (שלא דורגו)"
+msgstr[2] "%(earned)s/%(possible)s נקודות (שלא דורגו)"
+msgstr[3] "%(earned)s/%(possible)s נקודות (שלא דורגו)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
-msgstr ""
+msgstr "תהליך הדירוג ממשיך לפעול. רענן את הדף כדי לראות עדכונים."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "לא ניתן לדרג את התשובה. ההגשה בוטלה."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid ""
@@ -410,36 +410,38 @@ msgid ""
 "you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
 "file uploads."
 msgstr ""
+"ההגשה בוטלה! מצטערים, הדפדפן שלך אינו תומך בהעלאות קבצים. אם ניתן, השתמש "
+"בדפדפן Chrome או Safari שניתן בוודאות להעלות דרכם קבצים."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "הגשת את {filename}; מותרים רק {allowedFiles}."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
-msgstr ""
+msgstr "הקובץ {filename} גדול מדי (גודל מרבי: {maxSize}MB)."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
-msgstr ""
+msgstr "לא הגשת את הקבצים הדרושים: {requiredFiles}."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "You did not select any files to submit."
-msgstr ""
+msgstr "לא בחרת אף קובץ להגשה."
 
 #. Translators: This is only translated to allow for reordering of label and
 #. associated status.;
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "{label}: {status}"
-msgstr ""
+msgstr "{label}: {status}"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "This problem has been reset."
-msgstr ""
+msgstr "הבעיה לא אותחלה."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "unsubmitted"
-msgstr ""
+msgstr "לא הוגש"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -789,6 +791,10 @@ msgstr ""
 msgid "Edit HTML"
 msgstr ""
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-details.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -799,7 +805,7 @@ msgstr ""
 #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
 #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
 msgid "Edit"
-msgstr "ערוך"
+msgstr "עריכה"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -948,7 +954,7 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "כותרת"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1637,6 +1643,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"לחץ 'אישור' כדי לאשר ששם המשתמש שלך וכתובת הדואר האלקטרונית שלך יועברו לאפליקציה צד 3.\n"
+"\n"
+"לחץ על 'ביטול' כדי לחזור לעמוד זה מבלי שהמידע האישי שלך ישלח. "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1644,6 +1653,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"לחץ 'אישור' כדי לאשר ששם המשתמש שלך יועבר לאפליקציה צד 3. \n"
+"\n"
+"לחץ על 'ביטול' כדי לחזור לעמוד זה מבלי שהמידע האישי שלך ישלח. "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1651,22 +1663,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"לחץ 'אישור' כדי לאשר שכתובת הדואר האלקטרוני שלך תועבר לאפליקציה צד 3. \n"
+"\n"
+"לחץ על 'ביטול' כדי לחזור לעמוד זה מבלי שהמידע האישי שלך ישלח. "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "לא נכון"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "נכון"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "answer"
-msgstr ""
+msgstr "תשובה"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Short explanation"
-msgstr ""
+msgstr "הסבר קצר"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid ""
@@ -1674,16 +1689,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
 msgstr ""
+"במידה ואתה משתמש בעורך מתקדם, בעיה זו תומר לפורמט XML ולא תוכל לחזור לממשק של עורך פשוט.\n"
+"\n"
+"האם להמשיך לעורך מתקדם ולהמיר את הבעיה ל-XML?"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "הסבר"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 msgid ""
 "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
 "SequenceModule. Please contact the course staff."
 msgstr ""
+"שגיאת המשכיות! אינו יכול לעבור ל-%(tab_name)s במודול נוכחי. אנא צור קשר עם "
+"צוות הקורס."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
@@ -1694,35 +1714,35 @@ msgstr "מסומן בסימניה"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "נגן"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "השהה"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "השתק"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "בטל השתקה"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Exit full browser"
-msgstr ""
+msgstr "צא מדפדפן מלא"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Fill browser"
-msgstr ""
+msgstr "מלא דפדפן"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "מהירות"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
@@ -1732,62 +1752,62 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "עוצמת הקול"
 
 #. Translators: Volume level equals 0%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "מושתק"
 
 #. Translators: Volume level in range ]0,20]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very low"
-msgstr ""
+msgstr "נמוך מאד"
 
 #. Translators: Volume level in range ]20,40]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "נמוך"
 
 #. Translators: Volume level in range ]40,60]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "ממוצע"
 
 #. Translators: Volume level in range ]60,80]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Loud"
-msgstr ""
+msgstr "רועש"
 
 #. Translators: Volume level in range ]80,99]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very loud"
-msgstr ""
+msgstr "רועש מאד"
 
 #. Translators: Volume level equals 100%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "מקסימום"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
-msgstr ""
+msgstr "דפדפן זה אינו יכול לנגן קבצי  ogg  .webm ,.mp4."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
-msgstr ""
+msgstr "נסה להשתמש בדפדפן אחר כגון גוגל כרום."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "High Definition"
-msgstr ""
+msgstr "איכות גבוהה"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "כבוי"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "פועל"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position. Press space to toggle playback"
@@ -1795,45 +1815,47 @@ msgstr ""
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video ended"
-msgstr ""
+msgstr "סרטון הווידאו הסתיים"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position"
-msgstr ""
+msgstr "מיקום סרטון הווידאו"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s hour"
 msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(value)s שעה"
+msgstr[1] "%(value)s שעות"
+msgstr[2] "%(value)s שעות"
+msgstr[3] "%(value)s שעות"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s minute"
 msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(value)s דקה"
+msgstr[1] "%(value)s דקות"
+msgstr[2] "%(value)s דקות"
+msgstr[3] "%(value)s דקות"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s second"
 msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(value)s שניה"
+msgstr[1] "%(value)s שניות"
+msgstr[2] "%(value)s שניות"
+msgstr[3] "%(value)s שניות"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid ""
 "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
 "buttons to increase or decrease volume level."
 msgstr ""
+"לחץ על לחצן זה כדי להשתיק או לבטל השתקה של סרטון וידאו זה או לחץ על המקשים "
+"למעלה או למטה כדי להגביר או להנמיך את רמת הקול. "
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Adjust video volume"
-msgstr ""
+msgstr "התאם את עוצמת הקול של סרטון הווידאו"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid ""
@@ -1841,52 +1863,55 @@ msgid ""
 "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
 "speed."
 msgstr ""
+"לחץ על מקש החץ 'למעלה' כדי להיכנס לתפריט המהירות, ולאחר מכן השתמש במקשי "
+"החצים למעלה ולמטה כדי לנווט בין המהירויות השונות. לחץ על ENTER כדי לשנות "
+"למהירות שנבחרה."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Adjust video speed"
-msgstr ""
+msgstr "התאם את מהירות סרטון הווידאו"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Video speed: "
-msgstr ""
+msgstr "מהירות סרטון הווידאו:"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "דלג"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
 msgid "Play video"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל את סרטון הווידאו"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
 msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "אל תציג שוב"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Open language menu"
-msgstr ""
+msgstr "פתח תפריט שפה"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
-msgstr ""
+msgstr "תמלול יוצג כאשר תתחיל בהפעלת סרטון הווידאו."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
 "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
 "video."
-msgstr ""
+msgstr "הפעלת קישור בקבוצה הזו תוביל ישירות לנקודה המקבילה בסרטון הווידאו."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Video transcript"
-msgstr ""
+msgstr "תמלול סרטון וידאו"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Start of transcript. Skip to the end."
-msgstr ""
+msgstr "התחלת התמלול. דלג לסוף."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "End of transcript. Skip to the start."
-msgstr ""
+msgstr "סוף התמלול. דלג להתחלה."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
@@ -1894,26 +1919,28 @@ msgid ""
 " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
 "language."
 msgstr ""
+"לחץ על מקש החץ למעלה כדי להיכנס לתפריט השפה ולאחר מכן השתמש במקשי החצים "
+"למעלה ולמטה כדי לנווט בין אפשרויות השפה. לחץ על ENTER כדי לשנות לשפה שנבחרה."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "הסתר כתוביות"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
-msgstr ""
+msgstr "(כתוביות יוצגו כאשר תפעיל את סרטון הווידאו)."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on closed captioning"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל כתוביות"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "הפעל תמלילים"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn off transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "כבה תמלילים"
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
@@ -2228,82 +2255,82 @@ msgstr "שוחרר על המטרה"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "לפני %s"
 
 #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s from now"
-msgstr ""
+msgstr "%s מעכשיו"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "פחות מדקה"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a minute"
-msgstr ""
+msgstr "בערך דקה"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "דקה %d"
+msgstr[1] "%d דקות"
+msgstr[2] "%d דקות"
+msgstr[3] "%d דקות"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about an hour"
-msgstr ""
+msgstr "בערך שעה"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "about %d hour"
 msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "כשעה %d"
+msgstr[1] "כ-%d שעות"
+msgstr[2] "כ-%d שעות"
+msgstr[3] "כ-%d שעות"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "a day"
-msgstr ""
+msgstr "יום"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "יום %d"
+msgstr[1] "%d ימים"
+msgstr[2] "%d ימים"
+msgstr[3] "%d ימים"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a month"
-msgstr ""
+msgstr "בערך חודש אחד"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "חודש %d"
+msgstr[1] "%d חודשים"
+msgstr[2] "%d חודשים"
+msgstr[3] "%d חודשים"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a year"
-msgstr ""
+msgstr "כשנה"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "שנה %d"
+msgstr[1] "%d שנים"
+msgstr[2] "%d שנים"
+msgstr[3] "%d שנים"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo
index 82e8bfad4af56eae03c486babe58858fa918c3b6..7aa98e8d4ffda1404198a47c8bcc1c79d3be5137 100644
Binary files a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index 157c92f732f00434df39060a880a509df9c3b47f..450ceafca959fd404809a47bf456860393f3ac94 100644
--- a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -267,8 +267,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -458,6 +458,8 @@ msgstr "Ed Profissional"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome de exibição"
@@ -5356,7 +5358,8 @@ msgstr ""
 "Você não pode criar um CCX de um curso usando uma identificação expirada. "
 "Por favor crie uma reprise deste curso no estúdio para permitir essa ação."
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "criado"
 
@@ -6714,6 +6717,7 @@ msgstr ""
 "administrador do site. Obrigado. "
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "Bom"
 
@@ -7135,6 +7139,8 @@ msgstr "Desconto em %"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -7740,7 +7746,13 @@ msgstr "redefinir"
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -7812,7 +7824,8 @@ msgstr "Nome da Empresa"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
@@ -9179,7 +9192,8 @@ msgstr "Universidade"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "Data de anúncio do curso"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "Data de início do curso"
@@ -9854,6 +9868,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid "Cancel"
@@ -9877,36 +9893,52 @@ msgid "See all children"
 msgstr "Ver todos os artigos subordinados"
 
 #: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "Este artigo foi modificado pela última vez em:"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "Adicionar um novo artigo"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "Criar artigo"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "Excluir artigo"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "Você não pode excluir um artigo raiz."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
@@ -9916,6 +9948,7 @@ msgstr ""
 "um a um. "
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
@@ -9925,29 +9958,37 @@ msgstr ""
 "subordinados também serão excluídos. "
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "Artigos que serão excluídos:"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "...e mais!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "Você está excluindo um artigo. Por favor, confirme a exclusão."
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar alterações"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualizar"
 
@@ -9987,15 +10028,17 @@ msgstr "Pré-visualização do Wiki"
 msgid "window open"
 msgstr "janela aberta"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "Voltar para o editor"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -10012,22 +10055,27 @@ msgid "(no log message)"
 msgstr "(nenhuma mensagem de registro)"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "Pré-visualizar esta revisão"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "Registro automático: "
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "Combinar seleção com a atual..."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "Trocar pela versão selecionada"
 
@@ -10036,10 +10084,12 @@ msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "Pré-visualização da revisão do Wiki "
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "Voltar para a tela do histórico"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "Trocar para esta versão"
 
@@ -10048,10 +10098,12 @@ msgid "Merge Revision"
 msgstr "Combinar revisão"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "Combinar com a atual"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
@@ -10060,14 +10112,17 @@ msgstr ""
 "mantidos e combinados na localização aproximada de cada revisão. "
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "Depois, é importante fazer uma revisão manual. "
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "Criar uma nova versão combinada"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -10108,6 +10163,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "Miniguia de Markdown"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
 "you the creation page."
@@ -10191,16 +10247,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "Enviar um novo arquivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "Procurar e adicionar arquivo"
 
@@ -10209,14 +10269,17 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "Enviar arquivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "Enviar arquivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "Procurar arquivos e artigos"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
 "on other articles which may or may not be a good thing."
@@ -10225,6 +10288,7 @@ msgstr ""
 "sujeitos a atualizações de outros artigos, o que pode ou não ser bom."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -10239,6 +10303,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
 " directly refer to a file from the article text."
@@ -10247,14 +10312,20 @@ msgstr ""
 "de Markdown para vincular um arquivo a partir do texto do artigo."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "Marcação de Markdown"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Uploaded by"
 msgstr "Enviado por"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
@@ -10263,30 +10334,39 @@ msgid "File History"
 msgstr "Histórico do arquivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "Desvincular"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "Anônimo (IP registrado)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "Histórico do arquivo"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "revisões"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "Não há anexos para este artigo."
 
@@ -10299,10 +10379,12 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "Pré-visualização da combinação de duas revisões:"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "Esta revisão foi excluída."
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "A restauração desta versão marcará o artigo como excluído."
 
@@ -11718,14007 +11800,14159 @@ msgid ""
 "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "Grupos de conteúdo"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "JSON inválido"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "deve ter o nome da configuração"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "é necessário possuir ao menos um grupo"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "ID de atualização de curso inválido."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "Atualização do curso não encontrada."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "Não foi possível indexar o item: {}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "Ocorreu um erro geral de endereçamento"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
-msgstr "(anônimo)"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
 msgstr ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR não foi definido ou o caminho {0} não existe, por favor "
-"crie-o, ou configure um caminho diferente para GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Settings for %s"
 msgstr ""
-"A URL Git informada não é gravável. É esperado algo como: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
 msgstr ""
-"Caso utilize URLs http, você deve fornecer o nome de usuário e senha na URL."
-" Similar a https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
 msgstr ""
-"Não foi possível determinar o branch, o repositório esta no modo separado da"
-" HEAD"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "Não é possível atualizar ou clonar o repositório git."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "Não foi possível exportar o curso para xml."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "Não foi possível configurar o nome de usuário e senha do git"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
 msgstr ""
-"Não foi possível commit as alterações. Isso geralmente acontece porque não "
-"há alterações a serem enviadas."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
 msgstr ""
-"Não foi possível push as alterações. Isto geralmente acontece porque o "
-"repositório remoto não pode ser contactado."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "A localização de curso fornecida está incorreta"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "Esta faltando um branch na clonagem recente"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
-msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
 msgstr ""
-"Tente exportar o curso especificado para um repositório git\n"
-". O diretório do curso já deve ser um repositório git. Uso: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "Apenas arquivos .tar.gz podem ser carregados."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
-msgstr "Não foi possível encontrar o  arquivo {0} no pacote."
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "Carregamento concluído"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
-msgstr "deve ter o nome do certificado"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
-msgstr "Ordem do certificado {0} chave de valor ausente '{1}'"
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "Configurações para o plugin"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
-msgstr "Permissão Negada: Falha na autenticação de {user}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "Apenas localhost... muahahaha"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
 msgstr ""
+"Título inicial do artigo. Pode ser substituído por títulos de revisão."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "Digite algum conteúdo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "Vazio "
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
+msgstr ""
+"Este é apenas o conteúdo inicial do seu artigo. Após criá-lo, você pode "
+"utilizar funções mais complexas, tais como adicionar plugins, metadados, "
+"artigos relacionados, etc..."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "Curso reindexado com sucesso."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "Índice"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
 msgstr ""
-"Caracteres especiais não são permitidos na organização, número do curso e "
-"duração do curso."
+"Justifique de forma breve a sua edição, que será indicada no registro de "
+"revisão."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
 msgstr ""
-"Já existe um curso definido com a mesma organização e número do curso. Favor"
-" mudar a organização ou o número do curso para ser único."
+"Durante a sua edição, outra pessoa alterou a revisão. O seu conteúdo foi "
+"automaticamente combinado com as novas alterações. Por favor, revise o texto"
+" abaixo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr ""
-"Por favor, altere o nome da organização ou o número do curso para que ele se"
-" torne único."
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "Nenhuma alteração realizada. Nada para salvar. "
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar o curso '{name}'.\n"
-"{err}"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "Slug"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
 msgstr ""
-"Para continuar você deve vincular este curso com alguma organização. A "
-"organização que você selecionou não existe no sistema, você terá que "
-"primeiro adicioná-la ao sistema."
+"Este será o endereço do seu artigo. Utilize somente caracteres alfanuméricos"
+" e - ou _. Observe que não é possível mudar a última parte do URL após a "
+"criação do artigo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "Chave de pré-requisitos de curso inválida. "
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "Redija uma breve mensagem para o registro do histórico do artigo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar as suas abas"
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "Um slug não pode começar com _."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
-msgstr "Exceçãos de Abas"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "Um artigo excluído com o slug \"%s\" já existe."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "Esta configuração de grupo está em uso e não pode ser deletada."
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "Um slug chamado \"%s\" já existe."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "Este grupo de conteúdos está em uso e não pode ser deletado."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "Sim, tenho certeza"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "Teste de Entrada - Subseção"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "Teste de Entrada de Curso Completado"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
+msgstr ""
+"Elimine o artigo: remova-o completamente (e todo o seu conteúdo) sem "
+"possibilidade de desfazer. Eliminar é uma boa ideia para liberar o slug e "
+"permitir que outros usuários possam criar novos artigos no seu lugar."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "O curso foi exportado com sucesso para o repositório git"
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "Você não está totalmente certo disso!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+msgstr ""
+"Enquanto você tentava excluir este artigo, ele foi modificado. PRESTE "
+"ATENÇÃO!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr "O arquivo carregado está corrompido. Por favor, tente novamente."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "Bloquear artigo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Dados inválidos"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "Impeça o acesso de todos os usuários a este artigo."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "Dados inválidos ({details})"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissões"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "Responsável"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "Digite o nome de usuário do responsável."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Herdar permissões"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
 msgstr ""
+"Marque esta opção aqui para aplicar as permissões acima recursivamente para "
+"artigos abaixo dele."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "As configurações de permissão do artigo foram atualizadas."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
 msgstr ""
+"As suas configurações de permissão não foram alteradas, portanto, não há "
+"nada para salvar."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "Não há nenhum usuário com este nome de usuário"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "Duplicata de {0}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "Artigo bloqueado para edição"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "Duplicata de '{0}'"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "Artigo liberado para edição"
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: src/django-wiki/wiki/forms.py wiki/forms.py
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "revisão atual"
+
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"Estudantes devem obter pontuação de {score}{pct_sign} ou mais para acessar "
-"os materiais do curso."
+"A revisão mostrada para este artigo. Caso precise reverter, basta alterar o "
+"valor deste campo."
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "Propriedades dos artigos modificadas pela última vez"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar biblioteca - o campo requerido '{field}' está "
-"faltando. "
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "responsável"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
 msgstr ""
-"Não foi possível criar biblioteca '{name}'\n"
-"\n"
-"{err}"
+"O responsável pelo artigo, geralmente o criador. O responsável sempre possui"
+" tanto permissão de leitura como de escrita."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "grupo"
+
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
 msgstr ""
-"Já existe uma biblioteca definida com a mesma organização e código de "
-"biblioteca. Por favor, mude o código de biblioteca de modo que ele seja "
-"único em sua organização."
+"Como em um sistema de arquivos UNIX, as permissões podem ser atribuídas a um"
+" usuário de acordo com o seu grupo. Os grupos são administradas pelo sistema"
+" de autenticação do Django."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "permissão de leitura do grupo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "permissão de escrita do grupo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "Os históricos do curso são apenas suportados por módulos \"vídeo\". "
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "permissão de leitura de outros"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "permissão de escrita de outros"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "Artigo sem conteúdo (%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de conteúdo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "ID do objeto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "Não há dados do vídeo recebido. "
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "Artigo para o objeto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "Não é possível encontrar o item através do localizador."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "Artigos para o objeto"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "número de revisão"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "endereço IP"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "usuário"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "bloqueado"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "artigo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "Permissões insuficientes"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "conteúdo do artigo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "Não foi possível encontrar o usuário através do e-mail '{email}'."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "título do artigo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "Sem `função` especificada. "
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
+msgstr ""
+"Cada revisão possui um campo de título que precisa ser preenchido, mesmo que"
+" o título não tenha sido alterado."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
-msgstr "O usuário {email} registrou-se, mas ainda não ativou a conta."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "artigo original"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "`Função` especificada inválida. "
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "As permissões são herdadas deste artigo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "Um plugin foi alterado"
+
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid ""
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
 msgstr ""
-"Você não pode remover o último Administrador. Adicione outro Administrador "
-"primeiro."
+"A revisão mostrada para este plugin. Caso precise reverter, basta alterar o "
+"valor deste campo."
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "Subindo"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "Valor de pesquisa de cache para artigos"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "Em Progresso"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "slug"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(raiz)"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "Caminho do URL"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "Caminhos do URL"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr "Desculpe, mas você não pode ter um artigo raiz com um slug."
 
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "Uma nota não raiz deve sempre ter um slug."
 
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "Já existe um nó raiz em %s"
+
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid ""
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
 msgstr ""
+"Artigos que perderam as suas matrizes\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"Os artigos subordinados a este artigo tiveram a sua matriz excluída. Provavelmente, será necessário encontrar um novo local eles."
 
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "Token inválido."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "Achados e perdidos"
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "Importado"
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "Um breve resumo do que o arquivo contém"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "Sim, tenho certeza..."
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "Clique para baixar o arquivo"
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid ""
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
 msgstr ""
+"A revisão deste anexo atualmente em uso (em todos os artigos que usam o "
+"anexo)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "nome do arquivo original"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "anexo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "anexos"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "arquivo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "Revisão do anexo"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "Revisões do anexo"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr "URL {profile_name} "
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "Duração"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "Data de Envio"
-
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
-msgstr "{course}_video_url"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "não solicitado"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "pendente"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "concedido"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "negado"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "Usurário do Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "Data da última atualização do estado"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "Estado atual do criador do curso"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
 msgstr ""
-"Notas opcionais sobre este usuário (por exemplo, a razão pela qual o acesso "
-"à criação do curso foi negado)"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "Formato incorreto para o campo '{name}'.{detailed_message}"
-
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
 msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "%s foi adicionado corretamente."
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "Não foi possível salvar o seu arquivo: %s"
 
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
 msgstr ""
+"Não foi possível salvar o seu arquivo, provavelmente devido a um erro de "
+"permissão do servidor web."
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Página não encontrada"
-
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "Página não encontrada"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "%s enviado e substituiu o anexo anterior."
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
 msgstr ""
+"O seu novo arquivo será automaticamente renomeado com o nome do arquivo já "
+"presente. Não são permitidos arquivos com extensões diferentes."
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "Revisão atual modificada para %s"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "Adicionada uma referência a \"%(att)s\" de \"%(art)s\"."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "Número do curso"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "O arquivo %s foi excluído. "
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "Este artigo não está mais relacionado ao arquivo %s."
+
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "Um arquivo foi alterado: %s"
+
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "Um arquivo foi excluído: %s"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organização:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "Número do curso:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid ""
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/widgets/header.html
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
 #: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
 #: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
 #: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "Cursos"
+#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-mail"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "Por exemplo: nomedousuario@dominio.com.br"
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "Links"
 
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "Esqueceu a senha?"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "Por exemplo: Maria Silva"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "Quando este artigo é editado"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "Por exemplo: MariaSilva"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr "Receba também e-mails sobre edições de artigos"
 
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "Data de término do curso"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "As suas configurações de notificação foram atualizadas."
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
 msgstr ""
+"As suas configurações de notificação não foram modificadas, portanto, não "
+"foi necessário salvar."
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "Requisitos"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr "%(user)s assinaram %(article)s (%(type)s)"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "Artigo excluído: %s"
 
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "Artigo modificado: %s"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "Redefinir"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "Novo artigo criado: %s"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Log in"
+msgstr "Entrar"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "Por favor, entre "
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr "Procurando por ajuda com {studio_name}? "
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "Esconder Ajuda de {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "Documentação de {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr "Acessar documentação em http://docs.edx.org"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "Documentação edX"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr "Matricule-se no edX101: Visão geral de Criando um curso no Edx"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "Matricule-se no edX101"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr "Matricule-se no StudioX: Criando um curso com Edx Studio"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "Matricule-se no StudioX"
-
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "Enviar um e-mail para {email}"
-
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Sair"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid ""
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
+msgstr ""
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
-msgstr ""
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Add article"
+msgstr "Adicionar artigo"
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "Novo formulário de tópico"
-
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "Discussões"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "%s"
-msgstr[1] "%s discussões iniciadas"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
 #, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s comentários"
-msgstr[1] "%s comentários"
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "Ocultar instruções"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "Discussão orientada"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "Alterações"
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "Ocultar anotações "
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "Adicionado a favoritos"
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "SAIBA MAIS"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "Inicia"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "Ver todos os cursos"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Painel de controle"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "Erros de carregamento do curso"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "Procurar seus cursos"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "Limpar pesquisa"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
-msgstr "Informações sobre sua conta"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "Histórico de pedidos"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "Configurações de e-mail para {course_number}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "Receber e-mails do curso"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr "Você está registrado... e já pode entrar no site!"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Salvar configurações"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr "Você não está mais conectado! Tchau! "
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "Cancelar inscrição"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "Você está conectado! Divirta-se!"
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "Visualizar unidade no Studio"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "Novo artigo '%s' criado."
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "Falha na alteração de e-mail"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar este artigo: %s"
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "Não foi possível enviar um e-mail de confirmação para {email}"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar este artigo."
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "Voltar para a {link_start}página inicial{link_end}."
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr ""
+"Esse artigo não pode ser excluído, porque tem subordinados ou é um artigo "
+"raiz."
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "A alteração de e-mail foi bem sucedida! "
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr ""
+"Este artigo foi eliminado juntamente com todo o seu conteúdo! Obrigado!"
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
 msgstr ""
-"Você deverá ver seu novo e-mail no {link_start}painel de controle{link_end}."
+"O artigo \"%s\" agora está marcado como excluído! Obrigado por manter o site"
+" livre de materiais indesejáveis!"
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "Já existe uma conta com o seu novo e-mail."
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "As suas alterações foram salvas."
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+#: src/django-wiki/wiki/views/article.py wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
-msgstr ""
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "Restaurando artigo"
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "O artigo \"%s\" e seus subordinados foram restaurados."
+
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
 msgstr ""
+"O artigo %(title)s já está configurado para mostrar a revisão "
+"#%(revision_number)d"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "Formulário de inscrição"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "Novo título"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "Curso:"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "Combinar entre Revisão #%(r1)d e Revisão #%(r2)d"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "Adicionar novos alunos"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr ""
+"Uma nova revisão foi criada: combinar entre Revisão #%(r1)d e Revisão "
+"#%(r2)d"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "Alunos atuais:"
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "Novos alunos adicionados:"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "Alunos recusados:"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "Depurar erros:"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "Falha de autenticação externa"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
 msgstr ""
-"Insira o seu e-mail abaixo para receber as instruções para a criação de uma "
-"nova senha. "
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "Informação obrigatória"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "O seu e-mail"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
-msgstr "Este é o e-mail que você utilizou para registrar-se em {platform}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "Redefinir minha senha"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "O endereço de e-mail é incorreto. "
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
+msgstr ""
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "Relatar um problema"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "Fazer uma sugestão"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Fazer uma pergunta"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
 msgstr ""
-"Atenção: a equipe de suporte do {platform_name} fala inglês. Faremos o nosso"
-" melhor para resolver a sua pergunta em qualquer idioma, mas as nossas "
-"respostas serão em inglês."
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "Descreva sucintamente o seu problema"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "Descreva os detalhes"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "Obrigado!"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
 msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "problema"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "Relatar um problema"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "Descrição sucinta do problema"
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "sugestão"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid ""
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "Fazer uma sugestão"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "Grupos de conteúdo"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "Descrição sucinta da sugestão"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "JSON inválido"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "pergunta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "deve ter o nome da configuração"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "Fazer uma pergunta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "é necessário possuir ao menos um grupo"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "Resumo da pergunta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "ID de atualização de curso inválido."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro."
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "Atualização do curso não encontrada."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "Por favor, {link_start}envie-nos um e-mail{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "Não foi possível indexar o item: {}"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "Ocorreu um erro geral de endereçamento"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
+msgstr "(anônimo)"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 msgstr ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR não foi definido ou o caminho {0} não existe, por favor "
+"crie-o, ou configure um caminho diferente para GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 msgstr ""
+"A URL Git informada não é gravável. É esperado algo como: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
 msgstr ""
+"Caso utilize URLs http, você deve fornecer o nome de usuário e senha na URL."
+" Similar a https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "Procurar por um curso"
-
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
 msgstr ""
+"Não foi possível determinar o branch, o repositório esta no modo separado da"
+" HEAD"
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
-msgstr ""
-"Está funcionando! Esta é a página inicial padrão para esta instância do Open"
-" edX."
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "Não é possível atualizar ou clonar o repositório git."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "Código de alteração de e-mail inválido"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "Não foi possível exportar o curso para xml."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "Este código de e-mail é inválido. Por favor, verifique:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "Não foi possível configurar o nome de usuário e senha do git"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
-msgstr ""
-"Este código já foi usado? Verifique se a alteração do e-mail já foi "
-"realizada."
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "Será que o seu cliente de e-mail dividiu o URL em duas linhas?"
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
 msgstr ""
-"As chaves são válidas por um tempo limitado. Verifique se a chave já não "
-"expirou."
+"Não foi possível commit as alterações. Isso geralmente acontece porque não "
+"há alterações a serem enviadas."
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] ""
-"Mostrando todo o conteúdo correspondente que pode ser adicionado a "
-"{display_name}. A cada aluno será designado {max_count} componente escolhido"
-" aleatoriamente desta lista. "
-msgstr[1] ""
-"Mostrando todo o conteúdo correspondente que pode ser adicionado a "
-"{display_name}. A cada aluno serão designados {max_count} componentes "
-"escolhidos aleatoriamente desta lista. "
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr ""
+"Não foi possível push as alterações. Isto geralmente acontece porque o "
+"repositório remoto não pode ser contactado."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "Informações úteis"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "A localização de curso fornecida está incorreta"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "Entrar com OpenID"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "Esta faltando um branch na clonagem recente"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
 msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
 msgstr ""
-"Você já pode começar a aprender com {platform_name} ao fazer entrar com a "
-"sua <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">conta OpenID</a>."
+"Tente exportar o curso especificado para um repositório git\n"
+". O diretório do curso já deve ser um repositório git. Uso: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "Não está inscrito?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "Registre-se na {platform_name} hoje mesmo!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Precisa de ajuda?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr "Apenas arquivos .tar.gz podem ser carregados."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
-msgstr ""
-"Acesse a nossa seção de ajuda para ler respostas às perguntas mais "
-"frequentes."
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "Entrar na sua conta de {platform_name}"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "Entrar na minha conta de {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "Acessar os meus cursos "
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr "Não foi possível encontrar o  arquivo {0} no pacote."
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "Processando a informação da sua conta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "Por favor, entre "
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "para ter acesso à sua conta e aos cursos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "Carregamento concluído"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
 msgstr ""
-"Lamentamos, as contas de {platform_name} não estão disponíveis atualmente"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "Não conseguimos iniciar sua sessão"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr "deve ter o nome do certificado"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "Endereço de e-mail ou senha estão incorretos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr "Ordem do certificado {0} chave de valor ausente '{1}'"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a sua inscrição no {platform_name}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+msgstr "Permissão Negada: Falha na autenticação de {user}"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
 msgstr ""
-"Forneça as informações solicitadas abaixo para entrar na sua conta de "
-"{platform_name}. Os campos obrigatórios estão marcados por <strong "
-"class=\"indicator\">negrito e um asterisco (*)</strong>."
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Preferências da conta"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "Entrar com {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "Recurso externo"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} / {total_points} pontos "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "Vazio "
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "{total_points} pontos possíveis"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "Curso reindexado com sucesso."
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "Ver o recurso em uma nova janela"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "Não agendado"
 
-#: lms/templates/lti.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
 msgstr ""
-"Por favor, informe o launch_url. Clique em \"Editar\" e preencha os campos "
-"obrigatórios."
+"Caracteres especiais não são permitidos na organização, número do curso e "
+"duração do curso."
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "Parecer do avaliador sobre o seu trabalho:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
+msgstr ""
+"Já existe um curso definido com a mesma organização e número do curso. Favor"
+" mudar a organização ou o número do curso para ser único."
 
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "Pressione para iniciar"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr ""
+"Por favor, altere o nome da organização ou o número do curso para que ele se"
+" torne único."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "Gerenciar conta dos alunos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o curso '{name}'.\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome de usuário:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
+msgstr ""
+"Para continuar você deve vincular este curso com alguma organização. A "
+"organização que você selecionou não existe no sistema, você terá que "
+"primeiro adicioná-la ao sistema."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "Chave de pré-requisitos de curso inválida. "
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "Imagem:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar salvar as suas abas"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr "Exceçãos de Abas"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Escolha uma ação:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "Esta configuração de grupo está em uso e não pode ser deletada."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "Ver perfil"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "Este grupo de conteúdos está em uso e não pode ser deletado."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Desativar conta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "Teste de Entrada - Subseção"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "Reativar Conta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "Teste de Entrada de Curso Completado"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "Remover imagem do perfil"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "O curso foi exportado com sucesso para o repositório git"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "Estudantes cujas contas foram desativadas"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(recarregar a sua página para atualizá-la)"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
+msgstr "O arquivo carregado está corrompido. Por favor, tente novamente."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "funcionando"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Dados inválidos"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Ocorreu um erro nos servidores do {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "Dados inválidos ({details})"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
-msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
 msgstr ""
-"Este módulo está temporariamente indisponível. A nossa equipe está "
-"trabalhando para repará-lo o mais rápido possível. Envie-nos um e-mail para "
-"{tech_support_email} para informar qualquer problema ou inatividade do site."
-
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "Dados brutos:"
-
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "Você não possui nenhuma anotação. "
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "Visualização do Curso"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "Visualizar o curso como:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "Nome do usuário ou e-mail:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "Definir modo de pré-visualização"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "Duplicata de {0}"
 
-#: lms/templates/problem.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "Duplicata de '{0}'"
+
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
 msgstr ""
+"Estudantes devem obter pontuação de {score}{pct_sign} ou mais para acessar "
+"os materiais do curso."
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "Dica"
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
 msgstr ""
+"Não foi possível criar biblioteca - o campo requerido '{field}' está "
+"faltando. "
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 msgstr ""
+"Não foi possível criar biblioteca '{name}'\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+msgid ""
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
 msgstr ""
+"Já existe uma biblioteca definida com a mesma organização e código de "
+"biblioteca. Por favor, mude o código de biblioteca de modo que ele seja "
+"único em sua organização."
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "Revisar"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "Entrar"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "Os históricos do curso são apenas suportados por módulos \"vídeo\". "
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
 msgstr ""
-"O seu nome de usuário, e-mail, e nome completo serão enviados para "
-"{destination}, sendo que estas informações serão reunidas e utilizadas de "
-"acordo com os termos do serviço e a política de privacidade."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "Voltar para %s"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
 msgstr ""
-"Desculpe, mas esta versão do navegador não é suportado. Tente novamente "
-"usando um navegador diferente ou uma versão mais recente do seu navegador."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "Os seguintes erros ocorreram ao processar a sua inscrição:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "Registre-se usando {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "Não há dados do vídeo recebido. "
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "Criar minha conta em {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "Não é possível encontrar o item através do localizador."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
 msgstr ""
-"Os campos obrigatórios estão marcados em <strong class=\"indicator\">negrito"
-" e com um asterisco (*)</strong>."
 
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "Você entrou com {selected_provider}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
 msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
 msgstr ""
-"Só precisamos de um pouco mais de informação antes de você começar a "
-"aprender com {platform_name}."
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "Por favor, preencha os campos abaixo para registrar uma conta."
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "Seu nome oficial, usado para qualquer certificado emitido."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
 msgstr ""
-"Será exibido em todas as discussões ou fóruns nos quais você participar"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "não poderá ser alterado depois"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "Bem-vindo, {username} "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "Permissões insuficientes"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "Insira um nome para exibição pública"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "Não foi possível encontrar o usuário através do e-mail '{email}'."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "Nome para exibição pública"
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "Informações Pessoais Adicionais"
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "exemplo: Nova York"
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "Nível mais alto de escolaridade completa"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "Sem `função` especificada. "
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
-msgstr "Compartilhe conosco o que o motivou a registrar-se no {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+msgstr "O usuário {email} registrou-se, mas ainda não ativou a conta."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "Validação da conta"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "`Função` especificada inválida. "
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "Concordo com os {link_start}Termos de serviço{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
+msgstr ""
+"Você não pode remover o último Administrador. Adicione outro Administrador "
+"primeiro."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "Concordo com o {link_start}Código de honra{link_end}"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "Subindo"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "Registre-se"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "Em Progresso"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "Criar a minha conta"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "Preferências para {platform_name}"
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "Atualizar a minha conta do {platform_name}"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
-msgstr "Bem-vindo, {username}! Por favor, configure suas preferências abaixo"
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "Insira um nome de usuário público:"
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "Atualizar a minha conta"
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "Ajuda para registro"
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "Token inválido."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "Já está registrado?"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "Importado"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Log in"
-msgstr "Entrar"
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "Bem-vindo a {platform_name}"
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
 msgstr ""
-"Ao registrar-se no {platform_name} você terá acesso a todos os cursos "
-"gratuitos atuais e futuros. Ainda não está pronto para fazer um curso? Ao "
-"registrar-se, você será incluído na nossa lista de contatos e receberá "
-"informações sobre os cursos adicionados. "
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "Próximos passos"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
 msgstr ""
-"Leia as nossas Perguntas frequentes para ver respostas às perguntas mais "
-"comuns."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
 msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "Registrar-se no {platform_name}"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "Criar a conta do {platform_name}"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Bem-vindo!"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr "Registre-se abaixo para criar a sua conta no {platform_name} "
-
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "A nova inscrição foi bem sucedida!"
-
-#: lms/templates/resubscribe.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
 msgstr ""
-"Você reativou as notificações de fórum via e-mail de {platform_name}. Clique"
-" para  {dashboard_link_start}retornar ao painel de controle{link_end}."
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "Registre-se no {platform_name}"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "ex.: seunome@dominio.com.br"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "ex.: seunome (mostrado nos fóruns)"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "ex.: seu nome (para certificados)"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>Bem-Vindo(a)</i> {name}"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "Nome Completo*"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "Ed. completa"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "Os seus objetivos ao registrar-se no {platform_name}"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
+msgstr "URL {profile_name} "
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "Já possui uma conta?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "Entrar."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "Data de Envio"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
-msgstr ""
-"Este experimento de conteúdo utiliza a configuração de grupo "
-"'{group_configuration_name}'."
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr "{course}_video_url"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "Grupos ativos"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "não solicitado"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "Grupos Inativos"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "pendente"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "Informações de depuração disponíveis para a equipe"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "concedido"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "Histórico de envios"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "negado"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "Avaliação da qualidade do conteúdo do {platform_name} "
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "Usurário do Studio"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentar"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "Data da última atualização do estado"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "comentar"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "Estado atual do criador do curso"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "Marcação"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid ""
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr ""
+"Notas opcionais sobre este usuário (por exemplo, a razão pela qual o acesso "
+"à criação do curso foi negado)"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "Marcação opcional (ex.: \"concluído\" ou \"corrompido\"):"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "marcação"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid ""
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "Adicionar comentário"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "Formato incorreto para o campo '{name}'.{detailed_message}"
+
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "Campos do módulo"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Página não encontrada"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "Atributos XML"
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "Página não encontrada"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "Visualizador do histórico de envios"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "Ver histórico"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "Número do curso"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "{course_number} Livro didático"
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "Navegação do livro didático"
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organização:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "Página anterior"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "Número do curso:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "Próxima página"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "Painel de controle para administração do sistema"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "Cursos"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "Formação de equipe e inscrição"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr ""
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "Registros do Git"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "Gerenciamento de usuários"
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "E-mail ou nome de usuário"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "Por exemplo: nomedousuario@dominio.com.br"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "Excluir usuário"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "Esqueceu a senha?"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "Criar usuário"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "Por exemplo: Maria Silva"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "Baixar lista de todos os usuários (arquivo csv)"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "Por exemplo: MariaSilva"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "Verificar e reparar o mapa de autenticação externa"
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "Data de término do curso"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
 msgstr ""
-"Vá para o painel de controle de cada instrutor para gerenciar as inscrições "
-"do curso."
-
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "Gerenciar equipe e instrutores do curso"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "Baixar lista de integrantes da equipe e instrutores (arquivo csv)"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "Requisitos"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "Administrar cursos"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "Localização do repositório"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "Redefinir"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "Ramificação do repositório (opcional)"
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
 
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "Carregue novo curso a partir do GitHub"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "ID do curso ou diretório"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "Excluir curso do site"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr "Procurando por ajuda com {studio_name}? "
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "Versão da plataforma"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "Esconder Ajuda de {studio_name}"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "Anterior"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "Documentação de {studio_name}"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "Página {current_page} de {total_pages}"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr "Acessar documentação em http://docs.edx.org"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "próximo"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "Documentação edX"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "Atividade recente git para {course_id}"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr "Matricule-se no edX101: Visão geral de Criando um curso no Edx"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "Matricule-se no edX101"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "Ação do git"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr "Matricule-se no StudioX: Criando um curso com Edx Studio"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
-msgstr "Nenhuma importação do git foi registrada neste curso."
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "Matricule-se no StudioX"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "Nenhuma importação do git foi gravada neste curso."
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "Enviar um e-mail para {email}"
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "Registro de rastreamento"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "data e hora"
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "ipaddr"
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "fonte"
-
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "O cancelamento da inscrição foi bem sucedido! "
-
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
 msgstr ""
-"Você não receberá mais as notificações de fórum via e-mail de "
-"{platform_name}. Clique para {dashboard_link_start}retornar ao painel de "
-"controle{link_end}. Se não era isso que você queria fazer, clique "
-"{undo_link_start}aqui{link_end} para se reinscrever."
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "Painel de controle para:"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Sair"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "Utilizando o sistema"
-
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
 msgstr ""
-"Durante a reprodução do vídeo, utilize as legendas e a barra de rolagem. "
-"Clicar nas legendas é uma maneira rápida de adiantar e retroceder poucos "
-"segundos."
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
 msgstr ""
-"Caso a seja utilizada uma baixa resolução na tela, a barra de navegação à "
-"esquerda pode ser ocultada clicando nas três setas à esquerda próximas à "
-"barra. "
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
 msgstr ""
-"Caso deseje ver fontes maiores ou menores, utilize as configurações do seu "
-"navegador para ajustá-las. No Google Chrome, estes ajustes são feitos ao "
-"pressionar as teclas ctrl e o sinal de mais ou ctrl e o sinal de menos "
-"simultaneamente. "
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "Carregando o reprodutor de vídeo"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "Reproduzir vídeo"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "Não foram encontradas fontes de vídeos reproduzíveis!"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "Baixar transcrição"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "Baixar apostila"
-
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "Novo formulário de tópico"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "Discussões"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "%s"
+msgstr[1] "%s discussões iniciadas"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "%s comentários"
+msgstr[1] "%s comentários"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
 msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr ""
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "Ocultar instruções"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
-msgstr ""
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "Discussão orientada"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr ""
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "Ocultar anotações "
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "Adicionado a favoritos"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
-msgstr ""
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "SAIBA MAIS"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "Inicia"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "Ver todos os cursos"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Painel de controle"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "Erros de carregamento do curso"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "Procurar seus cursos"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "Limpar pesquisa"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
+msgstr "Informações sobre sua conta"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "Histórico de pedidos"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "Configurações de e-mail para {course_number}"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "Receber e-mails do curso"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Salvar configurações"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "Cancelar inscrição"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr ""
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "Visualizar unidade no Studio"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "Falha na alteração de e-mail"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr ""
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "Não foi possível enviar um e-mail de confirmação para {email}"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "Voltar para a {link_start}página inicial{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr ""
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "A alteração de e-mail foi bem sucedida! "
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
 msgstr ""
+"Você deverá ver seu novo e-mail no {link_start}painel de controle{link_end}."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "Já existe uma conta com o seu novo e-mail."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "Formulário de inscrição"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "Curso:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "Adicionar novos alunos"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "Alunos atuais:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "Novos alunos adicionados:"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "Alunos recusados:"
+
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "Depurar erros:"
+
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "Falha de autenticação externa"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
 msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
 msgstr ""
+"Insira o seu e-mail abaixo para receber as instruções para a criação de uma "
+"nova senha. "
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "Informação obrigatória"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "O seu e-mail"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+msgstr "Este é o e-mail que você utilizou para registrar-se em {platform}"
+
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Redefinir minha senha"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "O endereço de e-mail é incorreto. "
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "Relatar um problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "Fazer uma sugestão"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Fazer uma pergunta"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
 msgstr ""
+"Atenção: a equipe de suporte do {platform_name} fala inglês. Faremos o nosso"
+" melhor para resolver a sua pergunta em qualquer idioma, mas as nossas "
+"respostas serão em inglês."
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "Descreva sucintamente o seu problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "Descreva os detalhes"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Obrigado!"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Relatar um problema"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "Descrição sucinta do problema"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "sugestão"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "Fazer uma sugestão"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "Descrição sucinta da sugestão"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "pergunta"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "Fazer uma pergunta"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "Resumo da pergunta"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Ocorreu um erro."
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "Por favor, {link_start}envie-nos um e-mail{link_end}"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
+
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid ""
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid ""
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "Procurar por um curso"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
 msgstr ""
+"Está funcionando! Esta é a página inicial padrão para esta instância do Open"
+" edX."
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr ""
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "Código de alteração de e-mail inválido"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr ""
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "Este código de e-mail é inválido. Por favor, verifique:"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid ""
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
 msgstr ""
+"Este código já foi usado? Verifique se a alteração do e-mail já foi "
+"realizada."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "Abrir calculadora"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "Será que o seu cliente de e-mail dividiu o URL em duas linhas?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
 msgstr ""
+"As chaves são válidas por um tempo limitado. Verifique se a chave já não "
+"expirou."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "Campo de entrada para a calculadora"
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+msgid ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] ""
+"Mostrando todo o conteúdo correspondente que pode ser adicionado a "
+"{display_name}. A cada aluno será designado {max_count} componente escolhido"
+" aleatoriamente desta lista. "
+msgstr[1] ""
+"Mostrando todo o conteúdo correspondente que pode ser adicionado a "
+"{display_name}. A cada aluno serão designados {max_count} componentes "
+"escolhidos aleatoriamente desta lista. "
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "Dicas"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "Informações úteis"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr ""
-"Utilize as teclas das setas para consultar as dicas e a tecla tab para "
-"retornar à calculadora"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "Entrar com OpenID"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+#: lms/templates/login-sidebar.html
 msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
 msgstr ""
-"Para informações detalhadas, veja {math_link_start}Inserindo Expressões "
-"Científicas e Matemáticas{math_link_end} no {guide_link_start}Guia para "
-"alunos edX{guide_link_end}."
+"Você já pode começar a aprender com {platform_name} ao fazer entrar com a "
+"sua <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">conta OpenID</a>."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "Dicas"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "Não está inscrito?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
-msgstr ""
-"Use parênteses () para tornar as expressões mas claras. Você pode usar "
-"parênteses dentro de parênteses. "
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "Registre-se na {platform_name} hoje mesmo!"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "Não use espaços nas expressões. "
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Precisa de ajuda?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
 msgstr ""
-"Para constantes, indique as multiplicações explicitamente (exemplo: 5*c)"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr "Para afixos, digite o número e o afixo sem espaço. (exemplo: 5c)"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
 msgstr ""
-"Para funções, digite o nome da função e então a expressão entre parênteses. "
+"Acesse a nossa seção de ajuda para ler respostas às perguntas mais "
+"frequentes."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "Para usar"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "Entrar na sua conta de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "Entrar na minha conta de {platform_name}"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemplos"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "Acessar os meus cursos "
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "Números"
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "Processando a informação da sua conta"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "Números inteiros"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "para ter acesso à sua conta e aos cursos"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frações"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+msgstr ""
+"Lamentamos, as contas de {platform_name} não estão disponíveis atualmente"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "Números decimais"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "Não conseguimos iniciar sua sessão"
 
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "Operadores"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "Endereço de e-mail ou senha estão incorretos"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * / (soma, subtração, multiplicação, divisão)"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "Ocorreu um erro durante a sua inscrição no {platform_name}."
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (elevado a potência)"
+#: lms/templates/login.html
+msgid ""
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
+msgstr ""
+"Forneça as informações solicitadas abaixo para entrar na sua conta de "
+"{platform_name}. Os campos obrigatórios estão marcados por <strong "
+"class=\"indicator\">negrito e um asterisco (*)</strong>."
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (Resistores paralelos)"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Preferências da conta"
+
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "Entrar com {provider_name}"
+
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "Recurso externo"
 
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "Constantes"
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} / {total_points} pontos "
 
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "Afixos"
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "{total_points} pontos possíveis"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "Ver o recurso em uma nova janela"
+
+#: lms/templates/lti.html
+msgid ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
 msgstr ""
-"Sinal de porcentagem (%) e prefixos do Sistema métrico (d, c, m, u, n, p, k,"
-" M, G, T)"
+"Por favor, informe o launch_url. Clique em \"Editar\" e preencha os campos "
+"obrigatórios."
 
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "Funções básicas"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "Parecer do avaliador sobre o seu trabalho:"
 
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "Funções trigonométricas"
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "Pressione para iniciar"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Notação científica"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "Gerenciar conta dos alunos"
 
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^ e o expoente"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de usuário:"
 
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
 
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e e o expoente"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "Imagem:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcular"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Escolha uma ação:"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "Painel de Controle Supervisor CCX"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "Ver perfil"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "Nomeie seu CCX"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Desativar conta"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "Reativar Conta"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "Política de avaliação"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "Remover imagem do perfil"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "Inscrição em lote"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "Estudantes cujas contas foram desativadas"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "Notas dos alunos"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(recarregar a sua página para atualizá-la)"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "funcionando"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "Endereços de e-mail/Nomes de usuário"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Ocorreu um erro nos servidores do {platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
 msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
 msgstr ""
+"Este módulo está temporariamente indisponível. A nossa equipe está "
+"trabalhando para repará-lo o mais rápido possível. Envie-nos um e-mail para "
+"{tech_support_email} para informar qualquer problema ou inatividade do site."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
-msgstr ""
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "Dados brutos:"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "Inscrever-se automaticamente"
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "Você não possui nenhuma anotação. "
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "Visualização do Curso"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "Visualizar o curso como:"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
 msgstr ""
-"Marcar esta caixa não terá efeito se \"Cancelar inscrição\" for selecionado."
-" "
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "Notificar usuários por e-mail"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "Nome do usuário ou e-mail:"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
-msgstr ""
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "Definir modo de pré-visualização"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "Gerenciamento da Lista de Alunos"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "mensagem de resposta de gerenciamento de lista de estudante CCX"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid ""
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "Revogar acesso"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "Dica"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "AVISO"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
 msgstr ""
-"Apenas para usuários avançados. Erros na política de avaliação podem "
-"ocasionar em falhas na exibição do curso. Este formulário não verifica a "
-"validade da política antes de salvar."
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
 msgstr ""
-"A maioria dos instrutores não necessita fazer mudanças na política de "
-"avaliação."
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "Salvar a Política de avaliação"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "Revisar"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr ""
-"Data no formato ano com quatro dígitos traço, mês com dois dígitos traço e "
-"dia com dois dígitos."
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "Entrar"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid ""
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
 msgstr ""
-"Hora formatada com dois dígitos para hora, dois pontos, dois dígitos para "
-"minutos."
-
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+"O seu nome de usuário, e-mail, e nome completo serão enviados para "
+"{destination}, sendo que estas informações serão reunidas e utilizadas de "
+"acordo com os termos do serviço e a política de privacidade."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "definir data"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "Voltar para %s"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "Você tem alterações não salvas"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
+msgstr ""
+"Desculpe, mas esta versão do navegador não é suportado. Tente novamente "
+"usando um navegador diferente ou uma versão mais recente do seu navegador."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "Ocorreu um erro ao salvar mudanças."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "Os seguintes erros ocorreram ao processar a sua inscrição:"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "Agendar uma unidade"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "Registre-se usando {provider_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "Data de Início"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "Criar minha conta em {platform_name}"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
-"Formatação do ano com quatro dígitos para ano, traço, dois traços para mês, "
-"traço, dois dígitos para dia."
+"Os campos obrigatórios estão marcados em <strong class=\"indicator\">negrito"
+" e com um asterisco (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "aaaa-mm-dd"
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "Você entrou com {selected_provider}."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid ""
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
 msgstr ""
-"Hora de início no formato: hora com dois dígitos, dois pontos, e minutos com"
-" dois dígitos."
+"Só precisamos de um pouco mais de informação antes de você começar a "
+"aprender com {platform_name}."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "Tempo"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "Por favor, preencha os campos abaixo para registrar uma conta."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(opcional)"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "Seu nome oficial, usado para qualquer certificado emitido."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
 msgstr ""
-"Formatação do tempo com dois dígitos para horas, dois pontos e dois dígitos "
-"para minutos."
+"Será exibido em todas as discussões ou fóruns nos quais você participar"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "Adicionar Unidade"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "não poderá ser alterado depois"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "Adicionar todas as unidades"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "Bem-vindo, {username} "
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "Todas as unidades foram adicionadas."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "Insira um nome para exibição pública"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "Visualizar o boletim"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "Nome para exibição pública"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "Baixar notas dos alunos"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "Informações Pessoais Adicionais"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "Imprimir ou compartilhar o seu certificado:"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "exemplo: Nova York"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "Clique no link para ver o meu certificado."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "Nível mais alto de escolaridade completa"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Postar no Facebook"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+msgstr "Compartilhe conosco o que o motivou a registrar-se no {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Compartilhe no Twitter"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "Validação da conta"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "Tweet esta realização na Janela de pop-up."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "Concordo com os {link_start}Termos de serviço{link_end}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "Adicionar ao perfil do LinkedIn"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "Concordo com o {link_start}Código de honra{link_end}"
+
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "Registre-se"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "Criar a minha conta"
+
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "Preferências para {platform_name}"
+
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "Atualizar a minha conta do {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "Adicionar ao Pacote Mozilla"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+msgstr "Bem-vindo, {username}! Por favor, configure suas preferências abaixo"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "Imprimir certificado"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "Insira um nome de usuário público:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "Início do {platform_name}"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "Atualizar a minha conta"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "Anotação feita por"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "Ajuda para registro"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "Apoiado pelas seguintes organizações"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "Já está registrado?"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "Bem-vindo a {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
 msgstr ""
+"Ao registrar-se no {platform_name} você terá acesso a todos os cursos "
+"gratuitos atuais e futuros. Ainda não está pronto para fazer um curso? Ao "
+"registrar-se, você será incluído na nossa lista de contatos e receberá "
+"informações sobre os cursos adicionados. "
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "Não é possível localizar certificado"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "Próximos passos"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
 msgstr ""
-"Não pudemos encontrar um certificado com essa URL ou número de ID. Se você "
-"está tentando validar um certificado, certifique-se de que a URL ou o número"
-" de ID esteja correto. Se você tem certeza de que a URL ou número de ID "
-"estão corretos, contate o suporte."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "Configuração do certificado inválida"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "Há um problema com o certificado."
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+msgstr ""
+"Leia as nossas Perguntas frequentes para ver respostas às perguntas mais "
+"comuns."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
 msgstr ""
-"Para resolver o problema, seu gerente parceiro deve certifica-se de que as "
-"seguintes informações estejam corretas."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "Registrar-se no {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "A instituição que está vinculada ao curso."
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "Criar a conta do {platform_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr "As informações do curso na Ferramenta de Administração do Curso."
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Bem-vindo!"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
+msgstr "Registre-se abaixo para criar a sua conta no {platform_name} "
+
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "A nova inscrição foi bem sucedida!"
+
+#: lms/templates/resubscribe.html
 msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
 msgstr ""
-"Se todas as informações estiverem corretas e o problema persistir, contate o"
-" suporte técnico."
+"Você reativou as notificações de fórum via e-mail de {platform_name}. Clique"
+" para  {dashboard_link_start}retornar ao painel de controle{link_end}."
 
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "Verificação Cancelada"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
+
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
 msgstr ""
-"Sua transação foi cancelada. Se você acredita que isso seja um engano, por "
-"favor, entre em contato através do endereço {email}."
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
-msgstr "Erro de verificação"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "Registre-se no {platform_name}"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "ex.: seunome@dominio.com.br"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "ex.: seunome (mostrado nos fóruns)"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "ex.: seu nome (para certificados)"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>Bem-Vindo(a)</i> {name}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "Nome Completo*"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "Ed. completa"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "Os seus objetivos ao registrar-se no {platform_name}"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Já possui uma conta?"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "Entrar."
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
 msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
 msgstr ""
-"Ocorreu um erro no seu pagamento. <b>O pagamento não foi realizado.</b> Por "
-"favor, tente fazer o pagamento novamente. Caso o problema persista, entre em"
-" contato através do e-mail {email}."
+"Este experimento de conteúdo utiliza a configuração de grupo "
+"'{group_configuration_name}'."
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr "Carregando dados do pedido..."
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "Grupos ativos"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr "Por favor, aguarde enquanto recuperamos os detalhes do seu pedido."
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "Grupos Inativos"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "Informações de depuração disponíveis para a equipe"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "Desculpe, ocorreu um erro durante sua matrícula"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "Histórico de envios"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "Avaliação da qualidade do conteúdo do {platform_name} "
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentar"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "comentar"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "Marcação"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "Marcação opcional (ex.: \"concluído\" ou \"corrompido\"):"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "marcação"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "Obtenha Créditos Acadêmicos com um Certificado Verificado"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "Adicionar comentário"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
 msgstr ""
-"Aproveite seus créditos acadêmicos e destaque suas novas habilidades e "
-"conhecimentos por meio de um Certificado Autêntico. Disponha dessa "
-"credencial valiosa para qualificar-se para os créditos acadêmicos, avançar "
-"em sua carreira ou fortalecer suas exigências acadêmicas."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "Benefícios de um certificado verificado"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
 msgstr ""
-"{b_start}Aproveitamento de céditos:{b_end} Aproveite os créditos acadêmicos "
-"após a conclusão do curso."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
 msgstr ""
-"{b_start}Certificado:{b_end} Receba um certificado assinado por um instrutor"
-" com a logo da instituição."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
 msgstr ""
-"{b_start}Fácil compartilhamento:{b_end} Inclua o certificado em seu CV ou "
-"currículo, ou publique-o diretamente no LinkedIn"
-
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "Busque um Certificado Verificado"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
 msgstr ""
-"Destaque seus novos conhecimentos e habilidades por meio de um Certificado "
-"Autêntico. Disponha dessa credencial valiosa para melhorar as suas "
-"oportunidades de emprego, avançar na carreira ou destacar o seu certificado "
-"em aplicações escolares."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
 msgstr ""
-"{b_start}Certificado: {b_end} Receba um certificado assinado por um "
-"instrutor com a logo da instituição"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
 msgstr ""
-"{b_start}Fácil compartilhamento: {b_end} Inclua o certificado em seu CV ou "
-"currículo, ou publique-o diretamente no LinkedIn"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
-msgstr ""
-"{b_start}Motivação: {b_end}Dê à si mesmo um incentivo adicional para "
-"concluir o curso"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "Campos do módulo"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "Frequentar este curso como ouvinte"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "Atributos XML"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
-msgstr ""
-"Avalie este curso gratuitamente e tenha acesso a todo o material do curso, "
-"atividades, avaliações e fóruns."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "Visualizador do histórico de envios"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "Avalie este curso (sem certificado)"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
-msgstr ""
-"Avalie este curso gratuitamente e tenha acesso completo a todo material do "
-"curso, atividades, avaliações, e fóruns.  {b_start}Por favor note que este "
-"titulo não oferece um certificado para os alunos que adquirirem uma nota de "
-"aprovação.{b_end}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "Ver histórico"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "capítulo atual {chapter} "
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "{course_number} Livro didático"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "Navegação do livro didático"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "data de entrega {date}"
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "Página anterior"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "Este conteúdo é classificado"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "Próxima página"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente mais tarde."
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "Painel de controle para administração do sistema"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "Formação de equipe e inscrição"
+
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "Registros do Git"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "Gerenciamento de usuários"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "E-mail ou nome de usuário"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "Excluir usuário"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "Criar usuário"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "Baixar lista de todos os usuários (arquivo csv)"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "Verificar e reparar o mapa de autenticação externa"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
 msgstr ""
-"A conta do usuário conectado no momento não tem permissão para inscrever-se "
-"neste curso. Pode ser necessário {start_logout_tag}sair{end_tag} e daí "
-"tentar novamente o botão para registrar-se. Por favor visite a "
-"{start_help_tag}página de ajuda{end_tag} para uma possível solução."
+"Vá para o painel de controle de cada instrutor para gerenciar as inscrições "
+"do curso."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "Você está inscrito neste curso"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "Gerenciar equipe e instrutores do curso"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "Visualizar curso "
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+msgstr "Baixar lista de integrantes da equipe e instrutores (arquivo csv)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "Este curso está no seu <a href=\"{cart_link}\">carrinho</a>."
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "Administrar cursos"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "Não há mais vagas"
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "Localização do repositório"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "A matrícula nesse curso é apenas por convite"
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "Ramificação do repositório (opcional)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "Matrículas encerradas"
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "Carregue novo curso a partir do GitHub"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
-msgstr "Adicione {course_name} ao Carrinho <span>({price} USD)</span>"
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "ID do curso ou diretório"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr "Matricule-se em {course_name}"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "Excluir curso do site"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "Visualizar a página Sobre no Studio"
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "Versão da plataforma"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "Início das aulas"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "Anterior"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "Término das aulas"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "Página {current_page} de {total_pages}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "Dedicação estimada"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "próximo"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "Pré-requisitos "
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "Atividade recente git para {course_id}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
-msgstr ""
-"Você deve completar {link_start}{prc_display}{link_end} com sucesso antes de"
-" começar este curso."
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "Ação do git"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "Recursos adicionais "
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
+msgstr "Nenhuma importação do git foi registrada neste curso."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "Nenhuma importação do git foi gravada neste curso."
+
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "Compartilhe com seus amigos e família!"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "Registro de rastreamento"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr ""
-"Eu acabei de me matricular em {number} {title} através de {account}: {url}"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "data e hora"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "Faça um curso on-line no {platform}"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "ipaddr"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "Eu só registrei para {number} {title} através da {platform} {url} "
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "fonte"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "Tweet que você se inscreveu neste curso."
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "O cancelamento da inscrição foi bem sucedido! "
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid ""
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
-"Publique uma mensagem no facebook contando que você se inscreveu neste "
-"curso."
+"Você não receberá mais as notificações de fórum via e-mail de "
+"{platform_name}. Clique para {dashboard_link_start}retornar ao painel de "
+"controle{link_end}. Se não era isso que você queria fazer, clique "
+"{undo_link_start}aqui{link_end} para se reinscrever."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr "Envie e-mail para alguém dizendo que se inscreveu neste curso."
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "Painel de controle para:"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "requer atenção"
-
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "Material do Curso"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "Utilizando o sistema"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
 msgstr ""
+"Durante a reprodução do vídeo, utilize as legendas e a barra de rolagem. "
+"Clicar nas legendas é uma maneira rápida de adiantar e retroceder poucos "
+"segundos."
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
 msgstr ""
+"Caso a seja utilizada uma baixa resolução na tela, a barra de navegação à "
+"esquerda pode ser ocultada clicando nas três setas à esquerda próximas à "
+"barra. "
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "Lista de Cursos"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
+msgstr ""
+"Caso deseje ver fontes maiores ou menores, utilize as configurações do seu "
+"navegador para ajustá-las. No Google Chrome, estes ajustes são feitos ao "
+"pressionar as teclas ctrl e o sinal de mais ou ctrl e o sinal de menos "
+"simultaneamente. "
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "Pesquisa avançada"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "Carregando o reprodutor de vídeo"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "Material didático {course_number} "
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "Reproduzir vídeo"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "Ferramentas do Curso"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "Não foram encontradas fontes de vídeos reproduzíveis!"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "Material didático"
+#: lms/templates/video.html
+msgid ""
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "Busca de Cursos"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "Nenhum conteúdo foi adicionado a este curso"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
-msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "Sua pontuação foi {current_score}%. Você passou no exame de admissão."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "Boletim"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "Baixar transcrição"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "Pesquisar alunos"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "Página anterior"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "Baixar apostila"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "de"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "Próxima página"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "Informações do curso {course_number} "
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr "Você ainda não está inscrito"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "Visualizar atualizações no Studio"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "Navegação das apostilas"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "Notícias - MITx 6.002x"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "Atualizações das discussões que você segue"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "Ver cursos."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "Progresso {course_number}"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "Visualizar avaliação no Studio"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "Progresso do curso do aluno '{username}' ({email})"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Visualizar Certificado"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "Baixe seu Certificado "
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "Solicitar Certificado"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "Requisitos para Crédito no Curso"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
-msgstr "{student_name}, você não tem mais acesso a este curso."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
 msgstr ""
-"{student_name}, você ainda não cumpriu os requisitos para os créditos."
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "Informações sobre os requisitos para créditos do curso"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "exibir_nome"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "Verificação Enviada"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "Falha na Verificação"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "Data limite de verificação"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Próximo"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "Menos"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "{earned} de {total} pontos possíveis"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "Notas dos problemas:"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "Notas das atividades práticas:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "Não há avaliações de questões nesta seção"
-
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "Informações do curso {course.display_number_with_default}"
-
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
 msgstr ""
-"Recentemente você acessou a seção {section_link}. Caso já tenha concluído, "
-"escolha outra seção à esquerda."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "Olá {name}, "
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "Olá,"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
-"Créditos de curso podem ajudá-lo a dar um salto inicial na sua graduação "
-"universitária, finalizar uma graduação já iniciada ou cumprir exigências em "
-"uma instituição acadêmica diferente."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
-"Esperamos que você tenha gostado do curso e torcemos para vê-lo/a de novo "
-"nos próximos cursos de {platform_name} !"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr "Equipe {platform_name}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
 msgstr ""
-"{link_start}Clique aqui para maiores informações sobre créditos em "
-"{platform_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "Nota final:"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "Nota necessária para um {cert_name_short}:"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "Critérios obrigatórios para passar por este curso:"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
 msgstr ""
-"O seu {cert_name_long} verificado está no aguardo da confirmação de que a "
-"emissão do seu {cert_name_short} está em conformidade com os embargos dos "
-"EUA ao Irã, Cuba, Síria e Sudão. Caso considere que o nosso sistema o "
-"identificou erroneamente como estando ligado a um desses países, por favor, "
-"avise-nos por e-mail escrevendo para {email}. Se preferir o reembolso do seu"
-" {cert_name_long}, por favor, entre em contato com o nosso endereço de "
-"cobrança: {billing_email}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
 msgstr ""
-"O {cert_name_long}  está pendente até que a emissão do seu {cert_name_short}"
-" esteja em conformidade com os embargos dos EUA ao Irã, Cuba, Síria e Sudão."
-" Caso considere que o nosso sistema o identificou erroneamente como estando "
-"ligado a um desses países, por favor, avise-nos escrevendo para {email}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "O seu {cert_name_short} está sendo gerado"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "Este link abrirá a visualização do certificação na web"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "Abrir calculadora"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "Visualizar {cert_name_short}"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "Este link abrirá/baixará um documento em PDF"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr "Campo de entrada para a calculadora"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Download {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "Dicas"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Faça o download do seu {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
+msgstr ""
+"Utilize as teclas das setas para consultar as dicas e a tecla tab para "
+"retornar à calculadora"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
-"Este link abrirá ou baixará um PDF do seu certificado {cert_name_long} "
-"verificado."
+"Para informações detalhadas, veja {math_link_start}Inserindo Expressões "
+"Científicas e Matemáticas{math_link_end} no {guide_link_start}Guia para "
+"alunos edX{guide_link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Baixe o seu {cert_name_short} ID verificado (PDF)"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "Dicas"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "Responda a pesquisa de opinião sobre o nosso curso"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid ""
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
+msgstr ""
+"Use parênteses () para tornar as expressões mas claras. Você pode usar "
+"parênteses dentro de parênteses. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "Adicionar Certificado ao Perfil do LinkedIn"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "Não use espaços nas expressões. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr ""
+"Para constantes, indique as multiplicações explicitamente (exemplo: 5*c)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
+msgstr "Para afixos, digite o número e o afixo sem espaço. (exemplo: 5c)"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
 msgstr ""
-"Como não recebemos o seu conjunto de fotos de verificação quando, o seu "
-"{cert_name_long} foi gerado, não foi possível fornecer um {cert_name_short} "
-"verificado. Foi emitido um {cert_name_short} com código de honra no seu "
-"lugar."
+"Para funções, digite o nome da função e então a expressão entre parênteses. "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "Para usar"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "{course_number} {course_name} Página Inicial"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "Imagem de capa do curso {course_number} {course_name}"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemplos"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "Inscrito como:"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "Em breve"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "Números inteiros"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frações"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "Números decimais"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "Operadores"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * / (soma, subtração, multiplicação, divisão)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (elevado a potência)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (Resistores paralelos)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "Afixos"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
 msgstr ""
+"Sinal de porcentagem (%) e prefixos do Sistema métrico (d, c, m, u, n, p, k,"
+" M, G, T)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "Visualizar curso arquivado"
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "Funções básicas"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "Funções trigonométricas"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Notação científica"
+
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^ e o expoente"
+
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "Compartilhe no Facebook"
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e e o expoente"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "Painel de Controle Supervisor CCX"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "Nomeie seu CCX"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "Política de avaliação"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "Ações disponíveis"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "Inscrição em lote"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Configurações do e-mail"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "Notas dos alunos"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "Endereços de e-mail/Nomes de usuário"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
-"Você não pode mais acessar este Curso porque seu pagamento não foi recebido."
-" Você pode {contact_link_start}entrar em contato{contact_link_end} para "
-"efetuar o pagamento, ou pode se {unenroll_link_start} descadastrar "
-"{unenroll_link_end} neste Curso."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "Verificação ainda não completa."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] ""
-"Você tem somente {days} dia restante para realizar a verificação para o "
-"curso."
-msgstr[1] ""
-"Você tem somente {days} dias restantes para realizar a verificação para o "
-"curso."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "Quase lá!"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "Você ainda precisa fazer uma nova verficação para esse curso."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "Verifique agora"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "Inscrever-se automaticamente"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
 msgstr ""
+"Marcar esta caixa não terá efeito se \"Cancelar inscrição\" for selecionado."
+" "
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "Notificar usuários por e-mail"
+
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "Gerenciamento da Lista de Alunos"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "mensagem de resposta de gerenciamento de lista de estudante CCX"
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
+msgstr "Revogar acesso"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
-msgstr ""
-"Busque um {cert_name_long} para ressaltar o conhecimento e as habilidades "
-"que você adquire neste curso."
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
 msgstr ""
+"Apenas para usuários avançados. Erros na política de avaliação podem "
+"ocasionar em falhas na exibição do curso. Este formulário não verifica a "
+"validade da política antes de salvar."
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
 msgstr ""
-"Você completou este curso e está apto a adquirir créditos do curso. "
-"Selecione <strong> Adquirir Créditos </strong> para iniciar."
+"A maioria dos instrutores não necessita fazer mudanças na política de "
+"avaliação."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "Salvar a Política de avaliação"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "Obter Crédito"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr ""
+"Data no formato ano com quatro dígitos traço, mês com dois dígitos traço e "
+"dia com dois dígitos."
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
-"Obrigado pelo pagamento. Para receber os créditos do curso você deve agora "
-"solicitar os créditos no site {link_to_provider_site}. Selecione "
-"<b>Solicitar Crédito</b> para iniciar."
+"Hora formatada com dois dígitos para hora, dois pontos, dois dígitos para "
+"minutos."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "Pedido de crédito"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
-msgstr ""
-"{provider_name} recebeu sua solicitação de crédito de curso. Você será "
-"informado quando o processo estiver concluído."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "definir data"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "Visualizar detalhes"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "Você tem alterações não salvas"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
-msgstr ""
-"<b>Parabéns!</b> {provider_name} aprovou sua solicitação para o crédito de "
-"curso. Para ver seu crédito de curso, acesse {link_to_provider_site}."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "Ocorreu um erro ao salvar mudanças."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "Visualizar crédito"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "Agendar uma unidade"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr ""
-"{provider_name} não aprovou sua solicitação de crédito de curso. Para mais "
-"informações, entre em contato com {link_to_provider_site} diretamente."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "Data de Início"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
 msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante esta operação. Se precisar de ajuda, entre em "
-"contato com {support_email}."
+"Formatação do ano com quatro dígitos para ano, traço, dois traços para mês, "
+"traço, dois dígitos para dia."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "aaaa-mm-dd"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
+"Hora de início no formato: hora com dois dígitos, dois pontos, e minutos com"
+" dois dígitos."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(opcional)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
+"Formatação do tempo com dois dígitos para horas, dois pontos e dois dígitos "
+"para minutos."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "Adicionar Unidade"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "Adicionar todas as unidades"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "Todas as unidades foram adicionadas."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "Visualizar o boletim"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "Baixar notas dos alunos"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "Imprimir ou compartilhar o seu certificado:"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "Submeter Verificação Novamente"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "Clique no link para ver o meu certificado."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "Postar no Facebook"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Compartilhe no Twitter"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr "Não foi possível ligar as contas"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "Tweet esta realização na Janela de pop-up."
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
-msgstr ""
-"A conta {provider_name} selecionada já está vinculada a outra conta "
-"{platform_name}."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "Adicionar ao perfil do LinkedIn"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "Adicionar ao Pacote Mozilla"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "Imprimir certificado"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "Início do {platform_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "Anotação feita por"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "Apoiado pelas seguintes organizações"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+msgid ""
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "Não é possível localizar certificado"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid ""
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
 msgstr ""
+"Não pudemos encontrar um certificado com essa URL ou número de ID. Se você "
+"está tentando validar um certificado, certifique-se de que a URL ou o número"
+" de ID esteja correto. Se você tem certeza de que a URL ou número de ID "
+"estão corretos, contate o suporte."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "Configuração do certificado inválida"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "Há um problema com o certificado."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
 msgstr ""
+"Para resolver o problema, seu gerente parceiro deve certifica-se de que as "
+"seguintes informações estejam corretas."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "A instituição que está vinculada ao curso."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
+msgstr "As informações do curso na Ferramenta de Administração do Curso."
+
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
 msgstr ""
+"Se todas as informações estiverem corretas e o problema persistir, contate o"
+" suporte técnico."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "Resultados:"
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "Verificação Cancelada"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid ""
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
 msgstr ""
+"Sua transação foi cancelada. Se você acredita que isso seja um engano, por "
+"favor, entre em contato através do endereço {email}."
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "Mostrar Discussão"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
+msgstr "Erro de verificação"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid ""
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
 msgstr ""
-"Para visualizar discussões ao vivo, clique em Pré-visualização ou Ver ao "
-"vivo nas Configurações da unidade."
+"Ocorreu um erro no seu pagamento. <b>O pagamento não foi realizado.</b> Por "
+"favor, tente fazer o pagamento novamente. Caso o problema persista, entre em"
+" contato através do e-mail {email}."
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "Identificação da Discussão: {discussion_id}"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr "Carregando dados do pedido..."
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr "Por favor, aguarde enquanto recuperamos os detalhes do seu pedido."
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "Filtrar tópicos"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "Desculpe, ocorreu um erro durante sua matrícula"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "filtrar tópicos"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "Obtenha Créditos Acadêmicos com um Certificado Verificado"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "Todas as Discussões"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
+msgstr ""
+"Aproveite seus créditos acadêmicos e destaque suas novas habilidades e "
+"conhecimentos por meio de um Certificado Autêntico. Disponha dessa "
+"credencial valiosa para qualificar-se para os créditos acadêmicos, avançar "
+"em sua carreira ou fortalecer suas exigências acadêmicas."
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "Publicações que estou seguindo"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "Benefícios de um certificado verificado"
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtrar:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
+msgstr ""
+"{b_start}Aproveitamento de céditos:{b_end} Aproveite os créditos acadêmicos "
+"após a conclusão do curso."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
+"{b_start}Certificado:{b_end} Receba um certificado assinado por um instrutor"
+" com a logo da instituição."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
+"{b_start}Fácil compartilhamento:{b_end} Inclua o certificado em seu CV ou "
+"currículo, ou publique-o diretamente no LinkedIn"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "Busque um Certificado Verificado"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
 msgstr ""
+"Destaque seus novos conhecimentos e habilidades por meio de um Certificado "
+"Autêntico. Disponha dessa credencial valiosa para melhorar as suas "
+"oportunidades de emprego, avançar na carreira ou destacar o seu certificado "
+"em aplicações escolares."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcado"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr ""
+"{b_start}Certificado: {b_end} Receba um certificado assinado por um "
+"instrutor com a logo da instituição"
 
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
+"{b_start}Fácil compartilhamento: {b_end} Inclua o certificado em seu CV ou "
+"currículo, ou publique-o diretamente no LinkedIn"
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
 msgstr ""
+"{b_start}Motivação: {b_end}Dê à si mesmo um incentivo adicional para "
+"concluir o curso"
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr "Classificar:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "Frequentar este curso como ouvinte"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "por atividade recente"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
+msgstr ""
+"Avalie este curso gratuitamente e tenha acesso a todo o material do curso, "
+"atividades, avaliações e fóruns."
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "pelo mais ativo"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "Avalie este curso (sem certificado)"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "pelos mais votados"
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
+msgstr ""
+"Avalie este curso gratuitamente e tenha acesso completo a todo material do "
+"curso, atividades, avaliações, e fóruns.  {b_start}Por favor note que este "
+"titulo não oferece um certificado para os alunos que adquirirem uma nota de "
+"aprovação.{b_end}"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "Anotações de aluno"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "capítulo atual {chapter} "
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "Marcações e anotações feitas no conteúdo do Curso"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "Procurar anotações por:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "data de entrega {date}"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "Procurar anotações por..."
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "Visualizar anotações por:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr "Este conteúdo é classificado"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente mais tarde."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
-"Você ainda não fez nenhuma anotação neste curso. Outros alunos neste curso "
-"estão usando notas para:"
+"A conta do usuário conectado no momento não tem permissão para inscrever-se "
+"neste curso. Pode ser necessário {start_logout_tag}sair{end_tag} e daí "
+"tentar novamente o botão para registrar-se. Por favor visite a "
+"{start_help_tag}página de ajuda{end_tag} para uma possível solução."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr ""
-"Adicione uma Marcação à passagem ou ao conceito, para que seja simples "
-"encontrar mais tarde."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "Você está inscrito neste curso"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr ""
-"Registre pensamentos sobre uma passagem específica ou conceitos específicos."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "Visualizar curso "
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
-msgstr ""
-"Destaque informações importantes para revisar mais adiante no curso ou em "
-"próximos Cursos."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "Este curso está no seu <a href=\"{cart_link}\">carrinho</a>."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
-msgstr ""
-"Comece fazendo uma anotação sobre o que acabou de ler, como {section_link}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "Não há mais vagas"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "Ocultar Anotações "
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "A matrícula nesse curso é apenas por convite"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "Mostrar anotações"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "Matrículas encerradas"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "Bem-vindo à {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
+msgstr "Adicione {course_name} ao Carrinho <span>({price} USD)</span>"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
-msgstr ""
-"Para começar, por favor visite https://{site_name}. As informações para "
-"acessar sua conta estarão em seguida."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
+msgstr "Matricule-se em {course_name}"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "e-mail: {email}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "Visualizar a página Sobre no Studio"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "senha: {password}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "Início das aulas"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "É recomendado que você troque sua senha."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "Término das aulas"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "Atenciosamente, Equipe {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "Dedicação estimada"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "Pré-requisitos "
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
 msgstr ""
+"Você deve completar {link_start}{prc_display}{link_end} com sucesso antes de"
+" começar este curso."
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "Recursos adicionais "
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "Compartilhe com seus amigos e família!"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
 msgstr ""
+"Eu acabei de me matricular em {number} {title} através de {account}: {url}"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "Prezado/Prezada {full_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "Faça um curso on-line no {platform}"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
-msgstr ""
-"Você foi convidado para ser testador beta do curso {course_name} do "
-"{site_name} por um integrante da equipe."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "Eu só registrei para {number} {title} através da {platform} {url} "
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr "Para acessar os materiais do curso, visite {course_url}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "Tweet que você se inscreveu neste curso."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
 msgstr ""
-"Acesse {course_about_url} para participar do curso e começar o teste beta."
+"Publique uma mensagem no facebook contando que você se inscreveu neste "
+"curso."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
-msgstr ""
-"Acesse o {site_name} para se inscrever no curso e começar o teste beta."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
+msgstr "Envie e-mail para alguém dizendo que se inscreveu neste curso."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
 msgstr ""
-"Este e-mail foi enviado automaticamente de {site_name} para {email_address}"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "Você foi convidado para um teste beta do curso {course_name}"
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "requer atenção"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "Obrigado pela compra de "
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "Material do Curso"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "Seu pagamento foi concluído com sucesso."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
 msgstr ""
-"Caso tenha perguntas sobre pagamento, leia as perguntas frequentes "
-"({faq_url}) ou entre em contato com {billing_email}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
 msgstr ""
-"Caso tenha perguntas sobre o pagamento, entre em contato com "
-"{billing_email}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
-msgstr ""
-"{order_placed_by} fez um pedido e mencionou seu nome como contato da "
-"organização."
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "Lista de Cursos"
+
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "Pesquisa avançada"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "Material didático {course_number} "
+
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "Ferramentas do Curso"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
-msgstr ""
-"{order_placed_by} fez um pedido e mencionou seu nome como um recipiente "
-"adicional de recibo"
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "Material didático"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "Os itens do seu pedido são:"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "Busca de Cursos"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "Quantidade - Descrição - Preço"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "Nenhum conteúdo foi adicionado a este curso"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
+msgid ""
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
-"Total cobrado no cartão de crédito/débito: {currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "Nome da Empresa:"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "Sua pontuação foi {current_score}%. Você passou no exame de admissão."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "Número da Ordem de Compra:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "Boletim"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "Nome contato da empresa:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "Pesquisar alunos"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "E-mail de contato da empresa:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "Página anterior"
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "Nome do Recipiente:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
+msgstr "de"
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "E-mail do destinatário:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "Próxima página"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "Número:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "Informações do curso {course_number} "
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "Pedido número: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr "Você ainda não está inscrito"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/courseware/info.html
 msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
 msgstr ""
-"Um arquivo do tipo CSV das URLs para inscrição está anexado. Por favor, "
-"utilize o modelo de e-mail abaixo para disponibilizar os URLs de inscrição "
-"para cada aluno que deseje inscrever-se no curso."
 
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "Atenciosamente,"
-
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "Abraços,<br>Equipe {platform_name}"
-
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "Caro [[Nome]]"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
 msgstr ""
-"Para que você possa matricular-se em {course_names} fornecemos uma URL a "
-"você. Siga as instruções abaixo para requerer o seu acesso."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
 msgstr ""
-"Sua URL de resgate é: [[Informe o código de Resgate a partir do arquivo CSV "
-"anexado]]"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) Registre-se em {site_name}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "Visualizar atualizações no Studio"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
 msgstr ""
-"(2) Uma vez registado, copie a URL de resgate e cole no seu navegador da "
-"Web."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "Navegação das apostilas"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
 msgstr ""
-"(3) Na página de confirmação da matrícula, clique no botão 'Ativar código de"
-" matrícula' para mostrar a confirmação da matrícula."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "Notícias - MITx 6.002x"
+
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "Atualizações das discussões que você segue"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
-"(4) Você poderá clicar no botão 'visualizar curso' ou ver o curso no seu "
-"painel de controle em {url}"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
 msgstr ""
-"(5) Os materiais do curso não estarão disponíveis até a data de início do "
-"curso."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>Atenciosamente,</p><p>[[Sua Assinatura]]</p>"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
 msgstr ""
-"Com isto, desejamos confirmar que você alterou o e-mail associado ao "
-"{platform_name} de {old_email} para {new_email}. Caso não tenha solicitado a"
-" alteração, por favor entre em contato conosco imediatamente. As informações"
-" de contato encontram-se em:"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
 msgstr ""
-"Mantemos um registro de e-mails antigos, então caso a troca tenha sido um "
-"erro, podemos investigar o que ocorreu."
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
 msgstr ""
-"Recebemos um pedido para alterar o e-mail associado à sua conta do "
-"{platform_name} de {old_email} para {new_email}. Caso isso esteja correto, "
-"por favor confirme o seu novo endereço de e-mail acessando:"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
 msgstr ""
-"Caso não tenha solicitado isto, não precisa fazer nada. Você não receberá "
-"mais nenhum e-mail nosso. Por favor, não responda a este e-mail. Caso "
-"precise de assistência, verifique a seção de ajuda do site de cursos do "
-"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
-msgstr "Pedido de alteração de e-mail da conta do {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "Prezado aluno,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "Ver cursos."
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
 msgstr ""
-"Você foi convidado para participar do curso {course_name} no {site_name} por"
-" um integrante da equipe do curso."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
 msgstr ""
-"Para acessar o curso visite {course_url} e entre na área restrita com o seu "
-"nome de usuário e senha."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
 msgstr ""
-"Para acessar o curso visite {course_about_url} e registre-se no curso."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
 msgstr ""
-"Para finalizar o seu registro, por favor, acesse {registration_url} e "
-"preencha o formulário de registro, utilizando {email_address} no campo de "
-"e-mail."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
 msgstr ""
-"Após se registrar e ativar a sua conta, o curso {course_name} será listado "
-"no seu painel de controle."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
 msgstr ""
-"Após se registrar e ativar a sua conta, acesse {course_about_url} para "
-"participar do curso."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "Você pode inscrever-se em {course_name}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "Você foi convidado para registrar-se no curso {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
 msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
 msgstr ""
-"Você foi inscrito no curso {course_name} do {site_name} por um integrante da"
-" equipe do curso. O curso já deve estar listado no seu painel de controle do"
-" {site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
 msgstr ""
-"Este e-mail foi enviado automaticamente de {site_name} para {full_name}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "Você foi inscrito no curso {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
 msgstr ""
-"O seu pagamento foi efetuado com sucesso. A cobrança, sob o nome da empresa "
-"{merchant_name}, aparecerá na próxima fatura de seu cartão de crédito ou "
-"débito."
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "Obrigado,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "O número do seu pedido é: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "Olá {full_name},"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "Obrigado por submeter suas fotos!"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "Equipe {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "Progresso {course_number}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
-msgstr "Obrigado por adquirir matrículas no {course_name}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "Visualizar avaliação no Studio"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
-msgstr ""
-"Uma fatura de {currency_symbol}{total_price} está anexada. O pagamento é "
-"devido após o recebimento. Você encontrará informações sobre as formas de "
-"pagamento em sua fatura."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr "Progresso do curso do aluno '{username}' ({email})"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
-msgstr ""
-"Um arquivo .csv com a relação dos códigos de matrícula está em anexo. Você "
-"pode usar o modelo de e-mail abaixo para distribuir os códigos de matrícula "
-"para os alunos. Cada aluno deverá usar um código de matrícula único."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Visualizar Certificado"
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
 msgstr ""
-"Atenciosamente,\n"
-"Equipe {platform_name}"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "Prezado/a [[Nome]]:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "Baixe seu Certificado "
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
-msgstr ""
-"Fornecemos um código de matrícula para o curso {course_name}. Para "
-"matricular-se, clique no link:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Solicitar Certificado"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
-msgstr "Link HTML do arquivo CSV anexado"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "Requisitos para Crédito no Curso"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+msgstr "{student_name}, você não tem mais acesso a este curso."
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
 msgstr ""
-"Depois de matriculado você terá acesso ao Painel de Controle. Só poderá "
-"acessar os materiais do Curso após a data de início."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
 msgstr ""
-"Atenciosamente,\n"
-"[[Your Signature]]"
+"{student_name}, você ainda não cumpriu os requisitos para os créditos."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "FATURA"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "Informações sobre os requisitos para créditos do curso"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "Fatura No: {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
+msgstr "exibir_nome"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
-msgstr "Termos: Devido Após Recebimento"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "Verificação Enviada"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "Data de vencimento: {date}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "Falha na Verificação"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "Conta para:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "Data limite de verificação"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "Número de referência do cliente: {reference_number}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Próximo"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "Valor Devido: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr "Menos"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "Curso: {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "{earned} de {total} pontos possíveis"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
 msgstr ""
-"Preço:        {currency_symbol}{course_price}  Quantidade:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Desconto:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "Instruções de pagamento"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "Notas dos problemas:"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "Notas das atividades práticas:"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
 msgstr ""
-"Se não recebermos o pagamento, as matrículas do aluno através deste código "
-"serão canceladas e os alunos não terão mais acesso ao material do curso. Não"
-" há reembolsos para compras. Para mais informações, consulte a política de "
-"cancelamento do {site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
-msgstr "Para dúvidas sobre pagamento, entre em contato com {contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
 msgstr ""
-"Desculpe! A Equipe do Curso não aprovou seu pedido de mudança de nome de "
-"{old_name} para {new_name}. Se precisa de ajuda, envie um email à Equipe do "
-"Curso no endereço {email}"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "Não há avaliações de questões nesta seção"
+
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "Informações do curso {course.display_number_with_default}"
+
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
 msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
 msgstr ""
-"Você foi excluído da lista de testadores beta do curso {course_name} do "
-"{site_name} por um integrante da equipe do curso. O curso continuará no seu "
-"Painel de controle, mas você não fará mais parte do grupo de testadores "
-"beta."
+"Recentemente você acessou a seção {section_link}. Caso já tenha concluído, "
+"escolha outra seção à esquerda."
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "Os seus outros cursos não foram afetados."
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "Olá {name}, "
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "Você foi excluído da lista de testadores beta do curso {course_name}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr "Olá,"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
 msgstr ""
-"Nós verificamos sua identidade com sucesso para a avaliação {assessment} no "
-"curso {course_name} "
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
 msgstr ""
-"Não conseguimos verificar a sua identidade para a avaliação {assessment} no "
-"curso {course_name}. Você usou {used_attempts} das {allowed_attempts} "
-"tentativas para verificação de sua identidade"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
 msgstr ""
-"Você deve verificar a sua identidade antes de encerrar a avaliação em "
-"{due_date}."
+"Créditos de curso podem ajudá-lo a dar um salto inicial na sua graduação "
+"universitária, finalizar uma graduação já iniciada ou cumprir exigências em "
+"uma instituição acadêmica diferente."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
 msgstr ""
-"Para tentar verificar a sua identidade novamente, selecione o seguinte link:"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
 msgstr ""
-"Não conseguimos verificar a sua identidade para a avaliação {assessment} no "
-"curso {course_name}. Você usou {used_attempts} das {allowed_attempts} "
-"tentativas para verificação de sua identidade e a verificação não é mais "
-"possível."
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "Para ir para o conteúdo do curso, selecione o seguinte link:"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
 msgstr ""
-"Se você tiver alguma dúvida, entre em contato com o suporte ao aluno em "
-"{support_link}."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "Obrigado,"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
+msgstr ""
+"Esperamos que você tenha gostado do curso e torcemos para vê-lo/a de novo "
+"nos próximos cursos de {platform_name} !"
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "Prezado aluno:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr "Equipe {platform_name}"
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
 msgstr ""
-"A sua inscrição no curso {course_name} foi cancelada por um integrante da "
-"equipe do curso. Por favor,  desconsidere o convite enviado anteriormente."
+"{link_start}Clique aqui para maiores informações sobre créditos em "
+"{platform_name}{link_end}."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
 msgstr ""
-"A sua inscrição no curso {course_name} do {site_name} foi cancelada por um "
-"integrante da equipe do curso. O curso não aparecerá mais no seu painel de "
-"controle do {site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "A sua inscrição no curso {course_name} foi cancelada"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "Nota final:"
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "Este curso não está disponível no seu país"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "Nota necessária para um {cert_name_short}:"
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr ""
-"Nosso sistema indica que você esta acessando este Curso da plataforma "
-"{platform_name} de um país ou local não autorizado."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "Critérios obrigatórios para passar por este curso:"
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
 msgstr ""
-"Nosso sistema indica que você esta se matriculando neste Curso da plataforma"
-" {platform_name} de um país ou local não autorizado."
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "Matrícula realizada com sucesso"
+"O seu {cert_name_long} verificado está no aguardo da confirmação de que a "
+"emissão do seu {cert_name_short} está em conformidade com os embargos dos "
+"EUA ao Irã, Cuba, Síria e Sudão. Caso considere que o nosso sistema o "
+"identificou erroneamente como estando ligado a um desses países, por favor, "
+"avise-nos por e-mail escrevendo para {email}. Se preferir o reembolso do seu"
+" {cert_name_long}, por favor, entre em contato com o nosso endereço de "
+"cobrança: {billing_email}"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
 msgstr ""
+"O {cert_name_long}  está pendente até que a emissão do seu {cert_name_short}"
+" esteja em conformidade com os embargos dos EUA ao Irã, Cuba, Síria e Sudão."
+" Caso considere que o nosso sistema o identificou erroneamente como estando "
+"ligado a um desses países, por favor, avise-nos escrevendo para {email}."
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
-msgstr ""
-"{platform_name} é uma organização sem fins lucrativos construindo uma "
-"educação de qualidade para todos, em todos os lugares. Sua ajuda permite-nos"
-" melhorar continuamente a experiência de aprendizagem para milhões e "
-"construir um futuro melhor para um aluno de cada vez."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "O seu {cert_name_short} está sendo gerado"
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "Ações de Doação"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "Este link abrirá a visualização do certificação na web"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "Solicitação de assistência financeira"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "Visualizar {cert_name_short}"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "Uma nota para os alunos"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "Este link abrirá/baixará um documento em PDF"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "Prezados Estudantes do edX,"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Download {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
-msgstr ""
-"A  Assistência Financeira EdX é um programa que criamos para dar aos alunos "
-"em todas as circunstâncias financeiras a chance de ganhar um Certificado "
-"Verificado após a conclusão de um de nossos cursos."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Faça o download do seu {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
 msgstr ""
-"Se você está interessado em trabalhar para obter um Certificado, mas não "
-"pode se dar ao luxo de pagar a taxa, por favor inscreva-se agora. Note que a"
-" assistência financeira é limitada e não poderá ser atribuída a todos os "
-"candidatos que estiverem elegíveis."
+"Este link abrirá ou baixará um PDF do seu certificado {cert_name_long} "
+"verificado."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
-msgstr ""
-"A fim de ser elegível para assistência financeira da EdX, você deve "
-"demonstrar que possui dificuldades econômicas para realizar o pagamento da "
-"taxa da Certificação. Para solicitar a assistência, você deverá responder a "
-"algumas perguntas sobre o por que você está se candidatando e como o "
-"Certificado vai beneficiar você."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Baixe o seu {cert_name_short} ID verificado (PDF)"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "Responda a pesquisa de opinião sobre o nosso curso"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "Adicionar Certificado ao Perfil do LinkedIn"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
 msgstr ""
-"Se o seu pedido for aprovado, nós encaminharemos instruções para você "
-"confirmar sua inscrição no edx.org para que você possa começar a trabalhar "
-"no sentido de completar seus cursos no EdX."
+"Como não recebemos o seu conjunto de fotos de verificação quando, o seu "
+"{cert_name_long} foi gerado, não foi possível fornecer um {cert_name_short} "
+"verificado. Foi emitido um {cert_name_short} com código de honra no seu "
+"lugar."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
 msgstr ""
-"EdX está empenhada em fazer o possível para que você tenha cursos de alta "
-"qualidade de instituições líderes, independentemente da sua situação "
-"financeira, ser certificado e compartilhar seu sucesso com os outros."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "Atenciosamente, Anant"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "{course_number} {course_name} Página Inicial"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "Voltar para FAQs dos Estudantes"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "Imagem de capa do curso {course_number} {course_name}"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "Solicitar assistência financeira"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "Inscrito como:"
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "Página inicial do {platform_name} "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "Em breve"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "Administrador de sistema"
-
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "Carrinho de compras"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "Como funciona"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "Visualizar curso arquivado"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "Escolas"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "Adicionar código do cupom"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "Compartilhe no Facebook"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "Insira abaixo as informações sobre o código do cupom."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "Percentual de desconto"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "Adicionar data de validade"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "Exemplos de certificados"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "Ações disponíveis"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
-msgstr "Gerar certificados de amostra para o curso."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Configurações do e-mail"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "Gerar certificados de amostra"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "Status: "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "Gerar certificado de amostra {name} "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+msgstr ""
+"Você não pode mais acessar este Curso porque seu pagamento não foi recebido."
+" Você pode {contact_link_start}entrar em contato{contact_link_end} para "
+"efetuar o pagamento, ou pode se {unenroll_link_start} descadastrar "
+"{unenroll_link_end} neste Curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "Erro ao gerar amostra {name} do certificado: {error}"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "Verificação ainda não completa."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "Visualizar o certificado de {name}"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] ""
+"Você tem somente {days} dia restante para realizar a verificação para o "
+"curso."
+msgstr[1] ""
+"Você tem somente {days} dias restantes para realizar a verificação para o "
+"curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "Atualizar status"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "Quase lá!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "Certificados gerados por Alunos"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "Você ainda precisa fazer uma nova verficação para esse curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "Desabilitar certificados gerados por alunos"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "Verifique agora"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "Habilitar Certificado Gerados por alunos"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"Você deve gerar a amostra de certificado com sucesso antes de habilitar os "
-"certificados gerados pelo aluno."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "Gerar certificados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
 msgstr ""
-"A geração de certificado do curso exige uma configuração de certificado web "
-"ativada."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "Tarefas Pendentes"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr "O status para todas as tarefas ativas aparecem na tabela abaixo. "
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "Recuperar certificados"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
 msgstr ""
+"Busque um {cert_name_long} para ressaltar o conhecimento e as habilidades "
+"que você adquire neste curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
-msgstr "Recuperar para os alunos que já receberam certificados. ({count})"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
 msgstr ""
-"Regenerar para os alunos que ainda não receberam certificados. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
 msgstr ""
+"Você completou este curso e está apto a adquirir créditos do curso. "
+"Selecione <strong> Adquirir Créditos </strong> para iniciar."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "Recuperar para os alunos com um status de erro ({count})"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "Histórico de certificados gerados"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr "Obter Crédito"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
 msgstr ""
+"Obrigado pelo pagamento. Para receber os créditos do curso você deve agora "
+"solicitar os créditos no site {link_to_provider_site}. Selecione "
+"<b>Solicitar Crédito</b> para iniciar."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "Configurar Exceções de Certificado"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr "Pedido de crédito"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
 msgstr ""
-"Definir exceções para gerar certificados para os alunos que não se "
-"qualificam para um certificado, mas foram dadas exceções pela equipe do "
-"curso. Depois de adicionar alunos à lista de exceções, clique abaixo em "
-"\"Gerar Certificados de exceção\"."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "Invalidar certificados"
+"{provider_name} recebeu sua solicitação de crédito de curso. Você será "
+"informado quando o processo estiver concluído."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "Informações sobre a inscrição"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "Visualizar detalhes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
 msgstr ""
-"Número de inscritos (administradores, funcionários e estudantes) por curso"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "Profissional"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "Informações básicas sobre o curso"
+"<b>Parabéns!</b> {provider_name} aprovou sua solicitação para o crédito de "
+"curso. Para ver seu crédito de curso, acesse {link_to_provider_site}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "Nome do curso:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr "Visualizar crédito"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "Data de início do curso:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
+msgstr ""
+"{provider_name} não aprovou sua solicitação de crédito de curso. Para mais "
+"informações, entre em contato com {link_to_provider_site} diretamente."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "Data de término do curso:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante esta operação. Se precisar de ajuda, entre em "
+"contato com {support_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "O curso já começou?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid ""
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "O curso terminou?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "Número de seções"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "Notas de corte:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
+msgstr ""
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
 msgstr ""
-"Visualizar registros detalhados de importação Git para este curso "
-"{link_start} clicando aqui {link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "Avisos do curso"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
 msgstr ""
-"Clique para mostrar a configuração de avaliação para o curso. A configuração"
-" da avaliação corresponde à discriminação das subseções avaliadas do curso "
-"(tais como exames e conjuntos de problemas) e podem ser alterados na página "
-"de 'Avaliação' (em 'Configurações') no Studio."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "Configurações de avaliação"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
 msgstr ""
-"Clique para baixar um arquivo CSV com identificação anônima de alunos:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "Obter arquivo no formato CSV dos alunos com identificação anônima"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "Submeter Verificação Novamente"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "Relatórios"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
 msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
 msgstr ""
-"Para cursos grandes, a geração de relatórios pode demorar várias horas. "
-"Quando a geração de relatórios encerrar, um link que inclui a data e hora da"
-" geração é apresentado na tabela abaixo. Estes relatórios são gerados em "
-"segundo plano, o que significa que você pode sair desta página enquanto o "
-"seu relatório está sendo gerado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr "Não foi possível ligar as contas"
+
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
 msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
 msgstr ""
-"Por favor seja paciente, não clique nos botões várias vezes. Clicando várias"
-" vezes tornará o processo de geração de relatórios mais lento."
+"A conta {provider_name} selecionada já está vinculada a outra conta "
+"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
 msgstr ""
-"Clique para gerar um arquivo CSV de todos os alunos inscritos neste curso, "
-"juntamente com as informações de perfil, como endereço de e-mail e nome de "
-"usuário:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "Baixar informações sobre o perfil em CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
 msgstr ""
-"Clique para gerar o arquivo CSV com a relação dos alunos que podem se "
-"inscrever no curso mas ainda não estão inscritos."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "Baixar um CSV dos alunos que podem se inscrever."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
 msgstr ""
-"Clique para gerar um arquivo CSV para todos os resultados dos exames "
-"supervisionados deste curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "Gerar relatório de resultados dos exames supervisionados"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
 msgstr ""
-"Clique para gerar um arquivo CSV para os resultados de pesquisa deste curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "Gerar Relatório de resultado das pesquisas"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
-msgstr "Baixar CSV das respostas das avaliações"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr "Clique para listar os certificados que são emitidos para este curso:"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "Resultados:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "Visualizar certificados emitidos"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "Baixar CSV dos certificados emitidos"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "Mostrar Discussão"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
 msgstr ""
-"Para cursos menores, clique para listar as informações de perfil dos alunos "
-"inscritos diretamente nesta página:"
+"Para visualizar discussões ao vivo, clique em Pré-visualização ou Ver ao "
+"vivo nas Configurações da unidade."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "Informação sobre o perfil dos alunos inscritos "
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "Identificação da Discussão: {discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
 msgstr ""
-"Clique para gerar um relatório no formato CSV contendo todos os alunos "
-"atualmente matriculados."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "Gerar relatório de notas"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "Filtrar tópicos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "Gerar relatório de notas do problema"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "filtrar tópicos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr ""
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "Todas as Discussões"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "Relatórios disponíveis para download"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "Publicações que estou seguindo"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtrar:"
+
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
 msgstr ""
-"Os relatórios listados abaixo estão disponíveis para download. Um link para "
-"cada relatório fica disponível nesta página, identificada pela data e hora "
-"de geração. Os relatórios não são apagados, assim você sempre será capaz de "
-"acessar os relatórios gerados anteriormente desta página."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
 msgstr ""
-"O relatório de distribuição de respostas listado abaixo é gerado "
-"periodicamente por um processo automatizado em segundo plano. O relatório é "
-"cumulativo, então as respostas enviadas depois que o processo é iniciado são"
-" incluídas em um relatório subsequente. O relatório é gerado várias vezes "
-"por dia."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr "Códigos de matrícula"
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
 msgstr ""
-"Criar um ou mais códigos de matrícula pré-pagos. Os alunos poderão usar "
-"estes códigos para matricularem-se no curso."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "Criar códigos de matrícula"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
 msgstr ""
-"Cancelar, restaurar ou marcar um código de matrícula como não utilizado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
-msgstr "Alterar o status do código de matrícula"
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr "Classificar:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
-msgstr "Baixe um arquivo .csv com todos os códigos de matrícula deste curso."
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "por atividade recente"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "Baixar todos os códigos de matrícula"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "pelo mais ativo"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
-msgstr ""
-"Baixe um arquivo .csv com todos os códigos de matrícula não utilizados deste"
-" curso."
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "pelos mais votados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "Baixar códigos de matrícula não utilizados"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "Anotações de aluno"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
-msgstr "Baixar um arquivo .csv com todos os códigos de inscrição deste curso."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "Marcações e anotações feitas no conteúdo do Curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "Baixar códigos de matrícula utilizados"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "Procurar anotações por:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "Preço do Curso"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "Procurar anotações por..."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr "Preço do curso por aluno"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "Visualizar anotações por:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "Editar Preço"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr ""
+"Você ainda não fez nenhuma anotação neste curso. Outros alunos neste curso "
+"estão usando notas para:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
-msgstr "Compras de Lugares no Curso"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr ""
+"Adicione uma Marcação à passagem ou ao conceito, para que seja simples "
+"encontrar mais tarde."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "Total de Compras no Cartão de Crédito"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr ""
+"Registre pensamentos sobre uma passagem específica ou conceitos específicos."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
 msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
 msgstr ""
-"Baixar um arquivo .csv para todas as compras por cartão de crédito ou todas "
-"as faturas, independente da situação da compra."
+"Destaque informações importantes para revisar mais adiante no curso ou em "
+"próximos Cursos."
+
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
+msgstr ""
+"Comece fazendo uma anotação sobre o que acabou de ler, como {section_link}"
+
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "Ocultar Anotações "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "Baixar Todas as Faturas"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "Mostrar anotações"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "Baixar Todas as Compras por Cartão de Crédito"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "Bem-vindo à {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
 msgstr ""
-"Para cancelar ou reenviar uma Fatura,  insira abaixo o Número da Fatura."
+"Para começar, por favor visite https://{site_name}. As informações para "
+"acessar sua conta estarão em seguida."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Número da Fatura"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "e-mail: {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Cancelar Fatura"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "senha: {password}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "Reenviar Fatura"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "É recomendado que você troque sua senha."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "Atenciosamente, Equipe {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
 msgstr ""
-"Criar um arquivo .csv que contenha informações de matrícula de seu curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr "Criar relatório de matrícula"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
-msgstr "Criar um arquivo HTML com um sumário executivo deste curso."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
-msgstr "Criar Sumário Executivo"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
-msgstr "Relatórios Disponíveis"
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
 msgstr ""
-"Os relatórios a seguir estão disponíveis para download. Os relatórios não "
-"são excluídos. Um link para cada relatório permanecerá disponível nesta "
-"página, identificado pela data e hora (em UTC) em que o relatório foi "
-"gerado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "Prezado/Prezada {full_name}"
+
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
 msgstr ""
+"Você foi convidado para ser testador beta do curso {course_name} do "
+"{site_name} por um integrante da equipe."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
-msgstr "Lista de Códigos de Cupons"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr "Para acessar os materiais do curso, visite {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
-msgstr "Baixar um arquivo .csv com todos os códigos de cupons deste curso."
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+msgstr ""
+"Acesse {course_about_url} para participar do curso e começar o teste beta."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
-msgstr "Baixar Códigos de Cupons"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+msgstr ""
+"Acesse o {site_name} para se inscrever no curso e começar o teste beta."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr "Códigos de Cupons"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+msgstr ""
+"Este e-mail foi enviado automaticamente de {site_name} para {email_address}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr "Cupom (%)"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "Você foi convidado para um teste beta do curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
-msgstr "Número Resgatado"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "Obrigado pela compra de "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "Seu pagamento foi concluído com sucesso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
+msgstr ""
+"Caso tenha perguntas sobre pagamento, leia as perguntas frequentes "
+"({faq_url}) ou entre em contato com {billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr ""
+"Caso tenha perguntas sobre o pagamento, entre em contato com "
+"{billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr "O campo Número da Fatura não pode estar vazio."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
+msgstr ""
+"{order_placed_by} fez um pedido e mencionou seu nome como contato da "
+"organização."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr "Sem Data de Validade"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr ""
+"{order_placed_by} fez um pedido e mencionou seu nome como um recipiente "
+"adicional de recibo"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr "Insira o nome da empresa."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "Os itens do seu pedido são:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr "O nome da empresa não pode ser um número"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "Quantidade - Descrição - Preço"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr "Insira o nome de contato da empresa."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+msgstr ""
+"Total cobrado no cartão de crédito/débito: {currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr "O nome de contato da empresa não pode ser um número."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "Nome da Empresa:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
-msgstr "Insira o endereço de e-mail de contato da empresa."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "Número da Ordem de Compra:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "Insira um endereço de e-mail válido."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "Nome contato da empresa:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "Insira o nome do destinatário."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "E-mail de contato da empresa:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "O nome do destinatário não pode ser um número."
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "Nome do Recipiente:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
-msgstr "Insira o endereço de e-mail do destinatário."
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "E-mail do destinatário:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "Insira o endereço de cobrança."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "Número:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
-msgstr "Insira o preço do curso por pessoa."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "Pedido número: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
 msgstr ""
-"Insira um valor numérico para o preço do curso por pessoa. Não insira "
-"símbolos de moeda corrente."
+"Um arquivo do tipo CSV das URLs para inscrição está anexado. Por favor, "
+"utilize o modelo de e-mail abaixo para disponibilizar os URLs de inscrição "
+"para cada aluno que deseje inscrever-se no curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "Insira o número dos códigos de matrícula."
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "Atenciosamente,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
-msgstr "Insira um valor numérico para o número dos códigos de matrícula."
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "Abraços,<br>Equipe {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "Selecione uma moeda."
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "Caro [[Nome]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
-msgstr "Insira um código de cupom."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
+msgstr ""
+"Para que você possa matricular-se em {course_names} fornecemos uma URL a "
+"você. Siga as instruções abaixo para requerer o seu acesso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
-msgstr "O percentual de desconto deve ser menor ou igual a 100. "
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr ""
+"Sua URL de resgate é: [[Informe o código de Resgate a partir do arquivo CSV "
+"anexado]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) Registre-se em {site_name}"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
 msgstr ""
-"Insira um valor numérico para o montante de desconto. Não insira o sinal de "
-"porcentagem."
+"(2) Uma vez registado, copie a URL de resgate e cole no seu navegador da "
+"Web."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "Editar Código de Cupom"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+msgstr ""
+"(3) Na página de confirmação da matrícula, clique no botão 'Ativar código de"
+" matrícula' para mostrar a confirmação da matrícula."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "Editar Informações do Código de Cupom"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr ""
+"(4) Você poderá clicar no botão 'visualizar curso' ou ver o curso no seu "
+"painel de controle em {url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr ""
+"(5) Os materiais do curso não estarão disponíveis até a data de início do "
+"curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "Por exemplo: A123DS"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>Atenciosamente,</p><p>[[Sua Assinatura]]</p>"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "Porcentagem de desconto"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+msgstr ""
+"Com isto, desejamos confirmar que você alterou o e-mail associado ao "
+"{platform_name} de {old_email} para {new_email}. Caso não tenha solicitado a"
+" alteração, por favor entre em contato conosco imediatamente. As informações"
+" de contato encontram-se em:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "Atualizar Código de Cupom"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
+msgstr ""
+"Mantemos um registro de e-mails antigos, então caso a troca tenha sido um "
+"erro, podemos investigar o que ocorreu."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
-msgstr "Sumário Executivo para {display_name}"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"Recebemos um pedido para alterar o e-mail associado à sua conta do "
+"{platform_name} de {old_email} para {new_email}. Caso isso esteja correto, "
+"por favor confirme o seu novo endereço de e-mail acessando:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
-msgstr "Data de Criação do Relatório"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+msgstr ""
+"Caso não tenha solicitado isto, não precisa fazer nada. Você não receberá "
+"mais nenhum e-mail nosso. Por favor, não responda a este e-mail. Caso "
+"precise de assistência, verifique a seção de ajuda do site de cursos do "
+"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
-msgstr "Número de Lugares"
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+msgstr "Pedido de alteração de e-mail da conta do {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "Número de matrículas"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "Prezado aluno,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
-msgstr "Receita Bruta Recolhida"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
+msgstr ""
+"Você foi convidado para participar do curso {course_name} no {site_name} por"
+" um integrante da equipe do curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr "Receita Bruta Pendente"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+msgstr ""
+"Para acessar o curso visite {course_url} e entre na área restrita com o seu "
+"nome de usuário e senha."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
-msgstr "Número de reembolsos de matrícula"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+msgstr ""
+"Para acessar o curso visite {course_about_url} e registre-se no curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "Valor Total Reembolsado"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
+msgstr ""
+"Para finalizar o seu registro, por favor, acesse {registration_url} e "
+"preencha o formulário de registro, utilizando {email_address} no campo de "
+"e-mail."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr "Preço Médio por Lugar"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
+msgstr ""
+"Após se registrar e ativar a sua conta, o curso {course_name} será listado "
+"no seu painel de controle."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
-msgstr "Códigos de Cupom Utilizados Frequentemente"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
+msgstr ""
+"Após se registrar e ativar a sua conta, acesse {course_about_url} para "
+"participar do curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr "Número de lugares comprados utilizando o código de cupom"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "Você pode inscrever-se em {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "Categoria"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "Você foi convidado para registrar-se no curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr "Percentual de desconto"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+msgstr ""
+"Você foi inscrito no curso {course_name} do {site_name} por um integrante da"
+" equipe do curso. O curso já deve estar listado no seu painel de controle do"
+" {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "Quantas Vezes Utilizado"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr ""
+"Este e-mail foi enviado automaticamente de {site_name} para {full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
-msgstr "Conjunto e Cadeiras Individuais Compradas"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "Você foi inscrito no curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr "Número de cadeiras compradas individualmente"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+msgstr ""
+"O seu pagamento foi efetuado com sucesso. A cobrança, sob o nome da empresa "
+"{merchant_name}, aparecerá na próxima fatura de seu cartão de crédito ou "
+"débito."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
-msgstr "Número de cadeiras compradas em grande quantidade"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Obrigado,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
-msgstr "Número de cadeiras compradas com faturas"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "O número do seu pedido é: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
-msgstr "Compra conjunta de cadeiras não utilizadas (receitas em risco)"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "Olá {full_name},"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
-msgstr "Porcentagem de cadeiras compradas individualmente"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "Obrigado por submeter suas fotos!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr "Porcentagem de lugares comprados em quantidades maiores."
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid ""
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
-msgstr "Porcentagem de cadeiras compradas com faturas"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "Equipe {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "Prorrogações das datas de entrega individuais"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+msgstr "Obrigado por adquirir matrículas no {course_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
 msgstr ""
-"Nesta seção, é possível prorrogar o prazo de entrega de unidades específicas"
-" para cada aluno. Observe que a data mais recente é a oficial, não é "
-"possível utilizar esta ferramenta para fazer com que um trabalho tenha uma "
-"data de entrega anterior para um determinado aluno."
+"Uma fatura de {currency_symbol}{total_price} está anexada. O pagamento é "
+"devido após o recebimento. Você encontrará informações sobre as formas de "
+"pagamento em sua fatura."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
 msgstr ""
-"Especifique o e-mail do {platform_name} ou o nome de usuário de um aluno "
-"aqui:"
+"Um arquivo .csv com a relação dos códigos de matrícula está em anexo. Você "
+"pode usar o modelo de e-mail abaixo para distribuir os códigos de matrícula "
+"para os alunos. Cada aluno deverá usar um código de matrícula único."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "E-mail ou nome de usuário do aluno"
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
+msgstr ""
+"Atenciosamente,\n"
+"Equipe {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "Escolha a unidade avaliada:"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "Prezado/a [[Nome]]:"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
 msgstr ""
-"Especificar a data e o horário de entrega (em UTC; por favor, especificar "
-"{format_string})."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "Alterar a data de entrega para o aluno"
+"Fornecemos um código de matrícula para o curso {course_name}. Para "
+"matricular-se, clique no link:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "Visualização das prorrogações concedidas"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr "Link HTML do arquivo CSV anexado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
 msgstr ""
-"Aqui é possível ver quais prazos de entrega foram prorrogados em unidades "
-"específicas para um determinado aluno."
+"Depois de matriculado você terá acesso ao Painel de Controle. Só poderá "
+"acessar os materiais do Curso após a data de início."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
-"Escolha uma unidade avaliada e clique no botão para obter uma lista de todos"
-" os alunos que têm prorrogações para a entrega desta unidade."
+"Atenciosamente,\n"
+"[[Your Signature]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "Listar todos os alunos com prorrogação da data de entrega"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "FATURA"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "Especifique um aluno para ver todas as prorrogações de prazo dele."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "Fatura No: {invoice_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "Listar as prorrogações de datas para o aluno"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+msgstr "Termos: Devido Após Recebimento"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "Cancelamento das prorrogações"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "Data de vencimento: {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "Conta para:"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "Número de referência do cliente: {reference_number}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "Valor Devido: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "Curso: {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
-"Ao redefinir a data de entrega de um problema a prorrogação da data de "
-"entrega é cancelada automaticamente para o escolhido aluno em uma unidade "
-"específica. Isto fará com que o prazo de entrega original do problema para o"
-" aluno retorne à data original."
+"Preço:        {currency_symbol}{course_price}  Quantidade:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Desconto:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "Redefinição da data de entrega para o aluno"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "Gerar Código de Registro"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "Instruções de pagamento"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* Informação obrigatória"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid ""
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
+msgstr ""
+"Se não recebermos o pagamento, as matrículas do aluno através deste código "
+"serão canceladas e os alunos não terão mais acesso ao material do curso. Não"
+" há reembolsos para compras. Para mais informações, consulte a política de "
+"cancelamento do {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "A Organização que comprou matrículas para o Curso"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr "Para dúvidas sobre pagamento, entre em contato com {contact_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "Contato na Organização"
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"Desculpe! A Equipe do Curso não aprovou seu pedido de mudança de nome de "
+"{old_name} para {new_name}. Se precisa de ajuda, envie um email à Equipe do "
+"Curso no endereço {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "Nome de Contato da Organização"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+msgid ""
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
+msgstr ""
+"Você foi excluído da lista de testadores beta do curso {course_name} do "
+"{site_name} por um integrante da equipe do curso. O curso continuará no seu "
+"Painel de controle, mas você não fará mais parte do grupo de testadores "
+"beta."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "O contato primário na Organização"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "Os seus outros cursos não foram afetados."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "Destinatário da Fatura"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "Você foi excluído da lista de testadores beta do curso {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "O contato que deve receber a fatura"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
+msgstr ""
+"Nós verificamos sua identidade com sucesso para a avaliação {assessment} no "
+"curso {course_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "Endereço de Cobrança da Organização"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+msgstr ""
+"Não conseguimos verificar a sua identidade para a avaliação {assessment} no "
+"curso {course_name}. Você usou {used_attempts} das {allowed_attempts} "
+"tentativas para verificação de sua identidade"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "Endereço Linha 1"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr ""
+"Você deve verificar a sua identidade antes de encerrar a avaliação em "
+"{due_date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "Endereço Linha 2"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+msgstr ""
+"Para tentar verificar a sua identidade novamente, selecione o seguinte link:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "Endereço Linha 3"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
+msgstr ""
+"Não conseguimos verificar a sua identidade para a avaliação {assessment} no "
+"curso {course_name}. Você usou {used_attempts} das {allowed_attempts} "
+"tentativas para verificação de sua identidade e a verificação não é mais "
+"possível."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "Estado"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "Para ir para o conteúdo do curso, selecione o seguinte link:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "CEP"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
+msgstr ""
+"Se você tiver alguma dúvida, entre em contato com o suporte ao aluno em "
+"{support_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Preço unitário"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "Obrigado,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "O preço por matrícula comprada"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "Prezado aluno:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "Número de códigos de matrícula"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+msgstr ""
+"A sua inscrição no curso {course_name} foi cancelada por um integrante da "
+"equipe do curso. Por favor,  desconsidere o convite enviado anteriormente."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "A quantidade total de códigos de matrícula para criar"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
+msgstr ""
+"A sua inscrição no curso {course_name} do {site_name} foi cancelada por um "
+"integrante da equipe do curso. O curso não aparecerá mais no seu painel de "
+"controle do {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "Referência Interna da Equipe do Curso"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "A sua inscrição no curso {course_name} foi cancelada"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "Informação de referência interna para vendas"
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "Este curso não está disponível no seu país"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "Referência de Cliente"
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr ""
+"Nosso sistema indica que você esta acessando este Curso da plataforma "
+"{platform_name} de um país ou local não autorizado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "Pedido de compra do Cliente ou outra informação de referência"
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr ""
+"Nosso sistema indica que você esta se matriculando neste Curso da plataforma"
+" {platform_name} de um país ou local não autorizado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "Me envie uma cópia da fatura"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "Matrícula realizada com sucesso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
 msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "Painel de controle do instrutor"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "Visualizar curso no Studio"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "Status do código de matrícula"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+msgstr ""
+"{platform_name} é uma organização sem fins lucrativos construindo uma "
+"educação de qualidade para todos, em todos os lugares. Sua ajuda permite-nos"
+" melhorar continuamente a experiência de aprendizagem para milhões e "
+"construir um futuro melhor para um aluno de cada vez."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "Alterar o status de um código de matrícula."
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "Ações de Doação"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "Código de Matrícula"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "Solicitação de assistência financeira"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "Localizar código de matrícula"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "Uma nota para os alunos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
-msgstr ""
-"Insira os endereços de e-mail e/ou nomes de usuário separados por novas "
-"linhas ou vírgulas."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "Prezados Estudantes do edX,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
 msgstr ""
-"Você não receberá notificações caso as mensagens para o seu e-mail retornem,"
-" por favor, certifique-se que o seu e-mail foi digitado corretamente."
+"A  Assistência Financeira EdX é um programa que criamos para dar aos alunos "
+"em todas as circunstâncias financeiras a chance de ganhar um Certificado "
+"Verificado após a conclusão de um de nossos cursos."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
 msgstr ""
+"Se você está interessado em trabalhar para obter um Certificado, mas não "
+"pode se dar ao luxo de pagar a taxa, por favor inscreva-se agora. Note que a"
+" assistência financeira é limitada e não poderá ser atribuída a todos os "
+"candidatos que estiverem elegíveis."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
 msgstr ""
-"Insira a razão pela qual os alunos estão inscritos ou cancelados "
-"manualmente."
+"A fim de ser elegível para assistência financeira da EdX, você deve "
+"demonstrar que possui dificuldades econômicas para realizar o pagamento da "
+"taxa da Certificação. Para solicitar a assistência, você deverá responder a "
+"algumas perguntas sobre o por que você está se candidatando e como o "
+"Certificado vai beneficiar você."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
 msgstr ""
-"Este campo não pode ser deixado em branco e será gravado e apresentado nos "
-"relatórios de matrícula."
+"Se o seu pedido for aprovado, nós encaminharemos instruções para você "
+"confirmar sua inscrição no edx.org para que você possa começar a trabalhar "
+"no sentido de completar seus cursos no EdX."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
 msgstr ""
-"Desta forma, por favor forneça os detalhes suficientes para explicar esta "
-"ação."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "Razão"
+"EdX está empenhada em fazer o possível para que você tenha cursos de alta "
+"qualidade de instituições líderes, independentemente da sua situação "
+"financeira, ser certificado e compartilhar seu sucesso com os outros."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "Inscrição de alunos"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "Atenciosamente, Anant"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
-msgstr ""
-"Para registrar e matricular uma lista de usuários neste curso escolha um "
-"arquivo CSV que contenha as seguintes colunas nesta exata ordem: e-mail, "
-"nome de usuário, nome e país. Por favor, inclua um estudante por fila e não "
-"inclua nenhum cabeçalho, rodapé ou linha em branco. "
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "Voltar para FAQs dos Estudantes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr ""
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "Solicitar assistência financeira"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "Enviar arquivo CSV"
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "Página inicial do {platform_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "Adição de testadores beta em lote"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
 msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
 msgstr ""
-"Nota: Os usuários devem ter uma conta ativada na {platform_name} antes que "
-"possam ser inscritos como testadores beta."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
 msgstr ""
-"Marcar esta caixa não terá efeito se 'Excluir testadores beta' for "
-"selecionado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "Adicionar testadores beta"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "Excluir testadores beta"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "Administrador de sistema"
 
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "Gestão de Equipe de Curso"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "Carrinho de compras"
 
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "Selecione uma função na equipe do curso:"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "Obtendo as listas disponíveis..."
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "Como funciona"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
-msgstr ""
-"A equipe não pode modificar estas listas. Para gerenciar a filiação da "
-"equipe do curso, um Administrador do curso deve lhe conceder uma função de "
-"Administrador para adicionar Equipe ou Testadores Beta, ou a função de "
-"Administrador de Discussão para adicionar moderadores de discussão e TAs. "
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "Escolas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
 msgstr ""
-"Os membros da equipe do curso com o título de Equipe ajudam você a gerenciar"
-" o curso. Os membros da equipe podem matricular e cancelar matrículas, bem "
-"como fazer alterações nas notas e ter acesso a todos os dados do curso. Eles"
-" também têm acesso ao curso no Studio e Insights. Só é possível dar o título"
-" de Equipe para usuários matriculados no curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "Adicionar integrante da equipe "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "Adicionar código do cupom"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "Administrador"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "Insira abaixo as informações sobre o código do cupom."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
-msgstr ""
-"Os membros da Equipe do curso com a função de administradores tem ajudam a "
-"gerenciar o curso. Eles podem fazer todas as tarefas que um funcionário pode"
-" fazer, também pode adicionar e remover as funções dos funcionários e "
-"administradores, funções dos moderadores de discussão, e a função do "
-"testador beta para gerenciar a associação da equipe do curso. Você só pode "
-"dar as funções dos integrantes de equipe do curso para usuários inscritos."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "Percentual de desconto"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "Adicionar Administrador"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "Adicionar data de validade"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "Testadores beta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "Exemplos de certificados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
-msgstr ""
-"Testadores Beta podem ver o conteúdo do curso antes dos outros alunos. Eles "
-"podem assegurar que o conteúdo do curso funciona, mas não têm privilégios "
-"adicionais. Você pode designar funções na equipe do curso apenas para "
-"usuários matriculados."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
+msgstr "Gerar certificados de amostra para o curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "Adicionar testador beta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "Gerar certificados de amostra"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "Status: "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "Administradores da discussão"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "Gerar certificado de amostra {name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "Erro ao gerar amostra {name} do certificado: {error}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "Adicionar administrador de fórum"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "Visualizar o certificado de {name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "Moderadores do fórum"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "Atualizar status"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "Certificados gerados por Alunos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "Adicionar moderador"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "Desabilitar certificados gerados por alunos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "Habilitar Certificado Gerados por alunos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
 msgstr ""
+"Você deve gerar a amostra de certificado com sucesso antes de habilitar os "
+"certificados gerados pelo aluno."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "Gerar certificados"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
 msgstr ""
+"A geração de certificado do curso exige uma configuração de certificado web "
+"ativada."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "Adicionar assistente de ensino da comunidade"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "Tarefas Pendentes"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "Técnicos CCX"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr "O status para todas as tarefas ativas aparecem na tabela abaixo. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "Recuperar certificados"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
 msgstr ""
-"Os Técnicos CCX são aptos para criar o próprio Curso Personalizado baseado "
-"neste curso, no qual podem utilizar para fornecer as instruções "
-"personalizadas para os seus próprios alunos baseadas no conteúdo deste "
-"curso."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "Adicionar Técnico CCX"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "Não há dados disponíveis para exibição no momento."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "Utilize a opção Recarregar gráficos para atualizar os gráficos."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "Recarregar gráficos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+msgstr "Recuperar para os alunos que já receberam certificados. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "Dados da subseção"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+msgstr ""
+"Regenerar para os alunos que ainda não receberam certificados. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
-msgstr "Cada barra exibe o número de alunos que abriram a subseção."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
 msgstr ""
-"Clique em qualquer barra para listar os alunos que abriram a subseção."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
-msgstr "É possível também baixar estes dados em um arquivo CSV. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "Recuperar para os alunos com um status de erro ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
-msgstr "Baixar dados da subseção para todas as subdivisões em um arquivo CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "Histórico de certificados gerados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "Dados de distribuição de notas"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr "Cada barra mostra a distribuição de notas para esse problema."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "Configurar Exceções de Certificado"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
 msgstr ""
-"Clique em qualquer uma das barras para listar os alunos que tentaram "
-"resolver o problema, juntamente com as notas que receberam."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr "Baixar dados dos problemas para todos os problemas em um arquivo CSV"
+"Definir exceções para gerar certificados para os alunos que não se "
+"qualificam para um certificado, mas foram dadas exceções pela equipe do "
+"curso. Depois de adicionar alunos à lista de exceções, clique abaixo em "
+"\"Gerar Certificados de exceção\"."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "Distribuição de notas por problema"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "Invalidar certificados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "Baixar aluno aberto como CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "Informações sobre a inscrição"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "Baixe as notas dos alunos como arquivo CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+msgstr ""
+"Número de inscritos (administradores, funcionários e estudantes) por curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
-msgstr "Esta é uma lista parcial, para ver todos os alunos baixe como csv."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "Profissional"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "Não há problemas nesta seção."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "Informações básicas sobre o curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "Enviar para:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "Nome do curso:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "mim mesmo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "Data de início do curso:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "Data de término do curso:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "O curso já começou?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "Não"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "Assunto:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "O curso terminou?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "Número de seções"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "Mensagem:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "Notas de corte:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
 msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
 msgstr ""
+"Visualizar registros detalhados de importação Git para este curso "
+"{link_start} clicando aqui {link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "IMPORTANTE!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "Avisos do curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
 msgstr ""
+"Clique para mostrar a configuração de avaliação para o curso. A configuração"
+" da avaliação corresponde à discriminação das subseções avaliadas do curso "
+"(tais como exames e conjuntos de problemas) e podem ser alterados na página "
+"de 'Avaliação' (em 'Configurações') no Studio."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar e-mail"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "Configurações de avaliação"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
 msgstr ""
-"As ações que envolvem o e-mail são executadas em segundo plano. O status "
-"para as tarefas ativas, incluindo as tarefas relacionadas ao e-mail, aparece"
-" na tabela abaixo."
+"Clique para baixar um arquivo CSV com identificação anônima de alunos:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "Histórico de tarefas envolvendo o e-mail"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "Obter arquivo no formato CSV dos alunos com identificação anônima"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "Relatórios"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
+"Para cursos grandes, a geração de relatórios pode demorar várias horas. "
+"Quando a geração de relatórios encerrar, um link que inclui a data e hora da"
+" geração é apresentado na tabela abaixo. Estes relatórios são gerados em "
+"segundo plano, o que significa que você pode sair desta página enquanto o "
+"seu relatório está sendo gerado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
 msgstr ""
+"Por favor seja paciente, não clique nos botões várias vezes. Clicando várias"
+" vezes tornará o processo de geração de relatórios mais lento."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
 msgstr ""
+"Clique para gerar um arquivo CSV de todos os alunos inscritos neste curso, "
+"juntamente com as informações de perfil, como endereço de e-mail e nome de "
+"usuário:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "Baixar informações sobre o perfil em CSV"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
 msgstr ""
+"Clique para gerar o arquivo CSV com a relação dos alunos que podem se "
+"inscrever no curso mas ainda não estão inscritos."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "Mostrar histórico de tarefas por e-mail"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "Baixar um CSV dos alunos que podem se inscrever."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "Definir o preço do modo de curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr ""
+"Clique para gerar um arquivo CSV para todos os resultados dos exames "
+"supervisionados deste curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "Por favor, informe os detalhes do Modo do Curso abaixo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "Gerar relatório de resultados dos exames supervisionados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "Definir Preço"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr ""
+"Clique para gerar um arquivo CSV para os resultados de pesquisa deste curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "Seção de permissões"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "Gerar Relatório de resultado das pesquisas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "Tentativas do Estudante no Exame especial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "Visualizar boletim"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
+msgstr "Baixar CSV das respostas das avaliações"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr "Clique para listar os certificados que são emitidos para este curso:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "Visualizar certificados emitidos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "Baixar CSV dos certificados emitidos"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
 msgstr ""
+"Para cursos menores, clique para listar as informações de perfil dos alunos "
+"inscritos diretamente nesta página:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "Informação sobre o perfil dos alunos inscritos "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
 msgstr ""
+"Clique para gerar um relatório no formato CSV contendo todos os alunos "
+"atualmente matriculados."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "Gerar relatório de notas"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "Gerar relatório de notas do problema"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "Local do problema"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "Relatórios disponíveis para download"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
+"Os relatórios listados abaixo estão disponíveis para download. Um link para "
+"cada relatório fica disponível nesta página, identificada pela data e hora "
+"de geração. Os relatórios não são apagados, assim você sempre será capaz de "
+"acessar os relatórios gerados anteriormente desta página."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
 msgstr ""
+"O relatório de distribuição de respostas listado abaixo é gerado "
+"periodicamente por um processo automatizado em segundo plano. O relatório é "
+"cumulativo, então as respostas enviadas depois que o processo é iniciado são"
+" incluídas em um relatório subsequente. O relatório é gerado várias vezes "
+"por dia."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
+msgstr "Códigos de matrícula"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
 msgstr ""
+"Criar um ou mais códigos de matrícula pré-pagos. Os alunos poderão usar "
+"estes códigos para matricularem-se no curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "Criar códigos de matrícula"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
 msgstr ""
+"Cancelar, restaurar ou marcar um código de matrícula como não utilizado."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
+msgstr "Alterar o status do código de matrícula"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
+msgstr "Baixe um arquivo .csv com todos os códigos de matrícula deste curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "Baixar todos os códigos de matrícula"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
 msgstr ""
+"Baixe um arquivo .csv com todos os códigos de matrícula não utilizados deste"
+" curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "Baixar códigos de matrícula não utilizados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+msgstr "Baixar um arquivo .csv com todos os códigos de inscrição deste curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "Baixar códigos de matrícula utilizados"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "Preço do Curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
+msgstr "Preço do curso por aluno"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "Editar Preço"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
+msgstr "Compras de Lugares no Curso"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "Total de Compras no Cartão de Crédito"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
 msgstr ""
+"Baixar um arquivo .csv para todas as compras por cartão de crédito ou todas "
+"as faturas, independente da situação da compra."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "Reavaliar Todos os Problemas"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "Baixar Todas as Faturas"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "Baixar Todas as Compras por Cartão de Crédito"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
 msgstr ""
+"Para cancelar ou reenviar uma Fatura,  insira abaixo o Número da Fatura."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Número da Fatura"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "Cancelar Fatura"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "Reenviar Fatura"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
 msgstr ""
+"Criar um arquivo .csv que contenha informações de matrícula de seu curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
+msgstr "Criar relatório de matrícula"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+msgstr "Criar um arquivo HTML com um sumário executivo deste curso."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
+msgstr "Criar Sumário Executivo"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "Meus Cursos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
+msgstr "Relatórios Disponíveis"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
 msgstr ""
+"Os relatórios a seguir estão disponíveis para download. Os relatórios não "
+"são excluídos. Um link para cada relatório permanecerá disponível nesta "
+"página, identificado pela data e hora (em UTC) em que o relatório foi "
+"gerado."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
+msgstr "Lista de Códigos de Cupons"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+msgstr "Baixar um arquivo .csv com todos os códigos de cupons deste curso."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
+msgstr "Baixar Códigos de Cupons"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
+msgstr "Códigos de Cupons"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
+msgstr "Cupom (%)"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
+msgstr "Número Resgatado"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "Alterar idioma de preferência"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "Escolha o idioma da sua preferência"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "Salvar configurações de idioma"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
-msgstr ""
-"Não encontrou o idioma da sua preferência?? {link_start} Seja um tradutor "
-"voluntário!{link_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
+msgstr "O campo Número da Fatura não pode estar vazio."
 
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
+msgstr "Sem Data de Validade"
 
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
+msgstr "Insira o nome da empresa."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}Atualmente, não há nenhuma avaliação por colegas pendente. Para obter exercícios para avaliar:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"\n"
-"{li_tag}Você precisa ter enviado uma resposta de uma avaliação de um exercício de um colega.{end_li_tag}\n"
-"\n"
-"{li_tag}A equipe do curso precisa corrigir as redações ou respostas discursivas que são usadas ​​para ajudá-lo a entender melhor os critérios de avaliação.{end_li_tag}\n"
-"\n"
-"{li_tag}Deve haver exercícios que estão à espera da sua avaliação. {end_li_tag}\n"
-"\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"\n"
-"{end_p_tag}\n"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
+msgstr "O nome da empresa não pode ser um número"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "Avaliação por colegas"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr "Insira o nome de contato da empresa."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
-msgstr ""
-"Aqui está uma lista de problemas que precisam ser avaliados por colegas "
-"neste curso."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
+msgstr "O nome de contato da empresa não pode ser um número."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "Nome da questão"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
+msgstr "Insira o endereço de e-mail de contato da empresa."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "Data final"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "Insira um endereço de e-mail válido."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "Avaliado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "Insira o nome do destinatário."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "O nome do destinatário não pode ser um número."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "Obrigatório"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr "Insira o endereço de e-mail do destinatário."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "Sem prazo final"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "Insira o endereço de cobrança."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
-msgstr ""
-"O prazo final já passou e a avaliação por colegas para esta questão está "
-"encerrada no momento."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr "Insira o preço do curso por pessoa."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
 msgstr ""
-"A data de entrega já passou e a avaliação por colegas está encerrada no "
-"momento. "
+"Insira um valor numérico para o preço do curso por pessoa. Não insira "
+"símbolos de moeda corrente."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "Aprendendo a avaliar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "Insira o número dos códigos de matrícula."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "Ocultar pergunta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+msgstr "Insira um valor numérico para o número dos códigos de matrícula."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "Resposta do aluno"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "Selecione uma moeda."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "Comentário escrito"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr "Insira um código de cupom."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "Por favor, inclua uma opinião escrita também."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr "O percentual de desconto deve ser menor ou igual a 100. "
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
 msgstr ""
-"O material enviado possui conteúdo explícito, ofensivo ou (suspeito) "
-"plagiado."
+"Insira um valor numérico para o montante de desconto. Não insira o sinal de "
+"porcentagem."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "Como me saí?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "Editar Código de Cupom"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "Pronto para avaliar!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "Editar Informações do Código de Cupom"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
-msgstr ""
-"Você acabou de aprender a avaliar. Agora você está pronto para começar."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "Comece a avaliar!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "Por exemplo: A123DS"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "Aprendendo a avaliar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "Porcentagem de desconto"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "Você ainda não terminou de aprender a avaliar este problema."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "Atualizar Código de Cupom"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
-msgstr ""
-"Será apresentada uma série de redações avaliadas pelo instrutor e você "
-"deverá avaliá-las também."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr "Sumário Executivo para {display_name}"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
+msgstr "Data de Criação do Relatório"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
+msgstr "Número de Lugares"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "Número de matrículas"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
-msgstr ""
-"Assim que você conseguir avaliar as redações como um instrutor, estará "
-"pronto para avaliar os seus colegas."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
+msgstr "Receita Bruta Recolhida"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "Comece a aprender a avaliar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
+msgstr "Receita Bruta Pendente"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "Tem certeza que deseja marcar este envio?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
+msgstr "Número de reembolsos de matrícula"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
-msgstr ""
-"Você está prestes a marcar um envio como inapropriado. Uma envio somente "
-"deve ser marcado como inapropriado quando contiver conteúdo explícito, "
-"ofensivo ou (com suspeita de) plágio. Se a submissão não responder à "
-"pergunta ou estiver incorreta, dê a nota zero seguida de um comentário em "
-"vez de marcá-la como inapropriada."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "Valor Total Reembolsado"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "Remover marcação"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
+msgstr "Preço Médio por Lugar"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "Manter marcação"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+msgstr "Códigos de Cupom Utilizados Frequentemente"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "Voltar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
+msgstr "Número de lugares comprados utilizando o código de cupom"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "Categoria"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
+msgstr "Percentual de desconto"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "Quantas Vezes Utilizado"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+msgstr "Conjunto e Cadeiras Individuais Compradas"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
+msgstr "Número de cadeiras compradas individualmente"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
+msgstr "Número de cadeiras compradas em grande quantidade"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
+msgstr "Número de cadeiras compradas com faturas"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+msgstr "Compra conjunta de cadeiras não utilizadas (receitas em risco)"
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr "Porcentagem de cadeiras compradas individualmente"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
+msgstr "Porcentagem de lugares comprados em quantidades maiores."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+msgstr "Porcentagem de cadeiras compradas com faturas"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "Prorrogações das datas de entrega individuais"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
 msgstr ""
+"Nesta seção, é possível prorrogar o prazo de entrega de unidades específicas"
+" para cada aluno. Observe que a data mais recente é a oficial, não é "
+"possível utilizar esta ferramenta para fazer com que um trabalho tenha uma "
+"data de entrega anterior para um determinado aluno."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
 msgstr ""
+"Especifique o e-mail do {platform_name} ou o nome de usuário de um aluno "
+"aqui:"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "E-mail ou nome de usuário do aluno"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "A senha foi redefinida corretamente"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "Escolha a unidade avaliada:"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
 msgstr ""
-"Enviamos um e-mail para o endereço informado com as instruções para criar a "
-"sua senha. Você deverá recebê-lo em breve.    "
+"Especificar a data e o horário de entrega (em UTC; por favor, especificar "
+"{format_string})."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
-msgstr "Detalhes de pagamento"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "Alterar a data de entrega para o aluno"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "Visualização das prorrogações concedidas"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
 msgstr ""
-"Você pode fazer o pagamento em qualquer momento. Qualquer informação "
-"adicional que você disponibilizar será incluída no seu recibo."
+"Aqui é possível ver quais prazos de entrega foram prorrogados em unidades "
+"específicas para um determinado aluno."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
-msgstr "Detalhes de Compra"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
+msgstr ""
+"Escolha uma unidade avaliada e clique no botão para obter uma lista de todos"
+" os alunos que têm prorrogações para a entrega desta unidade."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr "Organização que realiza a compra"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "Listar todos os alunos com prorrogação da data de entrega"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
-msgstr "Número de ordem compra (se existir)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "Especifique um aluno para ver todas as prorrogações de prazo dele."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@exemplo.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "Listar as prorrogações de datas para o aluno"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
-msgstr "Recipiente adicional"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "Cancelamento das prorrogações"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
 msgstr ""
-"Se nenhuma informaçao adicional de pagamento for preenchida, a confirmação "
-"de pagamento será enviada para o usuário que está realizando a compra."
+"Ao redefinir a data de entrega de um problema a prorrogação da data de "
+"entrega é cancelada automaticamente para o escolhido aluno em uma unidade "
+"específica. Isto fará com que o prazo de entrega original do problema para o"
+" aluno retorne à data original."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
-msgstr "O processamento do pagamento ocorre num site separado, que é seguro"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "Redefinição da data de entrega para o aluno"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "Gerar Código de Registro"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* Informação obrigatória"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "A Organização que comprou matrículas para o Curso"
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
 #: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
-msgstr "Seu carrinho de compras está vazio."
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "Contato na Organização"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "Pagamento"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "Nome de Contato da Organização"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "Baixar relatórios em CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "O contato primário na Organização"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "Baixar dados em CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "Destinatário da Fatura"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr "Ocorreu um erro ao informar a data. Siga o formato AAAA-MM-DD"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "O contato que deve receber a fatura"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "Estes relatórios são delimitados por datas de início e término."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "Endereço de Cobrança da Organização"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Data de início:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "Endereço Linha 1"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "Data de término:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "Endereço Linha 2"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
-msgstr ""
-"Estes relatórios são delimitados em ordem alfabética pelo nome da "
-"universidade. Ou seja, ao gerar um relatório com 'Letra inicial' A e 'Letra "
-"final' C serão incluídas todas as universidades que comecem com A, B e C."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "Endereço Linha 3"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "Letra inicial:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "Estado"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "Letra final:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "CEP"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "Erro no pagamento"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Preço unitário"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "O preço por matrícula comprada"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "Obrigado por sua compra!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "Número de códigos de matrícula"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "Ver painel"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "A quantidade total de códigos de matrícula para criar"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr ""
-"Você se matriculou com sucesso para {course_names}. Os seguintes recibos "
-"foram enviados por email para {receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "Referência Interna da Equipe do Curso"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] ""
-"Você comprou com sucesso <b>{number} código de matrícula</b> para "
-"{course_names}."
-msgstr[1] ""
-"Você comprou com sucesso <b>{number} códigos de matrícula</b> para "
-"{course_names}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "Informação de referência interna para vendas"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "O seguinte recibo foi enviado por email para {receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Referência de Cliente"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
-msgstr ""
-"Por favor envie para cada profissional um destes códigos únicos de registo "
-"para a inscrição no curso. A confirmação e recibo do email que você receberá"
-" tem um exemplo de template de email com as instruções para inscrição "
-"individual."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "Pedido de compra do Cliente ou outra informação de referência"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "Link para Matrícula"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "Me envie uma cópia da fatura"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "Usado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+msgid ""
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "Inválido"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "Painel de controle do instrutor"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "Data da compra"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "Visualizar curso no Studio"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "Imprimir Recibo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "Status do código de matrícula"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr "Detalhes do pagamento"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "Alterar o status de um código de matrícula."
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
 #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "Código de Matrícula"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "Número da ordem de compra"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "Localizar código de matrícula"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
-msgstr "Nome da empresa"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+msgstr ""
+"Insira os endereços de e-mail e/ou nomes de usuário separados por novas "
+"linhas ou vírgulas."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "E-mail de contato da empresa"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
+msgstr ""
+"Você não receberá notificações caso as mensagens para o seu e-mail retornem,"
+" por favor, certifique-se que o seu e-mail foi digitado corretamente."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nome do destinatário"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "E-mail do destinatário"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+msgstr ""
+"Insira a razão pela qual os alunos estão inscritos ou cancelados "
+"manualmente."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "Tipo de cartão"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
+msgstr ""
+"Este campo não pode ser deixado em branco e será gravado e apresentado nos "
+"relatórios de matrícula."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "Número do cartão de crédito"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr ""
+"Desta forma, por favor forneça os detalhes suficientes para explicar esta "
+"ação."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "Endereço 1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "Razão"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "Endereço 2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "Inscrição de alunos"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
+msgstr ""
+"Para registrar e matricular uma lista de usuários neste curso escolha um "
+"arquivo CSV que contenha as seguintes colunas nesta exata ordem: e-mail, "
+"nome de usuário, nome e país. Por favor, inclua um estudante por fila e não "
+"inclua nenhum cabeçalho, rodapé ou linha em branco. "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "Inscrição para:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "Preço por aluno:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "Enviar arquivo CSV"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "Desconto aplicado:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "Adição de testadores beta em lote"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "Alunos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
+msgstr ""
+"Nota: Os usuários devem ter uma conta ativada na {platform_name} antes que "
+"possam ser inscritos como testadores beta."
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
-msgstr "Nota: itens tachados como <del>este</del> foram reembolsados."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "Confirme a Matrícula"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr ""
+"Marcar esta caixa não terá efeito se 'Excluir testadores beta' for "
+"selecionado."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name} - Confirme a matrícula"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "Adicionar testadores beta"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_title} Imagem de Capa"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "Excluir testadores beta"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
-msgstr "Confirme sua matrícula em: {span_start}datas do curso{span_end}"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "Gestão de Equipe de Curso"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "Selecione uma função na equipe do curso:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "Obtendo as listas disponíveis..."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
 msgstr ""
-"Você clicou em um link para um código de matrícula que já foi utilizado. "
-"Acesse o {link_start}painel de controle do curso{link_end} para verificar se"
-" você está matriculado no curso ou entre em contato com o administrador de "
-"sua empresa."
+"A equipe não pode modificar estas listas. Para gerenciar a filiação da "
+"equipe do curso, um Administrador do curso deve lhe conceder uma função de "
+"Administrador para adicionar Equipe ou Testadores Beta, ou a função de "
+"Administrador de Discussão para adicionar moderadores de discussão e TAs. "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
 msgstr ""
-"Você se inscreveu com sucesso em {course_name}. Este curso já foi adicionado"
-" ao seu painel."
+"Os membros da equipe do curso com o título de Equipe ajudam você a gerenciar"
+" o curso. Os membros da equipe podem matricular e cancelar matrículas, bem "
+"como fazer alterações nas notas e ter acesso a todos os dados do curso. Eles"
+" também têm acesso ao curso no Studio e Insights. Só é possível dar o título"
+" de Equipe para usuários matriculados no curso."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "Adicionar integrante da equipe "
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "Administrador"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
 msgstr ""
-"Você já está matriculado neste curso. Visite seu {link_start}painel de "
-"Controle{link_end} para ver o curso."
+"Os membros da Equipe do curso com a função de administradores tem ajudam a "
+"gerenciar o curso. Eles podem fazer todas as tarefas que um funcionário pode"
+" fazer, também pode adicionar e remover as funções dos funcionários e "
+"administradores, funções dos moderadores de discussão, e a função do "
+"testador beta para gerenciar a associação da equipe do curso. Você só pode "
+"dar as funções dos integrantes de equipe do curso para usuários inscritos."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "O curso no qual você está se matriculando está lotado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "Adicionar Administrador"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "O curso para no qual você está se matriculando está encerrado."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "Testadores beta"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
-msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu código de resgate."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"Testadores Beta podem ver o conteúdo do curso antes dos outros alunos. Eles "
+"podem assegurar que o conteúdo do curso funciona, mas não têm privilégios "
+"adicionais. Você pode designar funções na equipe do curso apenas para "
+"usuários matriculados."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "Adicionar testador beta"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "Administradores da discussão"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
 msgstr ""
-"Você está prestes a ativar um código de matrícula para {course_name} por "
-"{site_name}. Este código só pode ser utilizado uma vez, assim, você só deve "
-"ativar esse código caso seja o destinatário."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "Ativar Inscrição do Curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "Adicionar administrador de fórum"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "Moderadores do fórum"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] ""
-"{course_names} foi removido porque o período de matrícula foi encerrado."
-msgstr[1] ""
-"{course_names} foram removidos porque o período de matrícula foi encerrado."
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "Imagem de capa"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "Adicionar moderador"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "Alunos:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "Insira a quantidade e pressione enter."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "Aumentar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "Diminuir"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "Adicionar assistente de ensino da comunidade"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "Técnicos CCX"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "Código de ativação ou desconto"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
+msgstr ""
+"Os Técnicos CCX são aptos para criar o próprio Curso Personalizado baseado "
+"neste curso, no qual podem utilizar para fornecer as instruções "
+"personalizadas para os seus próprios alunos baseadas no conteúdo deste "
+"curso."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "código de ativação ou desconto"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "Adicionar Técnico CCX"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "Não há dados disponíveis para exibição no momento."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "o código foi aplicado"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "Utilize a opção Recarregar gráficos para atualizar os gráficos."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "TOTAL:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "Recarregar gráficos"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "Dados da subseção"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
-msgstr ""
-"Depois que esta compra for completada, um recibo é gerado com os detalhes de"
-" pagamento e os códigos de inscrição dos alunos."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+msgstr "Cada barra exibe o número de alunos que abriram a subseção."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr "Após esta compra ser concluída, {username} será inscrito neste curso."
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
+msgstr ""
+"Clique em qualquer barra para listar os alunos que abriram a subseção."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "Carrinho vazio"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
+msgstr "É possível também baixar estes dados em um arquivo CSV. "
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "Carrinho de compras"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+msgstr "Baixar dados da subseção para todas as subdivisões em um arquivo CSV"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "Carrinho de compras - {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "Dados de distribuição de notas"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmação"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr "Cada barra mostra a distribuição de notas para esse problema."
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
 msgstr ""
-"A página procurada não foi encontrada. Volte para a {link_start}página "
-"inicial{link_end} ou nos informe sobre qualquer página que possa ter sido "
-"movida, mandando uma mensagem para {email}."
+"Clique em qualquer uma das barras para listar os alunos que tentaram "
+"resolver o problema, juntamente com as notas que receberam."
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr "Baixar dados dos problemas para todos os problemas em um arquivo CSV"
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "Distribuição de notas por problema"
 
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "Perguntas frequentes"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "Baixar aluno aberto como CSV"
 
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "Carreiras"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "Baixe as notas dos alunos como arquivo CSV"
 
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "Na imprensa"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+msgstr "Esta é uma lista parcial, para ver todos os alunos baixe como csv."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "No momento, os servidores do {platform_name} estão inativos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "Não há problemas nesta seção."
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
-msgstr ""
-"No momento, a nossa esquipe está trabalhando para reativar o site o mais "
-"rápido possível. Por favor, envie uma mensagem para {tech_support_email} "
-"para relatar qualquer problema ou inatividade do site."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "Enviar para:"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Ocorreu um erro 500 nos servidores do {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "mim mesmo"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
 msgstr ""
-"Por favor, aguarde alguns segundos e recarregue a página. Se o problema "
-"persistir, envie-nos um e-mail para {email}."
-
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr "No momento, os servidores do {platform_name} estão sobrecarregados"
 
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Configurações da conta"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Por favor aguarde"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "Entrar ou Registrar-se"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "Suporte ao Estudante"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "Apoio ao Estudante: Certificados"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "Assunto:"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "Suporte aos alunos: Matrícula"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensagem:"
 
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "IMPORTANTE!"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "Enviar e-mail"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
 msgstr ""
+"As ações que envolvem o e-mail são executadas em segundo plano. O status "
+"para as tarefas ativas, incluindo as tarefas relacionadas ao e-mail, aparece"
+" na tabela abaixo."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "Histórico de tarefas envolvendo o e-mail"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "Mostrar histórico de tarefas por e-mail"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "Enquete de Usuários"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "Definir o preço do modo de curso"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "Enquete pré-curso"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "Por favor, informe os detalhes do Modo do Curso abaixo"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
-msgstr ""
-"Você pode começar o curso assim que você completar o seguinte formulário. Os"
-" campos obrigatórios estão marcados com asteriscos (*). Essas informações é "
-"para uso  exclusivo do {platform_name}. Estas informações não estarão "
-"disponíveis no seu perfil público."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "Definir Preço"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "Os seguintes campos obrigatórios precisam ser preenchidos: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "Seção de permissões"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "Cancelar e voltar ao Painel de controle"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "Tentativas do Estudante no Exame especial"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "Porque eu preciso preencher essas informações?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
 msgstr ""
-"Nós usamos essas informações fornecidas para aprimorar nosso curso para "
-"ambos atuais e futuros alunos. Quanto mais conhecemos as necessidades "
-"específicas, melhor podemos tornar sua experiência neste curso. "
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "Com quem posso entrar em contato se tiver dúvidas?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "Visualizar boletim"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "Alguma dúvida?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
 msgstr ""
-"Por favor, leia a {a_start}nossa seção de perguntas frequentes para ver as "
-"dúvidas mais comuns sobre os nossos certificados{a_end}."
 
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "Re-verificação para {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "O prazo de verificação expirou"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "Local do problema"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "Prazo para atualização já expirou."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
-"O prazo para o atualizar os dados do certificado deste curso já expirou."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "Atualize sua matrícula do {course_name}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "Recibo para {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "Verificar Para {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "Matricular-se em {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "Requisitos técnicos"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "Nova verificação"
-
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "Verificação de Identidade"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
 msgstr ""
-"Você já enviou as suas informações de verificação. Você receberá uma "
-"mensagem em seu painel de controle quando o processo de verificação estiver "
-"concluído (normalmente entre 1-2 dias)."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "Você não pode verificar a sua identidade neste momento."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "Retornar ao painel de controle"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(ativo){span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "Alterações"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}ativo{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "Reavaliar Todos os Problemas"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Add article"
-msgstr "Adicionar artigo"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
+msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "Meus Cursos"
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "Alterar idioma de preferência"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "Escolha o idioma da sua preferência"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "Salvar configurações de idioma"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid ""
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
 msgstr ""
+"Não encontrou o idioma da sua preferência?? {link_start} Seja um tradutor "
+"voluntário!{link_end}"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"{p_tag}Atualmente, não há nenhuma avaliação por colegas pendente. Para obter exercícios para avaliar:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"\n"
+"{li_tag}Você precisa ter enviado uma resposta de uma avaliação de um exercício de um colega.{end_li_tag}\n"
+"\n"
+"{li_tag}A equipe do curso precisa corrigir as redações ou respostas discursivas que são usadas ​​para ajudá-lo a entender melhor os critérios de avaliação.{end_li_tag}\n"
+"\n"
+"{li_tag}Deve haver exercícios que estão à espera da sua avaliação. {end_li_tag}\n"
+"\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"\n"
+"{end_p_tag}\n"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "Avaliação por colegas"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
 msgstr ""
+"Aqui está uma lista de problemas que precisam ser avaliados por colegas "
+"neste curso."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "Nome da questão"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "Data final"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr "Avaliado"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "Obrigatório"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "Sem prazo final"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid ""
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
+msgstr ""
+"O prazo final já passou e a avaliação por colegas para esta questão está "
+"encerrada no momento."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
 msgstr ""
+"A data de entrega já passou e a avaliação por colegas está encerrada no "
+"momento. "
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "Aprendendo a avaliar"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "Ocultar pergunta"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "Resposta do aluno"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "Comentário escrito"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "Por favor, inclua uma opinião escrita também."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
 msgstr ""
+"O material enviado possui conteúdo explícito, ofensivo ou (suspeito) "
+"plagiado."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "Como me saí?"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "Pronto para avaliar!"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
 msgstr ""
+"Você acabou de aprender a avaliar. Agora você está pronto para começar."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "Comece a avaliar!"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "Aprendendo a avaliar"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "Você ainda não terminou de aprender a avaliar este problema."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
 msgstr ""
+"Será apresentada uma série de redações avaliadas pelo instrutor e você "
+"deverá avaliá-las também."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
 msgstr ""
+"Assim que você conseguir avaliar as redações como um instrutor, estará "
+"pronto para avaliar os seus colegas."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "Comece a aprender a avaliar"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "Tem certeza que deseja marcar este envio?"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
+"Você está prestes a marcar um envio como inapropriado. Uma envio somente "
+"deve ser marcado como inapropriado quando contiver conteúdo explícito, "
+"ofensivo ou (com suspeita de) plágio. Se a submissão não responder à "
+"pergunta ou estiver incorreta, dê a nota zero seguida de um comentário em "
+"vez de marcá-la como inapropriada."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "Remover marcação"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "Manter marcação"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid ""
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid ""
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "A senha foi redefinida corretamente"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
+"Enviamos um e-mail para o endereço informado com as instruções para criar a "
+"sua senha. Você deverá recebê-lo em breve.    "
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
+msgstr "Detalhes de pagamento"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid ""
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
 msgstr ""
+"Você pode fazer o pagamento em qualquer momento. Qualquer informação "
+"adicional que você disponibilizar será incluída no seu recibo."
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
+msgstr "Detalhes de Compra"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
+msgstr "Organização que realiza a compra"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
+msgstr "Número de ordem compra (se existir)"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@exemplo.com"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
+msgstr "Recipiente adicional"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid ""
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
 msgstr ""
+"Se nenhuma informaçao adicional de pagamento for preenchida, a confirmação "
+"de pagamento será enviada para o usuário que está realizando a compra."
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+msgstr "O processamento do pagamento ocorre num site separado, que é seguro"
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+msgstr "Seu carrinho de compras está vazio."
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "Pagamento"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "Baixar relatórios em CSV"
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "Baixar dados em CSV"
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid ""
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
+msgstr "Ocorreu um erro ao informar a data. Siga o formato AAAA-MM-DD"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "Estes relatórios são delimitados por datas de início e término."
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Data de início:"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "Data de término:"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid ""
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
+"Estes relatórios são delimitados em ordem alfabética pelo nome da "
+"universidade. Ou seja, ao gerar um relatório com 'Letra inicial' A e 'Letra "
+"final' C serão incluídas todas as universidades que comecem com A, B e C."
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "Letra inicial:"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "Letra final:"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "Erro no pagamento"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido!"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
-msgstr ""
-"Acesse o Suporte da Equipe do Curso no Portal do Parceiro para enviar ou "
-"revisar bilhetes de suporte"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "Obrigado por sua compra!"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
-msgstr "Portal de Parceiros Edx"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "Ver painel"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
 msgstr ""
+"Você se matriculou com sucesso para {course_names}. Os seguintes recibos "
+"foram enviados por email para {receipient_emails}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "rodapé da página"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] ""
+"Você comprou com sucesso <b>{number} código de matrícula</b> para "
+"{course_names}."
+msgstr[1] ""
+"Você comprou com sucesso <b>{number} códigos de matrícula</b> para "
+"{course_names}."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "O seguinte recibo foi enviado por email para {receipient_emails}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid ""
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
 msgstr ""
+"Por favor envie para cada profissional um destes códigos únicos de registo "
+"para a inscrição no curso. A confirmação e recibo do email que você receberá"
+" tem um exemplo de template de email com as instruções para inscrição "
+"individual."
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "Link para Matrícula"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "Usado"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "Inválido"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "Sobre o edX"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "Data da compra"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "Imprimir Recibo"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
+msgstr "Detalhes do pagamento"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "Número da ordem de compra"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
+msgstr "Nome da empresa"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "E-mail de contato da empresa"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nome do destinatário"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "E-mail do destinatário"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "Tipo de cartão"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "Número do cartão de crédito"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
-msgstr ""
-"{b_start} Apoie nossa Missão: {b_end} EdX, sem fins lucrativos, baseia-se em"
-" certificados autênticos para apoiar um fundo gratuito global de educação "
-"para todos."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "Endereço 1"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "Localizar cursos"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "Endereço 2"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "Faculdades e Parceiros"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
-"EdX, Open edX, e respectivos logotipos, são marcas registradas de "
-"{link_start}edX Inc.{link_end}"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "Inscrição para:"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
-msgstr ""
-"{tos_link_start}Termos de Serviço{tos_link_end} e {honor_link_start}Código "
-"de Honra{honor_link_end}"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "Preço por aluno:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "Desconto aplicado:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "Alunos"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "Para qualquer pessoa, em qualquer lugar, a qualquer momento"
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
+msgstr "Nota: itens tachados como <del>este</del> foram reembolsados."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
-msgstr ""
-"Você receberá uma mensagem de e-mail de ativação. Clique no link de ativação"
-" para concluir o processo. Não consegue encontrar o e-mail? Verifique se não"
-" está na sua pasta de spam e marque todas as mensagens enviadas por "
-"class.stanford.edu como \"não é spam\" para receber as mensagens "
-"relacionadas aos seus cursos. "
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "Confirme a Matrícula"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "Precisa de ajuda para registrar-se no {platform_name}?"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name} - Confirme a matrícula"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
-msgstr ""
-"Após o registro, a maioria das perguntas pode ser respondida nos fóruns de "
-"discussão específicos do curso ou nas Perguntas frequentes. "
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_title} Imagem de Capa"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+msgstr "Confirme sua matrícula em: {span_start}datas do curso{span_end}"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
 msgstr ""
+"Você clicou em um link para um código de matrícula que já foi utilizado. "
+"Acesse o {link_start}painel de controle do curso{link_end} para verificar se"
+" você está matriculado no curso ou entre em contato com o administrador de "
+"sua empresa."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
 msgstr ""
+"Você se inscreveu com sucesso em {course_name}. Este curso já foi adicionado"
+" ao seu painel."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
-msgstr ""
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr ""
-
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
 msgstr ""
+"Você já está matriculado neste curso. Visite seu {link_start}painel de "
+"Controle{link_end} para ver o curso."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "O curso no qual você está se matriculando está lotado."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "O curso para no qual você está se matriculando está encerrado."
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "A página que você está procurando não foi encontrada. "
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
+msgstr "Ocorreu um erro ao processar seu código de resgate."
 
-#: cms/templates/404.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
 msgstr ""
-"Volte para a {homepage} ou nos informe através do endereço {email} sobre "
-"qualquer página que possa ter sido movida."
-
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "{studio_name} Erro no Servidor"
+"Você está prestes a ativar um código de matrícula para {course_name} por "
+"{site_name}. Este código só pode ser utilizado uma vez, assim, você só deve "
+"ativar esse código caso seja o destinatário."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "Ativar Inscrição do Curso"
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro em {studio_name} e a página não pôde ser carregada. Por "
-"favor, tente novamente em alguns minutos."
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] ""
+"{course_names} foi removido porque o período de matrícula foi encerrado."
+msgstr[1] ""
+"{course_names} foram removidos porque o período de matrícula foi encerrado."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
-msgstr ""
-"Nós registramos o erro e nossa equipe está trabalhando para resolvê-lo o "
-"mais rápido possível. "
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "Imagem de capa"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
-msgstr ""
-"Se o problema persistir, por favor, envie-nos um email para o endereço "
-"eletrônico {email_link}."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "Alunos:"
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "Insira a quantidade e pressione enter."
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "{studio_name} Ativação de conta"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "Aumentar"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "Sua conta já está ativada"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "Diminuir"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
-msgstr ""
-"Esta conta, configurada usando{email}, já foi ativada.\n"
-"Por favor logue para começar a trabalhar com {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "Código de ativação ou desconto"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "Entrar no {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "código de ativação ou desconto"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "A ativação da sua conta está completa! "
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
-msgstr ""
-"Obrigado por ativar sua conta. Você já pode entrar e começar a utilizar o "
-"{studio_name} para criar cursos."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "o código foi aplicado"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "A ativação da sua conta é inválida"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "TOTAL:"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
-msgstr ""
-"Pedimos desculpas. Algo deu errado com a sua ativação. Verifique se a URL "
-"que você visitou estava correta, pois serviços de e-mail às vezes às separam"
-" em duas linhas."
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
 msgstr ""
-"Se você ainda tem problemas, entre em contato com o suporte do "
-"{platform_name}. Durante esse tempo, você também pode retornar à "
-"{link_start}página inicial do {studio_name} .{link_end}"
+"Depois que esta compra for completada, um recibo é gerado com os detalhes de"
+" pagamento e os códigos de inscrição dos alunos."
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid ""
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
+msgstr "Após esta compra ser concluída, {username} será inscrito neste curso."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr "Certificados do Curso"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "Carrinho vazio"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr "Este módulo está desabilitado."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "Carrinho de compras"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr "Este curso não usa um modo que ofereça certificados."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "Carrinho de compras - {platform_name}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr "Trabalhando com certificados"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmação"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
 msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
 msgstr ""
-"Especifique um título objetivo para usar no certificado, caso o título "
-"oficial do curso seja muito longo para ser exibido no certificado."
+"A página procurada não foi encontrada. Volte para a {link_start}página "
+"inicial{link_end} ou nos informe sobre qualquer página que possa ter sido "
+"movida, mandando uma mensagem para {email}."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
 msgstr ""
-"Para os certificados verificados, especifique entre uma e quatro assinaturas"
-" e carregue as imagens associadas."
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
-"Para editar ou apagar um certificado antes que ele seja ativado, passe o "
-"mouse sobre o canto superior direito do formulário e selecione  {em_start} "
-"Editar {em_end} ou o botão apagar."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
-msgstr ""
-"Para visualizar um certificado de exemplo, escolha um modo e selecione "
-"{em_start}Pré-visualizar certificado{em_end}."
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "Perguntas frequentes"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr "Emitindo Certificados para Alunos"
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "Carreiras"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
-msgstr ""
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "Na imprensa"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "No momento, os servidores do {platform_name} estão inativos"
+
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
 msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
 msgstr ""
-"{em_start} Não {em_end} apaga certificados depois de um curso ter iniciado; "
-"alunos que já tenham recebido certificados não poderão mais acessá-los."
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr "Saiba mais sobre os certificados"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "Outras configurações do Curso"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "Detalhes &amp; Horário"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "Avaliando"
-
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "Equipe do Curso"
+"No momento, a nossa esquipe está trabalhando para reativar o site o mais "
+"rápido possível. Por favor, envie uma mensagem para {tech_support_email} "
+"para relatar qualquer problema ou inatividade do site."
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configurações avançadas"
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Ocorreu um erro 500 nos servidores do {platform_name}"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid ""
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
 msgstr ""
+"Por favor, aguarde alguns segundos e recarregue a página. Se o problema "
+"persistir, envie-nos um e-mail para {email}."
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "Duplicar este componente "
-
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr ""
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr "No momento, os servidores do {platform_name} estão sobrecarregados"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "Excluir este componente"
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Configurações da conta"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "Arraste para reordenar"
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Por favor aguarde"
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "Ações da página"
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "Entrar ou Registrar-se"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr "Abra o material do curso no LMS"
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "Suporte ao Estudante"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "Ver versão ao Vivo"
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "Apoio ao Estudante: Certificados"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr "Visualizar o material do curso no LMS"
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "Adicionando componentes"
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "Suporte aos alunos: Matrícula"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
 msgstr ""
-"Selecione um tipo de componente em {strong_start}Adicionar novo "
-"componente{strong_end}. Em seguida, selecione um modelo."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
 msgstr ""
-"O novo componente é adicionado na parte inferior da página ou grupo. Você "
-"pode então editar e mover o componente."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "Editando componentes"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
 msgstr ""
-"Clique no ícone {strong_start}Editar{strong_end} em um componente para "
-"editar seu conteúdo."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "Reorganizando componentes"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "Arraste componentes para novas localizações dentro deste componente."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
 msgstr ""
-"Para as experiências de conteúdo, você pode arrastar componentes para outros"
-" grupos."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "Trabalhando com experiências de conteúdo"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
 msgstr ""
-"Confirme se você configurou corretamente o conteúdo de cada um dos seus "
-"grupos experimentais."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "Saiba mais sobre os recipientes de componentes"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "Localização da unidade"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "Identificação de localidade"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "Enquete de Usuários"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "Enquete pré-curso"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
 msgstr ""
+"Você pode começar o curso assim que você completar o seguinte formulário. Os"
+" campos obrigatórios estão marcados com asteriscos (*). Essas informações é "
+"para uso  exclusivo do {platform_name}. Estas informações não estarão "
+"disponíveis no seu perfil público."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "Localização no esboço do curso"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "Criar uma reprise de curso de:"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "Os seguintes campos obrigatórios precisam ser preenchidos: "
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "Criar reprise de algum curso"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "Cancelar e voltar ao Painel de controle"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "Você está criando uma reprise a partir de:"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "Porque eu preciso preencher essas informações?"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
 msgstr ""
-"Forneça informações de identificação para essa reprise do curso. O curso "
-"original não é afetado de forma alguma pela reprise."
+"Nós usamos essas informações fornecidas para aprimorar nosso curso para "
+"ambos atuais e futuros alunos. Quanto mais conhecemos as necessidades "
+"específicas, melhor podemos tornar sua experiência neste curso. "
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "Com quem posso entrar em contato se tiver dúvidas?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 msgstr ""
-"Comentário: Juntos, a organização, o número do curso e versão do curso devem"
-" identificar unicamente a nova instância de curso."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "Informações necessárias para Criar uma reprise de um curso"
-
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "Ex: Introdução à Ciência da Computação"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
 msgstr ""
-"Nome público do novo curso. (O mais comum é esse nome ser o mesmo do curso "
-"original)"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "Organização"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "Ex. Universidade X ou Organização X"
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "Alguma dúvida?"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
 msgstr ""
-"O nome da organização patrocinando o novo curso. (O mais comum é esse nome "
-"ser o mesmo da organização original)"
+"Por favor, leia a {a_start}nossa seção de perguntas frequentes para ver as "
+"dúvidas mais comuns sobre os nossos certificados{a_end}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "Comentário: espaços e caracteres especiais não são permitidos."
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "Re-verificação para {course_name}"
 
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "por exemplo, CS101"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "O prazo de verificação expirou"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "Prazo para atualização já expirou."
+
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "Versão do Curso"
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "por exemplo, 2014_T1"
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
 msgstr ""
-"Semestre a partir do qual o curso se iniciará. (Essa informação, "
-"normalmente, é diferente da que consta no curso original)"
+"O prazo para o atualizar os dados do certificado deste curso já expirou."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "Criar reprise"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "Atualize sua matrícula do {course_name}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "Quando a minha reprise do curso vai começar?"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "Recibo para {course_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr ""
-"O novo curso está marcado para começar no dia 1˚ de janeiro de 2030 à meia-"
-"noite (UTC)."
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "Verificar Para {course_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "O que transferir do curso original?"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "Matricular-se em {course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "Requisitos técnicos"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
 msgstr ""
-"O novo curso tem o mesmo esboço e conteúdos do curso original. Todos os "
-"problemas, vídeos, pronunciamentos, e outros arquivos foram duplicados para "
-"o novo curso."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "O que não transfere do curso original?"
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "Nova verificação"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "Verificação de Identidade"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
 msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"Você é o único na equipe do novo curso. Nenhum aluno se matriculou ainda e "
-"não há informações sobre alunos. Não há nada no fórum de discussão ou no "
-"wiki."
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "Aprenda mais sobre reprisar cursos"
+"Você já enviou as suas informações de verificação. Você receberá uma "
+"mensagem em seu painel de controle quando o processo de verificação estiver "
+"concluído (normalmente entre 1-2 dias)."
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "Atualizações dos cursos"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "Você não pode verificar a sua identidade neste momento."
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "Nova atualização"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "Retornar ao painel de controle"
 
-#: cms/templates/course_info.html
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
-"Use as atualizações do curso para informar os alunos sobre datas importantes"
-" ou provas, destacar discussões específicas nos fóruns, anunciar mudanças de"
-" horário e responder a perguntas dos alunos. Voce pode adicionar ou editar "
-"essas atualizações em HTML."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
 msgstr ""
-"Esse curso foi criado como uma reprise. Você vai precisar fazer algumas "
-"configurações manualmente."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr "Este curso utiliza recursos que não estão mais disponíveis."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
-msgstr "Você deve excluir ou substituir os seguintes componentes."
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
-msgstr "Componentes Indisponíveis"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(ativo){span_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr "Componente desaprovado"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}ativo{span_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
 msgstr ""
-"Para evitar erros, {platform_name} recomenda que sejam removidos os recursos"
-" indisponíveis nas configurações avançadas do curso. Para isso, vá para a "
-"{link_start}Página de Configurações Avançadas{link_end}, localize a "
-"configuração da \"Lista de Módulos Avançados\" e exclua os seguintes módulos"
-" da lista."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr "Módulos Avançados Indisponíveis"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "Clique para adicionar uma nova seção"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "Nova Seção"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "Reindexar curso atual"
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "Reendereçar"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "Contrair todas as seções"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "Expandir todas as seções"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr "Clique para abrir o material do curso no LMS em uma nova aba"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "Visualizar no ar"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "Criando a organização do seu curso"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
 msgstr ""
-"Você pode acrescentar seções, subseções e unidades diretamente no esboço."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
 msgstr ""
-"Crie uma seção, e depois acrescente subseções e unidades. Abra uma unidade "
-"para acrescentar componentes do curso."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "Reorganizando seu curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
-msgstr "Arraste seções, subseções, e unidades para novos lugares no esboço."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "Saiba mais sobre o esboço do curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "Configurando datas de lançamento e políticas de avaliação"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
 msgstr ""
-"Selecione a opção de configuração de uma seção ou subseção para configurar a"
-" data de lançamento. Quando configurar uma subseção, você também pode "
-"acertar a política de avaliação e a data limite para entrega."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
 msgstr ""
-"Para publicar conteúdo rascunho, selecione a opção \"Publicar\" para seção, "
-"subseção ou unidade."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "Páginas"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "Nova página"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
 msgstr ""
-"Nota: Páginas são publicamente visíveis. Se usuários conhecem a URL de uma "
-"página, eles podem ver a página mesmo se não estiverem registrados ou se não"
-" tiverem entrado no seu curso."
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "Mostrar essa página"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "Mostrar/esconder página"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "Essa página não pode ser reordenada"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
 msgstr ""
-"Você pode adicionar páginas personalizadas adicionais para o seu curso."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "Adicionar uma Nova Página"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "O que são páginas?"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "Páginas personalizadas"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
 msgstr ""
-"Você pode criar e editar páginas personalizadas para mostrar aos alunos "
-"conteúdo adicional do curso. Por exemplo, você pode criar páginas para as "
-"políticas de avaliação, slides do curso e um calendário do curso."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "Como as páginas aparecem para os alunos no meu curso?"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
-"Os alunos veem as páginas padrão e personalizadas no topo do curso e usam "
-"esses links para navegar."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "Ver um exemplo"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "Páginas no Seu Curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "Pré-visualização das Páginas no seu curso"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "Fechar modal"
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Erro interno do servidor"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "A página que você solicitou não pôde ser encontrada"
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
 msgstr ""
-"Desculpe-nos . Não pudemos encontrar a página do {studio_name} que você está"
-" procurando. Você pode voltar para o Painel de Controle do {studio_name} e "
-"tentar novamente. Se você ainda tiver problemas com o acesso, por favor, "
-"{link_start} contate o suporte do {studio_name}{link_end} para obter mais "
-"ajuda."
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "O servidor encontrou um erro"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
 msgstr ""
-"Desculpe-nos. Houve um problema com o servidor durante o processamento deste"
-" último pedido. Você pode retornar ao Painel de Controle {studio_name} ou "
-"tentar esse pedido outra vez. Se você continua tendo problemas ao acessar "
-"informações, por favor, {link_start}contate o suporte do {studio_name} "
-"{link_end} para mais ajuda. "
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "Voltar ao Painel de Controle"
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "Exportação de Biblioteca"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "Exportação de curso"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "Sobre a Exportação de Bibliotecas"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
 msgstr ""
-"Você pode exportar bibliotecas e editá-las fora do {studio_name}. O arquivo "
-"exportado possui extensão .tar .gz (ou seja, um arquivo .tar comprimido com "
-"GNU Zip) que contém a estrutura e o conteúdo da biblioteca. Você também pode"
-" re-importar as bibliotecas que você já tenha exportado."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "Sobre a exportação de cursos"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
 msgstr ""
-"Você pode exportar cursos e editá-los fora do {studio_name}. O arquivo "
-"exportado possui extensão .tar.gz (ou seja, um arquivo .tar comprimido com "
-"GNU Zip) que contêm a estrutura e conteúdo do curso. Você também pode re-"
-"importar cursos que você exportou. "
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
 msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
 msgstr ""
-"{em_start}Cuidado:{em_end} Quando você exportar um curso, informações como "
-"as teclas MATLAB, passaportes LTI, sequências secretas de anotações de "
-"tokens, e anotações de URLs arquivadas serão incluídas nos dados exportados."
-" Se você compartilhar seus arquivos exportados, poderá estar compartilhando "
-"informações secretas ou com licenças específicas."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "Exportar Meu Conteúdo de Biblioteca"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid ""
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
+msgstr ""
+"Acesse o Suporte da Equipe do Curso no Portal do Parceiro para enviar ou "
+"revisar bilhetes de suporte"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "Exportar o conteúdo do meu curso:"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr "Portal de Parceiros Edx"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "Exportar Conteúdo da Biblioteca"
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid ""
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "Exportar o conteúdo do curso"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "rodapé da página"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid ""
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "Sobre o edX"
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
 msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid ""
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "Dados {em_start}exportados com{em_end} seu curso:"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
 msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
 msgstr ""
-"Valores de Configurações Avançadas, incluindo teclas MATLAB API e "
-"passaportes LTI"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "Conteúdo do curso (todas as Seções, Sub-seções e Unidades)"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "Estrutura do curso"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "Questões individuais"
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
+msgstr ""
+"{b_start} Apoie nossa Missão: {b_end} EdX, sem fins lucrativos, baseia-se em"
+" certificados autênticos para apoiar um fundo gratuito global de educação "
+"para todos."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "Recursos do curso"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "Localizar cursos"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "Configurações do curso"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "Faculdades e Parceiros"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "Dados {em_start}não exportados{em_end} com o seu curso:"
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+msgstr ""
+"EdX, Open edX, e respectivos logotipos, são marcas registradas de "
+"{link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "Dados do usuário"
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid ""
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
+msgstr ""
+"{tos_link_start}Termos de Serviço{tos_link_end} e {honor_link_start}Código "
+"de Honra{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "Dados da equipe do curso"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "Dados do fórum/discussão"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "Por que exportar uma biblioteca?"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "Para qualquer pessoa, em qualquer lugar, a qualquer momento"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
 msgstr ""
-"Você poderá editar o XML diretamente em sua biblioteca, fora do "
-"{studio_name}. Também poderá criar uma cópia de segurança da sua biblioteca."
-" Ou você pode criar uma cópia da sua biblioteca e que mais tarde poderá ser "
-"importada para dentro de outra biblioteca, e então modificá-la."
+"Você receberá uma mensagem de e-mail de ativação. Clique no link de ativação"
+" para concluir o processo. Não consegue encontrar o e-mail? Verifique se não"
+" está na sua pasta de spam e marque todas as mensagens enviadas por "
+"class.stanford.edu como \"não é spam\" para receber as mensagens "
+"relacionadas aos seus cursos. "
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "Abrindo o arquivo baixado"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "Precisa de ajuda para registrar-se no {platform_name}?"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
 msgstr ""
-"Use um arquivo de descompactação para extrair os dados do arquivo .tar .gz. "
-"Os dados extraídos incluem o arquivo library.xml, bem como os subdiretórios "
-"com o conteúdo da biblioteca."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "Aprenda mais sobre exportar uma biblioteca"
+"Após o registro, a maioria das perguntas pode ser respondida nos fóruns de "
+"discussão específicos do curso ou nas Perguntas frequentes. "
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "Por que exportar um curso?"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
+msgstr ""
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
 msgstr ""
-"Você pode querer editar o XML diretamente no seu curso, fora do "
-"{studio_name}. Você pode criar uma cópia de segurança do seu curso. Ou, você"
-" pode querer criar um cópia do seu curso que você pode importar mais tarde "
-"para a instância de outro curso e customizá-la."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "Qual conteúdo é exportado?"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "A página que você está procurando não foi encontrada. "
+
+#: cms/templates/404.html
 msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
 msgstr ""
+"Volte para a {homepage} ou nos informe através do endereço {email} sobre "
+"qualquer página que possa ter sido movida."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "{studio_name} Erro no Servidor"
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
 msgstr ""
+"Ocorreu um erro em {studio_name} e a página não pôde ser carregada. Por "
+"favor, tente novamente em alguns minutos."
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
+#: cms/templates/500.html
+msgid ""
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
 msgstr ""
+"Nós registramos o erro e nossa equipe está trabalhando para resolvê-lo o "
+"mais rápido possível. "
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
 msgstr ""
-"Use um programa de descompactação para extrair os dados do arquivo .tar.gz. "
-"Dados extraídos incluem o arquivo course.xml e também os subdiretórios que "
-"contêm o conteúdo do curso."
+"Se o problema persistir, por favor, envie-nos um email para o endereço "
+"eletrônico {email_link}."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "Aprenda mais sobre exportar um curso"
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "Exportar curso para Git"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "{studio_name} Ativação de conta"
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "Exportar para Git"
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "Sua conta já está ativada"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "Sobre a exportação para Git"
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid ""
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
+msgstr ""
+"Esta conta, configurada usando{email}, já foi ativada.\n"
+"Por favor logue para começar a trabalhar com {studio_name}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "Utilize-o para exportar seu curso para o repositório Git"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "Entrar no {studio_name}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "A ativação da sua conta está completa! "
+
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
 msgstr ""
-"Isso então desencadeará uma atualização automática do site principal LMS e "
-"atualizará os conteúdos de seu curso visível lá para os alunos se as "
-"importações git automáticas forem configuradas."
+"Obrigado por ativar sua conta. Você já pode entrar e começar a utilizar o "
+"{studio_name} para criar cursos."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "Exportar curso para Git:"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "A ativação da sua conta é inválida"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
 msgstr ""
-"giturl deve ser definido nas configurações do seu curso antes que você possa"
-" exportar para o git."
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "A exportação falhou"
+"Pedimos desculpas. Algo deu errado com a sua ativação. Verifique se a URL "
+"que você visitou estava correta, pois serviços de e-mail às vezes às separam"
+" em duas linhas."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "Exportação feita com sucesso"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid ""
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
+msgstr ""
+"Se você ainda tem problemas, entre em contato com o suporte do "
+"{platform_name}. Durante esse tempo, você também pode retornar à "
+"{link_start}página inicial do {studio_name} .{link_end}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "Seu curso:"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "Url do git do curso:"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr "Certificados do Curso"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "Configurações de Grupo de Experimentos"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr "Este módulo está desabilitado."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "Este módulo está desabilitado neste momento."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr "Este curso não usa um modo que ofereça certificados."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
-msgstr ""
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr "Trabalhando com certificados"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
 msgstr ""
+"Especifique um título objetivo para usar no certificado, caso o título "
+"oficial do curso seja muito longo para ser exibido no certificado."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
 msgstr ""
+"Para os certificados verificados, especifique entre uma e quatro assinaturas"
+" e carregue as imagens associadas."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
 msgstr ""
-"Se você tiver grupos ativados em seu curso, você pode usar grupos de "
-"conteúdo para criar um material de curso específico. Ou seja, você pode "
-"personalizar o conteúdo que um grupo particular ou grupos específicos "
-"poderão visualizar no seu curso."
+"Para editar ou apagar um certificado antes que ele seja ativado, passe o "
+"mouse sobre o canto superior direito do formulário e selecione  {em_start} "
+"Editar {em_end} ou o botão apagar."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
+"Para visualizar um certificado de exemplo, escolha um modo e selecione "
+"{em_start}Pré-visualizar certificado{em_end}."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
-msgstr ""
-"Clique em {em_start}Novo grupo de conteúdo{em_end} para adicionar um novo "
-"grupo de conteúdo. Para editar o nome de um grupo de conteúdo, vá com o "
-"mouse sobre a sua caixa e clique em {em_start}Edit{em_end}. Você pode "
-"deletar um grupo de conteúdo apenas se não estiver sendo utilizado por uma "
-"unidade. Para deletar um grupo de conteúdo, vá com o mouse sobre a sua caixa"
-" e clique no ícone de exclusão."
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr "Emitindo Certificados para Alunos"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
-"Clique em {em_start}Nova Configuração de Grupo{em_end} para adicionar uma "
-"nova configuração. Para editar uma configuração, vá com o mouse sobre a sua "
-"caixa e clique em {em_start}Editar{em_end}. Você pode excluir uma "
-"configuração de grupo apenas se ela não estiver sendo usada em um "
-"experimento. Para excluir uma configuração, vá com o mouse sobre sua caixa e"
-" clique no ícone de exclusão."
+"{em_start} Não {em_end} apaga certificados depois de um curso ter iniciado; "
+"alunos que já tenham recebido certificados não poderão mais acessá-los."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr ""
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr "Saiba mais sobre os certificados"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem-vindo(a)"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "Outras configurações do Curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "Bem vindo ao {studio_name}"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "Detalhes &amp; Horário"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
-msgstr ""
-"{studio_name} ajuda a gerenciar seus cursos online, para que você possa "
-"focar em ensiná-los "
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "Avaliando"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "Vários recursos de {studio_name}"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "Equipe do Curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "O {studio_name} ajuda a manter o seu curso organizado"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configurações avançadas"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "Mantendo seu curso organizado"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
-msgstr ""
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "Organização simples para o conteúdo"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "Duplicar este componente "
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "Mude de idéia a qualquer momento "
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "Excluir este componente"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
-msgstr ""
-"Faça o seu esboço e construa o conteúdo em qualquer lugar. Ferramentas "
-"simples de arrastar e soltar permitem que você reorganize rapidamente."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "Arraste para reordenar"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "Navegar uma semana ou um semestre por vez"
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "Ações da página"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
-msgstr ""
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr "Abra o material do curso no LMS"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "Aprender é mais do que apenas aulas expositivas"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "Ver versão ao Vivo"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
-msgstr ""
-"{studio_name} permite entrelaçar seu conteúdo de um modo que reforça o "
-"aprendizado. Insira vídeos, discussões e uma grande variedade de exercícios "
-"com apenas alguns cliques. "
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
+msgstr "Visualizar o material do curso no LMS"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "Criar caminhos para a aprendizagem"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "Adicionando componentes"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
 msgstr ""
-"Ajude seus alunos a entender um conceito de cada vez com multimídia, HTML, e"
-" exercícios."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "Trabalhe visualmente, organize rapidamente"
+"Selecione um tipo de componente em {strong_start}Adicionar novo "
+"componente{strong_end}. Em seguida, selecione um modelo."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
 msgstr ""
-"Trabalhe visualmente e veja exatamente o que seus alunos verão. Reorganize "
-"todos os seus conteúdos com as ferramentas de arrastar e soltar."
+"O novo componente é adicionado na parte inferior da página ou grupo. Você "
+"pode então editar e mover o componente."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "Uma Ampla Biblioteca de Tipos de Questões"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "Editando componentes"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
 msgstr ""
-"É mais do que apenas múltipla escolha. {studio_name} suporta mais de uma "
-"dúzia de tipos de problemas para desafiar seus alunos."
+"Clique no ícone {strong_start}Editar{strong_end} em um componente para "
+"editar seu conteúdo."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "Reorganizando componentes"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr "Arraste componentes para novas localizações dentro deste componente."
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
 msgstr ""
-"O {studio_name} proporciona a você publicação simples, rápida e gradual. Com"
-" seus amigos."
+"Para as experiências de conteúdo, você pode arrastar componentes para outros"
+" grupos."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "Publicação Simples, Rápida e Gradual. Com Amigos."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr "Trabalhando com experiências de conteúdo"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
 msgstr ""
-"{studio_name} funciona como os aplicativos de web que você já conhece, e "
-"ainda entende como você cria um currículo. Publicação instantânea para a web"
-" quando você quiser, lançamento gradual quando necessário. E com os co-"
-"autores, você pode ter toda sua equipe criando um curso em conjunto."
+"Confirme se você configurou corretamente o conteúdo de cada um dos seus "
+"grupos experimentais."
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "Saiba mais sobre os recipientes de componentes"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "Localização da unidade"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "Alterações Instantâneas "
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "Identificação de localidade"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"Encontrou um bug? Sem problema. Quando você quiser, suas alterações terão "
-"efeito quando você clicar em Salvar."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "Data de Publicação"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "Localização no esboço do curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
-msgstr ""
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "Criar uma reprise de curso de:"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "Trabalhe em Equipe"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "Criar reprise de algum curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "Você está criando uma reprise a partir de:"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
 msgstr ""
-"Os co-autores têm total acesso a todas as ferramentas de criação. Torne seu "
-"curso ainda melhor através do trabalho em equipe. "
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "Registre-se em {studio_name} hoje!"
+"Forneça informações de identificação para essa reprise do curso. O curso "
+"original não é afetado de forma alguma pela reprise."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
 msgstr ""
+"Comentário: Juntos, a organização, o número do curso e versão do curso devem"
+" identificar unicamente a nova instância de curso."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "Já possui uma conta no {studio_name}? Entrar"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "Informações necessárias para Criar uma reprise de um curso"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "Esboçoando o seu Curso"
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "Ex: Introdução à Ciência da Computação"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
 msgstr ""
+"Nome público do novo curso. (O mais comum é esse nome ser o mesmo do curso "
+"original)"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "Mais do que apenas palestras"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "Organização"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "Ex. Universidade X ou Organização X"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
 msgstr ""
-"Crie vídeos, trechos de textos, discussões no texto e uma variedade de tipos"
-" de questões rapidamente. "
+"O nome da organização patrocinando o novo curso. (O mais comum é esse nome "
+"ser o mesmo da organização original)"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "Publicar na Data"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr "Comentário: espaços e caracteres especiais não são permitidos."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "por exemplo, CS101"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
 msgstr ""
-"simplesmente configure a data de uma seção ou subseção e {studio_name} irá "
-"publicá-lo para seus estudantes por você."
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "Nós estamos tendo problemas para mostrar o seu componente"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "Versão do Curso"
 
-#: cms/templates/html_error.html
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "por exemplo, 2014_T1"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
 msgstr ""
-"Estudantes não poderão acessar esse componente. Edite novamente o seu "
-"componente para solucionar o erro."
+"Semestre a partir do qual o curso se iniciará. (Essa informação, "
+"normalmente, é diferente da que consta no curso original)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "Importar Biblioteca"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "Criar reprise"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "Importação do Curso"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "Quando a minha reprise do curso vai começar?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
 msgstr ""
-"Tenha certeza de que você realmente deseja importar uma biblioteca antes de "
-"continuar. O conteúdo da biblioteca importado substitui todo o conteúdo da "
-"biblioteca atual. {em_start}Você não poderá desfazer a importação da "
-"biblioteca{em_end}. Antes de prosseguir, é recomendável que você exporte a "
-"biblioteca atual, de modo que você tenha um backup dele."
+"O novo curso está marcado para começar no dia 1˚ de janeiro de 2030 à meia-"
+"noite (UTC)."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "O que transferir do curso original?"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
 msgstr ""
-"A biblioteca que você importar deve estar em um arquivo do tipo .tar.gz (que"
-" é um arquivo compactado com o GNU Zip). Este arquivo .tar.gz deve conter o "
-"arquivo library.xml. Ele também podem conter outros arquivos."
+"O novo curso tem o mesmo esboço e conteúdos do curso original. Todos os "
+"problemas, vídeos, pronunciamentos, e outros arquivos foram duplicados para "
+"o novo curso."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "O que não transfere do curso original?"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
 msgstr ""
-"O processo de importação possui cinco fases. Durante as duas primeiras fases"
-" você deve permanecer nesta página. Você pode sair desta página após a fase "
-"de descompactação ter sido concluída. Recomendamos, no entanto, que você não"
-" faça grandes mudanças na sua biblioteca até que a operação de importação "
-"tenha sido concluída."
+"Você é o único na equipe do novo curso. Nenhum aluno se matriculou ainda e "
+"não há informações sobre alunos. Não há nada no fórum de discussão ou no "
+"wiki."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr "Aprenda mais sobre reprisar cursos"
+
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "Atualizações dos cursos"
+
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "Nova atualização"
+
+#: cms/templates/course_info.html
 msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
 msgstr ""
-"Tenha certeza de que você realmente deseja importar um curso antes de "
-"continuar. O conteúdo do curso importado substitui todo o conteúdo do curso "
-"atual. {em_start}Você não poderá desfazer a importação de um curso{em_end}. "
-"Antes de prosseguir, é recomendável que você exporte o curso atual, de modo "
-"que você tenha um backup dele."
+"Use as atualizações do curso para informar os alunos sobre datas importantes"
+" ou provas, destacar discussões específicas nos fóruns, anunciar mudanças de"
+" horário e responder a perguntas dos alunos. Voce pode adicionar ou editar "
+"essas atualizações em HTML."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
 msgstr ""
-"O curso que você importar deve estar em um arquivo tar.gz. (ou seja, um "
-"arquivo .tar compactado com GNU Zip). Este arquivo tar.gz deve conter um "
-"arquivo do tipo curso.xml. Ele também pode conter outros arquivos."
+"Esse curso foi criado como uma reprise. Você vai precisar fazer algumas "
+"configurações manualmente."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
 msgstr ""
-"O processo de importação tem cinco fases. Durante as duas primeiras fases "
-"você deve permanecer nesta página. Você pode sair desta página após a fase "
-"de descompactação ter sido concluída. Recomendamos, no entanto, que você não"
-" faça grandes mudanças no seu curso até que a operação de importação tenha "
-"sido concluída."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
+msgstr "Este curso utiliza recursos que não estão mais disponíveis."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
+msgstr "Você deve excluir ou substituir os seguintes componentes."
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr "Componentes Indisponíveis"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr "Componente desaprovado"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"Selecione um arquivo com a extensão .tar.gz para substituir o conteúdo da "
-"biblioteca."
+"Para evitar erros, {platform_name} recomenda que sejam removidos os recursos"
+" indisponíveis nas configurações avançadas do curso. Para isso, vá para a "
+"{link_start}Página de Configurações Avançadas{link_end}, localize a "
+"configuração da \"Lista de Módulos Avançados\" e exclua os seguintes módulos"
+" da lista."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "Selecione um arquivo .tar.gz para substituir o conteúdo do seu curso"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr "Módulos Avançados Indisponíveis"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "Escolha um Arquivo para ser Importado"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "Clique para adicionar uma nova seção"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "Arquivo Escolhido:"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "Nova Seção"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "Substituir minha biblioteca com os arquivos selecionados"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "Reindexar curso atual"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "Substituir meu curso com os arquivos selecionados"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "Reendereçar"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "Status de Importação da Biblioteca"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "Contrair todas as seções"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "Status da Importação do Curso"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "Expandir todas as seções"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "Tranferindo seu arquivo para os nossos servidores"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr "Clique para abrir o material do curso no LMS em uma nova aba"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Descompactando"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "Visualizar no ar"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
-msgstr ""
-"Expandindo e preparando estrutura de diretório/arquivo (agora você pode sair"
-" dessa página com segurança, mas evite fazer mudanças drásticas no conteúdo "
-"até que esta importação tenha sido completada)"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "Alterar data de início"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "Verificando"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr "Progresso do curso"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "Revisando a semântica, sintaxe e os dados necessários"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr "Ritmo auto-definido:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "Atualizando Biblioteca"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr "Ritmo definido pelo instrutor"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "Atualizando o curso"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "Criando a organização do seu curso"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
 msgstr ""
-"Integrando o conteúdo importado em sua biblioteca. Este processo poderá "
-"levar mais tempo em caso de bibliotecas maiores."
+"Você pode acrescentar seções, subseções e unidades diretamente no esboço."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
 msgstr ""
-"Integrando o conteúdo importado em seu curso. Este processo poderá levar "
-"tempo para cursos maiores."
+"Crie uma seção, e depois acrescente subseções e unidades. Abra uma unidade "
+"para acrescentar componentes do curso."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "Seu conteúdo importado foi integrado a esta biblioteca"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "Reorganizando seu curso"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "Seu conteúdo importado foi integrado a este curso"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr "Arraste seções, subseções, e unidades para novos lugares no esboço."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "Ver Biblioteca Atualizada"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "Saiba mais sobre o esboço do curso"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "Visualizar o esboço atualizado"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "Configurando datas de lançamento e políticas de avaliação"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "Por que importar uma biblioteca?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
+msgstr ""
+"Selecione a opção de configuração de uma seção ou subseção para configurar a"
+" data de lançamento. Quando configurar uma subseção, você também pode "
+"acertar a política de avaliação e a data limite para entrega."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
 msgstr ""
-"Você poderá atualizar uma biblioteca existente para uma nova versão ou "
-"substituir uma biblioteca existente em sua totalidade. Você também poderá "
-"desenvolver uma biblioteca fora do {studio_name}."
+"Para publicar conteúdo rascunho, selecione a opção \"Publicar\" para seção, "
+"subseção ou unidade."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
 msgstr ""
-"Nota: O conteúdo da biblioteca não é atualizado automaticamente nos cursos."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "Páginas"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "Nova página"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
 msgstr ""
-"Se você mudar e importar uma biblioteca que está referenciada por blocos "
-"aleatórios de conteúdo em um ou mais cursos, esses cursos não usam o "
-"conteúdo atualizado automaticamente. Você deve atualizar manualmente os "
-"blocos aleatórios de conteúdo para  incorporar os dados com a versão mais "
-"recente da biblioteca."
+"Nota: Páginas são publicamente visíveis. Se usuários conhecem a URL de uma "
+"página, eles podem ver a página mesmo se não estiverem registrados ou se não"
+" tiverem entrado no seu curso."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "Aprenda mais sobre importar uma biblioteca"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "Mostrar essa página"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "Por que importar um curso?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "Mostrar/esconder página"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "Essa página não pode ser reordenada"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
 msgstr ""
-"Você deve querer rodar uma nova versão de um curso existente ou substituir "
-"um curso existente em sua totalidade. Ou talvez você desenvolveu um curso "
-"externo {studio_name}"
+"Você pode adicionar páginas personalizadas adicionais para o seu curso."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "Qual conteúdo é importado?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "Adicionar uma Nova Página"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "O que são páginas?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "Aviso: Importando enquanto um curso esteja rodando"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "Páginas personalizadas"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
 msgstr ""
-"Se você realizar uma importação enquanto o curso estiver em andamento e "
-"alterar os nomes de uma URL (ou nodos de nomes da URL) de quaisquer "
-"componentes do problema, os dados dos alunos associados a esses componentes "
-"dos exercícios podem ser perdidos. Esses dados incluem as notas dos alunos."
+"Você pode criar e editar páginas personalizadas para mostrar aos alunos "
+"conteúdo adicional do curso. Por exemplo, você pode criar páginas para as "
+"políticas de avaliação, slides do curso e um calendário do curso."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "Aprenda mais sobre importar um curso"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "Como as páginas aparecem para os alunos no meu curso?"
 
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "Página inicial {studio_name} "
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
+msgstr ""
+"Os alunos veem as páginas padrão e personalizadas no topo do curso e usam "
+"esses links para navegar."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "Novo curso"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "Ver um exemplo"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "Envie um e-mail para nossa equipe para criar um curso"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "Páginas no Seu Curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "Nova biblioteca"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "Pré-visualização das Páginas no seu curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "Por favor corrija os campos em destaque abaixo. "
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "Criar um Novo Curso"
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "Fechar modal"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "Informação necessária para criar um novo curso"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Erro interno do servidor"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
-msgstr ""
-"O nome público para exibição para seu curso. Este não pode ser alterado, mas"
-" você pode criar um nome público para exibição diferente em Configurações "
-"Avançadas mais tarde."
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr "A página que você solicitou não pôde ser encontrada"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
 msgstr ""
+"Desculpe-nos . Não pudemos encontrar a página do {studio_name} que você está"
+" procurando. Você pode voltar para o Painel de Controle do {studio_name} e "
+"tentar novamente. Se você ainda tiver problemas com o acesso, por favor, "
+"{link_start} contate o suporte do {studio_name}{link_end} para obter mais "
+"ajuda."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "O servidor encontrou um erro"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
+"Desculpe-nos. Houve um problema com o servidor durante o processamento deste"
+" último pedido. Você pode retornar ao Painel de Controle {studio_name} ou "
+"tentar esse pedido outra vez. Se você continua tendo problemas ao acessar "
+"informações, por favor, {link_start}contate o suporte do {studio_name} "
+"{link_end} para mais ajuda. "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "Voltar ao Painel de Controle"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "Criar uma Nova Biblioteca"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr "Exportação de Biblioteca"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "Informação necessária para criar uma nova biblioteca"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "Exportação de curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "Nome da Biblioteca"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "Sobre a Exportação de Bibliotecas"
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "ex:. Problemas de Ciência da Computação"
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
+msgstr ""
+"Você pode exportar bibliotecas e editá-las fora do {studio_name}. O arquivo "
+"exportado possui extensão .tar .gz (ou seja, um arquivo .tar comprimido com "
+"GNU Zip) que contém a estrutura e o conteúdo da biblioteca. Você também pode"
+" re-importar as bibliotecas que você já tenha exportado."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "O nome público da sua biblioteca."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "Sobre a exportação de cursos"
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
+msgstr ""
+"Você pode exportar cursos e editá-los fora do {studio_name}. O arquivo "
+"exportado possui extensão .tar.gz (ou seja, um arquivo .tar comprimido com "
+"GNU Zip) que contêm a estrutura e conteúdo do curso. Você também pode re-"
+"importar cursos que você exportou. "
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
+msgstr ""
+"{em_start}Cuidado:{em_end} Quando você exportar um curso, informações como "
+"as teclas MATLAB, passaportes LTI, sequências secretas de anotações de "
+"tokens, e anotações de URLs arquivadas serão incluídas nos dados exportados."
+" Se você compartilhar seus arquivos exportados, poderá estar compartilhando "
+"informações secretas ou com licenças específicas."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "O nome público da organização para sua biblioteca."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "Exportar Meu Conteúdo de Biblioteca"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "Isso não pode ser alterado."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "Exportar o conteúdo do meu curso:"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "Código da biblioteca"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "Exportar Conteúdo da Biblioteca"
 
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "Exemplo: CSPROB"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "Exportar o conteúdo do curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "Cursos em Processo"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "Este curso está sendo criado"
-
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "Configurando como reprise"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
 msgstr ""
-"O novo curso será adicionado a sua lista de cursos em 5-10 minutos. Retorne "
-"a esta página ou {link_start} recarregue ela {link_end} para atualizar a "
-"lista de cursos. O novo curso precisa de configuração manual"
-
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
-msgstr "Status desta reprise de processamento:"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr "Erro de configuração"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
 msgstr ""
-"Enquanto seu curso estava sendo processado encontramos um erro de sistema. "
-"Por favor, vá até o curso original para tentar a reprise, ou entre em "
-"contato com PM para ajuda."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "Você faz parte da equipe de um curso existente no {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
 msgstr ""
-"O criador do curso deve fornecer a você o acesso ao curso. Contate o criador"
-" ou administrador para o curso que você está ajudando a escrever."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "Criar seu Primeiro Curso"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "O seu novo curso está a um clique de distância! "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "Tornando-se um Criador de Cursos no {studio_name}"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "Dados {em_start}exportados com{em_end} seu curso:"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
 msgstr ""
-"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para nossos parceiros do "
-"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da"
-" equipe aparecem acima para que você possa editar. Os privilégios de criador"
-" de curso são concedidos por {platform_name}. Nossa equipe fará a avaliação "
-"da sua solicitação e fornecerá uma resposta dentro de 24 horas em dias "
-"úteis."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "O status do seu Pedido para se tornar um Criador de Cursos: "
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "Solicitar a Capacidade para Criar Cursos"
+"Valores de Configurações Avançadas, incluindo teclas MATLAB API e "
+"passaportes LTI"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "Status da sua solicitação para ser um criador de curso"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "Conteúdo do curso (todas as Seções, Sub-seções e Unidades)"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
-msgstr ""
-"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para os nossos parceiros do "
-"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da"
-" equipe aparecem acima para você editar. Os privilégios de criador de curso "
-"são concedidos por {platform_name}. Nossa equipe já completou a avaliação da"
-" sua solicitação. "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "Estrutura do curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "A sua solicitação para ser Criador de Curso é:"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "Questões individuais"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
-msgstr ""
-"Sua solicitação não satisfaz os critérios/diretrizes especificados pela "
-"equipe {platform_name}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "Recursos do curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
-msgstr ""
-"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para nossos parceiros do "
-"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da"
-" equipe aparecem acima para você editar. Os privilégios de criador de curso "
-"são concedidos por {platform_name}. No momento, sua solicitação está sendo "
-"avaliada pela nossa equipe. "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "Configurações do curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
-msgstr ""
-"No momento, sua solicitação está sendo revisada pela equipe do "
-"{platform_name} e deve ser atualizada em breve. "
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "Dados {em_start}não exportados{em_end} com o seu curso:"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "Você esperava ver uma biblioteca específica aqui?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "Dados do usuário"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
-msgstr ""
-"O criador da biblioteca precisa lhe dar acesso à ela. Entre em contato com o"
-" criador ou administrador da biblioteca que você está ajudando a escrever."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "Dados da equipe do curso"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "Crie sua primeira biblioteca."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "Dados do fórum/discussão"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "Por que exportar uma biblioteca?"
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
-"Bibliotecas possuem uma conjunto de componentes que podem ser reutilizados "
-"por múltiplos cursos. Crie sua primeira biblioteca com um clique."
+"Você poderá editar o XML diretamente em sua biblioteca, fora do "
+"{studio_name}. Também poderá criar uma cópia de segurança da sua biblioteca."
+" Ou você pode criar uma cópia da sua biblioteca e que mais tarde poderá ser "
+"importada para dentro de outra biblioteca, e então modificá-la."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "Novo em {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "Abrindo o arquivo baixado"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
 msgstr ""
-"Clique em Ajuda no canto superior direito para mais informações sobre a "
-"página do {studio_name} que você está visualizando. Você também pode usar os"
-" links na parte inferior da página para acessar nossas atualizações "
-"constantes e outros recursos do {studio_name}."
+"Use um arquivo de descompactação para extrair os dados do arquivo .tar .gz. "
+"Os dados extraídos incluem o arquivo library.xml, bem como os subdiretórios "
+"com o conteúdo da biblioteca."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "Iniciando com {studio_name}"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "Aprenda mais sobre exportar uma biblioteca"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "Posso criar cursos no {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "Por que exportar um curso?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
 msgstr ""
-"A fim de criar cursos em {studio_name}, você deverá {link_start}, contactar"
-"  a equipe{platform_name} para ajudá-lo a criar um {link_end} do curso."
+"Você pode querer editar o XML diretamente no seu curso, fora do "
+"{studio_name}. Você pode criar uma cópia de segurança do seu curso. Ou, você"
+" pode querer criar um cópia do seu curso que você pode importar mais tarde "
+"para a instância de outro curso e customizá-la."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
-msgstr ""
-"Para criar cursos em {studio_name}, você deve possuir os privilégios de "
-"criador."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "Qual conteúdo é exportado?"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
 msgstr ""
-"Sua requisição para criar cursos no {studio_name} foi negada. Por favor, "
-"{link_start}contate o suporte do {platform_name} para mais "
-"informações{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "Precisamos verificar o seu e-mail"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "Precisa de ajuda?"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
-"Por favor verifique as pastas de Lixo Eletrônico ou de Spam caso você não "
-"encontre nossa mensagem na sua CAIXA DE ENTRADA. Ainda assim não consegue "
-"encontrar nossa mensagem de e-mail? Solicite ajuda através do link abaixo."
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "Biblioteca de conteúdo"
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "Adicionar componente"
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "Adicionando conteúdo para sua biblioteca"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
 msgstr ""
-"Adicione componentes à sua biblioteca para uso nos cursos, utilizando "
-"Adicionar Novo Componente no final desta página."
 
-#: cms/templates/library.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
-"Os componentes estão listados na ordem em que são adicionados, com o mais "
-"recente adicionado ao final. Use as setas de paginação para navegar de uma "
-"página para outra, se você possuir mais de uma página em sua biblioteca.  "
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "Utilizando conteúdo de biblioteca nos cursos"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
 msgstr ""
-"Use o conteúdo da biblioteca nos seus cursos adicionando-o em "
-"{em_start}library_content{em_end} e a política de uso para a Lista de "
-"Módulos Avançados nas Configurações Avançadas do seu curso, então, adicione "
-"um Bloco de Conteúdo Aleatório para o conteúdo de  seu curso. Nas "
-"configurações para cada Bloco de Conteúdo Aleatório,  selecione a biblioteca"
-" como a biblioteca de origem e especifique o número de problemas para serem "
-"selecionados alternadamente e visualizados por cada aluno. "
-
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "Saiba mais sobre as bibliotecas de conteúdo"
+"Use um programa de descompactação para extrair os dados do arquivo .tar.gz. "
+"Dados extraídos incluem o arquivo course.xml e também os subdiretórios que "
+"contêm o conteúdo do curso."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "Configurações da Equipe do Curso"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "Aprenda mais sobre exportar um curso"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "Novo Membro da Equipe"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "Exportar curso para Git"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "Adicionar um Usuário à Equipe do seu Curso"
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "Exportar para Git"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "Informações sobre o Novo Membro da Equipe"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "Sobre a exportação para Git"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "E-mail do Usuário"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr "Utilize-o para exportar seu curso para o repositório Git"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid ""
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
 msgstr ""
-"Informe o endereço de e-mail do usuário que você deseja adicionar como Staff"
-
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "Adicionar Usuário"
+"Isso então desencadeará uma atualização automática do site principal LMS e "
+"atualizará os conteúdos de seu curso visível lá para os alunos se as "
+"importações git automáticas forem configuradas."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "Adicionar Membros da Equipe para esse Curso"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "Exportar curso para Git:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
 msgstr ""
-"Adicionar membros à equipe faz do curso uma autoria colaborativa. Os "
-"usuários podem ser cadastrados por {studio_name} e ter uma conta ativa."
+"giturl deve ser definido nas configurações do seu curso antes que você possa"
+" exportar para o git."
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "A exportação falhou"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "Exportação feita com sucesso"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "Seu curso:"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "Url do git do curso:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "Adicionar um Novo Membro da Equipe"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "Configurações de Grupo de Experimentos"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "Papéis da Equipe do Curso"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "Este módulo está desabilitado neste momento."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
 msgstr ""
-"Membros da equide de cursos ou pessoal administrativo são coautores. Eles "
-"possuem privilégios plenos para escrita e edição de todo o conteúdo do "
-"curso."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
 msgstr ""
-"Administradores são membros da equipe do curso que podem adicionar ou "
-"remover outros membros da equipe."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
 msgstr ""
-"Todos membros da equipe do curso podem acessar o conteúdo no Studio, no LMS,"
-" e outros, mas não se inscrevem automaticamente no curso."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "Transferindo a propriedade"
-
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
 msgstr ""
-"Todos os cursos devem ter um Administrador. Se você é um Administrador e "
-"quer transferir a propriedade do curso, clique <strong> em Adicionar Acesso "
-"de Administrador </strong> para criar um outro usuário Administrador, então "
-"peça para que o usuário remova-o da lista da Equipe do Curso. "
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "Acesso de Usuário da Biblioteca"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "Acesso de Usuário"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "Conceder Acesso a Essa Biblioteca"
+"Se você tiver grupos ativados em seu curso, você pode usar grupos de "
+"conteúdo para criar um material de curso específico. Ou seja, você pode "
+"personalizar o conteúdo que um grupo particular ou grupos específicos "
+"poderão visualizar no seu curso."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
 msgstr ""
-"Forneça o endereço de e-mail do usuário que você gostaria de adicionar"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "Adicionar mais usuários para esta biblioteca"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
 msgstr ""
-"Permita que outros membros da equipe de seu curso tenham acesso à "
-"biblioteca. Novos usuários da biblioteca devem ter uma conta {studio_name} "
-"ativa."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "Adicionar novo usuário"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "Cargos de Acesso a Biblioteca"
+"Clique em {em_start}Novo grupo de conteúdo{em_end} para adicionar um novo "
+"grupo de conteúdo. Para editar o nome de um grupo de conteúdo, vá com o "
+"mouse sobre a sua caixa e clique em {em_start}Edit{em_end}. Você pode "
+"deletar um grupo de conteúdo apenas se não estiver sendo utilizado por uma "
+"unidade. Para deletar um grupo de conteúdo, vá com o mouse sobre a sua caixa"
+" e clique no ícone de exclusão."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
 msgstr ""
-"Existem três funções de acessos nas bibliotecas: Usuário, Equipe e "
-"Administrador. "
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
 msgstr ""
-"Os usuários podem visualizar o conteúdo da biblioteca e podem referenciá-la "
-"ou usar os componentes da biblioteca em seus cursos, mas não poderão editar "
-"o conteúdo de uma biblioteca."
+"Clique em {em_start}Nova Configuração de Grupo{em_end} para adicionar uma "
+"nova configuração. Para editar uma configuração, vá com o mouse sobre a sua "
+"caixa e clique em {em_start}Editar{em_end}. Você pode excluir uma "
+"configuração de grupo apenas se ela não estiver sendo usada em um "
+"experimento. Para excluir uma configuração, vá com o mouse sobre sua caixa e"
+" clique no ícone de exclusão."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
 msgstr ""
-"Os membros da Biblioteca são co-autores do conteúdo. Eles possuem "
-"privilégios plenos para edição do conteúdo de uma biblioteca."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo(a)"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "Bem vindo ao {studio_name}"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
 msgstr ""
-"Administradores da Biblioteca possuem privilégios plenos para edição e podem"
-" também adicionar e remover outros membros da equipe. Deve haver pelo menos "
-"um usuário com privilégios de Administrador em uma biblioteca."
+"{studio_name} ajuda a gerenciar seus cursos online, para que você possa "
+"focar em ensiná-los "
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "Registrar-se"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "Vários recursos de {studio_name}"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "Registre-se em {studio_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "O {studio_name} ajuda a manter o seu curso organizado"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "Já possui uma conta no {studio_name}? Entrar"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "Mantendo seu curso organizado"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
 msgstr ""
-"Pronto para começar a criar cursos online? Cadastre-se abaixo e comece a "
-"criar o seu primeiro curso {platform_name} hoje mesmo."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "Informações Necessárias para Cadastre-se no {studio_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "Organização simples para o conteúdo"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
 msgstr ""
-"Isto será usado em discussões públicas em seus cursos e nos nossos fóruns de"
-" suporte edX101"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "Sua localização"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "Mude de idéia a qualquer momento "
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
 msgstr ""
+"Faça o seu esboço e construa o conteúdo em qualquer lugar. Ferramentas "
+"simples de arrastar e soltar permitem que você reorganize rapidamente."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "Concordo com os {a_start} Termos de Serviço {a_end}"
-
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "Criar Minha Conta e Iniciar a Criação de Cursos"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "Navegar uma semana ou um semestre por vez"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "Perguntas Frequentes sobre o {studio_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "Para quem é o {studio_name}?"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "Aprender é mais do que apenas aulas expositivas"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
 msgstr ""
-"O {studio_name} é para qualquer pessoa que queira criar cursos online e que "
-"utilize a plataforma global do {platform_name}. Nossos usuários são "
-"geralmente docentes, professores auxiliares, membros de equipes dos cursos e"
-" membros de grupos de instrução tecnológica. "
+"{studio_name} permite entrelaçar seu conteúdo de um modo que reforça o "
+"aprendizado. Insira vídeos, discussões e uma grande variedade de exercícios "
+"com apenas alguns cliques. "
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "Criar caminhos para a aprendizagem"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
 msgstr ""
-"Eu preciso ser tecnicamente capacitado para criar um curso no {studio_name}?"
+"Ajude seus alunos a entender um conceito de cada vez com multimídia, HTML, e"
+" exercícios."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "Trabalhe visualmente, organize rapidamente"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
 msgstr ""
-"O {studio_name} foi criado para ser fácil de usar por qualquer pessoa "
-"familiarizada com ambientes de criação (Wordpress, Moodle, etc.). Não é "
-"necessário qualquer conhecimento de programação, mas para alguns recursos "
-"mais avançados seria útil ter uma formação técnica. Como sempre, estamos "
-"aqui para ajudar, então comece a explorá-lo."
+"Trabalhe visualmente e veja exatamente o que seus alunos verão. Reorganize "
+"todos os seus conteúdos com as ferramentas de arrastar e soltar."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr "Eu nunca criei um curso on-line antes. Existe algum tipo de ajuda?"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "Uma Ampla Biblioteca de Tipos de Questões"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
 msgstr ""
-"Certamente. Criamos o curso on-line EdX101, o qual descreve as melhores "
-"práticas: desde a gravação de vídeos e criação de exercícios até as noções "
-"básicas de gestão de um curso on-line. Além disso, estamos sempre aqui para "
-"ajudar, envie-nos uma mensagem. "
+"É mais do que apenas múltipla escolha. {studio_name} suporta mais de uma "
+"dúzia de tipos de problemas para desafiar seus alunos."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
 msgstr ""
+"O {studio_name} proporciona a você publicação simples, rápida e gradual. Com"
+" seus amigos."
 
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "Programação e Detalhes"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "Publicação Simples, Rápida e Gradual. Com Amigos."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Informações Básicas"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
+msgstr ""
+"{studio_name} funciona como os aplicativos de web que você já conhece, e "
+"ainda entende como você cria um currículo. Publicação instantânea para a web"
+" quando você quiser, lançamento gradual quando necessário. E com os co-"
+"autores, você pode ter toda sua equipe criando um curso em conjunto."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "Os detalhes do seu curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "Alterações Instantâneas "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "Este campo está desabilitado: esta informação não pode ser alterada."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
+msgstr ""
+"Encontrou um bug? Sem problema. Quando você quiser, suas alterações terão "
+"efeito quando você clicar em Salvar."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "Página do Resumo do Curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "Data de Publicação"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(para matrícula e acesso dos alunos)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "Matricular-se no curso: {course_display_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "Trabalhe em Equipe"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
 msgstr ""
-"As matrículas para o curso \"{course_display_name}\", um oferecimento "
-"{platform_name}, estão abertas. Vá até a página do curso "
-"{link_for_about_page} para fazer a matrícula."
+"Os co-autores têm total acesso a todas as ferramentas de criação. Torne seu "
+"curso ainda melhor através do trabalho em equipe. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "Envie um recado para os alunos por e-mail"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "Registre-se em {studio_name} hoje!"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "Convide seus alunos"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "Promovendo seu curso com o {platform_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "Já possui uma conta no {studio_name}? Entrar"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "Esboçoando o seu Curso"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
 msgstr ""
-"Sua página com o resumo do curso não estará visível até que o seu curso "
-"tenha sido publicado. Para inserir conteúdo para uma página e visualizá-lo, "
-"siga as instruções fornecidas pelo seu Gerente de Programa."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr "É necessário os créditos do curso."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr "Passos necessários para ganhar crédito de curso"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "Mais do que apenas palestras"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr "Nota mínima"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
+msgstr ""
+"Crie vídeos, trechos de textos, discussões no texto e uma variedade de tipos"
+" de questões rapidamente. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr "Teste Supervisionado Bem Sucedido"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "Publicar na Data"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr "Teste Supervisionado {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
+msgstr ""
+"simplesmente configure a data de uma seção ou subseção e {studio_name} irá "
+"publicá-lo para seus estudantes por você."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr "Verificação do ID"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "Nós estamos tendo problemas para mostrar o seu componente"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr "Verificação Em Curso {number}"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid ""
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
+msgstr ""
+"Estudantes não poderão acessar esse componente. Edite novamente o seu "
+"componente para solucionar o erro."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "Progresso do curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "Importar Biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr "Definir o ritmo para este curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "Importação do Curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "Ritmo definido pelo instrutor"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
+msgstr ""
+"Tenha certeza de que você realmente deseja importar uma biblioteca antes de "
+"continuar. O conteúdo da biblioteca importado substitui todo o conteúdo da "
+"biblioteca atual. {em_start}Você não poderá desfazer a importação da "
+"biblioteca{em_end}. Antes de prosseguir, é recomendável que você exporte a "
+"biblioteca atual, de modo que você tenha um backup dele."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
 msgstr ""
-"Cursos com ritmo determinado pelo instrutor seguem no ritmo que o autor do "
-"curso estabelecer. Você pode configurar datas de liberação para o conteúdo "
-"do curso e datas devidas para tarefas."
+"A biblioteca que você importar deve estar em um arquivo do tipo .tar.gz (que"
+" é um arquivo compactado com o GNU Zip). Este arquivo .tar.gz deve conter o "
+"arquivo library.xml. Ele também podem conter outros arquivos."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "Ritmo auto-definido:"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
+msgstr ""
+"O processo de importação possui cinco fases. Durante as duas primeiras fases"
+" você deve permanecer nesta página. Você pode sair desta página após a fase "
+"de descompactação ter sido concluída. Recomendamos, no entanto, que você não"
+" faça grandes mudanças na sua biblioteca até que a operação de importação "
+"tenha sido concluída."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
 msgstr ""
-"Cursos com ritmo auto-determinado não possuem datas de liberação para o "
-"conteúdo do curso e datas para entrega de tarefas. Alunos podem completar o "
-"material do curso a qualquer momento antes da data de término do curso."
+"Tenha certeza de que você realmente deseja importar um curso antes de "
+"continuar. O conteúdo do curso importado substitui todo o conteúdo do curso "
+"atual. {em_start}Você não poderá desfazer a importação de um curso{em_end}. "
+"Antes de prosseguir, é recomendável que você exporte o curso atual, de modo "
+"que você tenha um backup dele."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "Calendário do curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
+msgstr ""
+"O curso que você importar deve estar em um arquivo tar.gz. (ou seja, um "
+"arquivo .tar compactado com GNU Zip). Este arquivo tar.gz deve conter um "
+"arquivo do tipo curso.xml. Ele também pode conter outros arquivos."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "Datas que controlam quando seu curso pode ser visualizado"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
+msgstr ""
+"O processo de importação tem cinco fases. Durante as duas primeiras fases "
+"você deve permanecer nesta página. Você pode sair desta página após a fase "
+"de descompactação ter sido concluída. Recomendamos, no entanto, que você não"
+" faça grandes mudanças no seu curso até que a operação de importação tenha "
+"sido concluída."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "Primeiro dia do curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr ""
+"Selecione um arquivo com a extensão .tar.gz para substituir o conteúdo da "
+"biblioteca."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "Horário do início do curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+msgstr "Selecione um arquivo .tar.gz para substituir o conteúdo do seu curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
-msgstr "(UTC)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "Escolha um Arquivo para ser Importado"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "Último dia em que o curso estará ativo"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "Arquivo Escolhido:"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "Horário do término do curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "Substituir minha biblioteca com os arquivos selecionados"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "Substituir meu curso com os arquivos selecionados"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "Status de Importação da Biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "Data de início da matrícula"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "Status da Importação do Curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "Primeiro dia em que os alunos podem se matricular"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "Tranferindo seu arquivo para os nossos servidores"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "Horário de início da matrícula"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "Descompactando"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "Data do término da matrícula"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
+msgstr ""
+"Expandindo e preparando estrutura de diretório/arquivo (agora você pode sair"
+" dessa página com segurança, mas evite fazer mudanças drásticas no conteúdo "
+"até que esta importação tenha sido completada)"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "Último dia para inscrição de estudantes."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "Verificando"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "Revisando a semântica, sintaxe e os dados necessários"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "Horário do término da matrícula"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "Atualizando Biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr "Detalhes do Curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "Atualizando o curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr "Fornece informações úteis sobre o seu curso."
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
+msgstr ""
+"Integrando o conteúdo importado em sua biblioteca. Este processo poderá "
+"levar mais tempo em caso de bibliotecas maiores."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
 msgstr ""
+"Integrando o conteúdo importado em seu curso. Este processo poderá levar "
+"tempo para cursos maiores."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "Apresentação do seu curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr "Seu conteúdo importado foi integrado a esta biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "Informações para futuros alunos "
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "Seu conteúdo importado foi integrado a este curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "Ver Biblioteca Atualizada"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "Visualizar o esboço atualizado"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "Por que importar uma biblioteca?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
 msgstr ""
+"Você poderá atualizar uma biblioteca existente para uma nova versão ou "
+"substituir uma biblioteca existente em sua totalidade. Você também poderá "
+"desenvolver uma biblioteca fora do {studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
 msgstr ""
+"Nota: O conteúdo da biblioteca não é atualizado automaticamente nos cursos."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
 msgstr ""
+"Se você mudar e importar uma biblioteca que está referenciada por blocos "
+"aleatórios de conteúdo em um ou mais cursos, esses cursos não usam o "
+"conteúdo atualizado automaticamente. Você deve atualizar manualmente os "
+"blocos aleatórios de conteúdo para  incorporar os dados com a versão mais "
+"recente da biblioteca."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "Aprenda mais sobre importar uma biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "Curta descrição do curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "Por que importar um curso?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
 msgstr ""
-"Será mostrada na página do catálogo do curso quando os alunos passarem o "
-"cursor sobre o nome do curso. Limite de 150 caracteres."
+"Você deve querer rodar uma nova versão de um curso existente ou substituir "
+"um curso existente em sua totalidade. Ou talvez você desenvolveu um curso "
+"externo {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "Visão geral do curso"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "Qual conteúdo é importado?"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "Aviso: Importando enquanto um curso esteja rodando"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
 msgstr ""
+"Se você realizar uma importação enquanto o curso estiver em andamento e "
+"alterar os nomes de uma URL (ou nodos de nomes da URL) de quaisquer "
+"componentes do problema, os dados dos alunos associados a esses componentes "
+"dos exercícios podem ser perdidos. Esses dados incluem as notas dos alunos."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "Aprenda mais sobre importar um curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "Página inicial {studio_name} "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
-msgstr ""
-"Atualmente o seu curso não possui uma imagem. Por favor, faça o upload de "
-"uma imagem (formato: JPEG ou PNG. Dimensões mínimas: 375px de largura por "
-"200px de altura)"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "Novo curso"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "A sua URL da imagem de curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "Envie um e-mail para nossa equipe para criar um curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr ""
-"Por favor forneça um caminho válido e nome para a imagem do seu curso "
-"(Observação: apenas os formatos JPEG e PNG são suportados)"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "Nova biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "Por favor corrija os campos em destaque abaixo. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "Criar um Novo Curso"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "Informação necessária para criar um novo curso"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
 msgstr ""
+"O nome público para exibição para seu curso. Este não pode ser alterado, mas"
+" você pode criar um nome público para exibição diferente em Configurações "
+"Avançadas mais tarde."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "Criar uma Nova Biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "Informação necessária para criar uma nova biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "Video de Introdução do Curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "Nome da Biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "Deletar vídeo atual"
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "ex:. Problemas de Ciência da Computação"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "ID do seu vídeo do YouTube"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "O nome público da sua biblioteca."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr ""
-"Digite a identificação dos vídeos do YouTube (juntamente com qualquer "
-"parâmetro de restrição)"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr "O nome público da organização para sua biblioteca."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "Isso não pode ser alterado."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "Código da biblioteca"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "Exemplo: CSPROB"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "Expectativas dos alunos que estão fazendo este curso"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "Horas de Dedicação por Semana"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "Tempo usado para as tarefas de todo o curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "Curso Pré-requisito"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr "Cursos que o aluno deve completar antes de começar este curso."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "Cursos em Processo"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "Definir pré-requisitos do curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "Este curso está sendo criado"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "Exige que os estudantes passem em um exame antes de começar o curso."
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "Configurando como reprise"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
 msgstr ""
-"Você agora pode visualizar e criar o seu exame de admissão no curso em "
-"{link_start}Perfil do Curso{link_end}."
+"O novo curso será adicionado a sua lista de cursos em 5-10 minutos. Retorne "
+"a esta página ou {link_start} recarregue ela {link_end} para atualizar a "
+"lista de cursos. O novo curso precisa de configuração manual"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "Requisitos de nota"
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr "Status desta reprise de processamento:"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr "Erro de configuração"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
 msgstr ""
-"A pontuação mínima que um estudante deve receber para passar no exame de "
-"admissão."
+"Enquanto seu curso estava sendo processado encontramos um erro de sistema. "
+"Por favor, vá até o curso original para tentar a reprise, ou entre em "
+"contato com PM para ajuda."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr "Licença de Conteúdo do Curso"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
+msgstr ""
 
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
-msgstr "Selecione a licença padrão para o conteúdo do curso."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "Como essas configurações são usadas?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "Você faz parte da equipe de um curso existente no {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
 msgstr ""
-"O horário do seu curso determina quando estudantes podem se matricular e "
-"começar o curso."
+"O criador do curso deve fornecer a você o acesso ao curso. Contate o criador"
+" ou administrador para o curso que você está ajudando a escrever."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "Criar seu Primeiro Curso"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "O seu novo curso está a um clique de distância! "
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "Tornando-se um Criador de Cursos no {studio_name}"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
-"Outras informações dessa página aparecem na página Sobre o Curso. Essas "
-"informações incluem o Sumário do curso, imagem do curso, vídeo introdutório "
-"e estimativas de tempo requeridas. Estudantes usam a página Sobre o Curso "
-"para escolher quais cursos desejam fazer."
+"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para nossos parceiros do "
+"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da"
+" equipe aparecem acima para que você possa editar. Os privilégios de criador"
+" de curso são concedidos por {platform_name}. Nossa equipe fará a avaliação "
+"da sua solicitação e fornecerá uma resposta dentro de 24 horas em dias "
+"úteis."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "As alterações de regras do curso foram salvas."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "O status do seu Pedido para se tornar um Criador de Cursos: "
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr "Ocorreu um erro ao salvar suas informações. Por favor veja abaixo."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "Solicitar a Capacidade para Criar Cursos"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "Definição Manual da Política"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "Status da sua solicitação para ser um criador de curso"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
 msgstr ""
+"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para os nossos parceiros do "
+"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da"
+" equipe aparecem acima para você editar. Os privilégios de criador de curso "
+"são concedidos por {platform_name}. Nossa equipe já completou a avaliação da"
+" sua solicitação. "
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "Exibir Configurações Obsoletas"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "O que as configurações avançadas fazem?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "A sua solicitação para ser Criador de Curso é:"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
 msgstr ""
-"Configurações avançadas controlam funcionalidades específicas do curso. "
-"Nesta página você pode editar as políticas dos manuais, os quais são pares "
-"de chave-valor baseados em JSON que controlam as configurações específicas "
-"do curso."
+"Sua solicitação não satisfaz os critérios/diretrizes especificados pela "
+"equipe {platform_name}."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
 msgstr ""
-"Qualquer política que você modificar aqui substituem todas as outras "
-"informações que você havia definido em {studio_name}. Não edite as políticas"
-" a menos que você esteja familiarizado com a sua finalidade e conteúdo."
+"O {studio_name} é uma solução de hospedagem para nossos parceiros do "
+"xConsortium e convidados selecionados. Os cursos nos quais você faz parte da"
+" equipe aparecem acima para você editar. Os privilégios de criador de curso "
+"são concedidos por {platform_name}. No momento, sua solicitação está sendo "
+"avaliada pela nossa equipe. "
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
 msgstr ""
+"No momento, sua solicitação está sendo revisada pela equipe do "
+"{platform_name} e deve ser atualizada em breve. "
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "Configurações de avaliação"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "Escala geral de nota"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "Escala geral de avaliação para as notas finais dos alunos"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr "Você esperava ver uma biblioteca específica aqui?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
 msgstr ""
+"O criador da biblioteca precisa lhe dar acesso à ela. Entre em contato com o"
+" criador ou administrador da biblioteca que você está ajudando a escrever."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
-msgstr "Titularidade de crédito"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
-msgstr "Configurações para elegibilidade de crédito no curso"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
-msgstr "Nota mínima para obtenção de créditos:"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
-msgstr "Deve ser maior ou igual à nota para aprovação no curso"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "Regras e políticas de avaliação"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
-msgstr "Prazos, requisitos e logística da avaliação dos trabalhos dos alunos"
-
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "Período de tolerância em relação ao prazo final:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "Crie sua primeira biblioteca."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "Concessão em prazos finais"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
+msgstr ""
+"Bibliotecas possuem uma conjunto de componentes que podem ser reutilizados "
+"por múltiplos cursos. Crie sua primeira biblioteca com um clique."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "Tipos de tarefas"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "Novo em {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "Categorias e etiquetas para todos os exercícios que valham nota"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
+msgstr ""
+"Clique em Ajuda no canto superior direito para mais informações sobre a "
+"página do {studio_name} que você está visualizando. Você também pode usar os"
+" links na parte inferior da página para acessar nossas atualizações "
+"constantes e outros recursos do {studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "Novo Tipo de Tarefa "
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "Iniciando com {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "O que eu posso fazer nesta página?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "Posso criar cursos no {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
-"Você pode usar o slider na seção Escala geral de nota para especificar se o "
-"curso tem notas no formato aprovado/reprovado ou classificado por conceito "
-"por letras e também estabelecer as notas de corte para cada série."
+"A fim de criar cursos em {studio_name}, você deverá {link_start}, contactar"
+"  a equipe{platform_name} para ajudá-lo a criar um {link_end} do curso."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
 msgstr ""
-"Você pode especificar se o seu curso oferece aos estudantes um período de "
-"carência para tarefas atrasadas."
+"Para criar cursos em {studio_name}, você deve possuir os privilégios de "
+"criador."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
 msgstr ""
-"Você também pode criar tipos de testes, como tarefas de casa, exercícios de "
-"laboratórios, questionários e exames finais, além de especificar a nota "
-"correspondente a cada tipo de teste."
+"Sua requisição para criar cursos no {studio_name} foi negada. Por favor, "
+"{link_start}contate o suporte do {platform_name} para mais "
+"informações{link_end}."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "Expandir ou Recolher"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "Precisamos verificar o seu e-mail"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "Precisa de ajuda?"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
 msgstr ""
+"Por favor verifique as pastas de Lixo Eletrônico ou de Spam caso você não "
+"encontre nossa mensagem na sua CAIXA DE ENTRADA. Ainda assim não consegue "
+"encontrar nossa mensagem de e-mail? Solicite ajuda através do link abaixo."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "Este bloco contém multiplos componentes."
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "Biblioteca de conteúdo"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "Novo livro didático"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "Adicionar componente"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "Por que eu devo segmentar o meu livro didático em capítulos?"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "Adicionando conteúdo para sua biblioteca"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
 msgstr ""
-"Separar o seu livro em vários capítulos reduz o tempo de carregamento para "
-"os alunos, especialmente aqueles com uma conexão de Internet lenta. Dividir "
-"os livros em capítulos também pode ajudar os alunos a encontrar mais "
-"facilmente as informações baseadas em tópicos."
+"Adicione componentes à sua biblioteca para uso nos cursos, utilizando "
+"Adicionar Novo Componente no final desta página."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "E se meu livro não estiver divido em capítulos?"
+#: cms/templates/library.html
+msgid ""
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
+msgstr ""
+"Os componentes estão listados na ordem em que são adicionados, com o mais "
+"recente adicionado ao final. Use as setas de paginação para navegar de uma "
+"página para outra, se você possuir mais de uma página em sua biblioteca.  "
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "Utilizando conteúdo de biblioteca nos cursos"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
-"Se o seu livro não tem capítulos individuais, você pode carregar todo o "
-"texto como um único capítulo e digitar um nome de sua escolha no campo Nome "
-"do capítulo."
+"Use o conteúdo da biblioteca nos seus cursos adicionando-o em "
+"{em_start}library_content{em_end} e a política de uso para a Lista de "
+"Módulos Avançados nas Configurações Avançadas do seu curso, então, adicione "
+"um Bloco de Conteúdo Aleatório para o conteúdo de  seu curso. Nas "
+"configurações para cada Bloco de Conteúdo Aleatório,  selecione a biblioteca"
+" como a biblioteca de origem e especifique o número de problemas para serem "
+"selecionados alternadamente e visualizados por cada aluno. "
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "Saiba mais sobre os textos"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "Saiba mais sobre as bibliotecas de conteúdo"
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "Upload de vídeos"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "Configurações da Equipe do Curso"
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "Novo Membro da Equipe"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "Adicionar um Usuário à Equipe do seu Curso"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "Informações sobre o Novo Membro da Equipe"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "E-mail do Usuário"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
 msgstr ""
+"Informe o endereço de e-mail do usuário que você deseja adicionar como Staff"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "Adicionar Usuário"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "Adicionar Membros da Equipe para esse Curso"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
 msgstr ""
+"Adicionar membros à equipe faz do curso uma autoria colaborativa. Os "
+"usuários podem ser cadastrados por {studio_name} e ter uma conta ativa."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "Adicionar um Novo Membro da Equipe"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "Papéis da Equipe do Curso"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
+"Membros da equide de cursos ou pessoal administrativo são coautores. Eles "
+"possuem privilégios plenos para escrita e edição de todo o conteúdo do "
+"curso."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
 msgstr ""
+"Administradores são membros da equipe do curso que podem adicionar ou "
+"remover outros membros da equipe."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
 msgstr ""
+"Todos membros da equipe do curso podem acessar o conteúdo no Studio, no LMS,"
+" e outros, mas não se inscrevem automaticamente no curso."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "Gerenciar grupos de conteúdo"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "Transferindo a propriedade"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
+"Todos os cursos devem ter um Administrador. Se você é um Administrador e "
+"quer transferir a propriedade do curso, clique <strong> em Adicionar Acesso "
+"de Administrador </strong> para criar um outro usuário Administrador, então "
+"peça para que o usuário remova-o da lista da Equipe do Curso. "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
+msgstr "Acesso de Usuário da Biblioteca"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "Acesso de Usuário"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "Conceder Acesso a Essa Biblioteca"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
 msgstr ""
+"Forneça o endereço de e-mail do usuário que você gostaria de adicionar"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "Adicionar mais usuários para esta biblioteca"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
 msgstr ""
+"Permita que outros membros da equipe de seu curso tenham acesso à "
+"biblioteca. Novos usuários da biblioteca devem ter uma conta {studio_name} "
+"ativa."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "Adicionar novo usuário"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr "Cargos de Acesso a Biblioteca"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
 msgstr ""
+"Existem três funções de acessos nas bibliotecas: Usuário, Equipe e "
+"Administrador. "
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
 msgstr ""
+"Os usuários podem visualizar o conteúdo da biblioteca e podem referenciá-la "
+"ou usar os componentes da biblioteca em seus cursos, mas não poderão editar "
+"o conteúdo de uma biblioteca."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
 msgstr ""
-"Obrigado por se cadastrar para {studio_name}! Para ativar sua conta, por "
-"favor copie e cole este endereço na barra de endereço do seu servidor."
+"Os membros da Biblioteca são co-autores do conteúdo. Eles possuem "
+"privilégios plenos para edição do conteúdo de uma biblioteca."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
 msgstr ""
-"Se você não solicitou este, você não precisa fazer nada, você não receberá "
-"mais nossos e-mail. Por favor, não responda a este e-mail. Se você precisar "
-"de assistência, verifique a seção de ajuda do site {studio_name}."
-
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "Sua conta para {studio_name}"
+"Administradores da Biblioteca possuem privilégios plenos para edição e podem"
+" também adicionar e remover outros membros da equipe. Deve haver pelo menos "
+"um usuário com privilégios de Administrador em uma biblioteca."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr "{email} solicitou privilégios de criador de cursos no {studio_name}"
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Registrar-se"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
-msgstr ""
-"O usuário '{user}' com o e-mail {email} solicitou privilégios de criador de "
-"curso no {studio_name}"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "Registre-se em {studio_name}"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
-msgstr ""
-"Para autorizar ou negar esta solicitação, utilize a tabela de administração "
-"de criador do curso. "
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "Já possui uma conta no {studio_name}? Entrar"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
 msgstr ""
-"Sua solicitação para criação de cursos para {studio_name} foi negada. Se "
-"você acha que foi erro do servidor, por favor contate  {email}"
+"Pronto para começar a criar cursos online? Cadastre-se abaixo e comece a "
+"criar o seu primeiro curso {platform_name} hoje mesmo."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
-msgstr ""
-"Sua solicitação para criação de cursos para {studio_name} foi negada. Se "
-"você acha que foi erro do servidor, visite  {url}"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "Informações Necessárias para Cadastre-se no {studio_name}"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
 msgstr ""
-"Sua permissão de criação de cursos para {studio_name} foi revogada. Se você "
-"acredita que isso seja um engano, por favor entre em contato com {email}"
+"Isto será usado em discussões públicas em seus cursos e nos nossos fóruns de"
+" suporte edX101"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "Seu status de criador de curso para o {studio_name}"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "Sua localização"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
-msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "Concordo com os {a_start} Termos de Serviço {a_end}"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "Criar Minha Conta e Iniciar a Criação de Cursos"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "Perguntas Frequentes sobre o {studio_name}"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "Para quem é o {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
 msgstr ""
+"O {studio_name} é para qualquer pessoa que queira criar cursos online e que "
+"utilize a plataforma global do {platform_name}. Nossos usuários são "
+"geralmente docentes, professores auxiliares, membros de equipes dos cursos e"
+" membros de grupos de instrução tecnológica. "
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
 msgstr ""
+"Eu preciso ser tecnicamente capacitado para criar um curso no {studio_name}?"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
 msgstr ""
+"O {studio_name} foi criado para ser fácil de usar por qualquer pessoa "
+"familiarizada com ambientes de criação (Wordpress, Moodle, etc.). Não é "
+"necessário qualquer conhecimento de programação, mas para alguns recursos "
+"mais avançados seria útil ter uma formação técnica. Como sempre, estamos "
+"aqui para ajudar, então comece a explorá-lo."
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr "Eu nunca criei um curso on-line antes. Existe algum tipo de ajuda?"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
 msgstr ""
+"Certamente. Criamos o curso on-line EdX101, o qual descreve as melhores "
+"práticas: desde a gravação de vídeos e criação de exercícios até as noções "
+"básicas de gestão de um curso on-line. Além disso, estamos sempre aqui para "
+"ajudar, envie-nos uma mensagem. "
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "Programação e Detalhes"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Informações Básicas"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "Os detalhes do seu curso"
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
-msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "Este campo está desabilitado: esta informação não pode ser alterada."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "Página do Resumo do Curso"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(para matrícula e acesso dos alunos)"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "Matricular-se no curso: {course_display_name}"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
 msgstr ""
-"edX, Open edX, Studio e as logomarcas de edX e Open edX são marcar "
-"registradas ou logomarcas de {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"As matrículas para o curso \"{course_display_name}\", um oferecimento "
+"{platform_name}, estão abertas. Vá até a página do curso "
+"{link_for_about_page} para fazer a matrícula."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "Curso atual:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "Envie um recado para os alunos por e-mail"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr "Navegação do curso"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "Convide seus alunos"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "Esboço"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "Promovendo seu curso com o {platform_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
+msgstr ""
+"Sua página com o resumo do curso não estará visível até que o seu curso "
+"tenha sido publicado. Para inserir conteúdo para uma página e visualizá-lo, "
+"siga as instruções fornecidas pelo seu Gerente de Programa."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
+msgstr "É necessário os créditos do curso."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "Biblioteca Atual:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
+msgstr "Passos necessários para ganhar crédito de curso"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
+msgstr "Nota mínima"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "Navegação da Conta"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
+msgstr "Teste Supervisionado Bem Sucedido"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "Ajuda Contextual Online"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
+msgstr "Teste Supervisionado {number}"
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "Iniciar compilador de fonte latex "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
+msgstr "Verificação do ID"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
+msgstr "Verificação Em Curso {number}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr "Definir o ritmo para este curso"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
 msgstr ""
+"Cursos com ritmo determinado pelo instrutor seguem no ritmo que o autor do "
+"curso estabelecer. Você pode configurar datas de liberação para o conteúdo "
+"do curso e datas devidas para tarefas."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
 msgstr ""
+"Cursos com ritmo auto-determinado não possuem datas de liberação para o "
+"conteúdo do curso e datas para entrega de tarefas. Alunos podem completar o "
+"material do curso a qualquer momento antes da data de término do curso."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "Calendário do curso"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "Datas que controlam quando seu curso pode ser visualizado"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "Primeiro dia do curso"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "Explicação"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "Horário do início do curso"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "Editor avançado"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "Último dia em que o curso estará ativo"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "Abrir/fechar lista de dicas"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "Horário do término do curso"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr "Acessar o Portal Aberto Edx"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr "Abrir Portal Edx "
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "Data de início da matrícula"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "No momento logado como:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "Primeiro dia em que os alunos podem se matricular"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "Horário de início da matrícula"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "Data do término da matrícula"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr "Último dia para inscrição de estudantes."
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "Apenas localhost... muahahaha"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "Horário do término da matrícula"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr ""
-"Título inicial do artigo. Pode ser substituído por títulos de revisão."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr "Detalhes do Curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "Digite algum conteúdo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr "Fornece informações úteis sobre o seu curso."
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
 msgstr ""
-"Este é apenas o conteúdo inicial do seu artigo. Após criá-lo, você pode "
-"utilizar funções mais complexas, tais como adicionar plugins, metadados, "
-"artigos relacionados, etc..."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "Apresentação do seu curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "Índice"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "Informações para futuros alunos "
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
 msgstr ""
-"Justifique de forma breve a sua edição, que será indicada no registro de "
-"revisão."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
 msgstr ""
-"Durante a sua edição, outra pessoa alterou a revisão. O seu conteúdo foi "
-"automaticamente combinado com as novas alterações. Por favor, revise o texto"
-" abaixo."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "Nenhuma alteração realizada. Nada para salvar. "
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "Slug"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
 msgstr ""
-"Este será o endereço do seu artigo. Utilize somente caracteres alfanuméricos"
-" e - ou _. Observe que não é possível mudar a última parte do URL após a "
-"criação do artigo."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "Redija uma breve mensagem para o registro do histórico do artigo."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "Um slug não pode começar com _."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "Um artigo excluído com o slug \"%s\" já existe."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "Um slug chamado \"%s\" já existe."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "Sim, tenho certeza"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "Eliminar"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "Curta descrição do curso"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
 msgstr ""
-"Elimine o artigo: remova-o completamente (e todo o seu conteúdo) sem "
-"possibilidade de desfazer. Eliminar é uma boa ideia para liberar o slug e "
-"permitir que outros usuários possam criar novos artigos no seu lugar."
+"Será mostrada na página do catálogo do curso quando os alunos passarem o "
+"cursor sobre o nome do curso. Limite de 150 caracteres."
 
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "Você não está totalmente certo disso!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "Visão geral do curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
 msgstr ""
-"Enquanto você tentava excluir este artigo, ele foi modificado. PRESTE "
-"ATENÇÃO!"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "Bloquear artigo"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "Impeça o acesso de todos os usuários a este artigo."
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "Responsável"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "Digite o nome de usuário do responsável."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Herdar permissões"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
 msgstr ""
-"Marque esta opção aqui para aplicar as permissões acima recursivamente para "
-"artigos abaixo dele."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "As configurações de permissão do artigo foram atualizadas."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
 msgstr ""
-"As suas configurações de permissão não foram alteradas, portanto, não há "
-"nada para salvar."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "Não há nenhum usuário com este nome de usuário"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+msgstr ""
+"Atualmente o seu curso não possui uma imagem. Por favor, faça o upload de "
+"uma imagem (formato: JPEG ou PNG. Dimensões mínimas: 375px de largura por "
+"200px de altura)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "Artigo bloqueado para edição"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "A sua URL da imagem de curso"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "Artigo liberado para edição"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
+"Por favor forneça um caminho válido e nome para a imagem do seu curso "
+"(Observação: apenas os formatos JPEG e PNG são suportados)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "Configurações para o plugin"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "revisão atual"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"A revisão mostrada para este artigo. Caso precise reverter, basta alterar o "
-"valor deste campo."
-
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "Propriedades dos artigos modificadas pela última vez"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "responsável"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
 msgstr ""
-"O responsável pelo artigo, geralmente o criador. O responsável sempre possui"
-" tanto permissão de leitura como de escrita."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "grupo"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"Como em um sistema de arquivos UNIX, as permissões podem ser atribuídas a um"
-" usuário de acordo com o seu grupo. Os grupos são administradas pelo sistema"
-" de autenticação do Django."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "permissão de leitura do grupo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "permissão de escrita do grupo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "Video de Introdução do Curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "permissão de leitura de outros"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "Deletar vídeo atual"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "permissão de escrita de outros"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "ID do seu vídeo do YouTube"
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "Artigo sem conteúdo (%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr ""
+"Digite a identificação dos vídeos do YouTube (juntamente com qualquer "
+"parâmetro de restrição)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de conteúdo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "ID do objeto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "Artigo para o objeto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "Artigos para o objeto"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "número de revisão"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "endereço IP"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "Expectativas dos alunos que estão fazendo este curso"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "usuário"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "Horas de Dedicação por Semana"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "bloqueado"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "Tempo usado para as tarefas de todo o curso"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "artigo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr "Curso Pré-requisito"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "conteúdo do artigo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr "Cursos que o aluno deve completar antes de começar este curso."
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "título do artigo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr "Definir pré-requisitos do curso"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr "Exige que os estudantes passem em um exame antes de começar o curso."
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
 msgstr ""
-"Cada revisão possui um campo de título que precisa ser preenchido, mesmo que"
-" o título não tenha sido alterado."
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "artigo original"
+"Você agora pode visualizar e criar o seu exame de admissão no curso em "
+"{link_start}Perfil do Curso{link_end}."
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "As permissões são herdadas deste artigo"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "Requisitos de nota"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "Um plugin foi alterado"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
 msgstr ""
-"A revisão mostrada para este plugin. Caso precise reverter, basta alterar o "
-"valor deste campo."
+"A pontuação mínima que um estudante deve receber para passar no exame de "
+"admissão."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "Valor de pesquisa de cache para artigos"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr "Licença de Conteúdo do Curso"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "slug"
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr "Selecione a licença padrão para o conteúdo do curso."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(raiz)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "Como essas configurações são usadas?"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "Caminho do URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr ""
+"O horário do seu curso determina quando estudantes podem se matricular e "
+"começar o curso."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "Caminhos do URL"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+"Outras informações dessa página aparecem na página Sobre o Curso. Essas "
+"informações incluem o Sumário do curso, imagem do curso, vídeo introdutório "
+"e estimativas de tempo requeridas. Estudantes usam a página Sobre o Curso "
+"para escolher quais cursos desejam fazer."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "Desculpe, mas você não pode ter um artigo raiz com um slug."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "As alterações de regras do curso foram salvas."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "Uma nota não raiz deve sempre ter um slug."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr "Ocorreu um erro ao salvar suas informações. Por favor veja abaixo."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "Já existe um nó raiz em %s"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "Definição Manual da Política"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
-"Artigos que perderam as suas matrizes\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"Os artigos subordinados a este artigo tiveram a sua matriz excluída. Provavelmente, será necessário encontrar um novo local eles."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "Achados e perdidos"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "Um breve resumo do que o arquivo contém"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "Exibir Configurações Obsoletas"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "Sim, tenho certeza..."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "O que as configurações avançadas fazem?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "Clique para baixar o arquivo"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr ""
+"Configurações avançadas controlam funcionalidades específicas do curso. "
+"Nesta página você pode editar as políticas dos manuais, os quais são pares "
+"de chave-valor baseados em JSON que controlam as configurações específicas "
+"do curso."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
 msgstr ""
-"A revisão deste anexo atualmente em uso (em todos os artigos que usam o "
-"anexo)"
+"Qualquer política que você modificar aqui substituem todas as outras "
+"informações que você havia definido em {studio_name}. Não edite as políticas"
+" a menos que você esteja familiarizado com a sua finalidade e conteúdo."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "nome do arquivo original"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "anexo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "Configurações de avaliação"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "anexos"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "Escala geral de nota"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "arquivo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr "Escala geral de avaliação para as notas finais dos alunos"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "Revisão do anexo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "Revisões do anexo"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr "Titularidade de crédito"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "%s foi adicionado corretamente."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr "Configurações para elegibilidade de crédito no curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "Não foi possível salvar o seu arquivo: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr "Nota mínima para obtenção de créditos:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
-msgstr ""
-"Não foi possível salvar o seu arquivo, provavelmente devido a um erro de "
-"permissão do servidor web."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr "Deve ser maior ou igual à nota para aprovação no curso"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "%s enviado e substituiu o anexo anterior."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "Regras e políticas de avaliação"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
-msgstr ""
-"O seu novo arquivo será automaticamente renomeado com o nome do arquivo já "
-"presente. Não são permitidos arquivos com extensões diferentes."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+msgstr "Prazos, requisitos e logística da avaliação dos trabalhos dos alunos"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "Revisão atual modificada para %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "Período de tolerância em relação ao prazo final:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "Adicionada uma referência a \"%(att)s\" de \"%(art)s\"."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "Concessão em prazos finais"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "O arquivo %s foi excluído. "
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "Tipos de tarefas"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "Este artigo não está mais relacionado ao arquivo %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "Categorias e etiquetas para todos os exercícios que valham nota"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "Um arquivo foi alterado: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "Novo Tipo de Tarefa "
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "Um arquivo foi excluído: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "O que eu posso fazer nesta página?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
 msgstr ""
+"Você pode usar o slider na seção Escala geral de nota para especificar se o "
+"curso tem notas no formato aprovado/reprovado ou classificado por conceito "
+"por letras e também estabelecer as notas de corte para cada série."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
 msgstr ""
+"Você pode especificar se o seu curso oferece aos estudantes um período de "
+"carência para tarefas atrasadas."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
 msgstr ""
+"Você também pode criar tipos de testes, como tarefas de casa, exercícios de "
+"laboratórios, questionários e exames finais, além de especificar a nota "
+"correspondente a cada tipo de teste."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "Expandir ou Recolher"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "Este bloco contém multiplos componentes."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "Novo livro didático"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "Por que eu devo segmentar o meu livro didático em capítulos?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
 msgstr ""
+"Separar o seu livro em vários capítulos reduz o tempo de carregamento para "
+"os alunos, especialmente aqueles com uma conexão de Internet lenta. Dividir "
+"os livros em capítulos também pode ajudar os alunos a encontrar mais "
+"facilmente as informações baseadas em tópicos."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "E se meu livro não estiver divido em capítulos?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
 msgstr ""
+"Se o seu livro não tem capítulos individuais, você pode carregar todo o "
+"texto como um único capítulo e digitar um nome de sua escolha no campo Nome "
+"do capítulo."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "Saiba mais sobre os textos"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
+msgstr "Upload de vídeos"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
-msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
-msgstr ""
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "Gerenciar grupos de conteúdo"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
 msgstr ""
-"A nova imagem %s foi enviada corretamente e já pode ser utilizada, "
-"selecionando-a na lista de imagens disponíveis."
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Tem certeza?"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "imagem"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "imagens"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "Imagem: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "Revisão atual não definida!!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "revisão de imagem"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "revisões de imagem"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "Revisão da imagem: %d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "%s foi restaurado."
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "%s foi marcada como excluída."
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "%(file)s foi modificado para revisão #%(revision)d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "%(file)s foi salvo."
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "Imagens"
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "Uma imagem foi adicionada: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
 msgstr ""
+"Obrigado por se cadastrar para {studio_name}! Para ativar sua conta, por "
+"favor copie e cole este endereço na barra de endereço do seu servidor."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
 msgstr ""
+"Se você não solicitou este, você não precisa fazer nada, você não receberá "
+"mais nossos e-mail. Por favor, não responda a este e-mail. Se você precisar "
+"de assistência, verifique a seção de ajuda do site {studio_name}."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "Sua conta para {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr "{email} solicitou privilégios de criador de cursos no {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid ""
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
 msgstr ""
+"O usuário '{user}' com o e-mail {email} solicitou privilégios de criador de "
+"curso no {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
 msgstr ""
+"Para autorizar ou negar esta solicitação, utilize a tabela de administração "
+"de criador do curso. "
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"Sua solicitação para criação de cursos para {studio_name} foi negada. Se "
+"você acha que foi erro do servidor, por favor contate  {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
 msgstr ""
+"Sua solicitação para criação de cursos para {studio_name} foi negada. Se "
+"você acha que foi erro do servidor, visite  {url}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"Sua permissão de criação de cursos para {studio_name} foi revogada. Se você "
+"acredita que isso seja um engano, por favor entre em contato com {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr "Seu status de criador de curso para o {studio_name}"
+
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
 msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+"edX, Open edX, Studio e as logomarcas de edX e Open edX são marcar "
+"registradas ou logomarcas de {link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "Notificações"
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "Quando este artigo é editado"
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr "Receba também e-mails sobre edições de artigos"
-
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "As suas configurações de notificação foram atualizadas."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "Curso atual:"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr ""
-"As suas configurações de notificação não foram modificadas, portanto, não "
-"foi necessário salvar."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
+msgstr "Navegação do curso"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "%(user)s assinaram %(article)s (%(type)s)"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "Esboço"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "Artigo excluído: %s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "Artigo modificado: %s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "Novo artigo criado: %s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "Biblioteca Atual:"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
+msgstr "Navegação da Conta"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "Ajuda Contextual Online"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "Iniciar compilador de fonte latex "
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "Explicação"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "Editor avançado"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "Abrir/fechar lista de dicas"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
+msgstr "Acessar o Portal Aberto Edx"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
+msgstr "Abrir Portal Edx "
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "No momento logado como:"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
 msgstr ""
+"A nova imagem %s foi enviada corretamente e já pode ser utilizada, "
+"selecionando-a na lista de imagens disponíveis."
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Tem certeza?"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "imagem"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "imagens"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image: %s"
+msgstr "Imagem: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "Revisão atual não definida!!"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "revisão de imagem"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "revisões de imagem"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "Revisão da imagem: %d"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "%s foi restaurado."
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "%s foi marcada como excluída."
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "%(file)s foi modificado para revisão #%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "%(file)s foi salvo."
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "Imagens"
+
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "Uma imagem foi adicionada: %s"
+
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
 msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "Você está registrado... e já pode entrar no site!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "Você não está mais conectado! Tchau! "
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "Você está conectado! Divirta-se!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "Novo artigo '%s' criado."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar este artigo: %s"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "Ocorreu um erro ao criar este artigo."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
 msgstr ""
-"Esse artigo não pode ser excluído, porque tem subordinados ou é um artigo "
-"raiz."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
 msgstr ""
-"Este artigo foi eliminado juntamente com todo o seu conteúdo! Obrigado!"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
 msgstr ""
-"O artigo \"%s\" agora está marcado como excluído! Obrigado por manter o site"
-" livre de materiais indesejáveis!"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "As suas alterações foram salvas."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "Restaurando artigo"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "O artigo \"%s\" e seus subordinados foram restaurados."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
 msgstr ""
-"O artigo %(title)s já está configurado para mostrar a revisão "
-"#%(revision_number)d"
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "Novo título"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
+msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "Combinar entre Revisão #%(r1)d e Revisão #%(r2)d"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
+msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
 msgstr ""
-"Uma nova revisão foi criada: combinar entre Revisão #%(r1)d e Revisão "
-"#%(r2)d"
diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index efdb1b6e5a78106498ff51fc14bc87ffa9e60250..de40df8882a19bbff25c29059ab289e791b6c65a 100644
Binary files a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 894a8bfc09098964da9ce87c5ae3dd29d5340ebe..8481279018e09dc8b1127562199f3cbf1f7439d7 100644
--- a/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: Mariana Jó de Souza <mariana.jsouza@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
@@ -520,6 +520,8 @@ msgstr[1] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
 msgstr ""
+"O processo de correção ainda está em execução. Atualize a página para ver as"
+" atualizações."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
@@ -910,6 +912,10 @@ msgstr ""
 msgid "Edit HTML"
 msgstr ""
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-details.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1762,6 +1768,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Clique em OK para ter o seu nome de usuário e endereço de e-mail enviados a um aplicativo de terceiros.\n"
+"\n"
+"Clique em Cancelar para retornar a esta página sem enviar suas informações."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1769,6 +1778,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Clique em OK para ter o seu nome de usuário enviado a um aplicativo de terceiros.\n"
+"\n"
+"Clique em Cancelar para retornar a esta página sem enviar suas informações."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1776,22 +1788,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Clique em OK para ter o seu e-mail enviado a um aplicativo de terceiros.\n"
+"\n"
+"Clique em Cancelar para retornar a esta página sem enviar suas informações."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "incorreta"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "correta"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "answer"
-msgstr ""
+msgstr "resposta"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Short explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Explicação resumida"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid ""
@@ -1799,6 +1814,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
 msgstr ""
+"Se você usar o Editor Avançado, esse problema não será convertido em XML e você não será capaz de retornar para a interface do Editor Simples\n"
+"\n"
+"Mude para o Editor Avançado e converta esse problema em XML?"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Explanation"
@@ -1809,6 +1827,8 @@ msgid ""
 "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
 "SequenceModule. Please contact the course staff."
 msgstr ""
+"Erro de sequência! Não é possível navegar para a %(tab_name)s no "
+"SequenceModule atual. Por favor, entre em contato com a equipe do curso."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
@@ -1819,35 +1839,35 @@ msgstr "Adicionado a favoritos"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pausar"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Silenciar"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Reativar som"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Exit full browser"
-msgstr ""
+msgstr "Sair da tela cheia do navegador"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Fill browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tela cheia"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
@@ -1857,62 +1877,63 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volume"
 
 #. Translators: Volume level equals 0%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Mudo"
 
 #. Translators: Volume level in range ]0,20]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very low"
-msgstr ""
+msgstr "Muito baixo"
 
 #. Translators: Volume level in range ]20,40]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixo"
 
 #. Translators: Volume level in range ]40,60]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Médio"
 
 #. Translators: Volume level in range ]60,80]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Loud"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #. Translators: Volume level in range ]80,99]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very loud"
-msgstr ""
+msgstr "Muito alto"
 
 #. Translators: Volume level equals 100%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Máximo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
 msgstr ""
+"Não é possível reproduzir arquivos .mp4, .ogg ou .webm com este navegador."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
-msgstr ""
+msgstr "Tente usar um navegador diferente, como o Google Chrome."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "High Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Alta definição"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "Desligado"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "Ligado"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position. Press space to toggle playback"
@@ -1920,29 +1941,29 @@ msgstr ""
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video ended"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo concluído"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição do vídeo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s hour"
 msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s hora"
+msgstr[1] "%(value)s horas"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s minute"
 msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s minuto"
+msgstr[1] "%(value)s minutos"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s second"
 msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%(value)s segundo"
+msgstr[1] "%(value)s segundos"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid ""
@@ -1971,15 +1992,15 @@ msgstr ""
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Pular"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
 msgid "Play video"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzir vídeo"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
 msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "Não exibir novamente."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Open language menu"
@@ -2016,23 +2037,23 @@ msgstr ""
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar legendas ocultas"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
-msgstr ""
+msgstr "(A legenda aparecerá quando você reproduzir o vídeo.)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on closed captioning"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar as legendas ocultas"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar legendas"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn off transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar legendas"
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
@@ -2334,72 +2355,72 @@ msgstr "solta no destino"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s atrás"
 
 #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s from now"
-msgstr ""
+msgstr "%s a partir de agora"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "menos de um minuto"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a minute"
-msgstr ""
+msgstr "aproximadamente um minuto"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d minuto"
+msgstr[1] "%d minutos"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about an hour"
-msgstr ""
+msgstr "aproximadamente uma hora"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "about %d hour"
 msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "aproximadamente %d hora"
+msgstr[1] "aproximadamente %d horas"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "a day"
-msgstr ""
+msgstr "um dia"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dia"
+msgstr[1] "%d dias"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a month"
-msgstr ""
+msgstr "aproximadamente um mês"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d mês"
+msgstr[1] "%d meses"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a year"
-msgstr ""
+msgstr "aproximadamente um ano"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ano"
+msgstr[1] "%d anos"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo
index bb9788b3cdbacf217f6c1ae7f46e0c20fa1669af..7c19beb39a5bd30e25d8a97d0b457f6346b7cdfb 100644
Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po
index 74d7a0cb07b6656fcb830dd5671853fb6e17ecd1..8e492250bc92fbd2f52048f1725b95c3649a73c0 100644
--- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/django.po
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:36:59.496331\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 20:36:57.755122\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
 "Language: rtl\n"
@@ -9072,7 +9072,8 @@ msgstr "عرهدثقسهفغ"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "ذخعقسث شررخعرذث يشفث"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "ذخعقسث سفشقف يشفث"
@@ -12014,8 +12015,8 @@ msgid "Course has been successfully reindexed."
 msgstr "ذخعقسث اشس زثثر سعذذثسسبعممغ قثهريثطثي."
 
 #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr "سثف يشفث"
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "عرسذاثيعمثي"
 
 #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
@@ -12950,8 +12951,6 @@ msgid "You do not have access to this dependency module."
 msgstr "غخع يخ رخف اشدث شذذثسس فخ فاهس يثحثريثرذغ وخيعمث."
 
 #: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
 msgid "LEARN MORE"
 msgstr "مثشقر وخقث"
 
@@ -15988,7 +15987,6 @@ msgstr "غخع شقث ثرقخممثي هر فاهس ذخعقسث"
 #: lms/templates/courseware/course_about.html
 #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 #: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "View Course"
 msgstr "دهثص ذخعقسث"
 
@@ -16237,7 +16235,6 @@ msgid "Purchase the Program ("
 msgstr "حعقذاشسث فاث حقخلقشو ("
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Original Price"
 msgstr "خقهلهرشم حقهذث"
 
@@ -16246,7 +16243,6 @@ msgid "${oldPrice}"
 msgstr "${oldPrice}"
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Discounted Price"
 msgstr "يهسذخعرفثي حقهذث"
 
@@ -16345,7 +16341,6 @@ msgid "Courses in the {}"
 msgstr "ذخعقسثس هر فاث {}"
 
 #: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
 msgid "Starts on {}"
 msgstr "سفشقفس خر {}"
 
@@ -18148,13 +18143,6 @@ msgstr ""
 msgid "Programs"
 msgstr "حقخلقشوس"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
-msgstr "تخعقرشمس"
-
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
 #: lms/templates/header/user_dropdown.html
 #: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
@@ -19945,10 +19933,6 @@ msgstr "ساخص فاث سفشفعس بخق فاث فشسنس فاشف غخع س
 msgid "My Courses"
 msgstr "وغ ذخعقسثس"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
-msgstr "وغ تخعقرشمس"
-
 #: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
 msgid "Program Details"
 msgstr "حقخلقشو يثفشهمس"
@@ -21207,77 +21191,6 @@ msgstr "مشفثسف عحيشفث"
 msgid "Search Results"
 msgstr "سثشقذا قثسعمفس"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
-msgstr "حعقذاشسث فاث زعريمث ("
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
-msgstr "ذخعقسثس هرذمعيثي"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
-msgstr "تخعقرشمس هرذمعيثي"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
-msgstr "{access_length} يشغ شذذثسس"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
-msgstr "دهثص تخعقرشم"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
-msgstr "زعريمث"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
-msgstr "تخعقرشم"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] "{num_months} وخرفا"
-msgstr[1] "{num_months} وخرفاس"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr "عرمهوهفثي"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr "شذذثسس مثرلفا"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
-msgstr "تخعقرشم يشسازخشقي"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr "{journal_title} ذخدثق هوشلث"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr "شذذثسس ثطحهقثي: {date}"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
-msgstr "شذذثسس ثطحهقثس: {date}"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr "قثرثص شذذثسس"
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr "غخع اشدث رخف حعقذاشسثي شذذثسس فخ شرغ تخعقرشمس غثف."
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
-msgstr "ثطحمخقث تخعقرشمس شري ذخعقسثس"
-
 #: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
 msgid "My Stats (Beta)"
 msgstr "وغ سفشفس (زثفش)"
@@ -22197,6 +22110,22 @@ msgstr "ذمهذن فخ خحثر فاث ذخعقسثصشقث هر فاث موس
 msgid "View Live"
 msgstr "دهثص مهدث"
 
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "ثيهف سفشقف يشفث"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr "ذخعقسث حشذهرل"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr "سثمب-حشذثي"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr "هرسفقعذفخق-حشذثي"
+
 #: cms/templates/course_outline.html
 msgid "Creating your course organization"
 msgstr "ذقثشفهرل غخعق ذخعقسث خقلشرهظشفهخر"
@@ -24185,18 +24114,10 @@ msgstr "هي دثقهبهذشفهخر"
 msgid "In-Course Reverification {number}"
 msgstr "هر-ذخعقسث قثدثقهبهذشفهخر {number}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "ذخعقسث حشذهرل"
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid "Set the pacing for this course"
 msgstr "سثف فاث حشذهرل بخق فاهس ذخعقسث"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "هرسفقعذفخق-حشذثي"
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid ""
 "Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
@@ -24207,10 +24128,6 @@ msgstr ""
 "غخع ذشر ذخربهلعقث قثمثشسث يشفثس بخق ذخعقسث ذخرفثرف شري يعث يشفثس بخق "
 "شسسهلروثرفس."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "سثمب-حشذثي"
-
 #: cms/templates/settings.html
 msgid ""
 "Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index d580b6270de430e78af32154a3c8be5c6eda50c9..cffbfcf8252aec47dcbc323b55bbeb384b81e74e 100644
Binary files a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 87728e057f39f0e074dea41240869607ac7360fa..f4a9c4101f1cfe6e30a6eddcebae96357afba24f 100644
--- a/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/rtl/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-29 20:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-29 20:36:59.468189\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-22 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 20:36:57.243455\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
 "Language: rtl\n"
@@ -75,6 +75,10 @@ msgstr "سشدهرل"
 msgid "Delete"
 msgstr "يثمثفث"
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
 #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
 #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/course_info_update.js
 #: cms/static/js/views/export.js cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
@@ -82,6 +86,7 @@ msgstr "يثمثفث"
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/tabs.js
 #: cms/static/js/views/validation.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js
 #: lms/static/js/Markdown.Editor.js
 #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
@@ -106,96 +111,2020 @@ msgstr "يثمثفث"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ذشرذثم"
 
-#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
-#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Uploading"
-msgstr "عحمخشيهرل"
+#: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js
+#: cms/static/js/views/video_thumbnail.js lms/static/js/views/image_field.js
+msgid "Uploading"
+msgstr "عحمخشيهرل"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
+#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
+#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
+msgid "Close"
+msgstr "ذمخسث"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/assets.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/asset-library.underscore
+#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
+#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
+msgid "Name"
+msgstr "رشوث"
+
+#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
+#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
+msgid "Choose File"
+msgstr "ذاخخسث بهمث"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
+#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
+#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
+msgid "OK"
+msgstr "خن"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
+msgid "None"
+msgstr "رخرث"
+
+#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
+#: cms/static/js/views/metadata.js
+#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
+#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
+#: lms/static/js/views/image_field.js
+#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
+#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
+msgid "Remove"
+msgstr "قثوخدث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ok"
+msgstr "خن"
+
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
+msgid "Unknown"
+msgstr "عرنرخصر"
+
+#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
+#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "شقث غخع سعقث?"
+
+#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
+msgid "Upload File"
+msgstr "عحمخشي بهمث"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
+#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
+#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
+#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
+#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
+#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
+msgid "Save"
+msgstr "سشدث"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
+msgid "Advanced"
+msgstr "شيدشرذثي"
+
+#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
+#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
+#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
+msgid "Removing"
+msgstr "قثوخدهرل"
+
+#: cms/static/js/views/validation.js
+#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
+#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
+#: lms/static/js/views/fields.js
+msgid "Your changes have been saved."
+msgstr "غخعق ذاشرلثس اشدث زثثر سشدثي."
+
+#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
+#: common/static/common/js/discussion/utils.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
+#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
+#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
+#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
+#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
+#: lms/static/js/views/fields.js
+msgid "Error"
+msgstr "ثققخق"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
+msgid "Updating with latest library content"
+msgstr "عحيشفهرل صهفا مشفثسف مهزقشقغ ذخرفثرف"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
+msgid "Creating missing groups"
+msgstr "ذقثشفهرل وهسسهرل لقخعحس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "{start_strong}{total}{end_strong} words submitted in total."
+msgstr "{start_strong}{total}{end_strong} صخقيس سعزوهففثي هر فخفشم."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "text_word_{uniqueId} title_word_{uniqueId}"
+msgstr "فثطف_صخقي_{uniqueId} فهفمث_صخقي_{uniqueId}"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "title_word_{uniqueId}"
+msgstr "فهفمث_صخقي_{uniqueId}"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/word_cloud/src/js/word_cloud_main.js
+msgid "text_word_{uniqueId}"
+msgstr "فثطف_صخقي_{uniqueId}"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Show Annotations"
+msgstr "ساخص شررخفشفهخرس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "اهيث شررخفشفهخرس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Expand Instructions"
+msgstr "ثطحشري هرسفقعذفهخرس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "ذخممشحسث هرسفقعذفهخرس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Commentary"
+msgstr "ذخووثرفشقغ"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js
+msgid "Reply to Annotation"
+msgstr "قثحمغ فخ شررخفشفهخر"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (graded, results hidden)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded, results hidden)"
+msgstr[0] "%(num_points)s حخهرف حخسسهزمث (لقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
+msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (لقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (ungraded, results hidden)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded, results hidden)"
+msgstr[0] "%(num_points)s حخهرف حخسسهزمث (عرلقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
+msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (عرلقشيثي, قثسعمفس اهييثر)"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (graded)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (graded)"
+msgstr[0] "%(num_points)s حخهرف حخسسهزمث (لقشيثي)"
+msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (لقشيثي)"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(num_points)s point possible (ungraded)"
+msgid_plural "%(num_points)s points possible (ungraded)"
+msgstr[0] "%(num_points)s حخهرف حخسسهزمث (عرلقشيثي)"
+msgstr[1] "%(num_points)s حخهرفس حخسسهزمث (عرلقشيثي)"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(earned)s/%(possible)s point (graded)"
+msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (graded)"
+msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s حخهرف (لقشيثي)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s حخهرفس (لقشيثي)"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "%(earned)s/%(possible)s point (ungraded)"
+msgid_plural "%(earned)s/%(possible)s points (ungraded)"
+msgstr[0] "%(earned)s/%(possible)s حخهرف (عرلقشيثي)"
+msgstr[1] "%(earned)s/%(possible)s حخهرفس (عرلقشيثي)"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
+msgstr ""
+"فاث لقشيهرل حقخذثسس هس سفهمم قعررهرل. قثبقثسا فاث حشلث فخ سثث عحيشفثس."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
+msgstr "ذخعمي رخف لقشيث غخعق شرسصثق. فاث سعزوهسسهخر صشس شزخقفثي."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid ""
+"Submission aborted! Sorry, your browser does not support file uploads. If "
+"you can, please use Chrome or Safari which have been verified to support "
+"file uploads."
+msgstr ""
+"سعزوهسسهخر شزخقفثي! سخققغ, غخعق زقخصسثق يخثس رخف سعححخقف بهمث عحمخشيس. هب "
+"غخع ذشر, حمثشسث عسث ذاقخوث خق سشبشقه صاهذا اشدث زثثر دثقهبهثي فخ سعححخقف "
+"بهمث عحمخشيس."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You submitted {filename}; only {allowedFiles} are allowed."
+msgstr "غخع سعزوهففثي {filename}; خرمغ {allowedFiles} شقث شممخصثي."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "Your file {filename} is too large (max size: {maxSize}MB)."
+msgstr "غخعق بهمث {filename} هس فخخ مشقلث (وشط سهظث: {maxSize}وز)."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You did not submit the required files: {requiredFiles}."
+msgstr "غخع يهي رخف سعزوهف فاث قثضعهقثي بهمثس: {requiredFiles}."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "You did not select any files to submit."
+msgstr "غخع يهي رخف سثمثذف شرغ بهمثس فخ سعزوهف."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "{label}: {status}"
+msgstr "{label}: {status}"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "This problem has been reset."
+msgstr "فاهس حقخزمثو اشس زثثر قثسثف."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
+msgid "unsubmitted"
+msgstr "عرسعزوهففثي"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paragraph"
+msgstr "حشقشلقشحا"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Preformatted"
+msgstr "حقثبخقوشففثي"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 3"
+msgstr "اثشيهرل 3"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 4"
+msgstr "اثشيهرل 4"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 5"
+msgstr "اثشيهرل 5"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 6"
+msgstr "اثشيهرل 6"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "شيي فخ يهذفهخرشقغ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align center"
+msgstr "شمهلر ذثرفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align left"
+msgstr "شمهلر مثبف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Align right"
+msgstr "شمهلر قهلاف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Alignment"
+msgstr "شمهلروثرف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Alternative source"
+msgstr "شمفثقرشفهدث سخعقذث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Anchor"
+msgstr "شرذاخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Anchors"
+msgstr "شرذاخقس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Author"
+msgstr "شعفاخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Background color"
+msgstr "زشذنلقخعري ذخمخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
+msgid "Blockquote"
+msgstr "زمخذنضعخفث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Blocks"
+msgstr "زمخذنس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Body"
+msgstr "زخيغ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bold"
+msgstr "زخمي"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Border color"
+msgstr "زخقيثق ذخمخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Border"
+msgstr "زخقيثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bottom"
+msgstr "زخففخو"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Bullet list"
+msgstr "زعممثف مهسف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Caption"
+msgstr "ذشحفهخر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell padding"
+msgstr "ذثمم حشييهرل"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell properties"
+msgstr "ذثمم حقخحثقفهثس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell spacing"
+msgstr "ذثمم سحشذهرل"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell type"
+msgstr "ذثمم فغحث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cell"
+msgstr "ذثمم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Center"
+msgstr "ذثرفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Circle"
+msgstr "ذهقذمث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "ذمثشق بخقوشففهرل"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
+#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Code block"
+msgstr "ذخيث زمخذن"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
+msgid "Code"
+msgstr "ذخيث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Color"
+msgstr "ذخمخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cols"
+msgstr "ذخمس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Column group"
+msgstr "ذخمعور لقخعح"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Column"
+msgstr "ذخمعور"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr "ذخرسفقشهر حقخحخقفهخرس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Copy row"
+msgstr "ذخحغ قخص"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Copy"
+msgstr "ذخحغ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Could not find the specified string."
+msgstr "ذخعمي رخف بهري فاث سحثذهبهثي سفقهرل."
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Custom color"
+msgstr "ذعسفخو ذخمخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Custom..."
+msgstr "ذعسفخو..."
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cut row"
+msgstr "ذعف قخص"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Cut"
+msgstr "ذعف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Decrease indent"
+msgstr "يثذقثشسث هريثرف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Default"
+msgstr "يثبشعمف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete column"
+msgstr "يثمثفث ذخمعور"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete row"
+msgstr "يثمثفث قخص"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Delete table"
+msgstr "يثمثفث فشزمث"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
+#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
+#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
+msgid "Description"
+msgstr "يثسذقهحفهخر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Dimensions"
+msgstr "يهوثرسهخرس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Disc"
+msgstr "يهسذ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Div"
+msgstr "يهد"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Document properties"
+msgstr "يخذعوثرف حقخحثقفهثس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Edit HTML"
+msgstr "ثيهف افوم"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
+#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
+#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
+#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
+#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
+msgid "Edit"
+msgstr "ثيهف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Embed"
+msgstr "ثوزثي"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Emoticons"
+msgstr "ثوخفهذخرس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Encoding"
+msgstr "ثرذخيهرل"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "File"
+msgstr "بهمث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find and replace"
+msgstr "بهري شري قثحمشذث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find next"
+msgstr "بهري رثطف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find previous"
+msgstr "بهري حقثدهخعس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Find"
+msgstr "بهري"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Finish"
+msgstr "بهرهسا"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Font Family"
+msgstr "بخرف بشوهمغ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Font Sizes"
+msgstr "بخرف سهظثس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Footer"
+msgstr "بخخفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Format"
+msgstr "بخقوشف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Formats"
+msgstr "بخقوشفس"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "بعممسذقثثر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "General"
+msgstr "لثرثقشم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "H Align"
+msgstr "ا شمهلر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 1"
+msgstr "اثشيثق 1"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 2"
+msgstr "اثشيثق 2"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 3"
+msgstr "اثشيثق 3"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 4"
+msgstr "اثشيثق 4"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 5"
+msgstr "اثشيثق 5"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header 6"
+msgstr "اثشيثق 6"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Header cell"
+msgstr "اثشيثق ذثمم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Header"
+msgstr "اثشيثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Headers"
+msgstr "اثشيثقس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 1"
+msgstr "اثشيهرل 1"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Heading 2"
+msgstr "اثشيهرل 2"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Headings"
+msgstr "اثشيهرلس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Height"
+msgstr "اثهلاف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Horizontal line"
+msgstr "اخقهظخرفشم مهرث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "اخقهظخرفشم سحشذث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "HTML source code"
+msgstr "افوم سخعقذث ذخيث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ignore all"
+msgstr "هلرخقث شمم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Ignore"
+msgstr "هلرخقث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Image description"
+msgstr "هوشلث يثسذقهحفهخر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Increase indent"
+msgstr "هرذقثشسث هريثرف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Inline"
+msgstr "هرمهرث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert column after"
+msgstr "هرسثقف ذخمعور شبفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert column before"
+msgstr "هرسثقف ذخمعور زثبخقث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert date/time"
+msgstr "هرسثقف يشفث/فهوث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert image"
+msgstr "هرسثقف هوشلث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert link"
+msgstr "هرسثقف مهرن"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert row after"
+msgstr "هرسثقف قخص شبفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert row before"
+msgstr "هرسثقف قخص زثبخقث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert table"
+msgstr "هرسثقف فشزمث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert template"
+msgstr "هرسثقف فثوحمشفث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert video"
+msgstr "هرسثقف دهيثخ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert"
+msgstr "هرسثقف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit image"
+msgstr "هرسثقف/ثيهف هوشلث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit link"
+msgstr "هرسثقف/ثيهف مهرن"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/edit video"
+msgstr "هرسثقف/ثيهف دهيثخ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Italic"
+msgstr "هفشمهذ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Justify"
+msgstr "تعسفهبغ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Keywords"
+msgstr "نثغصخقيس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Left to right"
+msgstr "مثبف فخ قهلاف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Left"
+msgstr "مثبف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Alpha"
+msgstr "مخصثق شمحاش"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Greek"
+msgstr "مخصثق لقثثن"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Lower Roman"
+msgstr "مخصثق قخوشر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Match case"
+msgstr "وشفذا ذشسث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Merge cells"
+msgstr "وثقلث ذثممس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Middle"
+msgstr "وهييمث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "New document"
+msgstr "رثص يخذعوثرف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "New window"
+msgstr "رثص صهريخص"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/paging-header.underscore
+#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
+msgid "Next"
+msgstr "رثطف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "No color"
+msgstr "رخ ذخمخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Nonbreaking space"
+msgstr "رخرزقثشنهرل سحشذث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Numbered list"
+msgstr "رعوزثقثي مهسف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Page break"
+msgstr "حشلث زقثشن"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste as text"
+msgstr "حشسفث شس فثطف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
+"until you toggle this option off."
+msgstr ""
+"حشسفث هس رخص هر حمشهر فثطف وخيث. ذخرفثرفس صهمم رخص زث حشسفثي شس حمشهر فثطف "
+"عرفهم غخع فخللمث فاهس خحفهخر خبب."
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste row after"
+msgstr "حشسفث قخص شبفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste row before"
+msgstr "حشسفث قخص زثبخقث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste your embed code below:"
+msgstr "حشسفث غخعق ثوزثي ذخيث زثمخص:"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Paste"
+msgstr "حشسفث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Poster"
+msgstr "حخسفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Pre"
+msgstr "حقث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Prev"
+msgstr "حقثد"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js lms/static/js/customwmd.js
+#: cms/templates/js/asset-library.underscore
+msgid "Preview"
+msgstr "حقثدهثص"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Print"
+msgstr "حقهرف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Redo"
+msgstr "قثيخ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Remove link"
+msgstr "قثوخدث مهرن"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Replace all"
+msgstr "قثحمشذث شمم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Replace with"
+msgstr "قثحمشذث صهفا"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
+#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
+#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
+msgid "Replace"
+msgstr "قثحمشذث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Restore last draft"
+msgstr "قثسفخقث مشسف يقشبف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
+"ALT-0 for help"
+msgstr ""
+"قهذا فثطف شقثش. حقثسس شمف-ب9 بخق وثرع. حقثسس شمف-ب10 بخق فخخمزشق. حقثسس "
+"شمف-0 بخق اثمح"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Right to left"
+msgstr "قهلاف فخ مثبف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Right"
+msgstr "قهلاف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Robots"
+msgstr "قخزخفس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row group"
+msgstr "قخص لقخعح"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row properties"
+msgstr "قخص حقخحثقفهثس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row type"
+msgstr "قخص فغحث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Row"
+msgstr "قخص"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Rows"
+msgstr "قخصس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Scope"
+msgstr "سذخحث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Select all"
+msgstr "سثمثذف شمم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Show blocks"
+msgstr "ساخص زمخذنس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Show invisible characters"
+msgstr "ساخص هردهسهزمث ذاشقشذفثقس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Source code"
+msgstr "سخعقذث ذخيث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Source"
+msgstr "سخعقذث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Special character"
+msgstr "سحثذهشم ذاشقشذفثق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "سحثممذاثذن"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Split cell"
+msgstr "سحمهف ذثمم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Square"
+msgstr "سضعشقث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Start search"
+msgstr "سفشقف سثشقذا"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "سفقهنثفاقخعلا"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Style"
+msgstr "سفغمث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Subscript"
+msgstr "سعزسذقهحف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Superscript"
+msgstr "سعحثقسذقهحف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Table properties"
+msgstr "فشزمث حقخحثقفهثس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Table"
+msgstr "فشزمث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Target"
+msgstr "فشقلثف"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Templates"
+msgstr "فثوحمشفثس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Text color"
+msgstr "فثطف ذخمخق"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Text to display"
+msgstr "فثطف فخ يهسحمشغ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
+"required mailto: prefix?"
+msgstr ""
+"فاث عقم غخع ثرفثقثي سثثوس فخ زث شر ثوشهم شييقثسس. يخ غخع صشرف فخ شيي فاث "
+"قثضعهقثي وشهمفخ: حقثبهط?"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
+"required http:// prefix?"
+msgstr ""
+"فاث عقم غخع ثرفثقثي سثثوس فخ زث شر ثطفثقرشم مهرن. يخ غخع صشرف فخ شيي فاث "
+"قثضعهقثي اففح:// حقثبهط?"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
+#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
+#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
+msgid "Title"
+msgstr "فهفمث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Tools"
+msgstr "فخخمس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Top"
+msgstr "فخح"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Underline"
+msgstr "عريثقمهرث"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Undo"
+msgstr "عريخ"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Upper Alpha"
+msgstr "عححثق شمحاش"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Upper Roman"
+msgstr "عححثق قخوشر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Url"
+msgstr "عقم"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "V Align"
+msgstr "د شمهلر"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Vertical space"
+msgstr "دثقفهذشم سحشذث"
+
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (0.1a)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
+#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
+#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
+msgid "View"
+msgstr "دهثص"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Visual aids"
+msgstr "دهسعشم شهيس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Whole words"
+msgstr "صاخمث صخقيس"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Width"
+msgstr "صهيفا"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "صخقيس: {0}"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
+msgstr "غخع اشدث عرسشدثي ذاشرلثس شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ رشدهلشفث شصشغ?"
+
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid ""
+"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
+"Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead."
+msgstr ""
+"غخعق زقخصسثق يخثسر'ف سعححخقف يهقثذف شذذثسس فخ فاث ذمهحزخشقي. حمثشسث عسث فاث "
+"ذفقم+ط/ذ/د نثغزخشقي ساخقفذعفس هرسفثشي."
+
+#. Translators: this is a toolbar button tooltip from the raw HTML editor
+#. displayed in the browser when a user needs to edit HTML
+#. */
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
+msgid "Insert/Edit Image"
+msgstr "هرسثقف/ثيهف هوشلث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+"ذمهذن خن فخ اشدث غخعق عسثقرشوث شري ث-وشهم شييقثسس سثرف فخ ش 3قي حشقفغ شححمهذشفهخر.\n"
+"\n"
+"ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+"ذمهذن خن فخ اشدث غخعق عسثقرشوث سثرف فخ ش 3قي حشقفغ شححمهذشفهخر.\n"
+"\n"
+"ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
+msgid ""
+"Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n"
+"\n"
+"Click Cancel to return to this page without sending your information."
+msgstr ""
+"ذمهذن خن فخ اشدث غخعق ث-وشهم شييقثسس سثرف فخ ش 3قي حشقفغ شححمهذشفهخر.\n"
+"\n"
+"ذمهذن ذشرذثم فخ قثفعقر فخ فاهس حشلث صهفاخعف سثريهرل غخعق هربخقوشفهخر."
 
-#: cms/static/js/views/active_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/static/js/student_account/tos_modal.js
-#: cms/templates/js/course-video-settings.underscore
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/search-alert.underscore
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/share_modal.underscore
-msgid "Close"
-msgstr "ذمخسث"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "incorrect"
+msgstr "هرذخققثذف"
 
-#: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore
-msgid "Choose File"
-msgstr "ذاخخسث بهمث"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "correct"
+msgstr "ذخققثذف"
 
-#: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/tabs.js
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-#: common/static/common/templates/discussion/alert-popup.underscore
-#: lms/templates/learner_dashboard/verification_popover.underscore
-msgid "OK"
-msgstr "خن"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "answer"
+msgstr "شرسصثق"
 
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/static/js/views/metadata.js
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
-#: lms/static/js/views/image_field.js
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore
-msgid "Remove"
-msgstr "قثوخدث"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Short explanation"
+msgstr "ساخقف ثطحمشرشفهخر"
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/instructor_dashboard/util.js
-msgid "Unknown"
-msgstr "عرنرخصر"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid ""
+"If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n"
+"\n"
+"Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
+msgstr ""
+"هب غخع عسث فاث شيدشرذثي ثيهفخق, فاهس حقخزمثو صهمم زث ذخردثقفثي فخ طوم شري غخع صهمم رخف زث شزمث فخ قثفعقر فخ فاث سهوحمث ثيهفخق هرفثقبشذث.\n"
+"\n"
+"حقخذثثي فخ فاث شيدشرذثي ثيهفخق شري ذخردثقف فاهس حقخزمثو فخ طوم?"
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-#: lms/static/js/student_account/components/StudentAccountDeletionModal.jsx
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "شقث غخع سعقث?"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
+msgid "Explanation"
+msgstr "ثطحمشرشفهخر"
 
-#: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js
-msgid "Upload File"
-msgstr "عحمخشي بهمث"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
+msgid ""
+"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
+"SequenceModule. Please contact the course staff."
+msgstr ""
+"سثضعثرذث ثققخق! ذشررخف رشدهلشفث فخ %(tab_name)s هر فاث ذعققثرف "
+"سثضعثرذثوخيعمث. حمثشسث ذخرفشذف فاث ذخعقسث سفشبب."
 
-#: cms/static/js/views/previous_video_upload.js
-#: cms/static/js/views/video/translations_editor.js
-#: cms/static/js/views/video_transcripts.js lms/static/js/views/image_field.js
-msgid "Removing"
-msgstr "قثوخدهرل"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
+#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "زخخنوشقنثي"
 
-#: cms/static/js/views/validation.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_course_wide.js
-#: lms/static/js/discussions_management/views/divided_discussions_inline.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Your changes have been saved."
-msgstr "غخعق ذاشرلثس اشدث زثثر سشدثي."
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
+msgid "Play"
+msgstr "حمشغ"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
+msgid "Pause"
+msgstr "حشعسث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Mute"
+msgstr "وعفث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Unmute"
+msgstr "عروعفث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
+msgid "Exit full browser"
+msgstr "ثطهف بعمم زقخصسثق"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
+msgid "Fill browser"
+msgstr "بهمم زقخصسثق"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Speed"
+msgstr "سحثثي"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
+msgid "Auto-advance"
+msgstr "شعفخ-شيدشرذث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid "Volume"
+msgstr "دخمعوث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Muted"
+msgstr "وعفثي"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Very low"
+msgstr "دثقغ مخص"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Low"
+msgstr "مخص"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Average"
+msgstr "شدثقشلث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Loud"
+msgstr "مخعي"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Very loud"
+msgstr "دثقغ مخعي"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
+msgid "Maximum"
+msgstr "وشطهوعو"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
+msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
+msgstr "فاهس زقخصسثق ذشررخف حمشغ .وح4, .خلل, خق .صثزو بهمثس."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
+msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
+msgstr "فقغ عسهرل ش يهببثقثرف زقخصسثق, سعذا شس لخخلمث ذاقخوث."
 
-#: cms/static/js/views/xblock_validation.js
-#: common/static/common/js/discussion/utils.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_inline_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/discussion_thread_view.js
-#: common/static/common/js/discussion/views/response_comment_view.js
-#: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js
-#: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js
-#: lms/static/js/views/fields.js
-msgid "Error"
-msgstr "ثققخق"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "High Definition"
+msgstr "اهلا يثبهرهفهخر"
 
-#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/library_content/public/js/library_content_edit.js
-#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/library_content_edit.js
-msgid "Updating with latest library content"
-msgstr "عحيشفهرل صهفا مشفثسف مهزقشقغ ذخرفثرف"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "off"
+msgstr "خبب"
 
-#: common/lib/xmodule/xmodule/assets/split_test/public/js/split_test_author_view.js
-#: common/lib/xmodule/xmodule/js/public/js/split_test_author_view.js
-msgid "Creating missing groups"
-msgstr "ذقثشفهرل وهسسهرل لقخعحس"
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
+msgid "on"
+msgstr "خر"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video position. Press space to toggle playback"
+msgstr "دهيثخ حخسهفهخر. حقثسس سحشذث فخ فخللمث حمشغزشذن"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video ended"
+msgstr "دهيثخ ثريثي"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "Video position"
+msgstr "دهيثخ حخسهفهخر"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s hour"
+msgid_plural "%(value)s hours"
+msgstr[0] "%(value)s اخعق"
+msgstr[1] "%(value)s اخعقس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s minute"
+msgid_plural "%(value)s minutes"
+msgstr[0] "%(value)s وهرعفث"
+msgstr[1] "%(value)s وهرعفثس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
+msgid "%(value)s second"
+msgid_plural "%(value)s seconds"
+msgstr[0] "%(value)s سثذخري"
+msgstr[1] "%(value)s سثذخريس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid ""
+"Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
+"buttons to increase or decrease volume level."
+msgstr ""
+"ذمهذن خر فاهس زعففخر فخ وعفث خق عروعفث فاهس دهيثخ خق حقثسس عح خق يخصر "
+"زعففخرس فخ هرذقثشسث خق يثذقثشسث دخمعوث مثدثم."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
+msgid "Adjust video volume"
+msgstr "شيتعسف دهيثخ دخمعوث"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid ""
+"Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys to "
+"navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
+"speed."
+msgstr ""
+"حقثسس عح فخ ثرفثق فاث سحثثي وثرع فاثر عسث فاث عح شري يخصر شققخص نثغس فخ "
+"رشدهلشفث فاث يهببثقثرف سحثثيس, فاثر حقثسس ثرفثق فخ ذاشرلث فخ فاث سثمثذفثي "
+"سحثثي."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Adjust video speed"
+msgstr "شيتعسف دهيثخ سحثثي"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
+msgid "Video speed: "
+msgstr "دهيثخ سحثثي: "
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
+msgid "Skip"
+msgstr "سنهح"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
+msgid "Play video"
+msgstr "حمشغ دهيثخ"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
+msgid "Do not show again"
+msgstr "يخ رخف ساخص شلشهر"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Open language menu"
+msgstr "خحثر مشرلعشلث وثرع"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
+msgstr "فقشرسذقهحف صهمم زث يهسحمشغثي صاثر غخع سفشقف حمشغهرل فاث دهيثخ."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid ""
+"Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
+"video."
+msgstr ""
+"شذفهدشفهرل ش مهرن هر فاهس لقخعح صهمم سنهح فخ فاث ذخققثسحخريهرل حخهرف هر فاث "
+"دهيثخ."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Video transcript"
+msgstr "دهيثخ فقشرسذقهحف"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Start of transcript. Skip to the end."
+msgstr "سفشقف خب فقشرسذقهحف. سنهح فخ فاث ثري."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "End of transcript. Skip to the start."
+msgstr "ثري خب فقشرسذقهحف. سنهح فخ فاث سفشقف."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid ""
+"Press the UP arrow key to enter the language menu then use UP and DOWN arrow"
+" keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
+"language."
+msgstr ""
+"حقثسس فاث عح شققخص نثغ فخ ثرفثق فاث مشرلعشلث وثرع فاثر عسث عح شري يخصر شققخص"
+" نثغس فخ رشدهلشفث مشرلعشلث خحفهخرس. حقثسس ثرفثق فخ ذاشرلث فخ فاث سثمثذفثي "
+"مشرلعشلث."
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Hide closed captions"
+msgstr "اهيث ذمخسثي ذشحفهخرس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
+msgstr "(ذشحفهخر صهمم زث يهسحمشغثي صاثر غخع سفشقف حمشغهرل فاث دهيثخ.)"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn on closed captioning"
+msgstr "فعقر خر ذمخسثي ذشحفهخرهرل"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn on transcripts"
+msgstr "فعقر خر فقشرسذقهحفس"
+
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
+msgid "Turn off transcripts"
+msgstr "فعقر خبب فقشرسذقهحفس"
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
@@ -497,6 +2426,75 @@ msgstr "يقخححثي هر سمهيثق"
 msgid "dropped on target"
 msgstr "يقخححثي خر فشقلثف"
 
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%s ago"
+msgstr "%s شلخ"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%s from now"
+msgstr "%s بقخو رخص"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "less than a minute"
+msgstr "مثسس فاشر ش وهرعفث"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a minute"
+msgstr "شزخعف ش وهرعفث"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d وهرعفث"
+msgstr[1] "%d وهرعفثس"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about an hour"
+msgstr "شزخعف شر اخعق"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "about %d hour"
+msgid_plural "about %d hours"
+msgstr[0] "شزخعف %d اخعق"
+msgstr[1] "شزخعف %d اخعقس"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "a day"
+msgstr "ش يشغ"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d يشغ"
+msgstr[1] "%d يشغس"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a month"
+msgstr "شزخعف ش وخرفا"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d وخرفا"
+msgstr[1] "%d وخرفاس"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+msgid "about a year"
+msgstr "شزخعف ش غثشق"
+
+#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
+#, javascript-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d غثشق"
+msgstr[1] "%d غثشقس"
+
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
 msgstr "سثمثذف ش سثذفهخر خق حقخزمثو"
@@ -1102,10 +3100,6 @@ msgstr "ثوحاشسهظثي فثطف"
 msgid "enter link description here"
 msgstr "ثرفثق مهرن يثسذقهحفهخر اثقث"
 
-#: lms/static/js/Markdown.Editor.js
-msgid "Blockquote"
-msgstr "زمخذنضعخفث"
-
 #: lms/static/js/Markdown.Editor.js
 msgid "enter code here"
 msgstr "ثرفثق ذخيث اثقث"
@@ -1320,10 +3314,6 @@ msgstr "مثسس"
 msgid "HTML preview of post"
 msgstr "افوم حقثدهثص خب حخسف"
 
-#: lms/static/js/customwmd.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-msgid "Preview"
-msgstr "حقثدهثص"
-
 #: lms/static/js/customwmd.js
 #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
 msgid "Your question or idea (required)"
@@ -3292,10 +5282,6 @@ msgstr "خدثقشمم سذخقث"
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "زخخنوشقن فاهس حشلث"
 
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "زخخنوشقنثي"
-
 #: openedx/features/course_experience/static/course_experience/js/CourseGoals.js
 msgid "Thank you for setting your course goal to {goal}!"
 msgstr "فاشرن غخع بخق سثففهرل غخعق ذخعقسث لخشم فخ {goal}!"
@@ -3847,14 +5833,6 @@ msgstr ""
 msgid "Your file has been deleted."
 msgstr "غخعق بهمث اشس زثثر يثمثفثي."
 
-#: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore
-msgid "Name"
-msgstr "رشوث"
-
 #: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore
 #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
 msgid "Date Added"
@@ -3911,11 +5889,6 @@ msgstr "حقخذثسسهرل قث-قعر قثضعثسف"
 msgid "An error has occurred. Wait a few minutes, and then try again."
 msgstr "شر ثققخق اشس خذذعققثي. صشهف ش بثص وهرعفثس, شري فاثر فقغ شلشهر."
 
-#: cms/static/js/views/course_video_settings.js
-#: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore
-msgid "None"
-msgstr "رخرث"
-
 #: cms/static/js/views/course_video_settings.js
 msgid "Select turnaround"
 msgstr "سثمثذف فعقرشقخعري"
@@ -4152,10 +6125,6 @@ msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone."
 msgstr ""
 "يثمثفهرل فاهس %(item_display_name)s هس حثقوشرثرف شري ذشررخف زث عريخرث."
 
-#: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
-msgid "Ok"
-msgstr "خن"
-
 #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js
 msgid "There was an error changing the user's role"
 msgstr "فاثقث صشس شر ثققخق ذاشرلهرل فاث عسثق'س قخمث"
@@ -4201,23 +6170,6 @@ msgstr "قثفعقر فخ فثشو مهسفهرل"
 msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?"
 msgstr "شقث غخع سعقث غخع صشرف فخ قثسفقهذف {email} شذذثسس فخ “{container}”?"
 
-#: cms/static/js/views/modals/base_modal.js
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/content-group-editor.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/edit-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: cms/templates/js/section-name-edit.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-actions.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-course-wide.underscore
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/divided-discussions-inline.underscore
-msgid "Save"
-msgstr "سشدث"
-
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 msgid "{display_name} Settings"
 msgstr "{display_name} سثففهرلس"
@@ -4256,11 +6208,6 @@ msgstr "رخف غثف"
 msgid "All Learners and Staff"
 msgstr "شمم مثشقرثقس شري سفشبب"
 
-#: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
-#: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore
-msgid "Advanced"
-msgstr "شيدشرذثي"
-
 #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js
 msgid "Basic"
 msgstr "زشسهذ"
@@ -4897,32 +6844,6 @@ msgstr "عحيشفهرل فشلس"
 msgid "Actions"
 msgstr "شذفهخرس"
 
-#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
-#: cms/templates/js/course_info_update.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore
-#: cms/templates/js/partition-group-details.underscore
-#: cms/templates/js/show-textbook.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore
-msgid "Edit"
-msgstr "ثيهف"
-
-#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
-#: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore
-#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
-#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
-msgid "Description"
-msgstr "يثسذقهحفهخر"
-
-#: cms/templates/js/course-instructor-details.underscore
-#: cms/templates/js/signatory-details.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore
-msgid "Title"
-msgstr "فهفمث"
-
 #: cms/templates/js/course-outline.underscore
 #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore
 #: lms/templates/ccx/schedule.underscore
@@ -4941,12 +6862,6 @@ msgstr "يشفث"
 msgid "Previous"
 msgstr "حقثدهخعس"
 
-#: cms/templates/js/paging-header.underscore
-#: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore
-#: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore
-msgid "Next"
-msgstr "رثطف"
-
 #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore
 #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/manage_user.underscore
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore
@@ -4954,10 +6869,6 @@ msgstr "رثطف"
 msgid "Action"
 msgstr "شذفهخر"
 
-#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "بعممسذقثثر"
-
 #: common/static/common/templates/image-modal.underscore
 msgid "Large"
 msgstr "مشقلث"
@@ -6248,10 +8159,6 @@ msgstr "يهدهيث فاث سثمثذفثي ذخرفثرف-سحثذهبهذ ي
 msgid "No content-specific discussion topics exist."
 msgstr "رخ ذخرفثرف-سحثذهبهذ يهسذعسسهخر فخحهذس ثطهسف."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
-msgid "Code"
-msgstr "ذخيث"
-
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore
 msgid "Used"
 msgstr "عسثي"
@@ -6402,22 +8309,6 @@ msgstr "غخعق {program} ذثقفهبهذشفث"
 msgid "Open the certificate you earned for the %(title)s program."
 msgstr "خحثر فاث ذثقفهبهذشفث غخع ثشقرثي بخق فاث %(title)s حقخلقشو."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid "Program Record"
-msgstr "حقخلقشو قثذخقي"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
-msgid ""
-"Once you complete one of the program requirements you have a program record."
-" This record is marked complete once you meet all program requirements. A "
-"program record can be used to continue your learning journey and demonstrate"
-" your learning to others."
-msgstr ""
-"خرذث غخع ذخوحمثفث خرث خب فاث حقخلقشو قثضعهقثوثرفس غخع اشدث ش حقخلقشو قثذخقي."
-" فاهس قثذخقي هس وشقنثي ذخوحمثفث خرذث غخع وثثف شمم حقخلقشو قثضعهقثوثرفس. ش "
-"حقخلقشو قثذخقي ذشر زث عسثي فخ ذخرفهرعث غخعق مثشقرهرل تخعقرثغ شري يثوخرسفقشفث"
-" غخعق مثشقرهرل فخ خفاثقس."
-
 #: lms/templates/learner_dashboard/program_details_sidebar.underscore
 msgid "View Program Record"
 msgstr "دهثص حقخلقشو قثذخقي"
@@ -7224,12 +9115,6 @@ msgstr "فشنث حاخفخ"
 msgid "Bookmarked on"
 msgstr "زخخنوشقنثي خر"
 
-#: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/course_search_item.underscore
-#: openedx/features/course_search/static/course_search/templates/dashboard_search_item.underscore
-msgid "View"
-msgstr "دهثص"
-
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/templates/bookmarks-list.underscore
 msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet"
 msgstr "غخع اشدث رخف زخخنوشقنثي شرغ ذخعقسثصشقث حشلثس غثف"
@@ -8296,12 +10181,6 @@ msgstr "ذمثشق دشمعث"
 msgid "Component Location ID"
 msgstr "ذخوحخرثرف مخذشفهخر هي"
 
-#: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
-#: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
-#: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
-msgid "Replace"
-msgstr "قثحمشذث"
-
 #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore
 #: cms/templates/js/video-transcripts.underscore
 #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore
diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo
index 8c9c3eba64bdb6670832951e3b6d6f4862fdfbc6..5c308e173c5f77f087b16b1dd685135a55002aef 100644
Binary files a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
index 62993f3b58b153c75be9983203284f55caa09cfe..f2a4f72ac192bfe9608dd532d6ac0ba42b72ca4d 100644
--- a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
@@ -250,8 +250,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -444,6 +444,8 @@ msgstr "Профессиональная подготовка"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое название"
@@ -5487,7 +5489,8 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать индивидуальный курс на основе курса с устаревшим "
 "идентификатором. Перезапустите курс в edX Studio."
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "создано"
 
@@ -6831,6 +6834,7 @@ msgstr ""
 "Спасибо."
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошо"
 
@@ -7254,6 +7258,8 @@ msgstr "% скидка"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -7857,7 +7863,13 @@ msgstr "сброшено"
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -7929,7 +7941,8 @@ msgstr "Наименование организации"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
@@ -9290,7 +9303,8 @@ msgstr "Организация"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "Дата объявления курса"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "Дата начала курса"
@@ -9959,6 +9973,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid "Cancel"
@@ -9982,36 +9998,52 @@ msgid "See all children"
 msgstr "Просмотреть всех потомков"
 
 #: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "Последние изменения были внесены в эту статью:"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "Добавить новую статью"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "Создать статью"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "Удалить статью"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 #: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "Вы не можете удалить корневую статью."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
@@ -10021,6 +10053,7 @@ msgstr ""
 "статьи."
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
@@ -10029,29 +10062,37 @@ msgstr ""
 "Если вы выберите очистку, дочерние статьи также будут очищены!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "Статьи, которые будут удалены:"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "...и многое другое!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "Вы собираетесь удалить статью. Пожалуйста, подтвердите."
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "Редактировать"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранить изменения"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/container.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid "Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
@@ -10091,15 +10132,17 @@ msgstr "Предварительный просмотр вики"
 msgid "window open"
 msgstr "окно открыто"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "Вернуться к редактору"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "История"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -10116,22 +10159,27 @@ msgid "(no log message)"
 msgstr "(нет описания)"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "Предварительный просмотр версии"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "Автоматический журнал:"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "Изменение"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "Слить выбранное с текущим..."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "Переключиться на выбранную версию"
 
@@ -10140,10 +10188,12 @@ msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр вики"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "Вернуться к истории просмотра"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "Переключиться на эту версию"
 
@@ -10152,10 +10202,12 @@ msgid "Merge Revision"
 msgstr "Объединить версии"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "Слить с текущей версией"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
@@ -10164,14 +10216,17 @@ msgstr ""
 "объединены на приблизительном местоположении."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "После этого важно сделать ручную проверку."
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "Создать новую объединённую версию"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -10214,6 +10269,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "Мини-руководство по Markdown"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
 "you the creation page."
@@ -10297,16 +10353,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вложения"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "Загрузить новый файл"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "Поиск и добавление файла"
 
@@ -10315,14 +10375,17 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "Загрузить файл"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "Загрузить файл"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "Поиск по файлам и статьям"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
 "on other articles which may or may not be a good thing."
@@ -10332,6 +10395,7 @@ msgstr ""
 "новостью."
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -10346,6 +10410,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
 " directly refer to a file from the article text."
@@ -10354,14 +10419,20 @@ msgstr ""
 "непосредственной ссылки на файл из текста статьи"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "Markdown-тег"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Uploaded by"
 msgstr "Загружено "
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
@@ -10370,30 +10441,39 @@ msgid "File History"
 msgstr "История файла"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "Отделить"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "Восстановить"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "аноним (IP-адрес скрыт)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "История файла"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "исправления"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "Нет приложений для этой статьи."
 
@@ -10406,10 +10486,12 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "Предварительный просмотр двух слитых версий:"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "Эта версия была удалена."
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "Если восстановить эту версию, статья будет помечена как удалённая."
 
@@ -11823,14218 +11905,14368 @@ msgid ""
 "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "type"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "Группы по изучаемому материалу"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "неверный JSON"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "должно быть указано имя конфигурации"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Settings for %s"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "должна быть по меньшей мере одна группа"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "Неверный идентификатор обновления курса."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "Обновление учебного курса не найдено."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "Не удалось проиндексировать элемент: {}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "Во время индексирования произошла ошибка"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
-msgstr "(Без имени)"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
 msgstr ""
-"Значение переменной GIT_REPO_EXPORT_DIR не установлено, либо каталог {0} не "
-"существует. Пожалуйста, создайте его либо укажите другой каталог в "
-"переменной GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
 msgstr ""
-"Неверная ссылка на хранилище git. Нужна ссылка типа: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
 msgstr ""
-"При использовании URL с протоколом http вы должны предоставить имя "
-"пользователя и пароль в ссылке, например, "
-"https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
-msgstr "Невоможно идентифицировать ветку, репозиторий в режиме detached HEAD"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "Невозможно обновить или клонировать хранилище git."
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "Невозможно экспортировать курс в формат xml."
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "Невозможно задать имя пользователя и пароль для git"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
 msgstr ""
-"Невозможно перенести изменения. Обычно это означает, что изменений для "
-"переноса нет"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
 msgstr ""
-"Невозможно передать изменения. Обычно это означает, что с удалённым "
-"хранилищем не удалось связаться"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "Указана неверная ссылка на местоположение учебного курса"
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "Настройки плагина"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "Отсутствует ветка в свежем клоне"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "Только локальный компьютер... муахахаха"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
-msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
 msgstr ""
-"Взять указанный учебный курс и попытаться экспортировать его в репозиторий git\n"
-". Каталог с учебным курсом должен уже существовать в репозитории git. Использование: git_export <course_loc> <git_url>"
+"Исходное название статьи. Может быть заменено заголовками других версий."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "Введите что-либо в качестве содержания"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
 msgstr ""
+"Это лишь начальное содержание вашей статьи. После её создания вы сможете "
+"использовать более сложные функции, такие как добавление плагинов, "
+"метаданных, связанных статей и т.д."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
-msgstr "Мы поддерживаем загрузку только файлов .tar.gz."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержание"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "Кратко"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
 msgstr ""
+"Коротко опишите причину редактирования, которая будет записана в журнал "
+"исправлений."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
-msgstr "Не найден {0} в файле пакета."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
 msgstr ""
+"Пока вы редактировали материал, кто-то уже внёс изменения в текущую версию. "
+"Ваше содержание было автоматически объединено с новым содержанием. "
+"Пожалуйста, проверьте текст внизу."
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "Изменений не было. Нечего сохранять."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "Загрузка завершена"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "Slug-строка"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
 msgstr ""
+"Это адрес, по которому будет находиться ваша статья. Используйте только "
+"алфавитно-цифровые символы, тире и нижнее подчёркивание. Помните, что вы не "
+"сможете изменить ссылку после создания статьи."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
-msgstr "должно быть указано название сертификата"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "Напишите короткое описание для журнала истории."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
-msgstr "В словаре для сертификата {0} не хватает значения с ключом '{1}'."
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "Slug-строка не может начинаться с символа подчёркивания"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
-msgstr "PermissionDenied: ошибка аутентификации пользователя {user}"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "Удалённая статья со slug-строкой «%s» уже существует."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
-msgstr "Уровни поддержки {platform_name}:"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "Статья со slug-строкой «%s» уже существует."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "Да, я уверен"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "Пустой"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "Поисковый индекс курса успешно обновлён."
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "Очистка"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
 msgstr ""
-"Использование специальных символов запрещено для обозначения организации, "
-"номера курса и программы курсов."
+"Очистка статьи: производится её полное удаление (включая всё содержимое) без"
+" возможности восстановления. Очистка подходит, если вы хотите высвободить "
+"краткое название, чтобы пользователи могли создать новую статью по той же "
+"ссылке."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
-msgstr ""
-"Уже существует курс с такой организацией и номером курса. Пожалуйста, "
-"измените одно из полей – организацию или номер курса."
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "Вы уверены?!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, измените Организацию или Номер курса. Они должны быть "
-"уникальными."
+"Пока вы пытались удалить эту статью, она была изменена. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"Невозможно создать курс с именем'{name}'\n"
-"\n"
-"{err}"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "Запретить редактирование"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
-msgstr ""
-"Вы должны привязать этот курс к организации, прежде чем продолжить. "
-"Организации, которую вы выбрали, не существует в системе, вам нужно будет "
-"добавить её"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "Запретить всем пользователям редактировать эту статью."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "Неверный ключ обязательного предыдущего курса"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступа"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr "При сохранении ваших вкладок произошла ошибка"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "Владелец"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
-msgstr "Ошибка обновления вкладок"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "Введите имя пользователя владельца."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "Этот набор групп уже используется и не может быть удалён."
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Наследовать права доступа"
+
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
 msgstr ""
-"Эта группа по изучаемым материалам уже используется и не может быть удалена."
+"Отметьте, чтобы последовательно применить вышеуказанные права доступа к "
+"статьям, находящимся под данной."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "Вступительное испытание – подраздел"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "Настройки прав доступа для этой статьи были обновлены."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "Завершённое вступительное испытание"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "Ваши настройки прав доступа не были изменены, нечего сохранять."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "Учебный курс успешно экспортирован в хранилище git"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "Нет пользователей с таким именем пользователя"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальный"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "Статья заблокирована для редактирования"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr "Загруженный файл повреждён.  Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "Статья разблокирована для редактирования"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "Неверные данные"
+#: src/django-wiki/wiki/forms.py wiki/forms.py
+msgid "Filter"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "Неверные данные ({details})"
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "текущая версия"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
 msgstr ""
+"Текущая версия данной статьи. Если вам необходимо вернуться к одной из "
+"предыдущих версий, просто измените значение этого поля."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "изменено"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "Свойства статьи в последний раз были изменены"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "владелец"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
 msgstr ""
+"Владелец статьи, обычно создатель. Владелец всегда имеет права на чтение и "
+"запись."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "группа"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
 msgstr ""
+"Как и в файловой системе UNIX, пользователю предоставляются те же права "
+"доступа к файлу, что и пользовательской группе, к которой он принадлежит. "
+"Управление группами организовано через систему авторизации Django."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "право на чтение для группы"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "Копия {0}"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "право на запись для группы"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "Копия «{0}»"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "право на чтение для других пользователей"
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
-msgstr ""
-"Слушатели должны набрать {score}{pct_sign} или более для доступа к "
-"материалам курса."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "право на запись для других пользователей"
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "Статья без содержания (%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection} «{display_name}»"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "Тип содержимого"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr "Не удалось создать библиотеку – не задано обязательное поле \"{field}\""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "ID объекта"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"Не удалось создать библиотеку '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "Статья для объекта"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
-msgstr ""
-"Библиотека этой организации с таким кодом уже существует.  Пожалуйста, "
-"измените код вашей библиотеки, чтобы он был уникальным в пределах вашей "
-"организации."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "Статьи для объекта"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "номер версии"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адрес"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "Субтитры поддерживаются только для компонентов «Видео»."
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "пользователь"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "заблокировано"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "статья"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "содержание статьи"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "заголовок статьи"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "Пустые входные видеоданные."
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
+msgstr ""
+"Каждая версия содержит поле заголовка, которое необходимо заполнить, даже "
+"если заголовок не изменился"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "По указателю элемент найти не удалось."
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "исходный текст статьи"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
-msgstr ""
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "Права доступа унаследованы от данной статьи"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "Плагин был изменён"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+#: wiki/models/pluginbase.py
 msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
 msgstr ""
+"Показана версия для данного плагина. Если вам необходимо сделать откат, "
+"просто измените значение этого поля."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "Поиск по значению кеша для статей"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "краткое название"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "Недостаточно прав"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(корень)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "Не удалось найти пользователя по адресу электронной почты '{email}'."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "URL-путь"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "«Роль» не задана."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "URL пути"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
 msgstr ""
-"Пользователь {email} уже зарегистрировал, но ещё не активировал свою учётную"
-" запись."
+"К сожалению, краткое наименование для корневой статьи не может быть задано."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "Задана неверная «роль»."
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "Некорневая заметка должна всегда иметь краткое название."
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr ""
-"Вы не можете удалить последнего Администратора.  Сначала добавьте другого "
-"Администратора."
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "Уже существует корневой узел на %s"
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "Загрузка"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid ""
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+msgstr ""
+"Статьи, которые потеряли своих родителей\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"\n"
+"У потомков этой статьи были удалены родители. Наверное, вам следует найти им новый дом."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "Выполняется"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "Бюро находок"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "Кратко о содержании файла"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "Да, я уверен..."
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "Неудачно"
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "Нажмите, чтобы скачать файл"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid ""
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
 msgstr ""
+"Версия этого приложения в настоящий момент используется (во всех статьях, "
+"использующих это приложение)"
 
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr "Нефункциональная копия"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "исходное имя файла"
 
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "вложение"
 
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "Неверный ключ"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "вложения"
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "Импортировано"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "файл"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестно"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "версия вложения"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "версии вложений"
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
 msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr "URL-ссылка на {profile_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "Продолжительность"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "Дата добавления"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
-msgstr "{course}_video_urls"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "незарегистрирован"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "ожидание"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "предоставленный"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "отказано"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "Пользователь Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "Дата последнего обновления состояния"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "Текущее состояние создателя курса"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "%s успешно добавлено."
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "Ваш файл не может быть сохранён: %s"
+
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
 msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
 msgstr ""
-"Дополнительные заметки о пользователе (например, почему отказано в доступе)"
+"Ваш файл не может быть сохранён, вероятно, из-за ошибки прав доступа на веб-"
+"сервере."
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
-msgstr "Обеспечить публикацию курса"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "%s загружено и заменило старую версию вложения"
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
 msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
 msgstr ""
+"Ваш новый файл будет автоматически переименован в соответствии с уже "
+"имеющимся файлом. Файлы с разными расширениями не допускаются."
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
-msgstr "Пожалуйста, укажите идентификатор курса."
-
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
-msgstr "Неверный код курса."
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "Текущая версия изменена на %s."
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
-msgstr "Соответствующий курс не найден."
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "Добавлена cсылка на «%(att)s» из «%(art)s»."
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
-msgstr ""
-"Принудительная публикация не поддерживается старой версией Mongo-курсов."
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "Файл %s удалён."
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
-msgstr "Курс уже опубликован."
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "Эта статья больше не связана с файлом %s."
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "Неверный формат для поля '{name}'. {detailed_message}"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "Файл изменён: %s"
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "Файл удалён: %s"
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
 msgstr ""
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
-msgstr "Словарь тегов"
-
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "Страница не найдена"
-
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "Страница не найдена"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "Содержание"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid ""
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "Загрузка"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "Номер курса"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr "Ошибка:"
-
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организация:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "Номер курса:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "Курсы"
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "Ссылки"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
-msgstr "Вход в {studio_name}"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "Уведомления"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
-msgstr "Нет учётной записи {studio_name}? Зарегистрируйтесь!"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "Когда эта статья отредактирована"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
-msgstr "Информация, необходимая для входа в {studio_name}"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr "Также сообщать о правках статьи по электронной почте"
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "Адрес электронной почты"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "Ваши настройки уведомлений были обновлены."
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "образец: username@domain.com"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "Ваши настройки уведомлений не были изменены, не сохранено."
 
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "Забыли пароль?"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr "%(user)s подписывается на %(article)s (%(type)s)"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "образец: Мария Иванова"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "Статья удалена: %s"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "образец: maria_ivanova"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "Статья изменена: %s"
 
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "Дата окончания курса"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "Создана новая статья: %s"
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "Требования"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Log in"
+msgstr "Войти"
 
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "Просмотр"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "Пожалуйста, войдите в систему"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "Юридическая информация"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "Выберите язык"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "Учётная запись"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
-msgid "Help"
-msgstr "Помощь"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr "Нужна помощь в использовании {studio_name}?"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "Скрыть помощь по {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid ""
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "Документация по {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr "Открыть документацию на сайте http://docs.edx.org"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "Документация по edX"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr "Пройти курс «Базовые возможности системы»"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "Пройти курс «Базовые возможности системы»"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr "Пройти курс «Как создать курс в Studio»"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "Пройти курс «Как создать курс в Studio»"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "Отправить сообщение на адрес {email}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
-msgstr "Меню пользователя"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid ""
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
-msgstr "Выпадающий список меню пользователя"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "Выйти"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
+msgstr ""
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Add article"
+msgstr "Добавить статью"
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "Версии"
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "Добавить тему"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "Форма для новой темы"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "Список тем обсуждений"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "Открыта %s тема для обсуждения"
-msgstr[1] "Открыто %s темы для обсуждения"
-msgstr[2] "Открыто %s тем для обсуждения"
-msgstr[3] "Открыто %s тем для обсуждения"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s комментарий"
-msgstr[1] "%s комментария"
-msgstr[2] "%s комментариев"
-msgstr[3] "%s комментариев"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
-msgstr "Обсуждение недоступно"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
 msgstr ""
-"Обсуждения в режиме технической поддержки. Они будут доступны снова совсем "
-"скоро!"
 
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "Свернуть инструкции"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "Управляемые обсуждения"
-
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "Скрыть пояснения"
-
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "Добавлено в закладки"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "ПОДРОБНЕЕ"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr "Вы зарегестрировались... и теперь можете войти!"
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "Начало"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr "Вы вышли из системы. До свидания!"
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
-msgstr ""
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "Вы вошли! Развлекайтесь!"
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "Посмотреть все курсы"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "Новая статья '%s' создана."
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Панель управления"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "При создании статьи %s произошла ошибка"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "Вы ещё не зарегистрированы ни на один курс."
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "При создании статьи произошла ошибка."
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "Просмотреть курсы"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr ""
+"Эта статья является корневой или имеет дочерние статьи, поэтому не может "
+"быть удалена."
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr "Эта статья вместе со всем содержимым полностью удалена! Спасибо!"
+
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
 msgstr ""
+"Статья «%s» помечена как удалённая! Спасибо за очистку  сайта от "
+"нежелательного материала!"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "Ошибки при загрузке курса"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "Ваши изменения сохранены."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "Поиск по вашим курсам"
+#: src/django-wiki/wiki/views/article.py wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "Очистить поиск"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "Восстановление статьи"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
-msgstr "Сведения об учётной записи"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "Статья «%s» и её дочерние статьи были восстановлены."
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "История заказов"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr "Статья %(title)s редакции #%(revision_number)d"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "Настройки email для курса {course_number}"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "Новый заголовок"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "Подписаться на рассылку от администрации курса"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "Слияние версий #%(r1)d и #%(r2)d"
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "Сохранить настройки"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr "Создана новая версия: слияние версий #%(r1)d и #%(r2)d"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "Отменить регистрацию"
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "Просмотр блока в Studio"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "Не удалось изменить адрес электронной почты"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "Нам не удалось отправить подтверждение на адрес {email}"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "Вернуться на {link_start}главную страницу{link_end}."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "Смена электронного адреса прошла успешно!"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
 msgstr ""
-"Новый адрес электронной почты появится на {link_start}панели "
-"управления{link_end}."
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "Чтобы просмотреть этот блок, вам необходимо зарегистрироваться"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
-msgstr "Не принимать участие"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "Форма регистрации на курс"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "Курс:"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "Добавить новых слушателей"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid ""
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "Обучающиеся:"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "Добавлены новые слушатели:"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid ""
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "Слушатели, получившие отказ:"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "Отладка:"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "Ошибка внешней аутентификации"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
 msgstr ""
-"Введите адрес электронной почты в поле ниже, и мы вышлем вам инструкции по "
-"установке нового  пароля."
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "Необходимая информация"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "Ваш адрес электронной почты"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
-msgstr "Адрес электронной почты, использованный при регистрации в {platform}"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "Сбросить пароль"
-
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "Адрес электронной почты введён неверно."
-
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
 msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
 msgstr ""
-"Если у вас есть {strong_start}вопросы по лекциям, домашним заданиям, "
-"приложениям или материалам данного курса{strong_end}, напишите об этом на "
-"{link_start}форуме обсуждений{link_end}."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
 msgstr ""
-"Появились {strong_start}общие вопросы о платформе "
-"«{platform_name}»{strong_end}? Вы найдёте много полезной информации в "
-"разделе {link_start}«Вопросы и ответы»{link_end} {platform_name}."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
 msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
 msgstr ""
-"Возник {strong_start}вопрос по определённой теме{strong_end}? Свяжитесь с "
-"командой поддержки {platform_name}:"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "Сообщить о проблеме"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "Группы по изучаемому материалу"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "Внести предложение"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "неверный JSON"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "Задать вопрос"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "должно быть указано имя конфигурации"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
-msgstr ""
-"Обратите внимание: команда поддержки {platform_name} говорит только на "
-"английском языке. Мы сделаем всё, что от нас зависит, чтобы рассмотреть ваш "
-"запрос, но наши ответы будут на английском языке. "
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "должна быть по меньшей мере одна группа"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "Кратко опишите проблему"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "Неверный идентификатор обновления курса."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "Сообщите нам детали "
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "Обновление учебного курса не найдено."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "Не удалось проиндексировать элемент: {}"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "Спасибо!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "Во время индексирования произошла ошибка"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
+msgstr "(Без имени)"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 msgstr ""
+"Значение переменной GIT_REPO_EXPORT_DIR не установлено, либо каталог {0} не "
+"существует. Пожалуйста, создайте его либо укажите другой каталог в "
+"переменной GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 msgstr ""
+"Неверная ссылка на хранилище git. Нужна ссылка типа: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "проблема"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+msgstr ""
+"При использовании URL с протоколом http вы должны предоставить имя "
+"пользователя и пароль в ссылке, например, "
+"https://user:pass@github.com/user/course."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "Сообщить о проблеме"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+msgstr "Невоможно идентифицировать ветку, репозиторий в режиме detached HEAD"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "Краткое описание проблемы"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "Невозможно обновить или клонировать хранилище git."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "Невозможно экспортировать курс в формат xml."
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "предложение"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "Невозможно задать имя пользователя и пароль для git"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "Внести предложение"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr ""
+"Невозможно перенести изменения. Обычно это означает, что изменений для "
+"переноса нет"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "Краткое описание вашего предложения"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr ""
+"Невозможно передать изменения. Обычно это означает, что с удалённым "
+"хранилищем не удалось связаться"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "вопрос"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "Указана неверная ссылка на местоположение учебного курса"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "Задать вопрос"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "Отсутствует ветка в свежем клоне"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "Краткое содержание вашего вопроса"
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
+msgid ""
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+msgstr ""
+"Взять указанный учебный курс и попытаться экспортировать его в репозиторий git\n"
+". Каталог с учебным курсом должен уже существовать в репозитории git. Использование: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "Произошла ошибка."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "{link_start}Отправьте нам электронное сообщение{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Повторите попытку позже."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr "Мы поддерживаем загрузку только файлов .tar.gz."
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr "Не найден {0} в файле пакета."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "Поиск курсов"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "Загрузка завершена"
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
-msgstr "Добро пожаловать на платформу Open edX{registered_trademark}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
-msgstr "Работает!  Перед вами образец главной страницы Open edX."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr "должно быть указано название сертификата"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "Недействительный ключ для изменения электронной почты"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr "В словаре для сертификата {0} не хватает значения с ключом '{1}'."
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "Ключ электронной почты недействителен. Проверьте следующее:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+msgstr "PermissionDenied: ошибка аутентификации пользователя {user}"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
-msgstr ""
-"Был ли ключ использован ранее? Убедитесь, что вы ещё не поменяли адрес "
-"электронной почты."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr "Уровни поддержки {platform_name}:"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "Не разбил ли почтовый клиент ссылку на две части?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "Пустой"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "Поисковый индекс курса успешно обновлён."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "Дата выпуска не задана"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
 msgstr ""
-"Ключи действуют ограниченное количество времени. Не истёк ли срок действия "
-"вашего ключа?"
+"Использование специальных символов запрещено для обозначения организации, "
+"номера курса и программы курсов."
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] ""
-"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
-"студенту будет случайным образом задан {max_count} элемент из этого списка."
-msgstr[1] ""
-"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
-"студенту будет случайным образом задано {max_count} элемента из этого "
-"списка."
-msgstr[2] ""
-"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
-"студенту будет случайным образом задано {max_count} элементов из этого "
-"списка."
-msgstr[3] ""
-"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
-"студенту будет случайным образом задано {max_count} элементов из этого "
-"списка."
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
+msgstr ""
+"Уже существует курс с такой организацией и номером курса. Пожалуйста, "
+"измените одно из полей – организацию или номер курса."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "Полезная информация"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, измените Организацию или Номер курса. Они должны быть "
+"уникальными."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "Войти с помощью OpenID"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"Невозможно создать курс с именем'{name}'\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
 msgstr ""
-"Теперь вы можете начать изучать курсы {platform_name}, используя свой "
-"внешний <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">аккаунт OpenID "
-"account</a>."
+"Вы должны привязать этот курс к организации, прежде чем продолжить. "
+"Организации, которую вы выбрали, не существует в системе, вам нужно будет "
+"добавить её"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "Не зарегистрированы?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "Неверный ключ обязательного предыдущего курса"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "Зарегистрируйтесь для доступа к {platform_name} уже сегодня!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr "При сохранении ваших вкладок произошла ошибка"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "Нужна помощь?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr "Ошибка обновления вкладок"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
-msgstr "Нужна помощь при входе или с вашей учётной записью {platform_name}?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "Этот набор групп уже используется и не может быть удалён."
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
 msgstr ""
-"Посетите наш раздел помощи для того, чтобы прочитать ответы на часто "
-"задаваемые вопросы."
+"Эта группа по изучаемым материалам уже используется и не может быть удалена."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "Вход в вашу учётную запись {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "Вступительное испытание – подраздел"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "Вход в мою учётную запись {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "Завершённое вступительное испытание"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "Перейти к своим курсам"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "Учебный курс успешно экспортирован в хранилище git"
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "Обработка данных вашей учётной записи…"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикальный"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "Пожалуйста, войдите в систему"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
+msgstr "Загруженный файл повреждён.  Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "чтобы получить доступ к своей учётной записи и курсам"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "Неверные данные"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "Неверные данные ({details})"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
 msgstr ""
-"Приносим извинения, учётные записи {platform_name} в данный момент "
-"недоступны"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "Не удалось войти в систему."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "Электронный адрес или пароль введены неправильно"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "Произошла ошибка при входе в {platform_name}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
 msgstr ""
-"Укажите следующую информацию для доступа к вашей учётной записи "
-"{platform_name}. Обязательные поля отмечены <strong "
-"class=\"indicator\">жирным текстом и звёздочкой (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Настройки учётной записи"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "Войти с помощью {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "Внешний источник"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
+msgstr ""
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} из {total_points} баллов"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr ""
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "Максимум баллов: {total_points}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "Копия {0}"
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "Открыть ресурс в новом окне"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "Копия «{0}»"
 
-#: lms/templates/lti.html
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
 msgstr ""
-"Задайте launch_url, нажав «Редактировать» и заполнив необходимые поля."
+"Слушатели должны набрать {score}{pct_sign} или более для доступа к "
+"материалам курса."
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "Отзыв оценивающего о вашей работе:"
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "Нажмите, чтобы запустить"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection} «{display_name}»"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "Управление учётными записями"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
+msgstr "Не удалось создать библиотеку – не задано обязательное поле \"{field}\""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"Не удалось создать библиотеку '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профиль:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+msgid ""
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
+msgstr ""
+"Библиотека этой организации с таким кодом уже существует.  Пожалуйста, "
+"измените код вашей библиотеки, чтобы он был уникальным в пределах вашей "
+"организации."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "Изображение:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Выберите действие:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "Субтитры поддерживаются только для компонентов «Видео»."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "Просмотреть профиль"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "Заблокировать учётную запись"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "Разблокировать учётную запись"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "Удалить фотографию"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "Слушатели с заблокированными учётными записями"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "Пустые входные видеоданные."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(перезагрузите страницу для обновления)"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "По указателю элемент найти не удалось."
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "выполняется"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Ошибка на серверах {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
 msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
 msgstr ""
-"К сожалению, этот модуль временно недоступен. Наши сотрудники работают над "
-"устранением проблемы. Пожалуйста, отправьте нам сообщение на адрес "
-"{tech_support_email}, чтобы сообщить о возникших проблемах или неполадках."
 
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "Необработанные данные:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "У вас нет заметок."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "Обзор курса"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "Недостаточно прав"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "Просмотреть курс как:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "Не удалось найти пользователя по адресу электронной почты '{email}'."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "«Роль» не задана."
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
 msgstr ""
+"Пользователь {email} уже зарегистрировал, но ещё не активировал свою учётную"
+" запись."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
-msgstr "Определённый слушатель"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "Задана неверная «роль»."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
 msgstr ""
+"Вы не можете удалить последнего Администратора.  Сначала добавьте другого "
+"Администратора."
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "Имя пользователя или адрес электронной почты"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "Загрузка"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "Настроить режим предварительного просмотра"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "Выполняется"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
-msgstr "Вы просматриваете курс под именем {i_start}{user_name}{i_end}."
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: lms/templates/problem.html
-msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "Подсказка"
-
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "Неудачно"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr "Нефункциональная копия"
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "Просмотреть"
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "Неверный ключ"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "Войти"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "Импортировано"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
 msgstr ""
-"Ваши имя пользователя, электронный адрес и полное имя будут отправлены "
-"{destination}. Сбор и использование этих данных будут регулироваться их "
-"собственными условиями предоставления услуг и политикой конфиденциальности."
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "Вернуться к %s"
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
 msgstr ""
-"К сожалению, текущая версия вашего браузера не поддерживается. Попробуйте "
-"зарегистрироваться, используя другой браузер или более новую версию вашего "
-"браузера."
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "При обработке вашей заявки на регистрацию произошли следующие ошибки:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "Войти с помощью {provider_name}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "Создайте свою {platform_name} учётную запись ниже"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
 msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
 msgstr ""
-"Обязательные для заполнения поля отмечены <strong class=\"indicator\">жирным"
-" текстом и звёздочкой (*)</strong>."
-
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "Вы успешно вошли с помощью {selected_provider}. "
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
 msgstr ""
-"Перед началом обучения на платформе «{platform_name}» укажите некоторые "
-"данные."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, заполните следующие поля для регистрации нового пользователя."
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "Ваше полное имя для официальных сертификатов."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
 msgstr ""
-"Будет отображаться в любых обсуждениях или на форумах, где вы будете "
-"участвовать"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "нельзя будет изменить позже"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
+msgstr "URL-ссылка на {profile_name}"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "Добро пожаловать, {username}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "Продолжительность"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "Введите общедоступное имя:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "Дата добавления"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "Общедоступное имя"
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr "{course}_video_urls"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "Дополнительная личная информация"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "незарегистрирован"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "например: Нью-Йорк"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "ожидание"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "Наивысший уровень полученного вами образования"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "предоставленный"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, расскажите, почему вы решили зарегистрироваться на платформе "
-"«{platform_name}»."
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "отказано"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "Подтвержденя для создания учётной записи"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "Пользователь Studio"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "Я принимаю {link_start}Условия предоставления услуг{link_end}"
-
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "Я согласен с {link_start}Кодексом чести{link_end}"
-
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "Регистрация"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "Дата последнего обновления состояния"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "Создать мою учётную запись"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "Текущее состояние создателя курса"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "Настройки для {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid ""
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr ""
+"Дополнительные заметки о пользователе (например, почему отказано в доступе)"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "Обновить учётную запись в {platform_name}"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr "Обеспечить публикацию курса"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid ""
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
 msgstr ""
-"Добро пожаловать,  {username}! Пожалуйста, укажите ниже свои предпочтения"
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "Введите общедоступное имя пользователя:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr "Пожалуйста, укажите идентификатор курса."
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "Обновить мою учётную запись"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
+msgstr "Неверный код курса."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "Помощь с регистрацией"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr "Соответствующий курс не найден."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "Уже зарегистрированы?"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+msgstr ""
+"Принудительная публикация не поддерживается старой версией Mongo-курсов."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Log in"
-msgstr "Войти"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
+msgstr "Курс уже опубликован."
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "Добро пожаловать в {platform_name}!"
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "Неверный формат для поля '{name}'. {detailed_message}"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
 msgstr ""
-"Регистрация на платформе «{platform_name}» даёт вам доступ ко всем нашим "
-"текущим и будущим бесплатным курсам. Пока не готовы записаться на курс? При "
-"регистрация вы будете подписаны на нашу рассылку – мы сообщим вам о "
-"добавлении новых курсов."
-
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "Дальнейшие шаги"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
 msgstr ""
-"При регистрации на платформе «{platform_name}» вы получите письмо с "
-"инструкцией по активации вашей учётной записи. Нет письма? Проверьте папку "
-"«Спам» и пометьте письма от {platform_name} «не спам». Электронная почта – "
-"основной способ связи с платформой «{platform_name}»."
-
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
-msgstr "Нужна помощь в регистрации на {platform_name}?"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
-msgstr ""
-"Посетите наш раздел «Вопросы и ответы» для того, чтобы прочитать ответы на "
-"часто задаваемые вопросы."
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
+msgstr "Словарь тегов"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
 msgstr ""
-"Вы найдёте ответы на большинство своих вопросов в разделе «Вопросы и "
-"ответы», а после регистрации на курс – в разделе обсуждений по курсу."
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "Регистрация в {platform_name}"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Страница не найдена"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "Создать мою учётную запись {platform_name}"
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "Страница не найдена"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Добро пожаловать!"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr "Содержание"
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr ""
-"Зарегистрируйтесь ниже, чтобы создать вашу учётную запись {platform_name}"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "Подписка успешно возобновлена!"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "Номер курса"
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
 msgstr ""
-"Вы вновь активировали уведомления с форума {platform_name}. Вы можете "
-"{dashboard_link_start}вернуться к панели управления{link_end}."
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "Назад"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "Организация:"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "Вперёд"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "Номер курса:"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "Зарегистрируйтесь для доступа к {platform_name} уже сегодня!"
-
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "образец: username@domain.com"
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "Курсы"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "образец: ваше имя (показано на форумах)"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr "Вход в {studio_name}"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "например, Ваше Имя (для сертификатов)"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr "Нет учётной записи {studio_name}? Зарегистрируйтесь!"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>Добро пожаловать,</i> {name}!"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr "Информация, необходимая для входа в {studio_name}"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "Полное имя*"
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "E-mail"
+msgstr "Адрес электронной почты"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "Полученное образование"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "образец: username@domain.com"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "Цели регистрации в {platform_name}"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "Забыли пароль?"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "Уже есть учётная запись?"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "образец: Мария Иванова"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "Войти."
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "образец: maria_ivanova"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "Дата окончания курса"
+
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
 msgstr ""
-"Для этого экспериментального материала используется набор групп "
-"«{group_configuration_name}»."
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "Активные группы"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "Требования"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "Неактивные группы"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "Отладочная информация для сотрудников"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "История подачи материалов на проверку"
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "Юридическая информация"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "Служба контроля качества содержимого {platform_name}"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Выберите язык"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "Учётная запись"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "комментарий"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr "Нужна помощь в использовании {studio_name}?"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "Тег"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "Скрыть помощь по {studio_name}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "Необязательный тег (например, «завершено» или «не работает»):"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "Документация по {studio_name}"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "тег"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr "Открыть документацию на сайте http://docs.edx.org"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "Добавить комментарий"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "Документация по edX"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr "Пройти курс «Базовые возможности системы»"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "Действия"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "Пройти курс «Базовые возможности системы»"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr "Пройти курс «Как создать курс в Studio»"
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "Пройти курс «Как создать курс в Studio»"
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "Отправить сообщение на адрес {email}"
+
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr "Меню пользователя"
+
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
+msgstr "Выпадающий список меню пользователя"
+
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "Выйти"
+
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "Поля формы"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "Атрибуты XML"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "Инструмент для просмотра истории подачи материалов на проверку"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "Посмотреть историю"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "Учебник {course_number}"
-
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "Навигация по учебнику"
-
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "Страница"
-
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "Предыдущая страница"
-
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "Следующая страница"
-
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "Панель управления администратора"
-
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "Пользователи"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "Набор и регистрация"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid ""
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
+msgstr ""
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "Логи Git"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "Управление учётными записями пользователей"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
+msgstr "Добавить тему"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "Адрес электронной почты или имя пользователя"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "Форма для новой темы"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "Удалить пользователя"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "Список тем обсуждений"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "Создать пользователя"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "Открыта %s тема для обсуждения"
+msgstr[1] "Открыто %s темы для обсуждения"
+msgstr[2] "Открыто %s тем для обсуждения"
+msgstr[3] "Открыто %s тем для обсуждения"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "Скачать список всех пользователей (CSV-файл)"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "%s комментарий"
+msgstr[1] "%s комментария"
+msgstr[2] "%s комментариев"
+msgstr[3] "%s комментариев"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "Проверить и восстановить карту внешней идентификации пользователей"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
+msgstr "Обсуждение недоступно"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
 msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
 msgstr ""
-"Для управления зачислением на курс, перейдите к панели управления "
-"преподавателя."
-
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "Управление списком сотрудников и преподавателей курса"
+"Обсуждения в режиме технической поддержки. Они будут доступны снова совсем "
+"скоро!"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "Скачать список сотрудников и преподавателей (CSV-файл)"
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "Управление курсами"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "Местонахождение репозитория"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "Ветка git-репозитория (необязательно)"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "Свернуть инструкции"
 
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "Загрузить новый курс с GitHub"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "Управляемые обсуждения"
 
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "ID или каталог курса "
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "Скрыть пояснения"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "Удалить курс с сайта"
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "Добавлено в закладки"
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "Версия платформы"
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "предыдущий"
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "Страница {current_page} из {total_pages}"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "ПОДРОБНЕЕ"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "следующий"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "Начало"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "Последние загрузки git для {course_id}"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "Посмотреть все курсы"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "Операция Git"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Панель управления"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
-msgstr "В журнале импорта из git нет записей."
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "Вы ещё не зарегистрированы ни на один курс."
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "Нет журналов импорта из git для этого курса."
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
+msgstr "Просмотреть курсы"
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "Журнал отслеживания"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "Ошибки при загрузке курса"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "datetime"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "Поиск по вашим курсам"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "ipaddr"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "Очистить поиск"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "source"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
+msgstr "Сведения об учётной записи"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "type"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "История заказов"
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "Вы отказались от уведомлений"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "Настройки email для курса {course_number}"
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
-msgstr ""
-"Вы больше не будете получать уведомления с форума {platform_name}. Вы можете"
-" {dashboard_link_start}вернуться к панели управления{link_end}. Если вы "
-"отказались от подписки случайно, {undo_link_start}вы можете подписаться "
-"снова{link_end}."
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "Подписаться на рассылку от администрации курса"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "Панель управления для:"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Сохранить настройки"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "Отменить регистрацию"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
-msgstr ""
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "Просмотр блока в Studio"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "Использование системы"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "Не удалось изменить адрес электронной почты"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
-msgstr ""
-"Для навигации во время просмотра используйте субтитры и панель прокрутки. "
-"Чтобы переместиться немного вперёд или назад, нажимайте на субтитры."
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "Нам не удалось отправить подтверждение на адрес {email}"
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "Вернуться на {link_start}главную страницу{link_end}."
+
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "Смена электронного адреса прошла успешно!"
+
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
 msgstr ""
-"Если у монитора низкое разрешение, навигационную панель слева можно скрыть. "
-"Для этого нажмите на расположенные рядом с панелью три стрелки влево."
+"Новый адрес электронной почты появится на {link_start}панели "
+"управления{link_end}."
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "Учетная запись с таким адресом электронной почты уже существует."
+
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "Чтобы просмотреть этот блок, вам необходимо зарегистрироваться"
+
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
-"Чтобы изменить размер шрифта, используйте настройки браузера. В Google "
-"Chrome это можно сделать одновременным нажатием Ctrl и + или Ctrl и –."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "Загрузка видеоплеера"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
+msgstr "Не принимать участие"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "Просмотреть видео"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "Форма регистрации на курс"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "Воспроизводимых видеоматериалов не найдено."
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "Курс:"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "Добавить новых слушателей"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "Обучающиеся:"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "Добавлены новые слушатели:"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "Слушатели, получившие отказ:"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "Отладка:"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "Скачать текст"
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "Ошибка внешней аутентификации"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid ""
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
 msgstr ""
+"Введите адрес электронной почты в поле ниже, и мы вышлем вам инструкции по "
+"установке нового  пароля."
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "Скачать материалы"
-
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
-msgstr "{num} из {total}"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "Необходимая информация"
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
-msgstr "Вы ввели следующие слова:"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "Ваш адрес электронной почты"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
-msgstr "Запрос доступа к API"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+msgstr "Адрес электронной почты, использованный при регистрации в {platform}"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr "Запрос доступа к {platform_name} API"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "Сбросить пароль"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr "Запрос доступа к API"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "Адрес электронной почты введён неверно."
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr "Результат запроса доступа к API"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
+msgstr ""
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
 msgstr ""
-"Ваш запрос доступа к API каталога курсов {platform_name} находится в "
-"процессе обработки. По окончании обработки запроса вы получите сообщение на "
-"электронный адрес, указанный в вашем профиле. Чтобы узнать результат "
-"запроса, вернитесь на эту страницу."
+"Если у вас есть {strong_start}вопросы по лекциям, домашним заданиям, "
+"приложениям или материалам данного курса{strong_end}, напишите об этом на "
+"{link_start}форуме обсуждений{link_end}."
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
 msgstr ""
-"Вам отказано в доступе к API каталога курсов {platform_name}. Если вы "
-"считаете, что отказ получен по ошибке, или если у вас есть другие вопросы по"
-" использованию API, напишите по адресу {api_support_email_link}."
+"Появились {strong_start}общие вопросы о платформе "
+"«{platform_name}»{strong_end}? Вы найдёте много полезной информации в "
+"разделе {link_start}«Вопросы и ответы»{link_end} {platform_name}."
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
-msgstr "Вам разрешён доступ к API каталога курсов {platform_name}."
-
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "Наименование приложения"
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
+msgstr ""
+"Возник {strong_start}вопрос по определённой теме{strong_end}? Свяжитесь с "
+"командой поддержки {platform_name}:"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr "Идентификатор клиента API"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "Сообщить о проблеме"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr "API Client Secret"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "Внести предложение"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr "Переадресация на"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "Задать вопрос"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
 msgstr ""
-"Если необходимо заново сгенерировать данные для клиента API, пожалуйста, "
-"заполните форму ниже."
+"Обратите внимание: команда поддержки {platform_name} говорит только на "
+"английском языке. Мы сделаем всё, что от нас зависит, чтобы рассмотреть ваш "
+"запрос, но наши ответы будут на английском языке. "
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr "Сгенерировать учётные данные для API"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "Кратко опишите проблему"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "Сообщите нам детали "
+
+#: lms/templates/help_modal.html
 msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
 msgstr ""
-"Дополнительная информация о API каталога курсов {platform_name}, просмотрите"
-" {link_start}техническую документацию по API{link_end}. По вопросам "
-"использования API свяжитесь с нами: {api_support_email_link}."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
-msgstr "API: условия предоставления услуг"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "Условия предоставления услуг для {platform_name} APIs"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "Спасибо!"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr "Доступ к API"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "проблема"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "Сообщить о проблеме"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr "Разрешенные цели использования"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "Краткое описание проблемы"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr "Запрещённые действия"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "предложение"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "Внести предложение"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr ""
-"При использовании различных API недопустимы следующие действия (список не "
-"полный):"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "Краткое описание вашего предложения"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr ""
-"сбор или хранение имён, паролей или других учётных данных пользователей "
-"{platform_name};"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "вопрос"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr ""
-"незаконное копирование или подобные ему методы сбора, создания постоянных "
-"копий контента API;"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "Задать вопрос"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr ""
-"нарушение, незаконное использование или несоблюдение авторских прав, прав на"
-" использование торговых марок, прав на неприкосновенность частной жизни и "
-"использование личных данных, предание огласке конфиденциальной информации "
-"или любые другие права других лиц или организаций;"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "Краткое содержание вашего вопроса"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Произошла ошибка."
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "{link_start}Отправьте нам электронное сообщение{link_end}"
+
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "Повторите попытку позже."
+
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
 msgstr ""
-"изменение или удаление любых торговых знаков, информации об авторском праве,"
-" уведомлений о праве собственности либо иных правовых уведомлений, "
-"содержащихся или встречающихся в различных API, а равно и любого контента "
-"API;"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"передача прав доступа к различным API или вашего секретного ключа любым "
-"третьим лицам, перепродажа, сдача в аренду или передача в лизинг;"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
-msgstr ""
-"распространение вирусов, троянов; шпионского, рекламного или вредоносного "
-"ПО; ботов, программ с таймером действия, «червей» или других вредоносных "
-"компонентов; или"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr ""
-"использование различных API, в результате которого серверы или сети "
-"платформы «{platform_name}» могут быть перегружены, повреждены или временно "
-"выведены из строя."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr "Использование и ограничения"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr "Соблюдение условий"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr "Право собственности"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
-msgstr ""
-"Вы признаёте, что различные API и все материалы API являются ценными "
-"объектами интеллектуальной собственности {platform_name} и её партнёров. "
-"Различные API и все материалы API защищены законами США, а также "
-"международными законами об авторском праве, торговых знаках и другими "
-"законами. Все права на API и материалы API защищены, если иное однозначно не"
-" оговорено в соглашении. Используя различные API или материалы API вы не "
-"приобретаете права собственности, а равно каких-либо других прав на API или "
-"материалы API. Вы обязуетесь не пытаться заявлять права на различные API или"
-" материалы API, и не претендовать на то, что материалы API созданы вами, "
-"вашей организацией или вашим приложением. Вам не разрешается изменять "
-"материалы API, создавать основанные на них работы, делать попытки "
-"использовать, передавать право использования или задействовать все материалы"
-" API или их часть от своего имени или от имени третьего лица. Запрещается "
-"распространять или изменять различные API или материалы API (включая "
-"создание адаптированных версий, редактирование, использование отрывков или "
-"создание основанных на них работ)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
-msgstr ""
-"В случае, если в процессе использования API или материалов API вы передаёте "
-"{platform_name} какой-либо контент, настоящим вы даёте {platform_name} "
-"неисключительное, полностью оплаченное, безвозмездное, бессрочное, не "
-"подлежащее отзыву право и разрешение, действующее по всему миру, с "
-"возможностью его уступки, передачи или передоверия, на распоряжение этим "
-"контентом, его передачу, демонстрацию, использование, воспроизведение, "
-"изменение, распространение, перепродажу, передачу прав на него или другое "
-"использование, предоставление к контенту доступа и его эксплуатацию, целиком"
-" или частично, в любой форме и любыми средствами, по любым каналам передачи "
-"информации (известным на данный момент или разработанным позже)."
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr "Защита личной информации"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr "Конфиденциальность"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr "Отказ от гарантий / Ограничение ответственности"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr "Общие положения"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr "Прекращение использования"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "Редактировать {catalog_name}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "Скачать в CSV"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "Удалить каталог"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "Обновить каталог"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr "Каталоги пользователя {username}"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "Создать новый каталог:"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr "Создать каталог"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr "Поиск каталога"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "Поиск каталога"
-
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr "Введите имя пользователя, чтобы просмотреть соответствующие каталоги."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "Открыть калькулятор"
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "Поиск курсов"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
-msgstr "Введите уравнение"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+msgstr "Добро пожаловать на платформу Open edX{registered_trademark}!"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "Поле ввода Калькулятора"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+msgstr "Работает!  Перед вами образец главной страницы Open edX."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "Подсказки"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "Недействительный ключ для изменения электронной почты"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr ""
-"Используйте клавиши со стрелками для перемещения между подсказками или "
-"воспользуйтесь клавишей табуляции для возврата к калькулятору"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "Ключ электронной почты недействителен. Проверьте следующее:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
 msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
 msgstr ""
-"Чтобы получить подробную информацию, прочитайте {math_link_start}ввод "
-"математических и научных формул{math_link_end} в "
-"{guide_link_start}руководстве для слушателей{guide_link_end}."
+"Был ли ключ использован ранее? Убедитесь, что вы ещё не поменяли адрес "
+"электронной почты."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "Советы"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "Не разбил ли почтовый клиент ссылку на две части?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
 msgstr ""
-"Чтобы уточнить выражения, используйте скобки (). Вы можете добавлять скобки "
-"внутри скобок."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "Не используйте пробелы в выражениях."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr "Для ввода постоянных используйте символ умножения (например, 5*c)."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr "Вводите числа с аффиксами без пробела между ними (например, 5c)."
+"Ключи действуют ограниченное количество времени. Не истёк ли срок действия "
+"вашего ключа?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
 msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
-msgstr ""
-"Для ввода функций наберите название функции, а затем уравнение в скобках."
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "Использовать"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "Примеры"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "Цифры"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "Целые числа"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "Дроби"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "Десятичные дроби"
-
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "Операторы"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * / (сложение, вычитание, умножение, деление)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (возведение в степень)"
-
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (параллельные резисторы)"
-
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "Константы"
-
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "Аффиксы"
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] ""
+"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
+"студенту будет случайным образом задан {max_count} элемент из этого списка."
+msgstr[1] ""
+"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
+"студенту будет случайным образом задано {max_count} элемента из этого "
+"списка."
+msgstr[2] ""
+"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
+"студенту будет случайным образом задано {max_count} элементов из этого "
+"списка."
+msgstr[3] ""
+"Показаны все материалы, которые можно добавить в {display_name}. Каждому "
+"студенту будет случайным образом задано {max_count} элементов из этого "
+"списка."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-msgstr ""
-"Символ процента (%) и метрические обозначения (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "Полезная информация"
 
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "Основные функции"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "Войти с помощью OpenID"
 
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "Тригонометрические функции"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid ""
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+msgstr ""
+"Теперь вы можете начать изучать курсы {platform_name}, используя свой "
+"внешний <a rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">аккаунт OpenID "
+"account</a>."
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "Экспоненциальная запись"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "Не зарегистрированы?"
 
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^ и показатель"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "Зарегистрируйтесь для доступа к {platform_name} уже сегодня!"
 
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "экспоненциальное представление"
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "Нужна помощь?"
 
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e и экпонента"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+msgstr "Нужна помощь при входе или с вашей учётной записью {platform_name}?"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "Вычислить"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+msgstr ""
+"Посетите наш раздел помощи для того, чтобы прочитать ответы на часто "
+"задаваемые вопросы."
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
-msgstr "Результат"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "Вход в вашу учётную запись {platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "Панель управления тьютора"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "Вход в мою учётную запись {platform_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "Дайте название своему индивидуальному курсу"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "Перейти к своим курсам"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
-msgstr "Создать новый индивидуальный курс "
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "Обработка данных вашей учётной записи…"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "Правила оценивания"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "чтобы получить доступ к своей учётной записи и курсам"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "Внесение в список группами"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+msgstr ""
+"Приносим извинения, учётные записи {platform_name} в данный момент "
+"недоступны"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "Оценки"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "Не удалось войти в систему."
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr "Пожалуйста, введите корректное название для индивидуального курса."
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "Электронный адрес или пароль введены неправильно"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "Электронные адреса/Имена пользователей"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "Произошла ошибка при входе в {platform_name}."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/login.html
 msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
+"Укажите следующую информацию для доступа к вашей учётной записи "
+"{platform_name}. Обязательные поля отмечены <strong "
+"class=\"indicator\">жирным текстом и звёздочкой (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
-msgstr ""
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Настройки учётной записи"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "Автоматически вносить в список"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "Войти с помощью {provider_name}"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
-msgstr ""
-"Если этот вариант {em_start}отмечен{em_end}, пользователи, которые ещё не "
-"зарегистрировались на {platform_name}, будут зачисляться автоматически."
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "Внешний источник"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
-msgstr ""
-"Если этот вариант {em_start}не отмечен{em_end}, пользователи, ещё не "
-"зарегистрированные на {platform_name}, не будут зачислены, но смогут "
-"зарегистрироваться на курс, создав свою учётную запись."
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} из {total_points} баллов"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
-msgstr ""
-"Если выбран пункт «Отменить регистрацию», включение этой опции не имеет "
-"значения."
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "Максимум баллов: {total_points}"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "Уведомить слушателей по электронной почте"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "Открыть ресурс в новом окне"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/lti.html
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
-msgstr ""
-"Если этот вариант {em_start}отмечен{em_end}, пользователи будут получать "
-"уведомления по электронной почте."
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
 msgstr ""
+"Задайте launch_url, нажав «Редактировать» и заполнив необходимые поля."
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "Управлять списком слушателей"
-
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "Управление списками CCX – ответное сообщение"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "Отзыв оценивающего о вашей работе:"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "Отменить доступ"
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "Нажмите, чтобы запустить"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "ВНИМАНИЕ"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "Управление учётными записями"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
-msgstr ""
-"Только для продвинутых пользователей. Ошибки в системе оценивания могут "
-"привести к некорректной работе курса. В форме не проверяет правильность "
-"правил оценивания перед сохранением."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
-msgstr ""
-"Большинство преподавателей не нуждаются в изменении правил оценивания."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профиль:"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "Сохранить правила оценивания"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "Изображение:"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr ""
-"Формат даты: четырёхзначное числовое обозначение года тире двузначное "
-"числовое обозначение месяца тире двузначное числовое обозначение дня"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr ""
-"Формат времени: двузначное количество часов двоеточие двузначное количество "
-"минут"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Выберите действие:"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "Просмотреть профиль"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "Выбрать дату"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "Заблокировать учётную запись"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "У вас есть несохранённые изменения."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "Разблокировать учётную запись"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "При сохранении изменений произошла ошибка."
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "Удалить фотографию"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "Расписание блока"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "Слушатели с заблокированными учётными записями"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "Дата начала"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(перезагрузите страницу для обновления)"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr ""
-"формат: четырёхзначное числовое обозначение года тире двузначное числовое "
-"обозначение месяца тире двузначное числовое обозначение дня"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "выполняется"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "дд-мм-гггг"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Ошибка на серверах {platform_name}"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
+msgid ""
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
 msgstr ""
-"Формат времени начала: двузначное количество часов двоеточие двузначное "
-"количество минут"
+"К сожалению, этот модуль временно недоступен. Наши сотрудники работают над "
+"устранением проблемы. Пожалуйста, отправьте нам сообщение на адрес "
+"{tech_support_email}, чтобы сообщить о возникших проблемах или неполадках."
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "время"
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "Необработанные данные:"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(необязательно)"
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "У вас нет заметок."
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "Обзор курса"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "Просмотреть курс как:"
+
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
 msgstr ""
-"Формат срока сдачи: двузначное количество часов двоеточие двузначное "
-"количество минут"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "Добавить блок"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
+msgstr "Определённый слушатель"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "Добавить все блоки"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "Все блоки были добавлены."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "Имя пользователя или адрес электронной почты"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "Просмотр оценок"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "Настроить режим предварительного просмотра"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "Скачать оценки"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+msgstr "Вы просматриваете курс под именем {i_start}{user_name}{i_end}."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "Напечатайте сертификат или поделитесь им:"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "Чтобы просмотреть сертификат, нажмите на ссылку."
+#: lms/templates/problem.html
+msgid ""
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "Опубликовать в Facebook"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "Подсказка"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Поделиться в Twitter"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "Поделитесь достижением в Twitter. Всплывающее окно."
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "Добавить в профиль LinkedIn"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "Добавить в Mozilla Backpack"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "Просмотреть"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "Распечатать сертификат"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "Войти"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "Главная страница {platform_name}"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid ""
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
+msgstr ""
+"Ваши имя пользователя, электронный адрес и полное имя будут отправлены "
+"{destination}. Сбор и использование этих данных будут регулироваться их "
+"собственными условиями предоставления услуг и политикой конфиденциальности."
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "Запись сделана"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "Вернуться к %s"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "При поддержке следующих организаций"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
+msgstr ""
+"К сожалению, текущая версия вашего браузера не поддерживается. Попробуйте "
+"зарегистрироваться, используя другой браузер или более новую версию вашего "
+"браузера."
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "При обработке вашей заявки на регистрацию произошли следующие ошибки:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "Войти с помощью {provider_name}"
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "Создайте свою {platform_name} учётную запись ниже"
+
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
 msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
 msgstr ""
+"Обязательные для заполнения поля отмечены <strong class=\"indicator\">жирным"
+" текстом и звёздочкой (*)</strong>."
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "Сертификат не найден"
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "Вы успешно вошли с помощью {selected_provider}. "
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
 msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
 msgstr ""
-"Мы не можем найти сертификат по ссылке или идентификатору. Если вы пытаетесь"
-" проверить сертификат, убедитесь, что ссылка или идентификатор  правильный. "
-"Если вы уверены, что ссылка или идентификатор верный, обратитесь в службу "
-"поддержки."
+"Перед началом обучения на платформе «{platform_name}» укажите некоторые "
+"данные."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "Неверная настройка сертификата"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr ""
+"Пожалуйста, заполните следующие поля для регистрации нового пользователя."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "Возникла проблема с этим сертификатом."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "Ваше полное имя для официальных сертификатов."
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
 msgstr ""
-"Чтобы устранить проблему, ваш партнёрский менеджер должен удостовериться, "
-"что следующая информация корректна."
+"Будет отображаться в любых обсуждениях или на форумах, где вы будете "
+"участвовать"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "нельзя будет изменить позже"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "Название организации, связанной с курсом."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "Добро пожаловать, {username}!"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr "Информация о курсе в разделе администрирования курса."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "Введите общедоступное имя:"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
-msgstr ""
-"Если все данные введены верно и ошибка повторяется, свяжитесь с технической "
-"поддержкой."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "Общедоступное имя"
 
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "Дополнительная личная информация"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "Платеж отменён"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "например: Нью-Йорк"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "Наивысший уровень полученного вами образования"
+
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
 msgstr ""
-"Ваша транзакция отменена. Если вы считаете, что произошла ошибка, напишите "
-"нам на {email}."
+"Пожалуйста, расскажите, почему вы решили зарегистрироваться на платформе "
+"«{platform_name}»."
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
-msgstr "Ошибка оплаты"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "Подтвержденя для создания учётной записи"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
-msgstr ""
-"Во время обработки платежа произошла ошибка. <b>Деньги не были списаны.</b> "
-"Пожалуйста, попробуйте совершить платёж ещё раз. Если проблема повторится, "
-"обратитесь по {email}."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "Я принимаю {link_start}Условия предоставления услуг{link_end}"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr "Загрузка данных о заказе..."
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "Я согласен с {link_start}Кодексом чести{link_end}"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы получаем информации о вашем заказе."
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "Регистрация"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr "Записаться на {course_name} | Выбрать форму обучения"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "Создать мою учётную запись"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "При зачислении на курс произошла ошибка"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "Настройки для {platform_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "Получайте зачётные баллы с помощью подтверждённых сертификатов"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "Обновить учётную запись в {platform_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
 msgstr ""
-"Получите право на получение зачётных единиц и продемонстрируйте свои новые "
-"знания и навыки с помощью подтверждённого сертификата. Используйте его в "
-"вашем учебном заведении, при устройстве на новую работу или для карьерного "
-"роста на текущем месте."
+"Добро пожаловать,  {username}! Пожалуйста, укажите ниже свои предпочтения"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "Преимущества подтверждённых сертификатов"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "Введите общедоступное имя пользователя:"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
-msgstr ""
-"{b_start}Засчитывается в вузах.{b_end} Получите зачётные баллы после "
-"успешного окончания курса."
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "Обновить мою учётную запись"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
-"{b_start}Официальный документ.{b_end} Получите подписанный преподавателем "
-"сертификат с логотипом учебного заведения."
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "Помощь с регистрацией"
+
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "Уже зарегистрированы?"
+
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "Добро пожаловать в {platform_name}!"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
 msgstr ""
-"{b_start}Легко поделиться.{b_end} Добавьте ссылку на сертификат в резюме или"
-" опубликуйте его прямо на LinkedIn."
+"Регистрация на платформе «{platform_name}» даёт вам доступ ко всем нашим "
+"текущим и будущим бесплатным курсам. Пока не готовы записаться на курс? При "
+"регистрация вы будете подписаны на нашу рассылку – мы сообщим вам о "
+"добавлении новых курсов."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "Получите подтверждённый сертификат"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "Дальнейшие шаги"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
 msgstr ""
-"Выделите ваши новые знания и навыки с помощью подтверждённого сертификата. "
-"Используйте этот способ, чтобы улучшить перспективы трудоустройства и "
-"продвижения вашей карьеры или покажите его при  поступлении в учебные "
-"заведения."
+"При регистрации на платформе «{platform_name}» вы получите письмо с "
+"инструкцией по активации вашей учётной записи. Нет письма? Проверьте папку "
+"«Спам» и пометьте письма от {platform_name} «не спам». Электронная почта – "
+"основной способ связи с платформой «{platform_name}»."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr ""
-"{b_start}Официальный документ.{b_end} Получите подписанный преподавателем "
-"сертификат с логотипом учебного заведения."
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+msgstr "Нужна помощь в регистрации на {platform_name}?"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
 msgstr ""
-"{b_start}Легко поделиться.{b_end} Добавьте ссылку на сертификат в резюме или"
-" опубликуйте его прямо на LinkedIn."
+"Посетите наш раздел «Вопросы и ответы» для того, чтобы прочитать ответы на "
+"часто задаваемые вопросы."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
 msgstr ""
-"{b_start}Мотивация.{b_end} Создайте дополнительный стимул для успешного "
-"окончания курса."
+"Вы найдёте ответы на большинство своих вопросов в разделе «Вопросы и "
+"ответы», а после регистрации на курс – в разделе обсуждений по курсу."
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "Пройти курс"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "Регистрация в {platform_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "Создать мою учётную запись {platform_name}"
+
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Добро пожаловать!"
+
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
 msgstr ""
-"Пройдите этот курс бесплатно и получите полный доступ ко всем учебным "
-"материалам, тестам и форумам. "
+"Зарегистрируйтесь ниже, чтобы создать вашу учётную запись {platform_name}"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "Пройти курс (сертификат не выдаётся)"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "Подписка успешно возобновлена!"
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/resubscribe.html
 msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
 msgstr ""
-"Пройдите этот курс бесплатно и получите полный доступ ко всем учебным "
-"материалам, тестам, и форумам.  {b_start}Пожалуйста, обратите внимание, что "
-"этот вариант прохождения не предлагает сертификат для тех слушателей, "
-"которые зарабатывают на проходной балл.{b_end}"
+"Вы вновь активировали уведомления с форума {platform_name}. Вы можете "
+"{dashboard_link_start}вернуться к панели управления{link_end}."
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "{chapter} текущая глава"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr "{span_start}текущий раздел{span_end}"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "Назад"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "до {date}"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "Вперёд"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "Этот элемент курса проверен "
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "Зарегистрируйтесь для доступа к {platform_name} уже сегодня!"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "Произошла ошибка. Повторите попытку позже."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "образец: username@domain.com"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
-msgstr ""
-"У пользователя с текущей учётной записью недостаточно прав для записи на "
-"этот курс. Возможно, вам необходимо {start_logout_tag}выйти{end_tag} и ещё "
-"раз нажать на кнопку записи на курс. Для получения информации о возможных "
-"вариантах перейдите на {start_help_tag}страницу помощи{end_tag}."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "образец: ваше имя (показано на форумах)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "Вы записаны на этот курс"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "например, Ваше Имя (для сертификатов)"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "Посмотреть курс"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>Добро пожаловать,</i> {name}!"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "Этот курс в вашей <a href=\"{cart_link}\">корзине</a>."
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "Полное имя*"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "Набор на курс закончен"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "Полученное образование"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "Для зачисления на курс требуется приглашение"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "Цели регистрации в {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "Запись на курс закрыта"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "Уже есть учётная запись?"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "Войти."
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid ""
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
 msgstr ""
-"Добавить курс {course_name} в корзину <span>({price} долларов США)</span>"
+"Для этого экспериментального материала используется набор групп "
+"«{group_configuration_name}»."
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr "Записаться на курс «{course_name}»"
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "Активные группы"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "Просмотр информационной страницы в Studio"
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "Неактивные группы"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "Начало курса"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "Отладочная информация для сотрудников"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "Занятия заканчиваются"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "История подачи материалов на проверку"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "Оценка сложности"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "Служба контроля качества содержимого {platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "Требования"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
-msgstr ""
-"Вы должны успешно окончить курс {link_start}{prc_display}{link_end} перед "
-"началом этого курса"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "комментарий"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "Дополнительные ресурсы"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "Тег"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "Необязательный тег (например, «завершено» или «не работает»):"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "Поделиться с семьёй и друзьями!"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "тег"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr "Записался на курс {number} «{title}» на {account}: {url}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "Добавить комментарий"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "Пройти курс {platform} онлайн"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "Записался на курс {number} «{title}» на {platform}: {url}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "Написать в Твиттер о том, что вы присоединились к этому курсу."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr "Поделиться новостью на Facebook о вашей записи на курс."
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr "Сообщить по электронной почте, что вы записались на курс. "
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "обратите внимание"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "Материалы курса"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "Поля формы"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "Атрибуты XML"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
-msgstr "Показать более ранние"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "Инструмент для просмотра истории подачи материалов на проверку"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "Список курсов"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "Пользователь:"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "Уточнить параметры поиска"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "Посмотреть историю"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "Содержание курса {course_number}"
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "Учебник {course_number}"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "Вспомогательные материалы курса"
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "Навигация по учебнику"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "Содержание"
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "Поиск курсов"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "Предыдущая страница"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "Содержимое курса ещё не добавлено"
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "Следующая страница"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
-msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "Панель управления администратора"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "Ваша оценка: {current_score}%. Вы сдали вступительное испытание."
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "Оценочный лист"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "Набор и регистрация"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "Поиск обучающихся"
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "Логи Git"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "предыдущая страница"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "Управление учётными записями пользователей"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "из"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "Адрес электронной почты или имя пользователя"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "следующая страница"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "Удалить пользователя"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "О курсе {course_number}"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "Создать пользователя"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr "Вы ещё не записаны"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "Скачать список всех пользователей (CSV-файл)"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "Проверить и восстановить карту внешней идентификации пользователей"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
 msgstr ""
+"Для управления зачислением на курс, перейдите к панели управления "
+"преподавателя."
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "Управление списком сотрудников и преподавателей курса"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+msgstr "Скачать список сотрудников и преподавателей (CSV-файл)"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "Вернуться к курсу"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "Управление курсами"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "Просмотреть обновления в Studio"
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "Местонахождение репозитория"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
-msgstr "Объявления и новости курса"
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "Ветка git-репозитория (необязательно)"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "Навигация по наглядным материалам"
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "Загрузить новый курс с GitHub"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
-msgstr ""
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "ID или каталог курса "
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "Новости: MITx 6.002x"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "Удалить курс с сайта"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "Новые сообщения в темах, за которыми вы следите"
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "Версия платформы"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "предыдущий"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "Страница {current_page} из {total_pages}"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "следующий"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
-msgstr ""
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "Последние загрузки git для {course_id}"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
-msgstr ""
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "Операция Git"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
-msgstr ""
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
+msgstr "В журнале импорта из git нет записей."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
-msgstr ""
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "Нет журналов импорта из git для этого курса."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "Журнал отслеживания"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "Посмотреть курс"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "datetime"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "ipaddr"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "source"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
-msgstr ""
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "Вы отказались от уведомлений"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid ""
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
+"Вы больше не будете получать уведомления с форума {platform_name}. Вы можете"
+" {dashboard_link_start}вернуться к панели управления{link_end}. Если вы "
+"отказались от подписки случайно, {undo_link_start}вы можете подписаться "
+"снова{link_end}."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
-msgstr ""
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "Панель управления для:"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
-msgstr ""
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "Использование системы"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/using.html
 msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
 msgstr ""
+"Для навигации во время просмотра используйте субтитры и панель прокрутки. "
+"Чтобы переместиться немного вперёд или назад, нажимайте на субтитры."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
 msgstr ""
+"Если у монитора низкое разрешение, навигационную панель слева можно скрыть. "
+"Для этого нажмите на расположенные рядом с панелью три стрелки влево."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
 msgstr ""
+"Чтобы изменить размер шрифта, используйте настройки браузера. В Google "
+"Chrome это можно сделать одновременным нажатием Ctrl и + или Ctrl и –."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "Загрузка видеоплеера"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "Просмотреть видео"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "Воспроизводимых видеоматериалов не найдено."
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
+#: lms/templates/video.html
+msgid ""
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "Достижения на курсе {course_number}"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "Просмотр оценивания в Studio"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "Достижения '{username}' ({email}) на курсе"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "Просмотреть сертификат"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "Скачать свой сертификат"
-
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "Получить сертификат"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "Требования для получения кредита"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "Скачать текст"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
 msgstr ""
-"{student_name}, вы уже не соответствуете требованиям для получения зачёта на"
-" этом курсе."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "Скачать материалы"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
-msgstr "{student_name}, вы пока не можете получить кредит на обучение."
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
+msgstr "{num} из {total}"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "Информация о требованиях для получения кредита"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
+msgstr "Вы ввели следующие слова:"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "display_name"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
+msgstr "Запрос доступа к API"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "Данные отправлены на проверку"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr "Запрос доступа к {platform_name} API"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "Не удалось подтвердить данные"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
+msgstr "Запрос доступа к API"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "Подтверждение отклонено"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
+msgstr "Результат запроса доступа к API"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
+msgstr ""
+"Ваш запрос доступа к API каталога курсов {platform_name} находится в "
+"процессе обработки. По окончании обработки запроса вы получите сообщение на "
+"электронный адрес, указанный в вашем профиле. Чтобы узнать результат "
+"запроса, вернитесь на эту страницу."
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
+"Вам отказано в доступе к API каталога курсов {platform_name}. Если вы "
+"считаете, что отказ получен по ошибке, или если у вас есть другие вопросы по"
+" использованию API, напишите по адресу {api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Скоро"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
+msgstr "Вам разрешён доступ к API каталога курсов {platform_name}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "Скрыть"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
+msgstr "Наименование приложения"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
+msgstr "Идентификатор клиента API"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "{earned} из {total} возможных баллов"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
+msgstr "API Client Secret"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr "Переадресация на"
+
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
 msgstr ""
+"Если необходимо заново сгенерировать данные для клиента API, пожалуйста, "
+"заполните форму ниже."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr "Сгенерировать учётные данные для API"
+
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
+"Дополнительная информация о API каталога курсов {platform_name}, просмотрите"
+" {link_start}техническую документацию по API{link_end}. По вопросам "
+"использования API свяжитесь с нами: {api_support_email_link}."
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "Баллы за решение:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
+msgstr "API: условия предоставления услуг"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "Баллы за практику:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "Условия предоставления услуг для {platform_name} APIs"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
+msgstr "Доступ к API"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "Нет баллов за выполненные в этом разделе задания"
-
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "О курсе {course.display_number_with_default}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
+msgstr "Разрешенные цели использования"
 
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
 msgstr ""
-"В последний раз вы были в разделе {section_link}. Если вы закончили его "
-"изучение, выберите другой раздел слева."
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "Здравствуйте, {name}!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr "Запрещённые действия"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "Здравствуйте!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
+msgstr ""
+"При использовании различных API недопустимы следующие действия (список не "
+"полный):"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
 msgstr ""
+"сбор или хранение имён, паролей или других учётных данных пользователей "
+"{platform_name};"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
 msgstr ""
+"незаконное копирование или подобные ему методы сбора, создания постоянных "
+"копий контента API;"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
 msgstr ""
-"Начисленные баллы помогут вам зачесть курс в вашем университете, закончить "
-"ранее начатое обучение или выполнить требования различных образовательных "
-"учреждений."
+"нарушение, незаконное использование или несоблюдение авторских прав, прав на"
+" использование торговых марок, прав на неприкосновенность частной жизни и "
+"использование личных данных, предание огласке конфиденциальной информации "
+"или любые другие права других лиц или организаций;"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
 msgstr ""
+"изменение или удаление любых торговых знаков, информации об авторском праве,"
+" уведомлений о праве собственности либо иных правовых уведомлений, "
+"содержащихся или встречающихся в различных API, а равно и любого контента "
+"API;"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
 msgstr ""
+"передача прав доступа к различным API или вашего секретного ключа любым "
+"третьим лицам, перепродажа, сдача в аренду или передача в лизинг;"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
 msgstr ""
-"Надеемся, что курс вам понравился и что мы увидимся с вами на курсах "
-"{platform_name} в будущем!"
-
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr "Команда {platform_name} "
+"распространение вирусов, троянов; шпионского, рекламного или вредоносного "
+"ПО; ботов, программ с таймером действия, «червей» или других вредоносных "
+"компонентов; или"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
-msgstr ""
-"{link_start}Чтобы узнать подробности о зачётах на {platform_name}, щёлкните "
-"здесь{link_end}."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
 msgstr ""
+"использование различных API, в результате которого серверы или сети "
+"платформы «{platform_name}» могут быть перегружены, повреждены или временно "
+"выведены из строя."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "Ваша итоговая оценка:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
+msgstr "Использование и ограничения"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "Оценка, необходимая для получения {cert_name_short}:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "Оценка, требуемая для прохождения курса:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
+msgstr "Соблюдение условий"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
 msgstr ""
-"Ваш {cert_name_long} находится в статусе ожидания ввиду того, что факт "
-"выдачи вашего {cert_name_short} может попадать под действие эмбарго США "
-"против Ирана, Кубы, Сирии и Судана. Если вы думаете, что наша система по "
-"ошибке идентифицировала вашу связь с этими странами, пожалуйста, свяжитесь с"
-" нами по почте {email}. Если вы хотите получить возврат денег на ваш  "
-"{cert_name_long}, пожалуйста, свяжитесь с нашим биллинговым отделом "
-"{billing_email}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
+msgstr "Право собственности"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
 msgstr ""
-"Ваш {cert_name_long} находится в статусе ожидания ввиду того, что факт "
-"выдачи вашего {cert_name_short} может попадать под действие эмбарго США "
-"против Ирана, Кубы, Сирии и Судана. Если вы думаете, что наша система по "
-"ошибке идентифицировала вашу связь с этими странами, пожалуйста, свяжитесь с"
-" нами по почте {email}."
+"Вы признаёте, что различные API и все материалы API являются ценными "
+"объектами интеллектуальной собственности {platform_name} и её партнёров. "
+"Различные API и все материалы API защищены законами США, а также "
+"международными законами об авторском праве, торговых знаках и другими "
+"законами. Все права на API и материалы API защищены, если иное однозначно не"
+" оговорено в соглашении. Используя различные API или материалы API вы не "
+"приобретаете права собственности, а равно каких-либо других прав на API или "
+"материалы API. Вы обязуетесь не пытаться заявлять права на различные API или"
+" материалы API, и не претендовать на то, что материалы API созданы вами, "
+"вашей организацией или вашим приложением. Вам не разрешается изменять "
+"материалы API, создавать основанные на них работы, делать попытки "
+"использовать, передавать право использования или задействовать все материалы"
+" API или их часть от своего имени или от имени третьего лица. Запрещается "
+"распространять или изменять различные API или материалы API (включая "
+"создание адаптированных версий, редактирование, использование отрывков или "
+"создание основанных на них работ)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
-"Ваш сертификат не оформлен, так как на данный момент ваша личность не "
-"подтверждена на {platform_name}. "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
-msgstr "Подтвердить свою личность."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "Ваш {cert_name_short} в процессе обработки"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "По этой ссылке откроется веб-представление сертификата"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "Просмотреть {cert_name_short}"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "Эта ссылка откроет/скачает PDF-документ "
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Скачать {cert_name_short} (PDF)"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Скачать ваш {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
 msgstr ""
-"Пройдите по этой ссылке, чтобы открыть/скачать свой подтверждённый "
-"{cert_name_long} в формате PDF."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "Скачать подтверждённый {cert_name_short} (PDF)"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "Заполните форму отзыва об этом курсе"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "Прикрепить сертификат к профилю Linkedin"
+"В случае, если в процессе использования API или материалов API вы передаёте "
+"{platform_name} какой-либо контент, настоящим вы даёте {platform_name} "
+"неисключительное, полностью оплаченное, безвозмездное, бессрочное, не "
+"подлежащее отзыву право и разрешение, действующее по всему миру, с "
+"возможностью его уступки, передачи или передоверия, на распоряжение этим "
+"контентом, его передачу, демонстрацию, использование, воспроизведение, "
+"изменение, распространение, перепродажу, передачу прав на него или другое "
+"использование, предоставление к контенту доступа и его эксплуатацию, целиком"
+" или частично, в любой форме и любыми средствами, по любым каналам передачи "
+"информации (известным на данный момент или разработанным позже)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "Поделиться на Linkedin"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
+msgstr "Защита личной информации"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
 msgstr ""
-"Ввиду того, что мы не получили от вас фотографии, подтверждающие вашу "
-"личность, когда ваш {cert_name_long} был создан, мы не можем предоставить "
-"вам подтверждённый {cert_name_short}. Вместо него был сгенерирован "
-"бесплатный {cert_name_short}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "Главная страница {course_number} {course_name}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_name} Обложка"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "Внесён в список как:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "Скоро"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
+msgstr "Конфиденциальность"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+msgstr "Отказ от гарантий / Ограничение ответственности"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "Посмотреть курс из архива"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "Поделиться на Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
+msgstr "Общие положения"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "Настройки для курса"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "Доступные действия"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Настройка рассылок"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
+msgstr "Прекращение использования"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
 msgstr ""
-"У вас нет доступа к этому курсу, так как оплата ещё не произведена. Вы "
-"можете {contact_link_start}связаться с владельцем счёта{contact_link_end}, "
-"чтобы запросить оплату, или вы можете "
-"{unenroll_link_start}отчислиться{unenroll_link_end} с этого курса"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "Проверка личности не завершена "
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "Редактировать {catalog_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] ""
-"Остался {days} день для подтверждения вашей личности на этом курсе."
-msgstr[1] ""
-"Осталось {days} дня для подтверждения вашей личности на этом курсе."
-msgstr[2] ""
-"Осталось {days} дней для подтверждения вашей личности на этом курсе."
-msgstr[3] ""
-"Осталось {days} дней для подтверждения вашей личности на этом курсе."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr "Скачать в CSV"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "Почти готово!"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "Удалить каталог"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "Вам ещё нужно подтвердить личность для этого курса."
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "Обновить каталог"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "Подтвердить"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
+msgstr "Каталоги пользователя {username}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "Создать новый каталог:"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
+msgstr "Создать каталог"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
+msgstr "Поиск каталога"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "Поиск каталога"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+msgstr "Введите имя пользователя, чтобы просмотреть соответствующие каталоги."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "Открыть калькулятор"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr "Введите уравнение"
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr "Поле ввода Калькулятора"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
-msgstr ""
-"Получите {cert_name_long}, чтобы подтвердить знания и навыки, приобретённые "
-"вами при прохождении курса."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "Подсказки"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
 msgstr ""
-"Это официальный сертификат. О нём легко рассказать. Стремление получить "
-"такой сертификат мотивирует закончить курс.  {line_break}{link_start}Узнать "
-"больше о подтверждённом {cert_name_long}{link_end}."
+"Используйте клавиши со стрелками для перемещения между подсказками или "
+"воспользуйтесь клавишей табуляции для возврата к калькулятору"
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
-"Вы завершили курс, теперь вы имеете право получить зачётные единицы за курс."
-" Для этого нажмите <strong>Получить зачёт</strong>."
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr "Теперь у вас есть право получить зачёт от {provider}. Поздравляем!"
+"Чтобы получить подробную информацию, прочитайте {math_link_start}ввод "
+"математических и научных формул{math_link_end} в "
+"{guide_link_start}руководстве для слушателей{guide_link_end}."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "Получить зачёт"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "Советы"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
 msgstr ""
-"Благодарим за оплату. Для получения зачёта вам необходимо отправить "
-"соответствующий запрос на веб-сайте {link_to_provider_site}. Нажмите "
-"<b>Запросить зачётные единицы</b> для начала."
+"Чтобы уточнить выражения, используйте скобки (). Вы можете добавлять скобки "
+"внутри скобок."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "Запросить зачётные единицы"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "Не используйте пробелы в выражениях."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
-msgstr ""
-"{provider_name} получил ваш запрос на зачётные единицы. Мы обновим ваши "
-"баллы, после того как проверка будет завершена."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr "Для ввода постоянных используйте символ умножения (например, 5*c)."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "Подробнее"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
+msgstr "Вводите числа с аффиксами без пробела между ними (например, 5c)."
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
 msgstr ""
-"<b>Поздравляем!</b> {provider_name} утвердил ваш запрос о зачётных единицах."
-" Для просмотра перейдите по ссылке {link_to_provider_site}."
+"Для ввода функций наберите название функции, а затем уравнение в скобках."
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "Посмотреть баллы"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "Использовать"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr ""
-"{provider_name} не утвердил ваш запрос о получении зачётных единиц. Для "
-"получения дополнительной информации свяжитесь с {link_to_provider_site} "
-"напрямую."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
-msgstr ""
-"При выполнении операции возникла ошибка. Обращайтесь за помощью по адресу "
-"{support_email}."
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "Цифры"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "Целые числа"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "Дроби"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "Десятичные дроби"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "Операторы"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * / (сложение, вычитание, умножение, деление)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (возведение в степень)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (параллельные резисторы)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "Константы"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "Аффиксы"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
 msgstr ""
+"Символ процента (%) и метрические обозначения (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "Повторно отправить данные для проверки"
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "Основные функции"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "Тригонометрические функции"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "Экспоненциальная запись"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr "Невозможно связать учётные записи "
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^ и показатель"
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
-msgstr ""
-"Выбранная вами учётная запись {provider_name} уже связана с другой учётной "
-"записью {platform_name}."
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
+msgstr "экспоненциальное представление"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
-msgstr ""
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e и экпонента"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "Вычислить"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "Панель управления тьютора"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "Дайте название своему индивидуальному курсу"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
+msgstr "Создать новый индивидуальный курс "
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "Правила оценивания"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "Внесение в список группами"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "Оценки"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
+msgstr "Пожалуйста, введите корректное название для индивидуального курса."
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "Электронные адреса/Имена пользователей"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid ""
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid ""
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "Автоматически вносить в список"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
 msgstr ""
+"Если этот вариант {em_start}отмечен{em_end}, пользователи, которые ещё не "
+"зарегистрировались на {platform_name}, будут зачисляться автоматически."
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "Результаты:"
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
+"Если этот вариант {em_start}не отмечен{em_end}, пользователи, ещё не "
+"зарегистрированные на {platform_name}, не будут зачислены, но смогут "
+"зарегистрироваться на курс, создав свою учётную запись."
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "Показать обсуждение"
-
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
 msgstr ""
-"Чтобы просмотреть активные темы обсуждения, нажмите «Предварительный "
-"просмотр» или «Просмотр курса» в настройках блока."
+"Если выбран пункт «Отменить регистрацию», включение этой опции не имеет "
+"значения."
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "Идентификатор обсуждения: {discussion_id}"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "Уведомить слушателей по электронной почте"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
 msgstr ""
+"Если этот вариант {em_start}отмечен{em_end}, пользователи будут получать "
+"уведомления по электронной почте."
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "Фильтровать темы"
-
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "избранные темы"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "Все обсуждения"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "Управлять списком слушателей"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "Отслеживаемые темы"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "Управление списками CCX – ответное сообщение"
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фильтр:"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
+msgstr "Отменить доступ"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "ВНИМАНИЕ"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid ""
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
 msgstr ""
+"Только для продвинутых пользователей. Ошибки в системе оценивания могут "
+"привести к некорректной работе курса. В форме не проверяет правильность "
+"правил оценивания перед сохранением."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
 msgstr ""
+"Большинство преподавателей не нуждаются в изменении правил оценивания."
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr "Помеченные"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "Сохранить правила оценивания"
 
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
 msgstr ""
+"Формат даты: четырёхзначное числовое обозначение года тире двузначное "
+"числовое обозначение месяца тире двузначное числовое обозначение дня"
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
+"Формат времени: двузначное количество часов двоеточие двузначное количество "
+"минут"
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr "Сортировка:"
-
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "по времени ответов"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "по количеству ответов"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "Выбрать дату"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "по количеству голосов"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "У вас есть несохранённые изменения."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "Заметки слушателя"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "При сохранении изменений произошла ошибка."
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "Заметки, которые вы сделали в материалах курса"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "Расписание блока"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "Искать заметки о:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "Дата начала"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "Искать заметки о..."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr ""
+"формат: четырёхзначное числовое обозначение года тире двузначное числовое "
+"обозначение месяца тире двузначное числовое обозначение дня"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "Отображать заметки по:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "дд-мм-гггг"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
-"Вы ещё не делали заметок на этом курсе. Другие обучающиеся используют их, "
-"чтобы:"
+"Формат времени начала: двузначное количество часов двоеточие двузначное "
+"количество минут"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr ""
-"Отметить отрывок или понятие, чтобы их впоследствии было легко найти. "
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
+msgstr "время"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "Записать свои мысли о конкретном отрывке или понятии."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(необязательно)"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
 msgstr ""
-"Выделить важную информацию, чтобы впоследствии использовать её для "
-"повторения материала в этом или в других курсах."
+"Формат срока сдачи: двузначное количество часов двоеточие двузначное "
+"количество минут"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
-msgstr ""
-"Для начала сделайте запись о том, что вы только что прочитали, например, "
-"{section_link}."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "Добавить блок"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "Скрыть заметки"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "Добавить все блоки"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "Показать заметки"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "Все блоки были добавлены."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "Добро пожаловать на курс «{course_name}»"
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "Просмотр оценок"
+
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "Скачать оценки"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "Напечатайте сертификат или поделитесь им:"
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "Чтобы просмотреть сертификат, нажмите на ссылку."
+
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "Опубликовать в Facebook"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
-msgstr ""
-"Чтобы приступить, пожалуйста, посетите https://{site_name}. Учётные данные "
-"для входа:"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Поделиться в Twitter"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "электронный адрес: {email}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "Поделитесь достижением в Twitter. Всплывающее окно."
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "пароль: {password}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "Добавить в профиль LinkedIn"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "Настоятельно рекомендуем вам сразу поменять пароль."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "Добавить в Mozilla Backpack"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "С уважением, команда курса «{course_name}»"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "Распечатать сертификат"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "Главная страница {platform_name}"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "Запись сделана"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "При поддержке следующих организаций"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
+msgid ""
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "Здравствуйте, {full_name}!"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "Сертификат не найден"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
 msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
 msgstr ""
-"Вы получили приглашение от сотрудника курса «{course_name}» стать бета-"
-"тестером на {site_name}."
+"Мы не можем найти сертификат по ссылке или идентификатору. Если вы пытаетесь"
+" проверить сертификат, убедитесь, что ссылка или идентификатор  правильный. "
+"Если вы уверены, что ссылка или идентификатор верный, обратитесь в службу "
+"поддержки."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr ""
-"Для доступа к материалам курса, пожалуйста, перейдите по ссылке {course_url}"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "Неверная настройка сертификата"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
-msgstr ""
-"Перейдите по ссылке {course_about_url}, чтобы записаться на курс и начать "
-"бета-тестирование."
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "Возникла проблема с этим сертификатом."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
 msgstr ""
-"Посетите {site_name}, чтобы записаться на курс и начать бета-тестирование."
+"Чтобы устранить проблему, ваш партнёрский менеджер должен удостовериться, "
+"что следующая информация корректна."
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
 msgstr ""
-"Это сообщение автоматически отправлено с сайта {site_name} на адрес "
-"{email_address}"
-
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "Приглашение на бета-тестирование курса «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "Спасибо за оплату, внесённую за"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "Название организации, связанной с курсом."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "Оплата выполнена успешно."
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
+msgstr "Информация о курсе в разделе администрирования курса."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
 msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
 msgstr ""
-"Если у вас есть вопросы, касающиеся платежей, пожалуйста, прочитайте раздел "
-"«Вопросы и ответы» ({faq_url}) или напишите на {billing_email}."
+"Если все данные введены верно и ошибка повторяется, свяжитесь с технической "
+"поддержкой."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
 msgstr ""
-"Если у вас есть вопросы, касающиеся платежей, пожалуйста, напишите на "
-"{billing_email}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
-msgstr ""
-"{order_placed_by} поместите заказ и укажите ваше имя как контакт с "
-"организацией."
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "Платеж отменён"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
 msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
 msgstr ""
-"{order_placed_by} поместите заказ и укажите ваше имя в качестве "
-"дополнительной расписки получателя. "
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "Состав заказа:"
+"Ваша транзакция отменена. Если вы считаете, что произошла ошибка, напишите "
+"нам на {email}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "Количество – Описание – Цена"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
+msgstr "Ошибка оплаты"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid ""
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
 msgstr ""
-"Всего выставлено к оплате кредитной или дебетовой картой: "
-"{currency_symbol}{total_cost}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "Наименование организации:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "Номер заказа на покупку:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "Имя контактного лица в организации:"
+"Во время обработки платежа произошла ошибка. <b>Деньги не были списаны.</b> "
+"Пожалуйста, попробуйте совершить платёж ещё раз. Если проблема повторится, "
+"обратитесь по {email}."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "Электронный адрес для контактов с организацией:"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr "Загрузка данных о заказе..."
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "Имя получателя:"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr "Пожалуйста, подождите, пока мы получаем информации о вашем заказе."
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "Электронный адрес получателя:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr "Записаться на {course_name} | Выбрать форму обучения"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "â„–:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "При зачислении на курс произошла ошибка"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "Номер заказа: {order_number}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "Получайте зачётные баллы с помощью подтверждённых сертификатов"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
 msgstr ""
-"CSV-файл с URL-адресами для регистрации прикреплён к письму. Пожалуйста, "
-"сообщите URL-адрес для регистрации каждому обучающемуся, планирующему "
-"записаться на курс. Шаблон для рассылки приведён ниже."
-
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "C наилучшими пожеланиями,"
+"Получите право на получение зачётных единиц и продемонстрируйте свои новые "
+"знания и навыки с помощью подтверждённого сертификата. Используйте его в "
+"вашем учебном заведении, при устройстве на новую работу или для карьерного "
+"роста на текущем месте."
 
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "С наилучшими пожеланиями,<br> Команда {platform_name}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "Преимущества подтверждённых сертификатов"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "Уважаемый/ая [[Имя]]"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
+msgstr ""
+"{b_start}Засчитывается в вузах.{b_end} Получите зачётные баллы после "
+"успешного окончания курса."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
-"Для зачисления на {course_names} вы должны перейти по указанной ссылке. "
-"Пожалуйста, следуйте приведённым ниже инструкциям, чтобы получить доступ."
+"{b_start}Официальный документ.{b_end} Получите подписанный преподавателем "
+"сертификат с логотипом учебного заведения."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
-"Ваш URL для получения компенсации: [[Введите URL для получения компенсации "
-"из вложения в формате CSV]]"
+"{b_start}Легко поделиться.{b_end} Добавьте ссылку на сертификат в резюме или"
+" опубликуйте его прямо на LinkedIn."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) Зарегистрируйте учётную запись на {site_name}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "Получите подтверждённый сертификат"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
 msgstr ""
-"(2) Зарегистрировавшись, скопируйте URL для получения компенсации и вставьте"
-" его в адресную строку своего браузера."
+"Выделите ваши новые знания и навыки с помощью подтверждённого сертификата. "
+"Используйте этот способ, чтобы улучшить перспективы трудоустройства и "
+"продвижения вашей карьеры или покажите его при  поступлении в учебные "
+"заведения."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
 msgstr ""
-"(3) На странице подтверждения зачисления нажмите кнопку «Активировать код "
-"зачисления».  После этого будет отображено подтверждение зачисления."
+"{b_start}Официальный документ.{b_end} Получите подписанный преподавателем "
+"сертификат с логотипом учебного заведения."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
 msgstr ""
-"(4) Теперь вы можете нажать на кнопку «просмотреть курс» или увидеть свой "
-"курс на панели управления {url}"
+"{b_start}Легко поделиться.{b_end} Добавьте ссылку на сертификат в резюме или"
+" опубликуйте его прямо на LinkedIn."
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
-msgstr "(5) Содержимое курса будет недоступно до даты начала курса."
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
+msgstr ""
+"{b_start}Мотивация.{b_end} Создайте дополнительный стимул для успешного "
+"окончания курса."
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>С уважением,</p><p>[[Ваша подпись]]</p>"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "Пройти курс"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
 msgstr ""
-"Подтверждаем смену электронного адреса, связанного с вашей учётной записью "
-"на платформе «{platform_name}», с {old_email} на {new_email}. Если вы не "
-"делали такого запроса, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу:"
+"Пройдите этот курс бесплатно и получите полный доступ ко всем учебным "
+"материалам, тестам и форумам. "
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
-msgstr ""
-"У нас хранится реестр старых электронных сообщений, поэтому если этот запрос"
-" был сделан непреднамеренно, мы можем рассмотреть эту проблему."
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "Пройти курс (сертификат не выдаётся)"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
 msgstr ""
-"Мы получили запрос на смену электронного адреса, связанного с вашей учётной "
-"записью на платформе «{platform_name}» с {old_email} на {new_email}. Если "
-"всё верно, пожалуйста, пройдите по этой ссылке, чтобы подтвердить свой новый"
-" электронный адрес:"
+"Пройдите этот курс бесплатно и получите полный доступ ко всем учебным "
+"материалам, тестам, и форумам.  {b_start}Пожалуйста, обратите внимание, что "
+"этот вариант прохождения не предлагает сертификат для тех слушателей, "
+"которые зарабатывают на проходной балл.{b_end}"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
-msgstr ""
-"Если вы не делали такого запроса, дальнейших действий не требуется; вы "
-"больше не будете получать от нас сообщений. Пожалуйста, не отвечайте на это "
-"сообщение; если вам потребуется помощь, загляните в раздел «Помощь» сайта "
-"{platform_name}."
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "{chapter} текущая глава"
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr "{span_start}текущий раздел{span_end}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "до {date}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
 msgstr ""
-"Запрос на смену электронного адреса учётной записи на платформе "
-"«{platform_name}»"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "Уважаемый слушатель!"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr "Этот элемент курса проверен "
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "Произошла ошибка. Повторите попытку позже."
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
-"Вы получили приглашение пройти курс «{course_name}» на {site_name} от "
-"сотрудника курса."
+"У пользователя с текущей учётной записью недостаточно прав для записи на "
+"этот курс. Возможно, вам необходимо {start_logout_tag}выйти{end_tag} и ещё "
+"раз нажать на кнопку записи на курс. Для получения информации о возможных "
+"вариантах перейдите на {start_help_tag}страницу помощи{end_tag}."
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "Вы записаны на этот курс"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "Посмотреть курс"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "Этот курс в вашей <a href=\"{cart_link}\">корзине</a>."
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "Набор на курс закончен"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "Для зачисления на курс требуется приглашение"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "Запись на курс закрыта"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
 msgstr ""
-"Для получения доступа к курсу посетите {course_url} и выполните вход в "
-"систему."
+"Добавить курс {course_name} в корзину <span>({price} долларов США)</span>"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
-msgstr ""
-"Для получения доступа к курсу посетите {course_about_url} и "
-"зарегистрируйтесь на этот курс."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
+msgstr "Записаться на курс «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
-msgstr ""
-"Для завершения регистрации, пожалуйста, пройдите по ссылке "
-"{registration_url} и заполните форму регистрации. Обязательно укажите адрес "
-"{email_address} в поле «Электронная почта»."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "Просмотр информационной страницы в Studio"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
-msgstr ""
-"Как только вы зарегистрируетесь и активируете свою учётную запись, "
-"«{course_name}» появится в вашей панели управления."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "Начало курса"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
-msgstr ""
-"Как только вы зарегистрируетесь и активируете свою учётную запись, перейдите"
-" по ссылке {course_about_url}, чтобы записаться на курс."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "Занятия заканчиваются"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "Затем вы сможете записаться на курс «{course_name}»."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "Оценка сложности"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "Приглашение записаться на курс «{course_name}»"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "Требования"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
 msgstr ""
-"Вы записаны на курс «{course_name}» на {site_name} сотрудником курса. Курс "
-"теперь должен появиться в вашей панели управления {site_name}."
+"Вы должны успешно окончить курс {link_start}{prc_display}{link_end} перед "
+"началом этого курса"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "Дополнительные ресурсы"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
 msgstr ""
-"Это сообщение автоматически отправлено {site_name} пользователю {full_name}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "Вы записаны на курс «{course_name}»"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "Поделиться с семьёй и друзьями!"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
-msgstr ""
-"Платёж прошёл успешно. Нижеуказанное отчисление будет включено в следующий "
-"отчёт по вашей кредитной или дебетовой карте под наименованием компании  "
-"{merchant_name}."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
+msgstr "Записался на курс {number} «{title}» на {account}: {url}"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "Благодарим,"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "Пройти курс {platform} онлайн"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "Номер вашего заказа: {order_number}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "Записался на курс {number} «{title}» на {platform}: {url}"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "Здравствуйте, {full_name}!"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "Написать в Твиттер о том, что вы присоединились к этому курсу."
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "Спасибо за отправленные фотографии!"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
+msgstr "Поделиться новостью на Facebook о вашей записи на курс."
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
+msgstr "Сообщить по электронной почте, что вы записались на курс. "
+
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "Команда {platform_name}"
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "обратите внимание"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
-msgstr "Спасибо за оплату регистрации на {course_name}."
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "Материалы курса"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
-msgstr ""
-"Счёт на сумму {currency_symbol}{total_price} прилагается. Оплата "
-"производится при получении. Информация о способах оплаты находится на бланке"
-" счёта."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
-msgstr ""
-"В приложении находится файл в формате CSV со списками кодов для записи на "
-"курс. Вы можете использовать приведённый ниже шаблон электронного сообщения "
-"для рассылки кодов обучающимся. Каждый слушатель курса должен использовать "
-"отдельный код для записи на курс."
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
-msgstr ""
-"С благодарностью,\n"
-"Команда {platform_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr "Показать более ранние"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "Уважаемый/ая [[Имя]]:"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "Список курсов"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
-msgstr ""
-"Вам предоставлен код для записи на курс {course_name}. Чтобы записаться на "
-"курс, щёлкните по следующей ссылке:"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "Уточнить параметры поиска"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
-msgstr "Ссылка HTML из приложенного файла в формате CSV"
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "Содержание курса {course_number}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
-msgstr ""
-"Записавшись на курс, вы сможете увидеть его на своей панели управления.  Вы "
-"сможете посмотреть материалы курса после даты начала курса."
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "Вспомогательные материалы курса"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "Содержание"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "Поиск курсов"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "Содержимое курса ещё не добавлено"
+
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
+msgid ""
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
-"С уважением,\n"
-"[[Ваша подпись]]"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "СЧЁТ-ФАКТУРА"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "Ваша оценка: {current_score}%. Вы сдали вступительное испытание."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "Счёт-фактура №: {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "Оценочный лист"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
-msgstr "Условия: оплата по получении"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "Поиск обучающихся"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "Срок оплаты: {date}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "предыдущая страница"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "Счёт на:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
+msgstr "из"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "Регистрационный номер покупателя: {reference_number}"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "следующая страница"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "К оплате: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "О курсе {course_number}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "Курс: {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr "Вы ещё не записаны"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+#: lms/templates/courseware/info.html
 msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
 msgstr ""
-"Цена:  {currency_symbol}{course_price} Количество: {quantity} Итог:  "
-"{currency_symbol}{sub_total} Скидка: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "Итого: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "Порядок осуществления платежа"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
+msgstr "Вернуться к курсу"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "Просмотреть обновления в Studio"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
+msgstr "Объявления и новости курса"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "Навигация по наглядным материалам"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
 msgstr ""
-"Если платёж не получен в срок, запись слушателей по этим кодам будет "
-"отменена и они не получат доступ к учебным материалам. Платежи необратимы. "
-"Подробную информацию вы найдёте в соответствующих правилах сайта "
-"{site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
-msgstr "С вопросами об оплате обращайтесь по адресу {contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "Новости: MITx 6.002x"
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "Новые сообщения в темах, за которыми вы следите"
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
-"К сожалению, сотрудники нашего курса не одобрили ваш запрос на смену имени с"
-" {old_name} на {new_name}.  Если вам потребуется дополнительная помощь, "
-"пожалуйста, свяжитесь с сотрудниками курса по адресу: {email}"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
 msgstr ""
-"Вы были исключены из бета-тестерования курса «{course_name}» на {site_name} "
-"сотрудником курса. Курс останется на вашей панели управления, но вы более не"
-" будете членом группы бета-тестирования."
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "Это не повлияет на ваши остальные курсы."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "Исключение из бета-тестерования курса «{course_name}»"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
 msgstr ""
-"Вы успешно прошли проверку личных данных, чтобы пройти {assessment} в курсе "
-"«{course_name}»."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
 msgstr ""
-"К сожалению, нам не удалось подтвердить ваши личные данные, чтобы вы могли "
-"пройти {assessment} в курсе «{course_name}». Вы использовали {used_attempts}"
-" из {allowed_attempts} попыток для подтверждения личных данных."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
 msgstr ""
-"Вам необходимо подтвердить вашу личность до окончания срока приёма работ "
-"{due_date}."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
 msgstr ""
-"Чтобы попытаться снова подтвердить вашу личность, перейдите по следующей "
-"ссылке:"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
 msgstr ""
-"К сожалению, нам не удалось подтвердить ваши личные данные, чтобы вы могли "
-"пройти {assessment} в курсе «{course_name}». Вы использовали {used_attempts}"
-" из {allowed_attempts} попыток для подтверждения личных данных. Повторить "
-"проверку более невозможно."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "Используйте следующую ссылку, чтобы перейти к содержанию курса:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "Посмотреть курс"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
 msgstr ""
-"Если у вас возникли вопросы, вы можете связаться со службой поддержки: "
-"{support_link}."
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "С благодарностью,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "Уважаемый слушатель!"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
 msgstr ""
-"Вы были отчислены с курса «{course_name}» сотрудником курса. Просим считать "
-"ранее высланное приглашение аннулированным."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
 msgstr ""
-"Вы были отчислены с курса «{course_name}» на {site_name} одним из "
-"сотрудников курса. Курс больше не будет отображаться в вашей панели "
-"управления {site_name}."
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "Отмена записи на курс «{course_name}»"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "Данный курс недоступен для вашей страны"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
 msgstr ""
-"Система показывает, что вы пытаетесь получить доступ к данному курсу "
-"{platform_name} из страны или региона,  для которых он в настоящий момент не"
-" доступен."
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
 msgstr ""
-"Система показывает, что вы пытаетесь записаться на этот курс {platform_name}"
-" из страны или региона, для которых он в настоящий момент недоступен."
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "Зачисление выполнено успешно"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
 msgstr ""
-"{platform_name} предоставляет высококачественное некоммерческое образование "
-"для всех. Ваша помощь позволяет нам постоянно совершенствоваться и создавать"
-" лучшее будущее для миллионов людей по всему миру."
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "Пожертвования"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "Заявление на финансовую помощь"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "Примечание для слушателей"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "Достижения на курсе {course_number}"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "Дорогие слушатели,"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "Просмотр оценивания в Studio"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
-msgstr ""
-"Финансовая помощь – это программа, созданная нами для того, чтобы дать "
-"возможность получения подтверждённого сертификата об успешном прохождении "
-"курсов edX любому слушателю, вне зависимости от его финансового положения."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr "Достижения '{username}' ({email}) на курсе"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
-msgstr ""
-"Если вы заинтересованы в получении подтверждённого сертификата, но не имеете"
-" возможности его оплатить, пожалуйста, подайте заявку прямо сейчас. Обратите"
-" внимание на то, что финансовая помощь ограничена и может быть выдана не "
-"всем подходящим кандидатам."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Просмотреть сертификат"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
 msgstr ""
-"Для того, чтобы получить финансовую помощь edX, вы должны показать, что "
-"оплата подтверждённого сертификата для вас чрезмерно затратна. При подаче "
-"заявления вам будут заданы несколько вопросов о причинах вашей "
-"заинтересованности в помощи и о том, как подтверждённый сертификат "
-"пригодится вам в будущем."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "Скачать свой сертификат"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "Получить сертификат"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "Требования для получения кредита"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
 msgstr ""
-"Если ваше заявление будет принято, мы объясним вам, как подтвердить вашу "
-"личность на сайте edx.org для того, чтобы вы смогли начать обучаться на "
-"курсе edX."
+"{student_name}, вы уже не соответствуете требованиям для получения зачёта на"
+" этом курсе."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
 msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
 msgstr ""
-"EdX стремится к тому, чтобы дать вам возможность получить высококачественное"
-" образование от лучших учебных заведений вне зависимости от вашего "
-"финансового положения, заработать подтверждённый сертификат и разделить ваш "
-"успех с окружающими."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "С уважением, Анант"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+msgstr "{student_name}, вы пока не можете получить кредит на обучение."
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "Назад к разделу «Вопросы и ответы»"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "Информация о требованиях для получения кредита"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "Подать заявление на финансовую помощь"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
+msgstr "display_name"
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "{platform_name} Главная страница"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "Данные отправлены на проверку"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "Не удалось подтвердить данные"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "Подтверждение отклонено"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
 msgstr ""
-"{begin_strong}Предупреждение:{end_strong} ваш браузер поддерживается не "
-"полностью. Настоятельно рекомендуем использовать {chrome_link} или "
-"{ff_link}."
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "Программы"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Скоро"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "{earned} из {total} возможных баллов"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid ""
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "Сисадмин"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "Корзина"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "Баллы за решение:"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "Баллы за практику:"
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "Как это работает"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "Организации"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "Нет баллов за выполненные в этом разделе задания"
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "О курсе {course.display_number_with_default}"
+
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+msgid ""
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
 msgstr ""
+"В последний раз вы были в разделе {section_link}. Если вы закончили его "
+"изучение, выберите другой раздел слева."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "Ввести код купона"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "Здравствуйте, {name}!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "Введите ниже информацию о коде купона."
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr "Здравствуйте!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "Процент скидки"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "Добавить срок действия"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "Пример Сертификата"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
+msgstr ""
+"Начисленные баллы помогут вам зачесть курс в вашем университете, закончить "
+"ранее начатое обучение или выполнить требования различных образовательных "
+"учреждений."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
-msgstr "Создать образец Сертификата курса."
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "Создать образец Сертификата"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "Состояние:"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "Создается сертификат {name} для примера"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
+msgstr ""
+"Надеемся, что курс вам понравился и что мы увидимся с вами на курсах "
+"{platform_name} в будущем!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "Ошибка при создании образца {name} сертификата: {error}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr "Команда {platform_name} "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "Посмотреть сертификат {name}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
+msgstr ""
+"{link_start}Чтобы узнать подробности о зачётах на {platform_name}, щёлкните "
+"здесь{link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "Обновить статус"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "Выпуск сертификатов по запросу обучающихся"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "Ваша итоговая оценка:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "Запретить обучающимся выпускать себе сертификаты"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "Оценка, необходимая для получения {cert_name_short}:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "Разрешить обучающимся выпускать себе сертификаты"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "Оценка, требуемая для прохождения курса:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
 msgstr ""
-"Вы должны создать образец сертификата, прежде чем разрешить обучающимся "
-"самостоятельно выпускать сертификаты."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "Выдать сертификаты"
+"Ваш {cert_name_long} находится в статусе ожидания ввиду того, что факт "
+"выдачи вашего {cert_name_short} может попадать под действие эмбарго США "
+"против Ирана, Кубы, Сирии и Судана. Если вы думаете, что наша система по "
+"ошибке идентифицировала вашу связь с этими странами, пожалуйста, свяжитесь с"
+" нами по почте {email}. Если вы хотите получить возврат денег на ваш  "
+"{cert_name_long}, пожалуйста, свяжитесь с нашим биллинговым отделом "
+"{billing_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
 msgstr ""
-"Для создания сертификатов об окончании курса необходимо утвердить настройки "
-"сертификатов."
+"Ваш {cert_name_long} находится в статусе ожидания ввиду того, что факт "
+"выдачи вашего {cert_name_short} может попадать под действие эмбарго США "
+"против Ирана, Кубы, Сирии и Судана. Если вы думаете, что наша система по "
+"ошибке идентифицировала вашу связь с этими странами, пожалуйста, свяжитесь с"
+" нами по почте {email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
 msgstr ""
-"Когда вы будете готовы выпустить сертификаты об окончании вашего курса, "
-"нажмите «Создать сертификаты». Вам не придётся этого делать, если вы "
-"установили режим создания сертификатов «По требованию»."
+"Ваш сертификат не оформлен, так как на данный момент ваша личность не "
+"подтверждена на {platform_name}. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "Текущие задачи"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
+msgstr "Подтвердить свою личность."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "Ваш {cert_name_short} в процессе обработки"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "По этой ссылке откроется веб-представление сертификата"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "Просмотреть {cert_name_short}"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "Эта ссылка откроет/скачает PDF-документ "
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Скачать {cert_name_short} (PDF)"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Скачать ваш {cert_name_short} (PDF)"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
 msgstr ""
-"Состояние всех активных процессов отображается в нижеприведённой таблице."
+"Пройдите по этой ссылке, чтобы открыть/скачать свой подтверждённый "
+"{cert_name_long} в формате PDF."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "Скачать подтверждённый {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "Повторно выдать сертификаты"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "Заполните форму отзыва об этом курсе"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
-msgstr ""
-"Для повторного создания сертификатов выберите слушателей-получателей этих "
-"сертификатов и нажмите «Повторно выдать сертификаты»."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "Прикрепить сертификат к профилю Linkedin"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
-msgstr "Выбрать категории слушателей для повторного создания сертификатов"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "Поделиться на Linkedin"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
 msgstr ""
-"Создать повторно для слушателей, уже получивших сертификаты. ({count})"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
-msgstr "Создать повторно для слушателей, не получивших сертификаты. ({count})"
+"Ввиду того, что мы не получили от вас фотографии, подтверждающие вашу "
+"личность, когда ваш {cert_name_long} был создан, мы не можем предоставить "
+"вам подтверждённый {cert_name_short}. Вместо него был сгенерирован "
+"бесплатный {cert_name_short}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "Главная страница {course_number} {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "Создать повторно для слушателей с ошибкой. ({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_name} Обложка"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "История создания сертификатов"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "Внесён в список как:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
-msgstr "Наименование задания"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "Скоро"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "ДОБАВЛЕНИЕ ИСКЛЮЧЕНИЙ"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
 msgstr ""
-"Раздел используется для создания сертификатов для слушателей, не получивших "
-"проходной балл, но заслуживших сертификат в виде исключения по решению "
-"команды курса. После добавления слушателей в список исключений нажмите "
-"«Создать сертификаты для исключительных случаев»."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "Аннулировать сертификаты"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "Информация о записи на курс"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
 msgstr ""
-"Количество зарегистрированных (администраторы, сотрудники и обучающиеся) по "
-"форме обучения"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "Профессиональный"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "Основная информация о курсе"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "Название курса:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "Дата начала курса:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "Посмотреть курс из архива"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "Дата окончания курса:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "Курс уже начался?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "Поделиться на Facebook"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "Курс уже закончился?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr "Настройки для курса"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "Количество разделов:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "Доступные действия"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "Шкала оценок:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Настройка рассылок"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
 msgstr ""
-"Подробный отчёт об импорте из Git-репозитория курса: "
-"{link_start}посмотреть{link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "Предупреждения курса"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
 msgstr ""
-"Нажмите на кнопку ниже, чтобы показать настройки оценивания этого курса. "
-"Настройки оценивания задаются оцениваемыми подразделами курса (например, "
-"вступительными испытаниями и промежуточными заданиями) и можгут быть "
-"изменены на странице «Оценивание» (в меню «Настройки») в Studio."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "Настройки оценивания"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
 msgstr ""
-"Нажмите, чтобы скачать список анонимных идентификаторов обучающихся в "
-"формате CSV:"
+"У вас нет доступа к этому курсу, так как оплата ещё не произведена. Вы "
+"можете {contact_link_start}связаться с владельцем счёта{contact_link_end}, "
+"чтобы запросить оплату, или вы можете "
+"{unenroll_link_start}отчислиться{unenroll_link_end} с этого курса"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "Получить список анонимных идентификаторов слушателей в CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "Проверка личности не завершена "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "Отчёты"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] ""
+"Остался {days} день для подтверждения вашей личности на этом курсе."
+msgstr[1] ""
+"Осталось {days} дня для подтверждения вашей личности на этом курсе."
+msgstr[2] ""
+"Осталось {days} дней для подтверждения вашей личности на этом курсе."
+msgstr[3] ""
+"Осталось {days} дней для подтверждения вашей личности на этом курсе."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
-msgstr ""
-"Для больших курсов создание некоторых отчётов может занять несколько часов. "
-"После завершения процесса в таблице ниже появится ссылка с датой и временем "
-"создания. Отчёты создаются в фоновом режиме, т. е. вы можете покинуть эту "
-"страницу во время создания отчёта."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "Почти готово!"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "Вам ещё нужно подтвердить личность для этого курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, наберитесь терпения и не нажимайте на кнопку несколько раз. "
-"Повторные нажатия существенно замедлят процесс создания отчёта."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "Подтвердить"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
 msgstr ""
-"Нажмите для создания CSV-файла со списком обучающихся, включая адреса "
-"электронной почты и имена пользователей:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "Скачать список личных данных в формате CSV"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
-"Нажмите, чтобы создать файл в формате CSV со списком ещё не "
-"зарегистрировавшихся пользователей, которым доступна регистрация на этот "
-"курс"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "Скачать список людей, которым доступна регистрация, в формате CSV"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
 msgstr ""
-"Щёлкните здесь, чтобы создать файл в формате CSV с результатами всех "
-"наблюдаемых испытаний этого курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "Создать отчёт о результатах наблюдаемого испытания"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
 msgstr ""
-"Нажмите, чтобы создать файл в формате CSV с результатами опроса по этому "
-"курсу."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "Создать отчёт о результатах опроса"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
 msgstr ""
+"Получите {cert_name_long}, чтобы подтвердить знания и навыки, приобретённые "
+"вами при прохождении курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
 msgstr ""
+"Это официальный сертификат. О нём легко рассказать. Стремление получить "
+"такой сертификат мотивирует закончить курс.  {line_break}{link_start}Узнать "
+"больше о подтверждённом {cert_name_long}{link_end}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
-msgstr "Скачать файл CSV с ответами на задание"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr "Нажмите, чтобы создать список сертификатов, выданных на этом курсе:"
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+msgstr ""
+"Вы завершили курс, теперь вы имеете право получить зачётные единицы за курс."
+" Для этого нажмите <strong>Получить зачёт</strong>."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "Показать сводку по выпущенным сертификатам"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
+msgstr "Теперь у вас есть право получить зачёт от {provider}. Поздравляем!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "Загрузить CSV-файл со сводкой по выпущенным сертификатам"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr "Получить зачёт"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
 msgstr ""
-"Для небольших курсов: нажмите на кнопку, чтобы показать личные данные "
-"обучающихся прямо на этой странице."
+"Благодарим за оплату. Для получения зачёта вам необходимо отправить "
+"соответствующий запрос на веб-сайте {link_to_provider_site}. Нажмите "
+"<b>Запросить зачётные единицы</b> для начала."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "Показать личные данные обучающихся"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr "Запросить зачётные единицы"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
 msgstr ""
-"Нажмите, чтобы создать оценочный лист с информацией обо всех обучающихся в "
-"формате CSV."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "Создать оценочный лист"
+"{provider_name} получил ваш запрос на зачётные единицы. Мы обновим ваши "
+"баллы, после того как проверка будет завершена."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "Создать оценочный лист с подробными оценками задач"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "Подробнее"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr "Создать отчёт по заданиям с ответами в свободной форме"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
+msgstr ""
+"<b>Поздравляем!</b> {provider_name} утвердил ваш запрос о зачётных единицах."
+" Для просмотра перейдите по ссылке {link_to_provider_site}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "Оценочные листы, доступные для скачивания"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr "Посмотреть баллы"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
 msgstr ""
-"Перечисленные ниже оценочные листы и списки доступны для скачивания. Ссылки "
-"на все отчёты остаются на этой странице, отличить иx можно по дате и времени"
-" создания по UTC. Отчёты не удаляются, так что вы всегда сможете получить "
-"доступ к ранее созданным отчётам с этой страницы."
+"{provider_name} не утвердил ваш запрос о получении зачётных единиц. Для "
+"получения дополнительной информации свяжитесь с {link_to_provider_site} "
+"напрямую."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
 msgstr ""
-"Отчёт по распледелению ответов, показанный ниже, генерируется периодически "
-"автоматическим фоновым процессом. Отчёт кумулятивный, так что ответы, "
-"опубликованные после старта процесса, включаются в последующий отчёт. Отчёты"
-" создаются несколько раз в день."
+"При выполнении операции возникла ошибка. Обращайтесь за помощью по адресу "
+"{support_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
 msgstr ""
-"{strong_start}Примечание{strong_end}: чтобы сохранить конфиденциальность "
-"данных, прямые ссылки на них невозможно сохранить или отправить по "
-"электронной почте. Копии ссылок действуют в течение 5 минут."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr "Регистрационные коды"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
 msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
 msgstr ""
-"Создать один или более предварительно оплаченных кодов для записи на курс. "
-"Пользователи смогут использовать эти коды, чтобы записаться на курс."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "Создать коды для записи на курс"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
 msgstr ""
-"Аннулировать регистрационный код, восстановить его или отметить как "
-"неиспользованный."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
-msgstr "Изменить статус регистрационного кода"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
 msgstr ""
-"Скачать файл в формате .csv со списком всех регистрационных кодов курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "Скачать все коды для записи на курс"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
 msgstr ""
-"Скачать файл в формате .csv со всеми неиспользованными регистрационными "
-"кодами курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "Скачать неиспользованные коды для записи на курс"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
 msgstr ""
-"Скачать файл в формате .csv со всеми использованными регистрационными кодами"
-" курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "Скачать использованные коды для записи на курс"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "Цена курса"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr "Цена за место на курсе:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "Повторно отправить данные для проверки"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "Изменить цену"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
-msgstr "Купленные места на курсе"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "Итого покупок по кредитным картам:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr "Невозможно связать учётные записи "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
 msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
 msgstr ""
-"Скачайте файл CSV со списком всех счетов на оплату и покупок по кредитной "
-"карте."
+"Выбранная вами учётная запись {provider_name} уже связана с другой учётной "
+"записью {platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "Скачать все счета-фактуры"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid ""
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "Скачать все покупки по кредитным картам"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
 msgstr ""
-"Введите номер счёта-фактуры в поле, расположенное ниже, чтобы погасить или "
-"повторно отправить счёт-фактуру."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Номер счёта-фактуры"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "Погасить счёт-фактуру"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "Повторно отправить счёт-фактуру"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
 msgstr ""
-"Создать файл в формате .csv, содержащий информацию о регистрации на курс."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr "Создать отчёт о регистрации на курс"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
-msgstr "Создать файл в формате HTML, содержащий сводный отчёт о курсе."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
-msgstr "Создать сводный отчёт"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
-msgstr "Доступные отчёты"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
 msgstr ""
-"Следующие отчёты доступны для скачивания. Отчёты не удаляются. На этой "
-"странице будут доступны ссылки на каждый отчёт с указанием даты и времени "
-"(UTC) создания отчёта."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
 msgstr ""
-"{strong_start}Примечание{strong_end}: чтобы защитить данные слушателей, срок"
-" действия ссылок на отчёты, сохранённых где-либо помимо этой страницы или "
-"отправленных/полученных вами по электронной почте, составляет пять минут."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
-msgstr "Список купонов на скидку"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
 msgstr ""
-"Скачать файл в формате .csv с кодами всех купонов на скидку на этот курс."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
-msgstr "Скачать коды купонов на скидку"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "Результаты:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr "Коды купонов"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr "Купон (%)"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "Показать обсуждение"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
-msgstr "Количество использованных"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+msgstr ""
+"Чтобы просмотреть активные темы обсуждения, нажмите «Предварительный "
+"просмотр» или «Просмотр курса» в настройках блока."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "Идентификатор обсуждения: {discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "Фильтровать темы"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr "Поле «Номер счёта-фактуры» не может быть пустым."
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "избранные темы"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr "Отсутствует дата истечения срока"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "Все обсуждения"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr "Введите название организации."
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "Отслеживаемые темы"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr "Название организации не может быть числом."
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фильтр:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr "Введите имя контактного лица в организации."
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr "Имя контактного лица в организации не может быть числом."
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
-msgstr "Введите адрес электронной почты контактного лица организации."
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "Введите корректный электронный адрес."
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr "Помеченные"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "Введите имя получателя."
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "Имя получателя не может быть числом."
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
-msgstr "Введите электронный адрес получателя."
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr "Сортировка:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "Введите адрес плательщика."
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "по времени ответов"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
-msgstr "Введите цену за место на курсе."
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "по количеству ответов"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
-msgstr ""
-"Введите цену за место на курсе в виде числа. Не используйте символы денежных"
-" единиц."
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "по количеству голосов"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "Введите количество регистрационных кодов."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "Заметки слушателя"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
-msgstr "Введите количество регистрационных кодов в виде числа."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "Заметки, которые вы сделали в материалах курса"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "Выберите валюту."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "Искать заметки о:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
-msgstr "Введите код купона."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "Искать заметки о..."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
-msgstr "Размер скидки в процентах должен быть меньше или равен 100."
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "Отображать заметки по:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
-msgstr "Введите сумму скидки в виде числа.  Не используйте символ процентов."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "Редактировать код купона на скидку"
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr ""
+"Вы ещё не делали заметок на этом курсе. Другие обучающиеся используют их, "
+"чтобы:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "Введите данные с купона на скидку"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr ""
+"Отметить отрывок или понятие, чтобы их впоследствии было легко найти. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "Записать свои мысли о конкретном отрывке или понятии."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "например: A123DS"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
+msgstr ""
+"Выделить важную информацию, чтобы впоследствии использовать её для "
+"повторения материала в этом или в других курсах."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "Процент скидки"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
+msgstr ""
+"Для начала сделайте запись о том, что вы только что прочитали, например, "
+"{section_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "Обновить код купона на скидку"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "Скрыть заметки"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
-msgstr "Сводный отчёт по курсу {display_name}"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "Показать заметки"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
-msgstr "Дата создания отчёта"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "Добро пожаловать на курс «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
-msgstr "Количество мест"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
+msgstr ""
+"Чтобы приступить, пожалуйста, посетите https://{site_name}. Учётные данные "
+"для входа:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "Количество регистраций"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "электронный адрес: {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
-msgstr "Полученная валовая выручка"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "пароль: {password}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr "Валовая выручка к получению"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "Настоятельно рекомендуем вам сразу поменять пароль."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
-msgstr "Количество возвращённых регистрационных взносов"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "С уважением, команда курса «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "Сумма возвращённых средств"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr "Средняя цена за место"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
-msgstr "Часто используемые коды купонов на скидку"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr "Количество мест, приобретённых с использованием купонов на скидку"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "Категория"
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr "Скидка в процентах"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "Здравствуйте, {full_name}!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "Количество использований"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid ""
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
+msgstr ""
+"Вы получили приглашение от сотрудника курса «{course_name}» стать бета-"
+"тестером на {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
-msgstr "Покупка мест оптом и в розницу"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr ""
+"Для доступа к материалам курса, пожалуйста, перейдите по ссылке {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr "Количество мест, купленных в розницу"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+msgstr ""
+"Перейдите по ссылке {course_about_url}, чтобы записаться на курс и начать "
+"бета-тестирование."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
-msgstr "Количество мест, купленных оптом"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+msgstr ""
+"Посетите {site_name}, чтобы записаться на курс и начать бета-тестирование."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
-msgstr "Количество мест, приобретённых по счетам-фактурам"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+msgstr ""
+"Это сообщение автоматически отправлено с сайта {site_name} на адрес "
+"{email_address}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
-msgstr "Неиспользованные места, купленные оптом (влияет на доход)"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "Приглашение на бета-тестирование курса «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
-msgstr "Процент мест, купленных в розницу"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "Спасибо за оплату, внесённую за"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr "Процент мест, купленных оптом"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "Оплата выполнена успешно."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
-msgstr "Доля мест, приобретённых по счетам-фактурам"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
+msgstr ""
+"Если у вас есть вопросы, касающиеся платежей, пожалуйста, прочитайте раздел "
+"«Вопросы и ответы» ({faq_url}) или напишите на {billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "Индивидуальные продления сроков сдачи"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr ""
+"Если у вас есть вопросы, касающиеся платежей, пожалуйста, напишите на "
+"{billing_email}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
 msgstr ""
-"В этом разделе вы можете продлить сроки сдачи по конкретным заданиям для "
-"отдельных обучающихся. Пожалуйста, имейте в виду, что всегда применяется "
-"последняя указанная дата; вы не можете использовать этот метод для "
-"назначения более раннего срока сдачи задания."
+"{order_placed_by} поместите заказ и укажите ваше имя как контакт с "
+"организацией."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
-msgstr "Укажите email или имя пользователя {platform_name}:"
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr ""
+"{order_placed_by} поместите заказ и укажите ваше имя в качестве "
+"дополнительной расписки получателя. "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "Email или имя пользователя"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "Состав заказа:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "Выбрать оцениваемый блок:"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "Количество – Описание – Цена"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
 msgstr ""
-"Укажите дату и время, до которого продлён срок сдачи (в UTC; пожалуйста, "
-"используйте формат {format_string})."
+"Всего выставлено к оплате кредитной или дебетовой картой: "
+"{currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "Изменить срок для слушателя"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "Наименование организации:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "Просмотр продлённых сроков"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "Номер заказа на покупку:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете просмотреть, какие продления были предоставлены для "
-"определённого задания или определённого обучающегося."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "Имя контактного лица в организации:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
-msgstr ""
-"Выберите оцениваемый блок и нажмите на кнопку для получения списка "
-"обучающихся, для которых продлены сроки сдачи задания."
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "Электронный адрес для контактов с организацией:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "Список обучающихся с продлёнными сроками сдачи"
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "Имя получателя:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "Выберите обучающегося для просмотра продлённых ему сроков сдачи."
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "Электронный адрес получателя:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "Показать дату продления для обучающегося"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "â„–:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "Сброс продлённых сроков"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "Номер заказа: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
 msgstr ""
-"Сброс дополнительного срока отменяет продление срока сдачи задания. При этом"
-" крайняя дата сдачи возвращается к изначально заданной."
+"CSV-файл с URL-адресами для регистрации прикреплён к письму. Пожалуйста, "
+"сообщите URL-адрес для регистрации каждому обучающемуся, планирующему "
+"записаться на курс. Шаблон для рассылки приведён ниже."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "Сброс срока сдачи для обучающегося"
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "C наилучшими пожеланиями,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "Создайте регистрационный код "
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "С наилучшими пожеланиями,<br> Команда {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* Обязательная информация"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "Уважаемый/ая [[Имя]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "Организация, которая приобрела возможность регистрации на курс"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
+msgstr ""
+"Для зачисления на {course_names} вы должны перейти по указанной ссылке. "
+"Пожалуйста, следуйте приведённым ниже инструкциям, чтобы получить доступ."
+
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr ""
+"Ваш URL для получения компенсации: [[Введите URL для получения компенсации "
+"из вложения в формате CSV]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "Контактное лицо"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) Зарегистрируйте учётную запись на {site_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "Имя контактного лица в организации"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+msgstr ""
+"(2) Зарегистрировавшись, скопируйте URL для получения компенсации и вставьте"
+" его в адресную строку своего браузера."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "Основное контактное лицо организации"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+msgstr ""
+"(3) На странице подтверждения зачисления нажмите кнопку «Активировать код "
+"зачисления».  После этого будет отображено подтверждение зачисления."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "Получатель счёта-фактуры"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr ""
+"(4) Теперь вы можете нажать на кнопку «просмотреть курс» или увидеть свой "
+"курс на панели управления {url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "Контактное лицо, которое должно получить счёт-фактуру"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr "(5) Содержимое курса будет недоступно до даты начала курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "Адрес выставления счёта организации"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>С уважением,</p><p>[[Ваша подпись]]</p>"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "Адрес, строка 1"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+msgstr ""
+"Подтверждаем смену электронного адреса, связанного с вашей учётной записью "
+"на платформе «{platform_name}», с {old_email} на {new_email}. Если вы не "
+"делали такого запроса, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "Адрес, строка 2"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
+msgstr ""
+"У нас хранится реестр старых электронных сообщений, поэтому если этот запрос"
+" был сделан непреднамеренно, мы можем рассмотреть эту проблему."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "Адрес, строка 3"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"Мы получили запрос на смену электронного адреса, связанного с вашей учётной "
+"записью на платформе «{platform_name}» с {old_email} на {new_email}. Если "
+"всё верно, пожалуйста, пройдите по этой ссылке, чтобы подтвердить свой новый"
+" электронный адрес:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "Штат/регион/область"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+msgstr ""
+"Если вы не делали такого запроса, дальнейших действий не требуется; вы "
+"больше не будете получать от нас сообщений. Пожалуйста, не отвечайте на это "
+"сообщение; если вам потребуется помощь, загляните в раздел «Помощь» сайта "
+"{platform_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "Индекс"
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+msgstr ""
+"Запрос на смену электронного адреса учётной записи на платформе "
+"«{platform_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "Цена за единицу"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "Уважаемый слушатель!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "Цена за одно зачисление"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
+msgstr ""
+"Вы получили приглашение пройти курс «{course_name}» на {site_name} от "
+"сотрудника курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "Количество кодов для зачисления на курс"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+msgstr ""
+"Для получения доступа к курсу посетите {course_url} и выполните вход в "
+"систему."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "Общее количество кодов для зачисления, которые нужно создать"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+msgstr ""
+"Для получения доступа к курсу посетите {course_about_url} и "
+"зарегистрируйтесь на этот курс."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "Внутренняя ссылка на команду курса"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
+msgstr ""
+"Для завершения регистрации, пожалуйста, пройдите по ссылке "
+"{registration_url} и заполните форму регистрации. Обязательно укажите адрес "
+"{email_address} в поле «Электронная почта»."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "Внутренняя ссылка на информацию о продажах"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
+msgstr ""
+"Как только вы зарегистрируетесь и активируете свою учётную запись, "
+"«{course_name}» появится в вашей панели управления."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "Регистрационный номер покупателя"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
+msgstr ""
+"Как только вы зарегистрируетесь и активируете свою учётную запись, перейдите"
+" по ссылке {course_about_url}, чтобы записаться на курс."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "Информация по оплате или другая справочная информация"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "Затем вы сможете записаться на курс «{course_name}»."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "Отправьте мне копию счёта-фактуры"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "Приглашение записаться на курс «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
 msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
 msgstr ""
-"Чтобы ознакомиться с аналитическими данными по курсу, перейдите в "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+"Вы записаны на курс «{course_name}» на {site_name} сотрудником курса. Курс "
+"теперь должен появиться в вашей панели управления {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "Панель управления преподавателя"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr ""
+"Это сообщение автоматически отправлено {site_name} пользователю {full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "Просмотр курса в Studio"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "Вы записаны на курс «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "Статус регистрационного кода"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+msgstr ""
+"Платёж прошёл успешно. Нижеуказанное отчисление будет включено в следующий "
+"отчёт по вашей кредитной или дебетовой карте под наименованием компании  "
+"{merchant_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "Изменить статус регистрационного кода."
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "Благодарим,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "Код на зачисление"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "Номер вашего заказа: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "Найти регистрационный код"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "Здравствуйте, {full_name}!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
-msgstr ""
-"Введите электронные адреса и/или имена пользователей, разделив их запятыми "
-"или поместив их по одному на строку."
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "Спасибо за отправленные фотографии!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
 msgstr ""
-"Вы не получите уведомлений о письмах, которые не дошли, поэтому, пожалуйста "
-"дважды проверьте написание."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
-msgstr ""
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "Команда {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+msgstr "Спасибо за оплату регистрации на {course_name}."
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
 msgstr ""
-"Введите причину, по которой обучающиеся будут индивидуально зачисляться или "
-"отчисляться сотрудниками."
+"Счёт на сумму {currency_symbol}{total_price} прилагается. Оплата "
+"производится при получении. Информация о способах оплаты находится на бланке"
+" счёта."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
 msgstr ""
-"Это поле нельзя оставлять пустым.  Данные будут записаны и отражены в "
-"отчётах о регистрации на курс."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
-msgstr "Поэтому, пожалуйста, подробно опишите, почему это необходимо сделать."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "Причина"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "Зарегистрировать/зачислить слушателей"
+"В приложении находится файл в формате CSV со списками кодов для записи на "
+"курс. Вы можете использовать приведённый ниже шаблон электронного сообщения "
+"для рассылки кодов обучающимся. Каждый слушатель курса должен использовать "
+"отдельный код для записи на курс."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
 msgstr ""
-"Для регистрации и внесения в список слушателей курса выберите файл CSV, "
-"который содержит следующие столбцы в таком же порядке: email, имя "
-"пользователя, имя и страна. Пожалуйста, укажите одного обучающегося на "
-"строку и не включайте каких-либо заголовочных или пустых строк."
+"С благодарностью,\n"
+"Команда {platform_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr "Загрузить файл в формате CSV для массового зачисления"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "Уважаемый/ая [[Имя]]:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "Загрузить файл в формате CSV"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
+msgstr ""
+"Вам предоставлен код для записи на курс {course_name}. Чтобы записаться на "
+"курс, щёлкните по следующей ссылке:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "Пополнение группы бета-тестеров"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr "Ссылка HTML из приложенного файла в формате CSV"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
 msgstr ""
-"Примечание: у пользователей должны быть активные учётные записи "
-"{platform_name}, прежде чем они смогут зарегистрироваться в качестве бета-"
-"тестеров."
+"Записавшись на курс, вы сможете увидеть его на своей панели управления.  Вы "
+"сможете посмотреть материалы курса после даты начала курса."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
+"С уважением,\n"
+"[[Ваша подпись]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
-msgstr ""
-"Отметка этого поля не будет иметь эффекта, если выбрано «Удаление бета-"
-"тестеров»"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "СЧЁТ-ФАКТУРА"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "Добавить бета-тестеров"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "Счёт-фактура №: {invoice_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "Удалить бета-тестеров"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+msgstr "Условия: оплата по получении"
 
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "Управление командой курса"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "Срок оплаты: {date}"
 
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "Выберите роль в команде курса:"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "Счёт на:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "Получение доступных списков..."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "Регистрационный номер покупателя: {reference_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
-msgstr ""
-"Сотрудники не имеют права изменять эти списки. Чтобы вы могли управлять "
-"составом участников, один из администраторов курса должен предоставить вам "
-"права администратора для добавления сотрудников и бета-тестеров или добавить"
-" вас в качестве администратора обсуждений для добавления модераторов "
-"обсуждений и ассистентов преподавателей."
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "К оплате: {currency_symbol}{sale_price}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "Курс: {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
-"Члены команды, обладающие правами сотрудников, помогают вам управлять "
-"учебным процессом курса. Сотрудники могут зачислять и отчислять обучающихся,"
-" а также изменять их оценки, им доступны все данные, касающиеся курса. "
-"Сотрудники также имеют доступ к курсу в Studio и Insights. Права сотрудника "
-"курса можно предоставить только записанным на курс пользователям."
+"Цена:  {currency_symbol}{course_price} Количество: {quantity} Итог:  "
+"{currency_symbol}{sub_total} Скидка: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "Добавить сотрудников"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "Итого: {currency_symbol}{sale_price}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "Администратор"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "Порядок осуществления платежа"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
 msgstr ""
-"Администраторы помогают вам управлять учебным процессом курса. Они могут "
-"выполнять те же задачи, что и сотрудники, а также назначать и отстранять от "
-"должности других администраторов, модераторов, бета-тестеров и сотрудников. "
-"Права администратора можно предоставить только записанным на курс "
-"пользователям."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "Добавить администратора"
+"Если платёж не получен в срок, запись слушателей по этим кодам будет "
+"отменена и они не получат доступ к учебным материалам. Платежи необратимы. "
+"Подробную информацию вы найдёте в соответствующих правилах сайта "
+"{site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "Бета-тестеры"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr "С вопросами об оплате обращайтесь по адресу {contact_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
 msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
 msgstr ""
-"Бета-тестеры получают доступ к учебным материалам курса раньше остальных "
-"обучающихся. Они проверяют, всё ли работает, но не имеют других привилегий. "
-"Назначать бета-тестерами можно только зарегистрированных пользователей."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "Добавить бета-тестера"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "Администраторы форума"
+"К сожалению, сотрудники нашего курса не одобрили ваш запрос на смену имени с"
+" {old_name} на {new_name}.  Если вам потребуется дополнительная помощь, "
+"пожалуйста, свяжитесь с сотрудниками курса по адресу: {email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
 msgstr ""
+"Вы были исключены из бета-тестерования курса «{course_name}» на {site_name} "
+"сотрудником курса. Курс останется на вашей панели управления, но вы более не"
+" будете членом группы бета-тестирования."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "Добавить Администратора Обсуждений"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "Это не повлияет на ваши остальные курсы."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "Модераторы форума"
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "Исключение из бета-тестерования курса «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
 msgstr ""
+"Вы успешно прошли проверку личных данных, чтобы пройти {assessment} в курсе "
+"«{course_name}»."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "Добавить модератора"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
 msgstr ""
+"К сожалению, нам не удалось подтвердить ваши личные данные, чтобы вы могли "
+"пройти {assessment} в курсе «{course_name}». Вы использовали {used_attempts}"
+" из {allowed_attempts} попыток для подтверждения личных данных."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
 msgstr ""
+"Вам необходимо подтвердить вашу личность до окончания срока приёма работ "
+"{due_date}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
 msgstr ""
+"Чтобы попытаться снова подтвердить вашу личность, перейдите по следующей "
+"ссылке:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
 msgstr ""
+"К сожалению, нам не удалось подтвердить ваши личные данные, чтобы вы могли "
+"пройти {assessment} в курсе «{course_name}». Вы использовали {used_attempts}"
+" из {allowed_attempts} попыток для подтверждения личных данных. Повторить "
+"проверку более невозможно."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "Добавить старосту сообщества"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "Тьюторы"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "Используйте следующую ссылку, чтобы перейти к содержанию курса:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
 msgstr ""
-"Тьюторы могут на основе материалов этого курса создавать свои собственные "
-"CCX-курсы, которые они могут использовать для индивидуального обучения своих"
-" подопечных."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "Добавить тьютора"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "В настоящий момент данных для вывода нет."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "Нажмите «Обновить графики», чтобы перезагрузить их."
+"Если у вас возникли вопросы, вы можете связаться со службой поддержки: "
+"{support_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "Обновить графики"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "С благодарностью,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "Данные по подразделу"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "Уважаемый слушатель!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
 msgstr ""
-"Каждый столбик показывает количество обучающихся, открывавших подраздел."
+"Вы были отчислены с курса «{course_name}» сотрудником курса. Просим считать "
+"ранее высланное приглашение аннулированным."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
 msgstr ""
-"Вы можете щёлкнуть по любому столбику, чтобы получить список обучающихся, "
-"открывавших подраздел."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
-msgstr "Вы также можете скачать эти данные в файле формата CSV."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
-msgstr "Скачать данные по всем подразделам в формате CSV"
+"Вы были отчислены с курса «{course_name}» на {site_name} одним из "
+"сотрудников курса. Курс больше не будет отображаться в вашей панели "
+"управления {site_name}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "Информация о распределении оценок"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "Отмена записи на курс «{course_name}»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr "Каждый столбик показывает распределение оценок за отдельное задание."
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "Данный курс недоступен для вашей страны"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
 msgstr ""
-"Вы можете щёлкнуть по любому из столбцов, чтобы получить список обучающихся,"
-" выполнивших задание, а также список полученных ими оценок."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr "Скачать данные по всем заданиям в формате CSV"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "Распределение оценок за задания"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "Скачать данные слушателя в формате CSV"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "Скачать оценки слушателя в формате CSV"
+"Система показывает, что вы пытаетесь получить доступ к данному курсу "
+"{platform_name} из страны или региона,  для которых он в настоящий момент не"
+" доступен."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
 msgstr ""
-"Это неполный список. Скачайте файл в формате CSV для просмотра данных всех "
-"студентов."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "В этом разделе нет заданий."
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "Отправить:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "Себе"
+"Система показывает, что вы пытаетесь записаться на этот курс {platform_name}"
+" из страны или региона, для которых он в настоящий момент недоступен."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr "Сотрудникам и администраторам"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "Зачисление выполнено успешно"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr "Все слушатели"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr "Группа:"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr "(Слушатели, не добавленные ни в какую определённую группу)"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
 msgstr ""
+"{platform_name} предоставляет высококачественное некоммерческое образование "
+"для всех. Ваша помощь позволяет нам постоянно совершенствоваться и создавать"
+" лучшее будущее для миллионов людей по всему миру."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "Тема:"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "Пожертвования"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr "(Не более 128 символов)"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "Заявление на финансовую помощь"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "Текст сообщения:"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "Примечание для слушателей"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "Дорогие слушатели,"
+
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
 msgstr ""
-"Рекомендуем отправлять слушателям не более одного сообщения в неделю. Перед "
-"тем как отправить сообщение, тщательно проверьте текст и отправьте его себе "
-"на почту, чтобы увидеть его форматирование, а также убедиться, что все "
-"вставленные в него изображения и ссылки корректно работают."
+"Финансовая помощь – это программа, созданная нами для того, чтобы дать "
+"возможность получения подтверждённого сертификата об успешном прохождении "
+"курсов edX любому слушателю, вне зависимости от его финансового положения."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "ОСТОРОЖНО!"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+msgstr ""
+"Если вы заинтересованы в получении подтверждённого сертификата, но не имеете"
+" возможности его оплатить, пожалуйста, подайте заявку прямо сейчас. Обратите"
+" внимание на то, что финансовая помощь ограничена и может быть выдана не "
+"всем подходящим кандидатам."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
 msgstr ""
-"Когда вы нажимаете «Отправить», ваше сообщение добавляется в очередь для "
-"отправки. Действие невозможно отменить."
+"Для того, чтобы получить финансовую помощь edX, вы должны показать, что "
+"оплата подтверждённого сертификата для вас чрезмерно затратна. При подаче "
+"заявления вам будут заданы несколько вопросов о причинах вашей "
+"заинтересованности в помощи и о том, как подтверждённый сертификат "
+"пригодится вам в будущем."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "Отправить сообщение на электронную почту"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
+msgstr ""
+"Если ваше заявление будет принято, мы объясним вам, как подтвердить вашу "
+"личность на сайте edx.org для того, чтобы вы смогли начать обучаться на "
+"курсе edX."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
 msgstr ""
-"Обработка электронной почты происходит в фоновом режиме. Статус всех "
-"активных процессов, в том числе связанных с отправкой сообщений, "
-"отображается в таблице ниже."
+"EdX стремится к тому, чтобы дать вам возможность получить высококачественное"
+" образование от лучших учебных заведений вне зависимости от вашего "
+"финансового положения, заработать подтверждённый сертификат и разделить ваш "
+"успех с окружающими."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "Отправленные сообщения"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "С уважением, Анант"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
-msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть текст ранее отправленных сообщений:"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "Назад к разделу «Вопросы и ответы»"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "Показать историю отправленных сообщений"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "Подать заявление на финансовую помощь"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "Чтобы прочитать отправленное сообщение, нажмите на тему."
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "{platform_name} Главная страница"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
 msgstr ""
-"Нажмите здесь, чтобы увидеть статус всех задач по отправке сообщений этого "
-"курса:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "Показать историю отправленных сообщений"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid ""
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+msgstr ""
+"{begin_strong}Предупреждение:{end_strong} ваш браузер поддерживается не "
+"полностью. Настоятельно рекомендуем использовать {chrome_link} или "
+"{ff_link}."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "Установите цену для режима записи на курс"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
+msgstr "Программы"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "Пожалуйста, укажите ниже данные по режиму записи на курс"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "Установить цену"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "Раздел послаблений"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "Сисадмин"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "Попытки сдачи контрольных испытаний"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "Корзина"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
-msgstr ""
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "Как это работает"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "Просмотр оценок"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "Организации"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "Ввести код купона"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "Введите ниже информацию о коде купона."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "Процент скидки"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "Добавить срок действия"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "Пример Сертификата"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
+msgstr "Создать образец Сертификата курса."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "Создать образец Сертификата"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "Состояние:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "Создается сертификат {name} для примера"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "Местонахождение задания"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "Ошибка при создании образца {name} сертификата: {error}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "Посмотреть сертификат {name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "Обновить статус"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "Выпуск сертификатов по запросу обучающихся"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "Запретить обучающимся выпускать себе сертификаты"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "Разрешить обучающимся выпускать себе сертификаты"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
 msgstr ""
+"Вы должны создать образец сертификата, прежде чем разрешить обучающимся "
+"самостоятельно выпускать сертификаты."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "Выдать сертификаты"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
 msgstr ""
+"Для создания сертификатов об окончании курса необходимо утвердить настройки "
+"сертификатов."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
 msgstr ""
+"Когда вы будете готовы выпустить сертификаты об окончании вашего курса, "
+"нажмите «Создать сертификаты». Вам не придётся этого делать, если вы "
+"установили режим создания сертификатов «По требованию»."
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr ""
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "Текущие задачи"
 
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
 msgstr ""
+"Состояние всех активных процессов отображается в нижеприведённой таблице."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "Повторно выдать сертификаты"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
 msgstr ""
+"Для повторного создания сертификатов выберите слушателей-получателей этих "
+"сертификатов и нажмите «Повторно выдать сертификаты»."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
+msgstr "Выбрать категории слушателей для повторного создания сертификатов"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
 msgstr ""
+"Создать повторно для слушателей, уже получивших сертификаты. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+msgstr "Создать повторно для слушателей, не получивших сертификаты. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "Создать повторно для слушателей с ошибкой. ({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "История создания сертификатов"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
+msgstr "Наименование задания"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "ДОБАВЛЕНИЕ ИСКЛЮЧЕНИЙ"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
 msgstr ""
+"Раздел используется для создания сертификатов для слушателей, не получивших "
+"проходной балл, но заслуживших сертификат в виде исключения по решению "
+"команды курса. После добавления слушателей в список исключений нажмите "
+"«Создать сертификаты для исключительных случаев»."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "Перепроверить все задания"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "Аннулировать сертификаты"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "Информация о записи на курс"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
 msgstr ""
+"Количество зарегистрированных (администраторы, сотрудники и обучающиеся) по "
+"форме обучения"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "Профессиональный"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "Основная информация о курсе"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "Название курса:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "Дата начала курса:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "Дата окончания курса:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "Курс уже начался?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "Мои курсы"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "Курс уже закончился?"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "Количество разделов:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "Шкала оценок:"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid ""
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
 msgstr ""
+"Подробный отчёт об импорте из Git-репозитория курса: "
+"{link_start}посмотреть{link_end}."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
-msgstr "Информация о программе"
-
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "Предупреждения курса"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
 msgstr ""
+"Нажмите на кнопку ниже, чтобы показать настройки оценивания этого курса. "
+"Настройки оценивания задаются оцениваемыми подразделами курса (например, "
+"вступительными испытаниями и промежуточными заданиями) и можгут быть "
+"изменены на странице «Оценивание» (в меню «Настройки») в Studio."
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "Настройки оценивания"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
 msgstr ""
+"Нажмите, чтобы скачать список анонимных идентификаторов обучающихся в "
+"формате CSV:"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "Настройка языковых предпочтений"
-
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "Пожалуйста, настройте языковые предпочтения"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "Получить список анонимных идентификаторов слушателей в CSV"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "Сохранить языковые настройки"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "Отчёты"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
-"Не нашли язык, который предпочитаете? {link_start}Станьте переводчиком-"
-"волонтёром!{link_end}"
-
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "Просмотреть курсы"
+"Для больших курсов создание некоторых отчётов может занять несколько часов. "
+"После завершения процесса в таблице ниже появится ссылка с датой и временем "
+"создания. Отчёты создаются в фоновом режиме, т. е. вы можете покинуть эту "
+"страницу во время создания отчёта."
 
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "Глобально"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, наберитесь терпения и не нажимайте на кнопку несколько раз. "
+"Повторные нажатия существенно замедлят процесс создания отчёта."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
 msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}Нет заданий однокурсников для выставления оценки. Участвовать во взаимной проверке можно при следующих условиях:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}Вы выполнили задание для такого типа проверки.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}Участники команды проверили задания, на примере которых можно понять, как оценивать другие работы.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}Должно быть хотя бы одно непроверенное задание.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+"Нажмите для создания CSV-файла со списком обучающихся, включая адреса "
+"электронной почты и имена пользователей:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "Взаимооценивание"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "Скачать список личных данных в формате CSV"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
-msgstr "Список заданий этого курса, которые подлежат взаимной проверке."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "Наименование задачи"
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы создать файл в формате CSV со списком ещё не "
+"зарегистрировавшихся пользователей, которым доступна регистрация на этот "
+"курс"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "Срок выполнения"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "Скачать список людей, которым доступна регистрация, в формате CSV"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "Оценено"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr ""
+"Щёлкните здесь, чтобы создать файл в формате CSV с результатами всех "
+"наблюдаемых испытаний этого курса."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "Доступно"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "Создать отчёт о результатах наблюдаемого испытания"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "Требуется"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы создать файл в формате CSV с результатами опроса по этому "
+"курсу."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "Без срока"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "Создать отчёт о результатах опроса"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
 msgstr ""
-"Срок вышел, оценивание пользователями для этой задачи в настоящее время "
-"закрыто."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
-msgstr "Срок вышел, оценивание пользователями в настоящее время закрыто."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "Обучение оцениванию"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "Скрыть вопрос"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
+msgstr "Скачать файл CSV с ответами на задание"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "Ответ слушателя"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr "Нажмите, чтобы создать список сертификатов, выданных на этом курсе:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "Письменный отзыв"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "Показать сводку по выпущенным сертификатам"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "Пожалуйста, оставьте также краткий письменный отзыв."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "Загрузить CSV-файл со сводкой по выпущенным сертификатам"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
 msgstr ""
-"Предложенный материал содержит что-то излишне откровенное, оскорбительное "
-"или (как у меня есть основания полагать) плагиат."
-
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "Как я справился?"
+"Для небольших курсов: нажмите на кнопку, чтобы показать личные данные "
+"обучающихся прямо на этой странице."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "Готов оценивать!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "Показать личные данные обучающихся"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
 msgstr ""
-"Ознакомление с системой оценивания завершено. Теперь вы готовы начать "
-"выставление оценок."
+"Нажмите, чтобы создать оценочный лист с информацией обо всех обучающихся в "
+"формате CSV."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "Начать оценивание!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "Создать оценочный лист"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "Обучение оцениванию"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "Создать оценочный лист с подробными оценками задач"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
+msgstr "Создать отчёт по заданиям с ответами в свободной форме"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr ""
-"Вы ещё не закончили ознакомление с системой оценивания для того, чтобы "
-"оценить эту задачу."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "Оценочные листы, доступные для скачивания"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
-"Будет показана серия эссе, оценённых преподавателями, вам необходимо "
-"проставить баллы самостоятельно."
+"Перечисленные ниже оценочные листы и списки доступны для скачивания. Ссылки "
+"на все отчёты остаются на этой странице, отличить иx можно по дате и времени"
+" создания по UTC. Отчёты не удаляются, так что вы всегда сможете получить "
+"доступ к ранее созданным отчётам с этой страницы."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
 msgstr ""
-"Как только сможете проставлять баллы подобно преподавателю, вы будете готовы"
-" оценивать сокурсников."
+"Отчёт по распледелению ответов, показанный ниже, генерируется периодически "
+"автоматическим фоновым процессом. Отчёт кумулятивный, так что ответы, "
+"опубликованные после старта процесса, включаются в последующий отчёт. Отчёты"
+" создаются несколько раз в день."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "Начать ознакомление с системой оценивания"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"{strong_start}Примечание{strong_end}: чтобы сохранить конфиденциальность "
+"данных, прямые ссылки на них невозможно сохранить или отправить по "
+"электронной почте. Копии ссылок действуют в течение 5 минут."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите отметить этот материал как неуместный?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
+msgstr "Регистрационные коды"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
 msgstr ""
-"Вы собираетесь отметить присланный документ как неуместный. Вы должны "
-"отмечать только те присланные материалы, которые содержат откровенные, "
-"оскорбительные данные или (предположительно) плагиат. Если присланные "
-"материалы не соответствуют вопросу или неверны, вы должны оценить их нулём "
-"баллов и сопроводить отзывом вместо того, чтобы помечать их."
+"Создать один или более предварительно оплаченных кодов для записи на курс. "
+"Пользователи смогут использовать эти коды, чтобы записаться на курс."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "Убрать отметку"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "Создать коды для записи на курс"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "Оставить отметку"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+msgstr ""
+"Аннулировать регистрационный код, восстановить его или отметить как "
+"неиспользованный."
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "Вернуться"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
+msgstr "Изменить статус регистрационного кода"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
 msgstr ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} запрашивает доступ к вашим "
-"данным с правом на следующие операции:"
+"Скачать файл в формате .csv со списком всех регистрационных кодов курса."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
-msgstr "Просмотр вашего идентификатора"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "Скачать все коды для записи на курс"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
-msgstr "Просмотр данных вашего профиля"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+msgstr ""
+"Скачать файл в формате .csv со всеми неиспользованными регистрационными "
+"кодами курса."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
-msgstr "Просмотр вашего электронного адреса"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "Скачать неиспользованные коды для записи на курс"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
-msgstr "Просмотр списка курсов, сотрудником которых вы являетесь."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+msgstr ""
+"Скачать файл в формате .csv со всеми использованными регистрационными кодами"
+" курса."
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
-msgstr "Просмотр списка курсов, которые вы преподаёте."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "Скачать использованные коды для записи на курс"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
-msgstr "Просмотр статуса сотрудника платформы"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "Цена курса"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
-msgstr "Управление вашими данными: {permission}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
+msgstr "Цена за место на курсе:"
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "Изменить цену"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "Сброс пароля выполнен"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
+msgstr "Купленные места на курсе"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr "Сброс пароля выполнен"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "Итого покупок по кредитным картам:"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
 msgstr ""
-"Пароль изменён. {start_link}Войдите, используя свою учётную "
-"запись.{end_link}"
-
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
-msgstr "Изменить свой пароль на {platform_name}"
+"Скачайте файл CSV со списком всех счетов на оплату и покупок по кредитной "
+"карте."
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr "Неверная ссылка для сброса пароля"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "Скачать все счета-фактуры"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "Пароль успешно изменён"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "Скачать все покупки по кредитным картам"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
 msgstr ""
-"Мы отправили инструкции по установке пароля на указанный вами электронный "
-"адрес. Вы получите их в ближайшее время."
+"Введите номер счёта-фактуры в поле, расположенное ниже, чтобы погасить или "
+"повторно отправить счёт-фактуру."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
-msgstr "Детали выписки счёта"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Номер счёта-фактуры"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "Погасить счёт-фактуру"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "Повторно отправить счёт-фактуру"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
 msgstr ""
-"Вы можете перейти к оформлению платежа в любой момент. Предоставляемая вами "
-"дополнительная информация будет включена в чек."
+"Создать файл в формате .csv, содержащий информацию о регистрации на курс."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
-msgstr "Покупка организационных деталей"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
+msgstr "Создать отчёт о регистрации на курс"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr "Закупочная организация"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+msgstr "Создать файл в формате HTML, содержащий сводный отчёт о курсе."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
-msgstr "Номер заказа (если таковые имеются)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
+msgstr "Создать сводный отчёт"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@example.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
+msgstr "Доступные отчёты"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
-msgstr "Дополнительный получатель чека"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
+msgstr ""
+"Следующие отчёты доступны для скачивания. Отчёты не удаляются. На этой "
+"странице будут доступны ссылки на каждый отчёт с указанием даты и времени "
+"(UTC) создания отчёта."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
 msgstr ""
-"Если никакие дополнительные платёжные реквизиты не заполнены, подтверждение "
-"оплаты будет отправлено пользователю, совершившему платёж."
-
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
-msgstr "Обработка платежей происходит на отдельном защищённом сайте. "
-
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
-msgstr "Ваша корзина пуста."
-
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "Платеж"
+"{strong_start}Примечание{strong_end}: чтобы защитить данные слушателей, срок"
+" действия ссылок на отчёты, сохранённых где-либо помимо этой страницы или "
+"отправленных/полученных вами по электронной почте, составляет пять минут."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "Скачать отчёты в формате CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
+msgstr "Список купонов на скидку"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "Скачать данные в формате CSV"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+msgstr ""
+"Скачать файл в формате .csv с кодами всех купонов на скидку на этот курс."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr "Ошибка при вводе даты. Дата должна быть указана в формате ГГГГ-ММ-ДД"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
+msgstr "Скачать коды купонов на скидку"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "Отчёты формируются в рамках заданных дат начала и окончания."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
+msgstr "Коды купонов"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Дата начала:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
+msgstr "Купон (%)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "Дата окончания:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
+msgstr "Количество использованных"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
-msgstr ""
-"Отчёты формируются по названиям университетов в алфавитном порядке, т. е. "
-"создание отчёта «с буквы A» и «до буквы C» сформирует отчёты для всех "
-"организаций, начинающихся с A, B и C."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "С буквы:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "До буквы:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "Ошибка при оплате"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
+msgstr "Поле «Номер счёта-фактуры» не может быть пустым."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "Произошла ошибка при обработке вашего заказа!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
+msgstr "Отсутствует дата истечения срока"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "Спасибо за покупку!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
+msgstr "Введите название организации."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "Посмотреть панель управления"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
+msgstr "Название организации не может быть числом."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr ""
-"Вы были успешно зачислены на {course_names}. Квитанция была отправлена "
-"{receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr "Введите имя контактного лица в организации."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] ""
-"Вы успешно приобрели <b>{number} код регистрации</b> для курсов "
-"{course_names}."
-msgstr[1] ""
-"Вы успешно приобрели <b>{number} кода регистрации</b> для курсов "
-"{course_names}."
-msgstr[2] ""
-"Вы успешно приобрели <b>{number} кодов регистрации</b> для курсов "
-"{course_names}."
-msgstr[3] ""
-"Вы успешно приобрели <b>{number} кодов регистрации</b> для курсов "
-"{course_names}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
+msgstr "Имя контактного лица в организации не может быть числом."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "Следующая квитанция отправлена на адрес {receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
+msgstr "Введите адрес электронной почты контактного лица организации."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, перешлите каждому специалисту один из этих уникальных кодов "
-"регистрации для записи на курс. Письмо с подтверждением/квитанцией, которое "
-"вы получите, содержит шаблона электронного письма с указаниями по "
-"индивидуальной записи на курс."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "Введите корректный электронный адрес."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "Ссылка регистрации "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "Введите имя получателя."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "Использовано"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "Имя получателя не может быть числом."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "Недействительно"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr "Введите электронный адрес получателя."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "Дата покупки"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "Введите адрес плательщика."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "Распечатать квитанцию"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr "Введите цену за место на курсе."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr "Детали выписки счёта "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
+msgstr ""
+"Введите цену за место на курсе в виде числа. Не используйте символы денежных"
+" единиц."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "Нет"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "Введите количество регистрационных кодов."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "Номер заказа на покупку: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+msgstr "Введите количество регистрационных кодов в виде числа."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
-msgstr "Имя контактного лица в организации: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "Выберите валюту."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "Электронный адрес компании"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr "Введите код купона."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Имя получателя"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr "Размер скидки в процентах должен быть меньше или равен 100."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "Электронный адрес получателя"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
+msgstr "Введите сумму скидки в виде числа.  Не используйте символ процентов."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "Тип карты"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "Редактировать код купона на скидку"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "Номер кредитной карты"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "Введите данные с купона на скидку"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "Адрес 1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "Код"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "Адрес 2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "например: A123DS"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "Процент скидки"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "Регистрация для:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "Обновить код купона на скидку"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "Цена для слушателя:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr "Сводный отчёт по курсу {display_name}"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "Скидка применяется:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
+msgstr "Дата создания отчёта"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "Слушатели"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
+msgstr "Количество мест"
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
-msgstr ""
-"Примечание: зачёркнутые наименования, как <del>это</del>, были возвращены."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "Количество регистраций"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "Подтвердить регистрацию"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
+msgstr "Полученная валовая выручка"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name} – подтверждение записи на курс"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
+msgstr "Валовая выручка к получению"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_title} Изображение для титульного листа"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
+msgstr "Количество возвращённых регистрационных взносов"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
-msgstr "Подтвердить регистрацию на: {span_start}course dates{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "Сумма возвращённых средств"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
+msgstr "Средняя цена за место"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
-msgstr ""
-"Вы перешли по ссылке уже использованного кода для зачисления на курс. "
-"Посмотрите на своей {link_start}панели управления{link_end}, записаны ли вы "
-"на данный курс, или свяжитесь с администратором вашего предприятия."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+msgstr "Часто используемые коды купонов на скидку"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
-msgstr ""
-"Вы успешно зарегистрировались на курс {course_name}. Курс был добавлен на "
-"вашу панель управления. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
+msgstr "Количество мест, приобретённых с использованием купонов на скидку"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
-msgstr ""
-"Вы уже записаны на этот курс. Чтобы просмотреть список своих курсов, "
-"перейдите к {link_start}панели управления{link_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "Категория"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "Курс, на который вы пытаетесь записаться, переполнен."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
+msgstr "Скидка в процентах"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "Курс, на который вы пытаетесь записаться, уже окончен."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "Количество использований"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
-msgstr "При обработке вашего кода активации возникла ошибка."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+msgstr "Покупка мест оптом и в розницу"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
-msgstr ""
-"Вы собираетесь активировать код регистрации на курс {course_name} на сайте "
-"{site_name}. Этот код может быть использован только один раз, так что вы "
-"должны активировать его только в том случае, если вы – предполагаемый "
-"получатель."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
+msgstr "Количество мест, купленных в розницу"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "Активировать запись на курс"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
+msgstr "Количество мест, купленных оптом"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] ""
-"Курс {course_names} удалён из корзины, поскольку на него закрылась запись."
-msgstr[1] ""
-"Курсы {course_names} удалёны из корзины, поскольку на них закрылась запись."
-msgstr[2] ""
-"Курсы {course_names} удалёны из корзины, поскольку на них закрылась запись."
-msgstr[3] ""
-"Курсы {course_names} удалёны из корзины, поскольку на них закрылась запись."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
+msgstr "Количество мест, приобретённых по счетам-фактурам"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "Изображение курса"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+msgstr "Неиспользованные места, купленные оптом (влияет на доход)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "Слушатели:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr "Процент мест, купленных в розницу"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "Задайте количество и нажмите клавишу «Ввод»."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
+msgstr "Процент мест, купленных оптом"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "Увеличить"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+msgstr "Доля мест, приобретённых по счетам-фактурам"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "Уменьшить"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "Индивидуальные продления сроков сдачи"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Remove"
-msgstr "Удалить"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
+msgstr ""
+"В этом разделе вы можете продлить сроки сдачи по конкретным заданиям для "
+"отдельных обучающихся. Пожалуйста, имейте в виду, что всегда применяется "
+"последняя указанная дата; вы не можете использовать этот метод для "
+"назначения более раннего срока сдачи задания."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "Скидочный или активационный код"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+msgstr "Укажите email или имя пользователя {platform_name}:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "скидочный или активационный код"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "Email или имя пользователя"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "Применить"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "Выбрать оцениваемый блок:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "Код применён"
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
+msgstr ""
+"Укажите дату и время, до которого продлён срок сдачи (в UTC; пожалуйста, "
+"используйте формат {format_string})."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "ВСЕГО:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "Изменить срок для слушателя"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "Просмотр продлённых сроков"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
 msgstr ""
-"После завершения покупки будет сгенерирована квитанция с данными о "
-"произведённом платеже и регистрационными кодами для слушателей."
+"Здесь вы можете просмотреть, какие продления были предоставлены для "
+"определённого задания или определённого обучающегося."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr "После подтверждения оплаты {username} будет зачислен на этот курс."
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
+msgstr ""
+"Выберите оцениваемый блок и нажмите на кнопку для получения списка "
+"обучающихся, для которых продлены сроки сдачи задания."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "Корзина пуста"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "Список обучающихся с продлёнными сроками сдачи"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "Корзина"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "Выберите обучающегося для просмотра продлённых ему сроков сдачи."
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "{platform_name} – Корзина "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "Показать дату продления для обучающегося"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Подтверждение"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "Сброс продлённых сроков"
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
 msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
 msgstr ""
-"Страница, которую вы искали, не найдена. Вернитесь к {link_start}главной "
-"странице{link_end} или сообщите нам о страницах, которые могли быть "
-"перемещены, по адресу {email}."
+"Сброс дополнительного срока отменяет продление срока сдачи задания. При этом"
+" крайняя дата сдачи возвращается к изначально заданной."
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr ""
-"Эта страница преднамеренно оставлена пустой. Вы можете заполнить её своими "
-"материалами."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "Сброс срока сдачи для обучающегося"
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "Создайте регистрационный код "
 
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "Вопросы и ответы"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* Обязательная информация"
 
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "Вакансии"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "Организация, которая приобрела возможность регистрации на курс"
 
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "В печатных изданиях"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "Контактное лицо"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "В настоящий момент сервера {platform_name} недоступны"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "Имя контактного лица в организации"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
-msgstr ""
-"Наши сотрудники постараются восстановить доступ к сайту как можно скорее. "
-"Пожалуйста, отправьте нам сообщение на адрес {tech_support_email}, чтобы "
-"сообщить о возникших проблемах или неполадках."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "Основное контактное лицо организации"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "Ошибка 500 на серверах {platform_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "Получатель счёта-фактуры"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
-msgstr ""
-"Подождите несколько секунд, а затем перезагрузите страницу. Если проблема "
-"повторяется, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу {email}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "Контактное лицо, которое должно получить счёт-фактуру"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr "В настоящий момент сервера {platform_name} перегружены"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "Адрес выставления счёта организации"
 
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Настройки учётной записи"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "Адрес, строка 1"
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "Пожалуйста, подождите"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "Адрес, строка 2"
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "Войти или зарегистрироваться"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "Адрес, строка 3"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "Поддержка слушателей"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "Штат/регион/область"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "Поддержка слушателей: сертификаты"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "Индекс"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "Цена за единицу"
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "Поддержка слушателей: зачисление"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "Цена за одно зачисление"
 
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "Количество кодов для зачисления на курс"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
-msgstr "Чтобы вернуть этот заказ:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "Общее количество кодов для зачисления, которые нужно создать"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
-msgstr "Номер заказа:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "Внутренняя ссылка на команду курса"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr "Зачисление:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "Внутренняя ссылка на информацию о продажах"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "Регистрационный номер покупателя"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "Информация по оплате или другая справочная информация"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "Отправьте мне копию счёта-фактуры"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+msgid ""
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+msgstr ""
+"Чтобы ознакомиться с аналитическими данными по курсу, перейдите в "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "Панель управления преподавателя"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
-msgstr "зачислено"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "Просмотр курса в Studio"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr "отчислено"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "Статус регистрационного кода"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
-msgstr "Стоимость:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "Изменить статус регистрационного кода."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
-msgstr "Статус сертификата:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "Код на зачисление"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
-msgstr "Статус заказа:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "Найти регистрационный код"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
-msgstr "Время выполнения:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+msgstr ""
+"Введите электронные адреса и/или имена пользователей, разделив их запятыми "
+"или поместив их по одному на строку."
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr "Время запроса о возврате средств:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
+msgstr ""
+"Вы не получите уведомлений о письмах, которые не дошли, поэтому, пожалуйста "
+"дважды проверьте написание."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "Опрос пользователей"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "Опрос перед началом курса"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+msgstr ""
+"Введите причину, по которой обучающиеся будут индивидуально зачисляться или "
+"отчисляться сотрудниками."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
 msgstr ""
-"Вы сможете перейти к курсу, как только пройдёте следующий опрос. "
-"Обязательные поля помечены звёздочкой (*). Предоставленная информация будет "
-"использована только {platform_name} и не будет добавлена в ваш публичный "
-"профиль."
+"Это поле нельзя оставлять пустым.  Данные будут записаны и отражены в "
+"отчётах о регистрации на курс."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "Вы не заполнили следующие обязательные поля:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr "Поэтому, пожалуйста, подробно опишите, почему это необходимо сделать."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "Отменить и вернуться к панели управления"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "Причина"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "Почему необходимо дополнить эту информацию?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "Зарегистрировать/зачислить слушателей"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
 msgstr ""
-"Мы используем предоставленную вами информацию, чтобы улучшить наш курс для "
-"текущих и будущих слушателей. Чем больше мы знаем о ваших предпочтениях, тем"
-" лучше мы сможем сделать процесс обучения."
+"Для регистрации и внесения в список слушателей курса выберите файл CSV, "
+"который содержит следующие столбцы в таком же порядке: email, имя "
+"пользователя, имя и страна. Пожалуйста, укажите одного обучающегося на "
+"строку и не включайте каких-либо заголовочных или пустых строк."
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "Куда обратиться, если у меня есть вопросы?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr "Загрузить файл в формате CSV для массового зачисления"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "Загрузить файл в формате CSV"
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "Пополнение группы бета-тестеров"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
 msgstr ""
+"Примечание: у пользователей должны быть активные учётные записи "
+"{platform_name}, прежде чем они смогут зарегистрироваться в качестве бета-"
+"тестеров."
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
 msgstr ""
+"Отметка этого поля не будет иметь эффекта, если выбрано «Удаление бета-"
+"тестеров»"
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "Есть вопросы?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "Добавить бета-тестеров"
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, прочитайте {a_start}наш раздел «Вопросы и ответы», чтобы "
-"ознакомиться с самыми распространёнными вопросами по нашим "
-"сертификатам{a_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "Удалить бета-тестеров"
 
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "Повторное подтверждение личности для курса {course_name}"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "Управление командой курса"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "Прошел крайний срок верификации"
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "Выберите роль в команде курса:"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "Срок обновления сертификата истёк"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "Получение доступных списков..."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
 msgstr ""
+"Сотрудники не имеют права изменять эти списки. Чтобы вы могли управлять "
+"составом участников, один из администраторов курса должен предоставить вам "
+"права администратора для добавления сотрудников и бета-тестеров или добавить"
+" вас в качестве администратора обсуждений для добавления модераторов "
+"обсуждений и ассистентов преподавателей."
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
-msgstr "Срок для обновления до Подтверждённого сертификата уже истёк."
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+msgstr ""
+"Члены команды, обладающие правами сотрудников, помогают вам управлять "
+"учебным процессом курса. Сотрудники могут зачислять и отчислять обучающихся,"
+" а также изменять их оценки, им доступны все данные, касающиеся курса. "
+"Сотрудники также имеют доступ к курсу в Studio и Insights. Права сотрудника "
+"курса можно предоставить только записанным на курс пользователям."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "Изменить форму зачисления на курс {course_name}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "Добавить сотрудников"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "Квитанция об оплате за {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "Администратор"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "Подтвердить для курса {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
+msgstr ""
+"Администраторы помогают вам управлять учебным процессом курса. Они могут "
+"выполнять те же задачи, что и сотрудники, а также назначать и отстранять от "
+"должности других администраторов, модераторов, бета-тестеров и сотрудников. "
+"Права администратора можно предоставить только записанным на курс "
+"пользователям."
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "Записаться на курс {course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "Добавить администратора"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "Необходимые технические приспособления"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "Бета-тестеры"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, убедитесь, что ваш браузер обновлён до "
-"{strong_start}{a_start}самой последней доступной версии{a_end}{strong_end}. "
-"Также, пожалуйста, убедитесь, что ваша {strong_start}веб-камера подключена, "
-"включена, а её использование разрешено в вашем браузере (смотрите настройки "
-"своего браузера).{strong_end}"
+"Бета-тестеры получают доступ к учебным материалам курса раньше остальных "
+"обучающихся. Они проверяют, всё ли работает, но не имеют других привилегий. "
+"Назначать бета-тестерами можно только зарегистрированных пользователей."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "Повторное подтверждение личности"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "Добавить бета-тестера"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "Подтверждение личных данных"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "Администраторы форума"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
 msgstr ""
-"Вы уже отправили свои личные данные для подтверждения. По завершении "
-"проверки появится соответствующее сообщение на вашей панели управления "
-"(обычно это занимает 1-2 дня)."
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "В настоящий момент вы не можете подтвердить свои личные данные."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "Добавить Администратора Обсуждений"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "Вернуться к панели управления"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "Модераторы форума"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "Добавить модератора"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(active){span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "Версии"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}активный{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "Добавить старосту сообщества"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "Тьюторы"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
 msgstr ""
+"Тьюторы могут на основе материалов этого курса создавать свои собственные "
+"CCX-курсы, которые они могут использовать для индивидуального обучения своих"
+" подопечных."
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Add article"
-msgstr "Добавить статью"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "Добавить тьютора"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
-msgstr "Предварительный просмотр выбранного языка"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "В настоящий момент данных для вывода нет."
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "Нажмите «Обновить графики», чтобы перезагрузить их."
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "Обновить графики"
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "Данные по подразделу"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
 msgstr ""
+"Каждый столбик показывает количество обучающихся, открывавших подраздел."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid ""
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
 msgstr ""
+"Вы можете щёлкнуть по любому столбику, чтобы получить список обучающихся, "
+"открывавших подраздел."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
+msgstr "Вы также можете скачать эти данные в файле формата CSV."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+msgstr "Скачать данные по всем подразделам в формате CSV"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "Информация о распределении оценок"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr "Каждый столбик показывает распределение оценок за отдельное задание."
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid ""
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
 msgstr ""
+"Вы можете щёлкнуть по любому из столбцов, чтобы получить список обучающихся,"
+" выполнивших задание, а также список полученных ими оценок."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr "Скачать данные по всем заданиям в формате CSV"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "Распределение оценок за задания"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "Скачать данные слушателя в формате CSV"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "Скачать оценки слушателя в формате CSV"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
 msgstr ""
+"Это неполный список. Скачайте файл в формате CSV для просмотра данных всех "
+"студентов."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "В этом разделе нет заданий."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "Отправить:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "Себе"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
+msgstr "Сотрудникам и администраторам"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr "Все слушатели"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr "Группа:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr "(Слушатели, не добавленные ни в какую определённую группу)"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "Тема:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
+msgstr "(Не более 128 символов)"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "Текст сообщения:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
 msgstr ""
+"Рекомендуем отправлять слушателям не более одного сообщения в неделю. Перед "
+"тем как отправить сообщение, тщательно проверьте текст и отправьте его себе "
+"на почту, чтобы увидеть его форматирование, а также убедиться, что все "
+"вставленные в него изображения и ссылки корректно работают."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "ОСТОРОЖНО!"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
 msgstr ""
+"Когда вы нажимаете «Отправить», ваше сообщение добавляется в очередь для "
+"отправки. Действие невозможно отменить."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "Отправить сообщение на электронную почту"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
 msgstr ""
+"Обработка электронной почты происходит в фоновом режиме. Статус всех "
+"активных процессов, в том числе связанных с отправкой сообщений, "
+"отображается в таблице ниже."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "Отправленные сообщения"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+msgstr "Нажмите здесь, чтобы просмотреть текст ранее отправленных сообщений:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "Показать историю отправленных сообщений"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "Чтобы прочитать отправленное сообщение, нажмите на тему."
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
 msgstr ""
+"Нажмите здесь, чтобы увидеть статус всех задач по отправке сообщений этого "
+"курса:"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "Показать историю отправленных сообщений"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "Установите цену для режима записи на курс"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "Пожалуйста, укажите ниже данные по режиму записи на курс"
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "Установить цену"
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "Раздел послаблений"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "Попытки сдачи контрольных испытаний"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "Просмотр оценок"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "Местонахождение задания"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
 msgstr ""
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
 msgstr ""
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
-msgstr "Посмотреть новые курсы"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
+msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
 msgstr ""
-"Перейдите в раздел поддержки портала для партнёров, чтобы создать или "
-"просмотреть запросы о поддержке."
-
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
-msgstr "Портал партнёров edX"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "Нижний колонтитул страницы"
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "Перепроверить все задания"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "Об edX"
-
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "Мои курсы"
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
+msgstr "Информация о программе"
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "Настройка языковых предпочтений"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "Пожалуйста, настройте языковые предпочтения"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "Сохранить языковые настройки"
+
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
 msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
 msgstr ""
-"{b_start}Поддержите нашу миссию: {b_end} EdX – это некоммерческая "
-"организация, и поступления от оплаты подтверждённых сертификатов помогают "
-"нам финансировать бесплатное образование для людей по всему миру"
+"Не нашли язык, который предпочитаете? {link_start}Станьте переводчиком-"
+"волонтёром!{link_end}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "Найти курсы"
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "Просмотреть курсы"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "Учебные заведения и партнёры"
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "Глобально"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
-"EdX, Open edX, а также логотипы edX и Open edX являются зарегистрированными "
-"торговыми знаками или торговыми марками, принадлежащими {link_start}edX "
-"Inc.{link_end}"
+"\n"
+"{p_tag}Нет заданий однокурсников для выставления оценки. Участвовать во взаимной проверке можно при следующих условиях:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}Вы выполнили задание для такого типа проверки.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}Участники команды проверили задания, на примере которых можно понять, как оценивать другие работы.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}Должно быть хотя бы одно непроверенное задание.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "Взаимооценивание"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
 msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+msgstr "Список заданий этого курса, которые подлежат взаимной проверке."
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "Наименование задачи"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "Срок выполнения"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr "Оценено"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "Требуется"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "Без срока"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid ""
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
 msgstr ""
-"{tos_link_start}Условия предоставления услуг{tos_link_end} и "
-"{honor_link_start}Кодекс чести{honor_link_end}"
+"Срок вышел, оценивание пользователями для этой задачи в настоящее время "
+"закрыто."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторское право"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+msgstr "Срок вышел, оценивание пользователями в настоящее время закрыто."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "Copyright {year}. Все права защищены."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "Обучение оцениванию"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "Скрыть вопрос"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "Ответ слушателя"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "Письменный отзыв"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "Всегда, везде, для всех"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "Пожалуйста, оставьте также краткий письменный отзыв."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
 msgstr ""
-"Вы получите письмо с информацией для активации. Для завершения процесса, вы "
-"должны перейти по полученной в нём ссылке. Не видите письмо? Проверьте свою "
-"папку со спамом и пометьте письма от class.stanford.edu как «не спам», "
-"потому что вы наверняка захотите получать электронную рассылку от курсов, в "
-"которых будете участвовать."
+"Предложенный материал содержит что-то излишне откровенное, оскорбительное "
+"или (как у меня есть основания полагать) плагиат."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "Нужна помощь в регистрации в {platform_name}?"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "Как я справился?"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "Готов оценивать!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
 msgstr ""
-"Когда вы зарегистрируетесь, ответы на многие вопросы можно будет найти на "
-"отдельных форумах курсов или в разделе «Вопросы и ответы»."
+"Ознакомление с системой оценивания завершено. Теперь вы готовы начать "
+"выставление оценок."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "Начать оценивание!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "Обучение оцениванию"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
 msgstr ""
+"Вы ещё не закончили ознакомление с системой оценивания для того, чтобы "
+"оценить эту задачу."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
 msgstr ""
+"Будет показана серия эссе, оценённых преподавателями, вам необходимо "
+"проставить баллы самостоятельно."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
 msgstr ""
+"Как только сможете проставлять баллы подобно преподавателю, вы будете готовы"
+" оценивать сокурсников."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "Начать ознакомление с системой оценивания"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отметить этот материал как неуместный?"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
+"Вы собираетесь отметить присланный документ как неуместный. Вы должны "
+"отмечать только те присланные материалы, которые содержат откровенные, "
+"оскорбительные данные или (предположительно) плагиат. Если присланные "
+"материалы не соответствуют вопросу или неверны, вы должны оценить их нулём "
+"баллов и сопроводить отзывом вместо того, чтобы помечать их."
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "Убрать отметку"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "Оставить отметку"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "Вернуться"
+
+#: lms/templates/provider/authorize.html
 msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
 msgstr ""
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} запрашивает доступ к вашим "
+"данным с правом на следующие операции:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr "Добавьте сюда ваши Условия предоставления услуг."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
+msgstr "Просмотр вашего идентификатора"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
-msgstr "Добавьте сюда вашу Политику конфиденциальности."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
+msgstr "Просмотр данных вашего профиля"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr "Добавьте сюда ваш Кодекс чести."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
+msgstr "Просмотр вашего электронного адреса"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr "Добавьте сюда ваш текст об авторских правах."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
+msgstr "Просмотр списка курсов, сотрудником которых вы являетесь."
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "Страница, которую вы искали, не найдена."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
+msgstr "Просмотр списка курсов, которые вы преподаёте."
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
+msgstr "Просмотр статуса сотрудника платформы"
+
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
+msgstr "Управление вашими данными: {permission}"
+
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
 msgstr ""
-"Перейдите на {homepage} или сообщите нам о любых страницах, которые были "
-"перемещены, на {email}."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "{studio_name} Ошибка сервера"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
+msgstr "Сброс пароля выполнен"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr "На серверах {em_start}{studio_name}{em_end} произошла ошибка"
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
+msgstr "Сброс пароля выполнен"
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
 msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
 msgstr ""
-"Невозможно перезагрузить страницу из-за ошибки {studio_name}. Пожалуйста, "
-"повторите попытку через несколько минут."
+"Пароль изменён. {start_link}Войдите, используя свою учётную "
+"запись.{end_link}"
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+msgstr "Изменить свой пароль на {platform_name}"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
+msgstr "Неверная ссылка для сброса пароля"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "Пароль успешно изменён"
+
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
 msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"У нас возникли технические неполадки. Наши сотрудники уже работают над этим."
-" В ближайшее время проблема будет устранена."
+"Мы отправили инструкции по установке пароля на указанный вами электронный "
+"адрес. Вы получите их в ближайшее время."
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
+msgstr "Детали выписки счёта"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid ""
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
 msgstr ""
-"Если проблема не исправлена, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу "
-"{email_link}."
+"Вы можете перейти к оформлению платежа в любой момент. Предоставляемая вами "
+"дополнительная информация будет включена в чек."
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
+msgstr "Покупка организационных деталей"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
+msgstr "Закупочная организация"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
+msgstr "Номер заказа (если таковые имеются)"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@example.com"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
+msgstr "Дополнительный получатель чека"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid ""
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
 msgstr ""
+"Если никакие дополнительные платёжные реквизиты не заполнены, подтверждение "
+"оплаты будет отправлено пользователю, совершившему платёж."
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "{studio_name} Активация учётной записи"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+msgstr "Обработка платежей происходит на отдельном защищённом сайте. "
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "Эта учётная запись уже была активирована."
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+msgstr "Ваша корзина пуста."
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
-msgstr ""
-"Эта учётная запись, привязанная к адресу {email}, уже активирована. "
-"Пожалуйста, войдите в систему, чтобы начать работать в {studio_name}."
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "Платеж"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "Вход в {studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "Скачать отчёты в формате CSV"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "Активация вашей учётной записи завершена!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "Скачать данные в формате CSV"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
-msgstr ""
-"Благодарим вас за активацию учётной записи.  Теперь вы можете войти в "
-"систему и начать создавать курсы, используя {studio_name}."
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
+msgstr "Ошибка при вводе даты. Дата должна быть указана в формате ГГГГ-ММ-ДД"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "Недействительная активация для вашей учётной записи"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "Отчёты формируются в рамках заданных дат начала и окончания."
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
-msgstr ""
-"Нам очень жаль, но что-то пошло не так при активации. Проверьте корректность"
-" ссылки, по которой вы перешли, – почтовые программы иногда разделяют ссылки"
-" на две части."
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Дата начала:"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "Дата окончания:"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
-"Если у вас остались вопросы, свяжитесь с техподдержкой {platform_name}. А "
-"пока вы можете вернуться к {link_start} главной странице "
-"{studio_name}.{link_end}"
+"Отчёты формируются по названиям университетов в алфавитном порядке, т. е. "
+"создание отчёта «с буквы A» и «до буквы C» сформирует отчёты для всех "
+"организаций, начинающихся с A, B и C."
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr "Файлы и загрузки"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "С буквы:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr "Сертификаты курса"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "До буквы:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr "Данный модуль не активирован."
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "Ошибка при оплате"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr "Этот курс не использует режим, предлагающий сертификаты."
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "Произошла ошибка при обработке вашего заказа!"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr "Действия с сертификатами"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "Спасибо за покупку!"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
-msgstr ""
-"Укажите название курса, которое будет отображаться на сертификатах, если "
-"официальное название курса слишком длинное."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "Посмотреть панель управления"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
 msgstr ""
-"Для подтверждённых сертификатов укажите от одной до четырёх подписей и "
-"загрузите соответствующие изображения."
+"Вы были успешно зачислены на {course_names}. Квитанция была отправлена "
+"{receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
-msgstr ""
-"Чтобы отредактировать или удалить сертификат, пока он ещё не утверждён, "
-"наведите указатель мыши на верхний правый угол формы и выберите "
-"{em_start}«Редактировать»{em_end} или значок «Удалить»."
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] ""
+"Вы успешно приобрели <b>{number} код регистрации</b> для курсов "
+"{course_names}."
+msgstr[1] ""
+"Вы успешно приобрели <b>{number} кода регистрации</b> для курсов "
+"{course_names}."
+msgstr[2] ""
+"Вы успешно приобрели <b>{number} кодов регистрации</b> для курсов "
+"{course_names}."
+msgstr[3] ""
+"Вы успешно приобрели <b>{number} кодов регистрации</b> для курсов "
+"{course_names}."
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "Следующая квитанция отправлена на адрес {receipient_emails}"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
 msgstr ""
-"Чтобы увидеть пример сертификата, выберите режим прохождения курса и нажмите"
-" {em_start}«Просмотреть сертификат»{em_end}."
+"Пожалуйста, перешлите каждому специалисту один из этих уникальных кодов "
+"регистрации для записи на курс. Письмо с подтверждением/квитанцией, которое "
+"вы получите, содержит шаблона электронного письма с указаниями по "
+"индивидуальной записи на курс."
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr "Выдача сертификатов"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "Ссылка регистрации "
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "Использовано"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
-msgstr ""
-"{em_start}Не{em_end} удаляйте сертификаты после начала курса, иначе "
-"слушатели больше не смогут получить доступ к уже выпущенным сертификатам."
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "Недействительно"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr "Узнать больше о сертификатах"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "Дата покупки"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "Другие настройки курса "
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "Распечатать квитанцию"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "Обзор курса и расписание"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
+msgstr "Детали выписки счёта "
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "Оценивание"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "Нет"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "Команда курса"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "Номер заказа на покупку: "
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
+msgstr "Имя контактного лица в организации: "
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "Электронный адрес компании"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Имя получателя"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "Электронный адрес получателя"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "Тип карты"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "Номер кредитной карты"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Расширенные настройки"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "Адрес 1"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "Адрес 2"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Копировать"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "Регистрация для:"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "Создать копию этого компонента"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "Цена для слушателя:"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "Скидка применяется:"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "Удалить этот компонент"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "Слушатели"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "Перетащите для изменения порядка"
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
+msgstr ""
+"Примечание: зачёркнутые наименования, как <del>это</del>, были возвращены."
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "Действия на странице"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "Подтвердить регистрацию"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr "Перейти к курсу в LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name} – подтверждение записи на курс"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "Просмотр курса"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_title} Изображение для титульного листа"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr "Предварительный просмотр курса в LMS"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+msgstr "Подтвердить регистрацию на: {span_start}course dates{span_end}"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "Добавленные компоненты"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
 msgstr ""
-"Выберите тип компонента, нажав {strong_start}«Добавить новый "
-"компонент»{strong_end}. Затем выберите шаблон."
+"Вы перешли по ссылке уже использованного кода для зачисления на курс. "
+"Посмотрите на своей {link_start}панели управления{link_end}, записаны ли вы "
+"на данный курс, или свяжитесь с администратором вашего предприятия."
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
 msgstr ""
-"Новый компонент добавлен в конец страницы или группы. Вы можете "
-"редактировать и перемещать его."
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "Изменение компонентов"
+"Вы успешно зарегистрировались на курс {course_name}. Курс был добавлен на "
+"вашу панель управления. "
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
 msgstr ""
-"Нажмите {strong_start}«Редактировать»{strong_end}, чтобы отредактировать "
-"содержимое компонента."
+"Вы уже записаны на этот курс. Чтобы просмотреть список своих курсов, "
+"перейдите к {link_start}панели управления{link_end}."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "Реорганизация компонентов"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "Курс, на который вы пытаетесь записаться, переполнен."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "Перетащите компоненты на новые места в пределах этого компонента"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "Курс, на который вы пытаетесь записаться, уже окончен."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
+msgstr "При обработке вашего кода активации возникла ошибка."
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
 msgstr ""
-"Для экспериментов с содержимым курса вы можете перемещать компоненты в "
-"другие группы."
+"Вы собираетесь активировать код регистрации на курс {course_name} на сайте "
+"{site_name}. Этот код может быть использован только один раз, так что вы "
+"должны активировать его только в том случае, если вы – предполагаемый "
+"получатель."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "Работа с экспериментальным содержанием"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "Активировать запись на курс"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
-msgstr ""
-"Подтвердите, если вы правильно настроили содержимое каждой из ваших "
-"экспериментальных групп."
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] ""
+"Курс {course_names} удалён из корзины, поскольку на него закрылась запись."
+msgstr[1] ""
+"Курсы {course_names} удалёны из корзины, поскольку на них закрылась запись."
+msgstr[2] ""
+"Курсы {course_names} удалёны из корзины, поскольку на них закрылась запись."
+msgstr[3] ""
+"Курсы {course_names} удалёны из корзины, поскольку на них закрылась запись."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "Дополнительная информация о компонентах модуля"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "Изображение курса"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "Местонахождение блока "
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "Слушатели:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "Идентификатор местонахождения"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "Задайте количество и нажмите клавишу «Ввод»."
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "Увеличить"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "Местонахождение в структуре курса"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "Уменьшить"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "Перезапуск курса:"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "Скидочный или активационный код"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "Перезапуск курса"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "скидочный или активационный код"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "Вы перезапускаете курс:"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "Применить"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "Код применён"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "ВСЕГО:"
+
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
 msgstr ""
-"Предоставьте идентифицирующую информацию для этого перезапуска курса. При "
-"перезапуске в первоначальный курс не будет внесено никаких изменений. "
+"После завершения покупки будет сгенерирована квитанция с данными о "
+"произведённом платеже и регистрационными кодами для слушателей."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
-msgstr ""
-"Примечание: организация, номер курса и запуск курса все вместе должны "
-"уникальным образом идентифицировать этот новый вариант курса. "
-
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "Информация, необходимая для перезапуска курса."
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
+msgstr "После подтверждения оплаты {username} будет зачислен на этот курс."
 
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "Например, «Введение в информатику»."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "Корзина пуста"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
-msgstr ""
-"Название нового курса, доступное пользователям (это название чаще всего "
-"совпадает с исходным названием курса)."
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "Корзина"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "{platform_name} – Корзина "
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "например: university_name или organization_name"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Подтверждение"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
 msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
 msgstr ""
-"Наименование организации-спонсора нового курса (это наименование чаще всего "
-"совпадает с исходным наименованием организации)."
+"Страница, которую вы искали, не найдена. Вернитесь к {link_start}главной "
+"странице{link_end} или сообщите нам о страницах, которые могли быть "
+"перемещены, по адресу {email}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
 msgstr ""
-"Примечание: не разрешается использование пробелов и специальных символов."
-
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "например, CS101"
+"Эта страница преднамеренно оставлена пустой. Вы можете заполнить её своими "
+"материалами."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "Запуск курса"
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "например: 2014_С1"
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "Вопросы и ответы"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
-msgstr ""
-"Семестр, в котором будет проходить курс (это значение обычно отличается от "
-"исходного времени проведения курса)."
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "Вакансии"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "Создать перезапуск"
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "В печатных изданиях"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "Когда начнётся перезапуск моего курса?"
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "В настоящий момент сервера {platform_name} недоступны"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid ""
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
 msgstr ""
-"Дата начала нового курса установлена на 1 января 2030 года в полночь (UTC)."
+"Наши сотрудники постараются восстановить доступ к сайту как можно скорее. "
+"Пожалуйста, отправьте нам сообщение на адрес {tech_support_email}, чтобы "
+"сообщить о возникших проблемах или неполадках."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "Что используется из исходного курса?"
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "Ошибка 500 на серверах {platform_name}"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
 msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
 msgstr ""
-"Структура и содержимое исходного курса будут использованы в новом курсе без "
-"изменений. Все задания, видеоматериалы, объявления и другие файлы будут "
-"скопированы при создании нового курса."
+"Подождите несколько секунд, а затем перезагрузите страницу. Если проблема "
+"повторяется, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу {email}."
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "Что не переносится из исходного курса?"
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr "В настоящий момент сервера {platform_name} перегружены"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
-msgstr ""
-"Вы – единственный сотрудник нового курса. На курсе ещё нет обучающихся, "
-"поэтому отсутствуют соответствующие данные. Нет тем для обсуждения и статей "
-"вики."
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Настройки учётной записи"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "Узнать больше о перезапусках курса"
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Пожалуйста, подождите"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "Новости курса"
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "Войти или зарегистрироваться"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "Создать новость"
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "Поддержка слушателей"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
-msgstr ""
-"Используйте обновления курса для оповещения о важных датах и испытаниях, "
-"привлечения внимания к определенным обсуждениям, объявления об изменениях в "
-"расписании, для ответов на вопросы.  Вы можете добавлять и редактировать "
-"новости в формате HTML."
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "Поддержка слушателей: сертификаты"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
 msgstr ""
-"Этот курс создан при перезапуске другого курса. Необходимо вручную изменить "
-"некоторые настройки."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
-msgstr ""
-"В данный момент всё содержимое курса скрыто, на курс не зачислен ни один "
-"слушатель. Обязательно проверьте и обновите все даты, включая дату начала "
-"курса; создайте команду курса; проверьте раздел новостей и другие материалы "
-"на предмет дат; задайте базовые темы обсуждений и вики."
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "Поддержка слушателей: зачисление"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
-msgstr "В этом курсе использованы функции, которые уже не поддерживаются."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
+msgstr "Чтобы вернуть этот заказ:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
-msgstr "Необходимо удалить или заменить следующие компоненты:"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr "Номер заказа:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
-msgstr "Компоненты не поддерживаются"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
+msgstr "Зачисление:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr "Устаревший компонент"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr "зачислено"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
-msgstr ""
-"Во избежание возникновения ошибок {platform_name} настоятельно рекомендует "
-"убрать функции, которые не поддерживаются, из расширенных настроек курса. "
-"Для этого перейдите к {link_start}странице «Расширенные "
-"настройки»{link_end}, найдите настройку «Список дополнительных модулей», а "
-"затем удалите из списка следующие модули."
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr "отчислено"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr "Дополнительные модули, которые не поддерживаются"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
+msgstr "Стоимость:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "Нажмите, чтобы добавить новый раздел"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
+msgstr "Статус сертификата:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "Новый раздел"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
+msgstr "Статус заказа:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "Обновить поисковый индекс курса"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
+msgstr "Время выполнения:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "Обновить индекс"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr "Время запроса о возврате средств:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "Свернуть разделы"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "Опрос пользователей"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "Развернуть разделы"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "Опрос перед началом курса"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr "Кликните, чтобы открыть содержание курса в новой вкладке"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
+msgstr ""
+"Вы сможете перейти к курсу, как только пройдёте следующий опрос. "
+"Обязательные поля помечены звёздочкой (*). Предоставленная информация будет "
+"использована только {platform_name} и не будет добавлена в ваш публичный "
+"профиль."
 
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "Просмотр курса"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "Вы не заполнили следующие обязательные поля:"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "Создание структуры вашего курса"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "Отменить и вернуться к панели управления"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "Почему необходимо дополнить эту информацию?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
 msgstr ""
-"Разделы, подразделы и блоки можно добавить непосредственно в структуру "
-"курса."
+"Мы используем предоставленную вами информацию, чтобы улучшить наш курс для "
+"текущих и будущих слушателей. Чем больше мы знаем о ваших предпочтениях, тем"
+" лучше мы сможем сделать процесс обучения."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "Куда обратиться, если у меня есть вопросы?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 msgstr ""
-"Создайте раздел, а затем добавьте в него подразделы и блоки.  Откройте блок,"
-" чтобы добавить содержимое курса."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "Реорганизация вашего курса"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
 msgstr ""
-"Перетащите разделы, подразделы и блоки в любое место в структуре данного "
-"курса."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "Узнать больше о структуре курса"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "Настройка дат выпуска и правил оценивания"
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "Есть вопросы?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
 msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
 msgstr ""
-"Нажмите на иконку «Настроить» соответствующего раздела или подраздела, чтобы"
-" установить его дату выпуска. При настройке подраздела вы также можете "
-"определить правила оценивания и срок сдачи заданий."
+"Пожалуйста, прочитайте {a_start}наш раздел «Вопросы и ответы», чтобы "
+"ознакомиться с самыми распространёнными вопросами по нашим "
+"сертификатам{a_end}."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr "Узнать больше о настройках правил оценивания"
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "Повторное подтверждение личности для курса {course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
-msgstr "Изменение материалов, доступных слушателям"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "Прошел крайний срок верификации"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "Срок обновления сертификата истёк"
+
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
 msgstr ""
-"Чтобы опубликовать предварительную версию материалов, выберите иконку "
-"«Опубликовать» в разделе, подразделе или блоке."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
 msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
-msgstr ""
-"Чтобы закрыть слушателям доступ к разделу, подразделу или блоку, нажмите "
-"значок настроек соответствующего элемента и выберите "
-"{em_start}«Скрыть»{em_end}. Оценки за скрытые разделы, подразделы и блоки не"
-" учитываются при вычислении итоговой оценки."
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
+msgstr "Срок для обновления до Подтверждённого сертификата уже истёк."
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "Изменить форму зачисления на курс {course_name}."
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "Квитанция об оплате за {course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "Подтвердить для курса {course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "Записаться на курс {course_name}"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "Необходимые технические приспособления"
+
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
 msgstr ""
-"Чтобы скрыть содержимое подраздела от слушателей по окончании срока его "
-"сдачи, нажмите на соответствующий значок настроек, затем выберите "
-"{em_start}«Скрыть содержимое по окончании срока»{em_end}. Оценки за "
-"подраздел будут учтены при вычислении итоговой оценки."
+"Пожалуйста, убедитесь, что ваш браузер обновлён до "
+"{strong_start}{a_start}самой последней доступной версии{a_end}{strong_end}. "
+"Также, пожалуйста, убедитесь, что ваша {strong_start}веб-камера подключена, "
+"включена, а её использование разрешено в вашем браузере (смотрите настройки "
+"своего браузера).{strong_end}"
+
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "Повторное подтверждение личности"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
-msgstr "Узнать больше о настройках видимости содержимого"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "Подтверждение личных данных"
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "Страницы"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid ""
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
+msgstr ""
+"Вы уже отправили свои личные данные для подтверждения. По завершении "
+"проверки появится соответствующее сообщение на вашей панели управления "
+"(обычно это занимает 1-2 дня)."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "Новая страница"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "В настоящий момент вы не можете подтвердить свои личные данные."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "Вернуться к панели управления"
+
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
-"Внимание: страницы общедоступны. Если у пользователей есть ссылка на "
-"страницу, они смогут просматривать её, даже если они не записаны на курс и "
-"не вошли на сайт."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "Показать эту страницу"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "Показать/скрыть страницу"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "Эта страница не может быть переназначена"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(active){span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}активный{span_end}"
+
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
 msgstr ""
-"Вы можете добавить свои собственные дополнительные страницы к вашему курсу."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "Добавить новую страницу"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr "Предварительный просмотр выбранного языка"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "Какие страницы?"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
 msgstr ""
-"Названия страниц расположены горизонтально над содержимым курса. После "
-"основных страниц (Главная, Курс, Обсуждение, Вики и Прогресс) отображаются "
-"учебники и добавленные вами дополнительные страницы."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "Дополнительные страницы"
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
 msgstr ""
-"Вы можете создавать и редактировать свои собственные страницы с "
-"дополнительными материалами. Например, вы можете добавить страницы с "
-"правилами оценивания, презентациями и календарём курса."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "Как выглядят страницы для слушателей моего курса?"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
 msgstr ""
-"Слушатели видят страницы в верхней части вашего курса и используют их как "
-"ссылки для навигации."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "Посмотреть пример"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "Страницы в вашем курсе"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "Предварительный просмотр страниц вашего курса"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
 msgstr ""
-"Названия страниц находятся на верхней навигационной панели.  После основных "
-"страниц (Главная, Курс, Обсуждение, Вики и Прогресс) отображаются учебники и"
-" дополнительные страницы."
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "закрыть форму"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "Запрашиваемая вами страница не может быть найдена"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
 msgstr ""
-"Приносим свои извинения. Мы не смогли найти {studio_name} запрашиваемую вами"
-" страницу. Вы можете вернуться на главную страницу {studio_name} и повторить"
-" попытку. Если проблема всё ещё возникает, {link_start}обратитесь в центр "
-"поддержки {studio_name}{link_end} для получения дальнейшей помощи."
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "Ошибка сервера"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
 msgstr ""
-"Приносим свои извинения. При попытке обработать ваш запрос на сервере "
-"возникла ошибка. Вы можете вернуться на главную страницу {studio_name} и "
-"повторить попытку. Если ошибка повторится, пожалуйста, {link_start}напишите "
-"в службу поддержки {studio_name}{link_end} для получения дальнейшей помощи. "
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "Вернуться к панели управления"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "Экспорт библиотеки"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "Экспорт курса"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "Об экспорте библиотек"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
 msgstr ""
-"Вы можете экспортировать библиотеки и редактировать их вне {studio_name}. "
-"Экспортируемый файл имеет формат .tar.gz (это файл .tar, сжатый при помощи "
-"GNU Zip) и содержит структуру и материалы библиотеки. Вы также можете "
-"повторно импортировать ранее экспортированные библиотеки."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "Об экспорте курса"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
+
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
 msgstr ""
-"Вы можете экспортировать курсы и редактировать их вне {studio_name}. "
-"Экспортируемый файл имеет формат .tar.gz (это файл .tar, сжатый при помощи "
-"GNU Zip) и содержит структуру и материалы учебного курса. Вы также можете "
-"повторно импортировать ранее экспортированный учебный курс."
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
 msgstr ""
-"{em_start}Внимание:{em_end} когда вы экспортируете курс, такая информация "
-"как ключи MATLAB API, регистрационные данные LTI, секретные строки и URL-"
-"адрес хранилища примечаний включаются в экспортируемые данные. Если вы "
-"раздаёте экспортируемые файлы, вы можете поделиться конфиденциальной или "
-"лицензируемой информацией"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "Экспорт содержимого библиотеки"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "Экспорт содержимого учебного курса"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "Экспортировать содержимое библиотеки"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "Экспортировать содержимое учебного курса"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid ""
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "Данные, {em_start}экспортируемые вместе{em_end} с вашим курсом:"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
 msgstr ""
-"Значения расширенных настроек, включая ключи MATLAB API и регистрационные "
-"данные LTI"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "Содержимое курса (все разделы, подразделы и блоки)"
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "Структура курса"
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "Отдельные задачи"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "Файлы курса"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "Настройки курса"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "Данные, {em_start}не экспортируемые{em_end} с вашим курсом:"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
+msgstr "Посмотреть новые курсы"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "Данные пользователя"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "Данные о команде курса"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "Данные форума/обсуждений"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid ""
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "Зачем экспортировать библиотеки?"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
 msgstr ""
-"Возможно, вы захотите отредактировать XML-файл библиотеки вне {studio_name} "
-"или создать резервную копию вашей библиотеки. Также вам может потребоваться "
-"копия, чтобы позже импортировать её в другую библиотеку и модифицировать её."
+"Перейдите в раздел поддержки портала для партнёров, чтобы создать или "
+"просмотреть запросы о поддержке."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "Открытие скачанного файла"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr "Портал партнёров edX"
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
 msgstr ""
-"Используйте программу-архиватор, чтобы извлечь информацию из файла с "
-"расширением .tar.gz. Извлечённая информация включает файл library.xml, а "
-"также вложенные папки, в которых находится содержимое библиотеки."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "Доп. информация об экспорте библиотеки"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "Нижний колонтитул страницы"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "Зачем экспортировать курс?"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+msgstr ""
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
+msgstr ""
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
+msgstr ""
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
-"Возможно, вы захотите отредактировать XML-файл своего курса вне "
-"{studio_name} или создать резервную копию курса. Также вам может "
-"потребоваться копия курса, чтобы позже импортировать её в другой курс и "
-"модифицировать её."
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "Какие элементы курса экспортируются?"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "Об edX"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid ""
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid ""
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
 msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
 msgstr ""
-"Используйте программу-архиватор, чтобы извлечь информацию из файла с "
-"расширением .tar.gz. Извлечённая информация включает файл course.xml, а "
-"также вложенные папки, в которых находится содержимое курса."
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "Доп. информация об экспорте курса"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "Экспортировать курс в Git"
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "Экспортировать в Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
+msgstr ""
+"{b_start}Поддержите нашу миссию: {b_end} EdX – это некоммерческая "
+"организация, и поступления от оплаты подтверждённых сертификатов помогают "
+"нам финансировать бесплатное образование для людей по всему миру"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "Об экспортировании в Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "Найти курсы"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr ""
-"Используйте эту возможность, чтобы экспортировать ваш курс в git-репозиторий"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "Учебные заведения и партнёры"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
-"Это позволит запуститься автоматическому обновлению и обновит содержание "
-"вашего курса, видимое для слушателей, если сконфигурированы автоматические "
-"настройки импортирования из git"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "Экспортировать курс в Git:"
+"EdX, Open edX, а также логотипы edX и Open edX являются зарегистрированными "
+"торговыми знаками или торговыми марками, принадлежащими {link_start}edX "
+"Inc.{link_end}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
 msgstr ""
-"Для экспорта в git в настройках курса должен быть задан параметр giturl."
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "Ошибка экспорта"
+"{tos_link_start}Условия предоставления услуг{tos_link_end} и "
+"{honor_link_start}Кодекс чести{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "Экспорт успешно завершён"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторское право"
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "Ваш курс:"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "Copyright {year}. Все права защищены."
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "Git url курса:"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "Всегда, везде, для всех"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "Наборы экспериментальных групп"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
+msgstr ""
+"Вы получите письмо с информацией для активации. Для завершения процесса, вы "
+"должны перейти по полученной в нём ссылке. Не видите письмо? Проверьте свою "
+"папку со спамом и пометьте письма от class.stanford.edu как «не спам», "
+"потому что вы наверняка захотите получать электронную рассылку от курсов, в "
+"которых будете участвовать."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "Этот модуль в данный момент недоступен."
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "Нужна помощь в регистрации в {platform_name}?"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
 msgstr ""
+"Когда вы зарегистрируетесь, ответы на многие вопросы можно будет найти на "
+"отдельных форумах курсов или в разделе «Вопросы и ответы»."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr ""
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
 msgstr ""
-"Если в вашем курсе разрешено использование групп, вы можете создать "
-"материалы, ориентированные на различные уровни подготовки ваших слушателей."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
 msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
+msgstr "Добавьте сюда ваши Условия предоставления услуг."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
+msgstr "Добавьте сюда вашу Политику конфиденциальности."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
+msgstr "Добавьте сюда ваш Кодекс чести."
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
+msgstr "Добавьте сюда ваш текст об авторских правах."
+
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "Страница, которую вы искали, не найдена."
+
+#: cms/templates/404.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
 msgstr ""
-"Нажмите {em_start}«Новая группа по изучаемым материалам»{em_end}, чтобы "
-"добавить новую группу. Чтобы изменить название группы по изучаемым "
-"материалам, наведите курсор мыши на соответствующее поле и нажмите "
-"{em_start}«Отредактировать»{em_end}. Вы можете удалить группу по изучаемым "
-"материалам, только если она не используется ни в одном в блоке. Для удаления"
-" наведите курсор мыши на группу и нажмите на значок с корзиной."
+"Перейдите на {homepage} или сообщите нам о любых страницах, которые были "
+"перемещены, на {email}."
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "{studio_name} Ошибка сервера"
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
+msgstr "На серверах {em_start}{studio_name}{em_end} произошла ошибка"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
 msgstr ""
+"Невозможно перезагрузить страницу из-за ошибки {studio_name}. Пожалуйста, "
+"повторите попытку через несколько минут."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
 msgstr ""
-"Нажмите {em_start}«Новый набор групп»{em_end}, чтобы добавить новый набор. "
-"Чтобы изменить набор групп, наведите курсор мыши на соответствующее поле и "
-"нажмите {em_start}«Отредактировать»{em_end}. Вы можете удалить набор групп, "
-"только если он не используется в эксперименте. Для этого наведите курсор "
-"мыши на набор и нажмите на значок корзины."
+"У нас возникли технические неполадки. Наши сотрудники уже работают над этим."
+" В ближайшее время проблема будет устранена."
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr "Подробности и расписание"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
+msgstr ""
+"Если проблема не исправлена, пожалуйста, свяжитесь с нами по адресу "
+"{email_link}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добро пожаловать"
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "Добро пожаловать в {studio_name}"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "{studio_name} Активация учётной записи"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "Эта учётная запись уже была активирована."
+
+#: cms/templates/activation_active.html
 msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
 msgstr ""
-"{studio_name} помогает управлять онлайн-курсами, позволяя вам "
-"сосредоточиться на процессе преподавания"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "Множество возможностей {studio_name}"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "{studio_name} Поможет вам систематизировать свои курсы"
+"Эта учётная запись, привязанная к адресу {email}, уже активирована. "
+"Пожалуйста, войдите в систему, чтобы начать работать в {studio_name}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
-msgstr "Увеличить изображение"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "Вход в {studio_name}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "Структурирование курсов"
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "Активация вашей учётной записи завершена!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
 msgstr ""
-"В основе любого курса лежит его структура. В {studio_name} есть редактор "
-"{strong_start}структуры{strong_end}, который создаст простую иерархию "
-"разделов и позволит перетаскивать элементы с помощью мыши. Это поможет вам "
-"организовать свою работу и работу ваших студентов."
+"Благодарим вас за активацию учётной записи.  Теперь вы можете войти в "
+"систему и начать создавать курсы, используя {studio_name}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "Простая организация материалов"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "Недействительная активация для вашей учётной записи"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
 msgstr ""
-"{studio_name} предлагает простую иерархию {strong_start}разделов{strong_end}"
-" и {strong_start}подразделов{strong_end} для организации материалов курса."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "Вы всегда можете всё изменить"
+"Нам очень жаль, но что-то пошло не так при активации. Проверьте корректность"
+" ссылки, по которой вы перешли, – почтовые программы иногда разделяют ссылки"
+" на две части."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
 msgstr ""
-"Составьте примерную структуру курса и наполняйте её содержимым с любого "
-"места. С помощью перетаскивания вы сможете быстро перегруппировать элементы "
-"курса. "
+"Если у вас остались вопросы, свяжитесь с техподдержкой {platform_name}. А "
+"пока вы можете вернуться к {link_start} главной странице "
+"{studio_name}.{link_end}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "Распределите работу по неделям или семестрам"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr "Файлы и загрузки"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr "Сертификаты курса"
+
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr "Данный модуль не активирован."
+
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr "Этот курс не использует режим, предлагающий сертификаты."
+
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr "Действия с сертификатами"
+
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
 msgstr ""
-"Создавайте {strong_start}разделы{strong_end} и открывайте их студентам "
-"постепенно. Не обязательно делать всё сразу."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "Обучение – это не только лекции"
+"Укажите название курса, которое будет отображаться на сертификатах, если "
+"официальное название курса слишком длинное."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
 msgstr ""
-"{studio_name} позволяет сообща менять ваш курс, чтобы слушатели достигли "
-"наилучших результатов в обучении. Вставляйте видео, обсуждения и "
-"всевозможные упражнения всего в несколько кликов."
+"Для подтверждённых сертификатов укажите от одной до четырёх подписей и "
+"загрузите соответствующие изображения."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "Создание направленного обучения"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid ""
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
+msgstr ""
+"Чтобы отредактировать или удалить сертификат, пока он ещё не утверждён, "
+"наведите указатель мыши на верхний правый угол формы и выберите "
+"{em_start}«Редактировать»{em_end} или значок «Удалить»."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
-"Помогайте осваивать каждое понятие, используя мультимедиа, документы HTML и "
-"упражнения."
+"Чтобы увидеть пример сертификата, выберите режим прохождения курса и нажмите"
+" {em_start}«Просмотреть сертификат»{em_end}."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "Быстрая организация наглядной работы"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr "Выдача сертификатов"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
 msgstr ""
-"Работая с наглядными инструментами, вы будете видеть именно то, что увидят "
-"слушатели. Приведите курс в порядок, просто перетащив материалы на нужное "
-"место."
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "Широкий выбор типов заданий"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
-"Предложите слушателям больше, чем вопросы с вариантами ответов. "
-"{studio_name} поддерживает более десятка видов заданий для проверки "
-"полученных знаний."
+"{em_start}Не{em_end} удаляйте сертификаты после начала курса, иначе "
+"слушатели больше не смогут получить доступ к уже выпущенным сертификатам."
+
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr "Узнать больше о сертификатах"
+
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "Другие настройки курса "
+
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "Обзор курса и расписание"
+
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "Оценивание"
+
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "Команда курса"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Расширенные настройки"
+
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
 msgstr ""
-"{studio_name} создаёт возможность простой, быстрой и частичной публикации. С"
-" друзьями."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "Публикуйте свои материалы просто, быстро и постепенно. С коллегами."
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
-msgstr ""
-"{studio_name} работает как уже известные вам веб-приложения, но понимает, "
-"как устроен ваш план обучения.  Моментальная публикация в сети, когда вам "
-"это необходимо, целесообразное открытие доступа к материалам по частям.  И, "
-"вместе со своими соавторами, вы можете составлять курс всей командой."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Копировать"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "Мгновенные изменения"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "Создать копию этого компонента"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
 msgstr ""
-"Нашли ошибку? Нет проблем. Изменения, внесённые вами, вступят в силу, когда "
-"вы этого захотите, при нажатии на кнопку «Сохранить»."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "Дата начала и публикации"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "Удалить этот компонент"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
-msgstr ""
-"Закончив создание {strong_start}раздела{strong_end}, установите время, с "
-"которого он будет доступен пользователям, а {studio_name} сделает всё "
-"остальное. Создавайте свой курс постепенно."
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "Перетащите для изменения порядка"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "Работа в команде"
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "Действия на странице"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
-msgstr ""
-"Соавторы имеют полный доступ ко всем инструментам разработки. Сделайте ваш "
-"курс лучше коллективными усилиями."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr "Перейти к курсу в LMS"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "Зарегистрируйтесь в {studio_name} сегодня!"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "Просмотр курса"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr "Зарегистрироваться и начать создание курса на {platform_name}"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
+msgstr "Предварительный просмотр курса в LMS"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "Уже зарегистрированы в {studio_name}? Войдите"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "Добавленные компоненты"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "Структура вашего курса"
+#: cms/templates/container.html
+msgid ""
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
+msgstr ""
+"Выберите тип компонента, нажав {strong_start}«Добавить новый "
+"компонент»{strong_end}. Затем выберите шаблон."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
 msgstr ""
-"Простая двухуровневая структура организации курса. Перетаскивайте элементы, "
-"чтобы составить план курса."
+"Новый компонент добавлен в конец страницы или группы. Вы можете "
+"редактировать и перемещать его."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "Больше, чем просто лекции"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "Изменение компонентов"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
 msgstr ""
-"Быстрое создание видео, текстовых фрагментов, встроенных обсуждений и задач "
-"различных типов."
+"Нажмите {strong_start}«Редактировать»{strong_end}, чтобы отредактировать "
+"содержимое компонента."
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "Дата публикации"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "Реорганизация компонентов"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr "Перетащите компоненты на новые места в пределах этого компонента"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
 msgstr ""
-"Установите дату выпуска для раздела или подраздела, и {studio_name} вовремя "
-"откроет доступ для ваших слушателей."
+"Для экспериментов с содержимым курса вы можете перемещать компоненты в "
+"другие группы."
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "Имеются проблемы при отображении вашего компонента"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr "Работа с экспериментальным содержанием"
 
-#: cms/templates/html_error.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
 msgstr ""
-"Компонент не будет доступен слушателям.  Отредактируйте компонент снова, "
-"чтобы исправить ошибку."
+"Подтвердите, если вы правильно настроили содержимое каждой из ваших "
+"экспериментальных групп."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "Импорт библиотеки"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "Дополнительная информация о компонентах модуля"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "Импорт курса"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "Местонахождение блока "
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
-msgstr ""
-"Прежде чем продолжить, убедитесь, что вы хотите импортировать библиотеку. "
-"Импортированное содержимое полностью заменит собой материалы данной "
-"библиотеки. {em_start}Вы не сможете отменить импорт библиотеки{em_end}. Мы "
-"рекомендуем сначала экспортировать текущую библиотеку, чтобы у вас "
-"сохранилась её резервная копия."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "Идентификатор местонахождения"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"Библиотека, которую вы импортируете, должна быть в формате .tar.gz (т. е. "
-"файл с расширением .tar, сжатый с помощью программы GNU Zip). Файл .tar.gz "
-"должен содержать файл library.xml. Он также может содержать и другие файлы."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
-msgstr ""
-"Процесс импорта состоит из пяти стадий. В течение первых двух вы должны "
-"оставаться на этой странице. Вы можете покинуть страницу после завершения "
-"стадии распаковки. Мы рекомендуем вам не делать важных изменений в "
-"библиотеке, пока импорт не будет завершён."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "Местонахождение в структуре курса"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
-msgstr ""
-"Прежде чем продолжить, убедитесь, что вы хотите именно импортировать курс. "
-"Импортированное содержимое полностью заменит собой материалы данного курса. "
-"{em_start}Вы не сможете отменить импорт курса{em_end}. Мы рекомендуем "
-"сначала экспортировать текущий курс, чтобы у вас сохранилась его резервная "
-"копия."
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "Перезапуск курса:"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "Перезапуск курса"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "Вы перезапускаете курс:"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
 msgstr ""
-"Курс, который вы импортируете, должен быть в формате .tar.gz (т. е. файл с "
-"расширением .tar, сжатый с помощью программы GNU Zip). Файл .tar.gz должен "
-"содержать файл course.xml. Он также может содержать и другие файлы."
+"Предоставьте идентифицирующую информацию для этого перезапуска курса. При "
+"перезапуске в первоначальный курс не будет внесено никаких изменений. "
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
 msgstr ""
-"Процесс импорта состоит из пяти стадий. В течение первых двух вы должны "
-"оставаться на этой странице. Вы можете покинуть страницу после завершения "
-"стадии распаковки. Мы рекомендуем вам не делать важных изменений в курсе, "
-"пока импорт не будет завершён."
+"Примечание: организация, номер курса и запуск курса все вместе должны "
+"уникальным образом идентифицировать этот новый вариант курса. "
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr "Выберите файл .tar.gz, чтобы заменить содержимое вашей библиотеки"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "Информация, необходимая для перезапуска курса."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "Выберите файл .tar.gz, чтобы заменить содержимое вашего курса"
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "Например, «Введение в информатику»."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "Выберите файл для импортирования"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
+msgstr ""
+"Название нового курса, доступное пользователям (это название чаще всего "
+"совпадает с исходным названием курса)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "Выбранный файл:"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "Заменить мою библиотеку выбранным файлом"
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "например: university_name или organization_name"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "Заменить мой курс выбранным файлом"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
+msgstr ""
+"Наименование организации-спонсора нового курса (это наименование чаще всего "
+"совпадает с исходным наименованием организации)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "Статус импорта библиотеки"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr ""
+"Примечание: не разрешается использование пробелов и специальных символов."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "Статус импорта курса"
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "например, CS101"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "Передача вашего файла на наши сервера"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Распаковка"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "Запуск курса"
 
-#: cms/templates/import.html
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "например: 2014_С1"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
 msgstr ""
-"Расширение и подготовка структуры папок/файлов (теперь вы можете безопасно "
-"покинуть эту страницу, но старайтесь не делать существенных изменений в "
-"контенте до тех пор, пока импорт не будет завершён)"
+"Семестр, в котором будет проходить курс (это значение обычно отличается от "
+"исходного времени проведения курса)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "Подтверждение"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "Создать перезапуск"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "Проверка семантики, синтаксиса и необходимых данных"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "Когда начнётся перезапуск моего курса?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "Обновление библиотеки"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+msgstr ""
+"Дата начала нового курса установлена на 1 января 2030 года в полночь (UTC)."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "Обновление курса"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "Что используется из исходного курса?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
 msgstr ""
-"Происходит добавление импортированных вами материалов в библиотеку. Это "
-"может занять продолжительное время для больших библиотек."
+"Структура и содержимое исходного курса будут использованы в новом курсе без "
+"изменений. Все задания, видеоматериалы, объявления и другие файлы будут "
+"скопированы при создании нового курса."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "Что не переносится из исходного курса?"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
 msgstr ""
-"Происходит добавление импортированных вами материалов в курс. Это может "
-"занять продолжительное время для больших курсов."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "Загруженный вами контент теперь интегрирован в этот курс"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "Загруженный вами контент теперь интегрирован в этот курс"
+"Вы – единственный сотрудник нового курса. На курсе ещё нет обучающихся, "
+"поэтому отсутствуют соответствующие данные. Нет тем для обсуждения и статей "
+"вики."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "Показать обновлённую библиотеку"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr "Узнать больше о перезапусках курса"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "показать обновлённый вид"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "Новости курса"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "Зачем импортировать библиотеки?"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "Создать новость"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_info.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
 msgstr ""
-"Вам может потребоваться обновление библиотеки до новой версии или полная "
-"замена существующей. Вы также можете разработать библиотеку вне "
-"{studio_name}."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr "Внимание: содержимое библиотеки в курсах не обновляется автоматически"
+"Используйте обновления курса для оповещения о важных датах и испытаниях, "
+"привлечения внимания к определенным обсуждениям, объявления об изменениях в "
+"расписании, для ответов на вопросы.  Вы можете добавлять и редактировать "
+"новости в формате HTML."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
 msgstr ""
-"Если изменить и импортировать библиотеку, на которую ссылается блок со "
-"случайным выбором заданий в одном или нескольких курсах, то эти курсы не "
-"смогут автоматически использовать обновлённое содержимое. Вы должны вручную "
-"обновить блоки со случайным выбором заданий, чтобы привести их содержимое в "
-"соответствие с обновлённым содержимым библиотеки."
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "Доп. информация об импорте библиотек"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "Зачем импортировать курс?"
+"Этот курс создан при перезапуске другого курса. Необходимо вручную изменить "
+"некоторые настройки."
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
 msgstr ""
-"Вы, возможно, хотите запустить новую версию существующего курса или заменить"
-" существующий курс. Или, вы возможно уже разработали новый курс вне "
-"{studio_name}."
+"В данный момент всё содержимое курса скрыто, на курс не зачислен ни один "
+"слушатель. Обязательно проверьте и обновите все даты, включая дату начала "
+"курса; создайте команду курса; проверьте раздел новостей и другие материалы "
+"на предмет дат; задайте базовые темы обсуждений и вики."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "Какие элементы курса подлежат импорту?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
-msgstr ""
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
+msgstr "В этом курсе использованы функции, которые уже не поддерживаются."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
-msgstr ""
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
+msgstr "Необходимо удалить или заменить следующие компоненты:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "Внимание: импортирование во время запуска курса"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr "Компоненты не поддерживаются"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr "Устаревший компонент"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"Если вы начнёте импорт, когда курс запущен, и измените URL (или url_name) "
-"любого из заданий, то могут быть потеряны оценки слушателей курса."
+"Во избежание возникновения ошибок {platform_name} настоятельно рекомендует "
+"убрать функции, которые не поддерживаются, из расширенных настроек курса. "
+"Для этого перейдите к {link_start}странице «Расширенные "
+"настройки»{link_end}, найдите настройку «Список дополнительных модулей», а "
+"затем удалите из списка следующие модули."
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "Доп. информация об импорте курсов"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr "Дополнительные модули, которые не поддерживаются"
 
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "Главная страница {studio_name}"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "Нажмите, чтобы добавить новый раздел"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "Новый курс"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "Новый раздел"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "Отправьте электронное письмо сотрудникам для создания курса"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "Обновить поисковый индекс курса"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "Новая библиотека"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "Обновить индекс"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "Пожалуйста, исправьте отмеченные ниже поля."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "Свернуть разделы"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "Создайте новый курс"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "Развернуть разделы"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "Требуемая информация для создания нового курса"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr "Кликните, чтобы открыть содержание курса в новой вкладке"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
-msgstr ""
-"Название курса, которое будет доступно пользователям.  Это название нельзя "
-"будет изменить, однако позже вы сможете указать альтернативное отображаемое "
-"название в расширенных настройках."
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "Просмотр курса"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
-msgstr ""
-"Название организации, финансирующей курс. {strong_start}Примечание: название"
-" организации – это часть URL курса.{strong_end}. Это название нельзя будет "
-"изменить, однако позже вы сможете указать альтернативное отображаемое "
-"название в расширенных настройках."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "Изменить дату начала"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
+msgstr "Обучение на курсе"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
+msgstr "Свободное расписание"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
+msgstr "По определённому расписанию"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "Создание структуры вашего курса"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
 msgstr ""
-"Уникальный идентификационный номер курса, присвоенный ему вашей "
-"организацией. {strong_start}Примечание: это часть URL вашего курса, здесь не"
-" разрешается использовать пробелы и специальные символы; её нельзя будет "
-"изменить позже.{strong_end}"
+"Разделы, подразделы и блоки можно добавить непосредственно в структуру "
+"курса."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
 msgstr ""
-"Семестр, в котором будет проходить ваш курс. {strong_start}Примечание: это "
-"часть URL вашего курса, здесь не разрешается использовать пробелы и "
-"специальные символы; её нельзя будет изменить позже.{strong_end}"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "Создать"
+"Создайте раздел, а затем добавьте в него подразделы и блоки.  Откройте блок,"
+" чтобы добавить содержимое курса."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "Создать новую библиотеку"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "Реорганизация вашего курса"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "Требуемая информация  для создания новой библиотеки"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr ""
+"Перетащите разделы, подразделы и блоки в любое место в структуре данного "
+"курса."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "Название библиотеки"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "Узнать больше о структуре курса"
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "например, «Задания по информатике»"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "Настройка дат выпуска и правил оценивания"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "Общедоступное отображаемое название вашей библиотеки."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
+msgstr ""
+"Нажмите на иконку «Настроить» соответствующего раздела или подраздела, чтобы"
+" установить его дату выпуска. При настройке подраздела вы также можете "
+"определить правила оценивания и срок сдачи заданий."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "Общедоступное наименование организации для вашей библиотеки."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr "Узнать больше о настройках правил оценивания"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "Его нельзя будет изменить."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr "Изменение материалов, доступных слушателям"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "Код библиотеки"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
+msgstr ""
+"Чтобы опубликовать предварительную версию материалов, выберите иконку "
+"«Опубликовать» в разделе, подразделе или блоке."
 
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "например, ZpoINF"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
+msgstr ""
+"Чтобы закрыть слушателям доступ к разделу, подразделу или блоку, нажмите "
+"значок настроек соответствующего элемента и выберите "
+"{em_start}«Скрыть»{em_end}. Оценки за скрытые разделы, подразделы и блоки не"
+" учитываются при вычислении итоговой оценки."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
 msgstr ""
-"Уникальный идентификационный код библиотеки. {strong_start}Примечание: это "
-"часть URL вашей библиотеки, поэтому не разрешается использовать пробелы и "
-"специальные символы.{strong_end} Код нельзя будет изменить впоследствии."
+"Чтобы скрыть содержимое подраздела от слушателей по окончании срока его "
+"сдачи, нажмите на соответствующий значок настроек, затем выберите "
+"{em_start}«Скрыть содержимое по окончании срока»{em_end}. Оценки за "
+"подраздел будут учтены при вычислении итоговой оценки."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
+msgstr "Узнать больше о настройках видимости содержимого"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
-msgstr ""
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "Страницы"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "Новая страница"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
 msgstr ""
+"Внимание: страницы общедоступны. Если у пользователей есть ссылка на "
+"страницу, они смогут просматривать её, даже если они не записаны на курс и "
+"не вошли на сайт."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "Курс обработан"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "Показать эту страницу"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "Курс перезапускается."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "Показать/скрыть страницу"
 
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "Настройка перезапуска"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "Эта страница не может быть переназначена"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
 msgstr ""
-"Новый курс будет добавлен в список ваших курсов через 5-10 минут. Вернитесь "
-"на эту страницу или {link_start}перезагрузите её{link_end}, чтобы обновить "
-"список курсов. Настройки нового курса необходимо будет сделать вручную."
+"Вы можете добавить свои собственные дополнительные страницы к вашему курсу."
 
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
-msgstr "Статус процесса перезапуска:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "Добавить новую страницу"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr "Ошибка конфигурации"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "Какие страницы?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
-"Во время обработки вашего курса в системе произошла ошибка. Пожалуйста, "
-"запустите процесс обработки ещё раз или свяжитесь со службой технической "
-"поддержки."
+"Названия страниц расположены горизонтально над содержимым курса. После "
+"основных страниц (Главная, Курс, Обсуждение, Вики и Прогресс) отображаются "
+"учебники и добавленные вами дополнительные страницы."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "Дополнительные страницы"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "Библиотеки"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
+msgstr ""
+"Вы можете создавать и редактировать свои собственные страницы с "
+"дополнительными материалами. Например, вы можете добавить страницы с "
+"правилами оценивания, презентациями и календарём курса."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "Работаете ли вы над каким-либо существующим {studio_name} курсом?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "Как выглядят страницы для слушателей моего курса?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
 msgstr ""
-"Создатель курса должен предоставить вам доступ. Свяжитесь с автором или "
-"администратором курса."
+"Слушатели видят страницы в верхней части вашего курса и используют их как "
+"ссылки для навигации."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "Создайте ваш первый курс"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "Посмотреть пример"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "Ваш новый курс всего в клике от вас!"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "Страницы в вашем курсе"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "Стать автором курса в {studio_name}"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "Предварительный просмотр страниц вашего курса"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
 msgstr ""
-"{studio_name} – онлайн-продукт для наших партнёров по xConsortium и "
-"избранных гостей. Вам доступны для редактирования те курсы, членом команды "
-"которых вы являетесь, их список можно посмотреть над этим сообщением. Право "
-"на создание курсов предоставляется платформой «{platform_name}» в частном "
-"порядке. Наша команда рассмотрит ваш запрос и ответит вам в течение 24 часов"
-" в течение рабочей недели."
+"Названия страниц находятся на верхней навигационной панели.  После основных "
+"страниц (Главная, Курс, Обсуждение, Вики и Прогресс) отображаются учебники и"
+" дополнительные страницы."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "Статус запроса на (со)авторство курса:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "закрыть форму"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "Запрос возможности создания курса"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "Статус вашей заявки на авторство курса"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr "Запрашиваемая вами страница не может быть найдена"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
 msgstr ""
-"{studio_name} – онлайн-продукт для наших партнёров по xConsortium и "
-"избранных гостей. Вам доступны для редактирования те курсы, членом команды "
-"которых вы являетесь, их список можно посмотреть над этим сообщением. Право "
-"на создание курсов предоставляется {platform_name} в частном порядке. Наша "
-"команда закончила рассмотрение вашего запроса."
+"Приносим свои извинения. Мы не смогли найти {studio_name} запрашиваемую вами"
+" страницу. Вы можете вернуться на главную страницу {studio_name} и повторить"
+" попытку. Если проблема всё ещё возникает, {link_start}обратитесь в центр "
+"поддержки {studio_name}{link_end} для получения дальнейшей помощи."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "Ваш запрос на авторство курса:"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "Ошибка сервера"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
-"Ваш запрос не соответствует критериям/правилам, установленным сотрудниками "
-"{platform_name}."
+"Приносим свои извинения. При попытке обработать ваш запрос на сервере "
+"возникла ошибка. Вы можете вернуться на главную страницу {studio_name} и "
+"повторить попытку. Если ошибка повторится, пожалуйста, {link_start}напишите "
+"в службу поддержки {studio_name}{link_end} для получения дальнейшей помощи. "
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
-msgstr ""
-"{studio_name} – онлайн-продукт для наших партнёров по xConsortium и "
-"избранных гостей. Вам доступны для редактирования те курсы, членом команды "
-"которых вы являетесь, их список можно посмотреть над этим сообщением. Право "
-"на создание курсов предоставляется {platform_name} в частном порядке. Наша "
-"команда в данный момент рассматривает ваш запрос."
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "Вернуться к панели управления"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr "Экспорт библиотеки"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "Экспорт курса"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "Об экспорте библиотек"
+
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
 msgstr ""
-"Ваш запрос рассматривается сотрудниками {platform_name}; вскоре его статус "
-"будет обновлён."
+"Вы можете экспортировать библиотеки и редактировать их вне {studio_name}. "
+"Экспортируемый файл имеет формат .tar.gz (это файл .tar, сжатый при помощи "
+"GNU Zip) и содержит структуру и материалы библиотеки. Вы также можете "
+"повторно импортировать ранее экспортированные библиотеки."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "Вы ожидали увидеть здесь конкретную библиотеку?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "Об экспорте курса"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
 msgstr ""
-"Создатель библиотеки должен предоставить вам доступ. Свяжитесь с автором или"
-" администратором библиотеки."
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "Создайте вашу первую библиотеку"
+"Вы можете экспортировать курсы и редактировать их вне {studio_name}. "
+"Экспортируемый файл имеет формат .tar.gz (это файл .tar, сжатый при помощи "
+"GNU Zip) и содержит структуру и материалы учебного курса. Вы также можете "
+"повторно импортировать ранее экспортированный учебный курс."
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
 msgstr ""
-"Библиотеки содержат компоненты, которые можно повторно использовать на "
-"нескольких курсах. Создайте вашу первую библиотеку одним нажатием кнопки!"
+"{em_start}Внимание:{em_end} когда вы экспортируете курс, такая информация "
+"как ключи MATLAB API, регистрационные данные LTI, секретные строки и URL-"
+"адрес хранилища примечаний включаются в экспортируемые данные. Если вы "
+"раздаёте экспортируемые файлы, вы можете поделиться конфиденциальной или "
+"лицензируемой информацией"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "Впервые в {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "Экспорт содержимого библиотеки"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
-msgstr ""
-"Нажмите на кнопку «Помощь» в правом верхнем углу экрана, чтобы получить "
-"дополнительную информацию о текущей странице в {studio_name}.  Вы также "
-"можете использовать ссылки в нижней части страницы для просмотра нашей "
-"постоянно обновляемой документации и других ресурсов {studio_name}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "Экспорт содержимого учебного курса"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "Как начать работу в {studio_name}"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "Экспортировать содержимое библиотеки"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "Могу ли я создавать курсы в {studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "Экспортировать содержимое учебного курса"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
 msgstr ""
-"Для создания курсов в {studio_name} вам необходимо {link_start}связаться с "
-"сотрудниками платформы «{platform_name}», которые помогут вам в "
-"этом{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
 msgstr ""
-"Для создания курсов в {studio_name} вам необходимо обладать правом создания "
-"курсов."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
 msgstr ""
-"Вам было отказано в {studio_name} создании курса. Пожалуйста, "
-"{link_start}свяжитесь с {platform_name} технической службой для дальнейшего "
-"процесса{link_end}."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
-msgstr "Спасибо, что зарегистрировались, {name}!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "Необходимо подтвердить ваш адрес электронной почты"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
 msgstr ""
-"Вы почти у цели! Для завершения регистрации подтвердите свой электронный "
-"адрес ({email}). Письмо с инструкциями по активации уже отправлено."
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "Нужна помощь?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
 msgstr ""
-"Пожалуйста, проверьте папку «Спам», если нашего письма нет в ваших "
-"«Входящих». Всё ещё не получается найти письмо? Попросите помощи, пройдя по "
-"ссылке ниже."
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "Содержимое библиотеки"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "Добавить компонент"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "Добавление содержимого к библиотеке"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
 msgstr ""
-"Добавьте компоненты в библиотеку для использования в курсах с помощью кнопки"
-" «Добавить новый компонент» в нижней части этой страницы."
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
 msgstr ""
-"Компоненты перечислены в том порядке, в котором они были добавлены. "
-"Используйте стрелки, чтобы перемещаться по страницам, если их более одной в "
-"вашей библиотеке."
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "Использование содержимого библиотеки в курсах"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "Данные, {em_start}экспортируемые вместе{em_end} с вашим курсом:"
 
-#: cms/templates/library.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
 msgstr ""
-"Включите использование библиотек материалов в курсах, добавив значение "
-"{em_start}library_content{em_end} в настройку «Список дополнительных "
-"модулей» в расширенных настройках курса, затем добавьте компонент «Случайный"
-" выбор заданий» в ваш курс. В настройках для каждого такого компонента "
-"выберите эту библиотеку в качестве источника и укажите количество заданий, "
-"которые должны быть случайным образом выбраны для каждого слушателя."
+"Значения расширенных настроек, включая ключи MATLAB API и регистрационные "
+"данные LTI"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "Доп. информация о библиотеках материалов"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "Содержимое курса (все разделы, подразделы и блоки)"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "Настройки команды курса"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "Структура курса"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "Новый член команды"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "Отдельные задачи"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "Добавить пользователя в команду вашего курса"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "Файлы курса"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "Информация о новом члене команды"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "Настройки курса"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "Адрес электронной почты пользователя"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "Данные, {em_start}не экспортируемые{em_end} с вашим курсом:"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "Данные пользователя"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
-"Введите электронный адрес пользователя, которого вы хотите добавить в "
-"качестве сотрудника"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "Данные о команде курса"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "Добавить пользователя"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "Данные форума/обсуждений"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "Добавить членов команды в этот курс"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "Зачем экспортировать библиотеки?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
-"Благодаря возможности добавлять новых участников в команду, создание курсов "
-"становится коллективным процессом. Пользователи должны быть зарегистрированы"
-" в {studio_name} и иметь активную учётную запись."
-
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "Добавить нового члена команды"
+"Возможно, вы захотите отредактировать XML-файл библиотеки вне {studio_name} "
+"или создать резервную копию вашей библиотеки. Также вам может потребоваться "
+"копия, чтобы позже импортировать её в другую библиотеку и модифицировать её."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "Роли внутри команды учебного курса"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "Открытие скачанного файла"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
 msgstr ""
-"Члены команды курса, или сотрудники, являются соавторами курса. Им "
-"предоставляется достаточно прав для создания и редактирования всех "
-"материалов курса."
+"Используйте программу-архиватор, чтобы извлечь информацию из файла с "
+"расширением .tar.gz. Извлечённая информация включает файл library.xml, а "
+"также вложенные папки, в которых находится содержимое библиотеки."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
-msgstr ""
-"Администраторы – это члены команды курса, которые могут добавлять и удалять "
-"других членов команды."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "Доп. информация об экспорте библиотеки"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "Зачем экспортировать курс?"
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
 msgstr ""
-"Всем членам команды курса становится доступно содержимое курса в Studio, LMS"
-" и Insights, но они автоматически не записываются на курс."
+"Возможно, вы захотите отредактировать XML-файл своего курса вне "
+"{studio_name} или создать резервную копию курса. Также вам может "
+"потребоваться копия курса, чтобы позже импортировать её в другой курс и "
+"модифицировать её."
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "Передача права на собственность"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "Какие элементы курса экспортируются?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
 msgstr ""
-"У каждого курса должен быть администратор. Если вы являетесь администратором"
-" и хотите передать управление курсом другому пользователю, сделайте его "
-"администратором, нажав <strong>«Предоставить доступ "
-"администратора»</strong>, а затем попросите этого пользователя удалить вас "
-"из списка «Команда курса»."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "Доступ пользователя к библиотеке"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "Доступ для пользователей"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "Открыть доступ к этой библиотеке"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr "Введите электронный адрес пользователя, которого вы хотите добавить"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "Добавить пользователей этой библиотеки"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
-"Открыть доступ к библиотеке другим членам команды вашего курса.  У новых "
-"пользователей библиотеки должна быть активная учётная запись {studio_name}."
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "Добавить нового пользователя"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "Роли прав доступа к библиотеке"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
 msgstr ""
-"Права доступа к библиотекам группируются в три роли: пользователь, сотрудник"
-" и администратор."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
-"Пользователи библиотек могут просматривать их содержимое, ссылаться на "
-"компоненты из библиотеки или  использовать компоненты в своих курсах, но не "
-"могут изменять содержимое библиотеки."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
 msgstr ""
-"Сотрудники – соавторы материалов библиотеки. Они обладают неограниченным "
-"правом изменять содержимое библиотеки."
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
 msgstr ""
-"Администраторы библиотеки обладают неограниченным правом редактирования, а "
-"также могут добавлять или удалять других членов команды. По крайней мере "
-"один из пользователей должен иметь права Администратора в библиотеке."
+"Используйте программу-архиватор, чтобы извлечь информацию из файла с "
+"расширением .tar.gz. Извлечённая информация включает файл course.xml, а "
+"также вложенные папки, в которых находится содержимое курса."
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "Зарегистрироваться"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "Доп. информация об экспорте курса"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "Регистрация в {studio_name}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "Экспортировать курс в Git"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "Уже зарегистрированы в {studio_name}? Войдите"
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "Экспортировать в Git"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "Об экспортировании в Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr ""
+"Используйте эту возможность, чтобы экспортировать ваш курс в git-репозиторий"
+
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
 msgstr ""
-"Готовы приступить к созданию онлайн-курсов? Зарегистрируйтесь и начните "
-"создавать свой первый курс  {platform_name} уже сегодня."
+"Это позволит запуститься автоматическому обновлению и обновит содержание "
+"вашего курса, видимое для слушателей, если сконфигурированы автоматические "
+"настройки импортирования из git"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "Информация, необходимая для регистрации в {studio_name}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "Экспортировать курс в Git:"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
 msgstr ""
-"Это будет использоваться в публичных обсуждениях ваших курсов и на нашем "
-"форуме поддержки"
+"Для экспорта в git в настройках курса должен быть задан параметр giturl."
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "Ваше местонахождение"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "Ошибка экспорта"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr "Предпочтительный язык"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "Экспорт успешно завершён"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "Я принимаю {a_start} Условия предоставления услуг {a_end}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "Ваш курс:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "Создать учётную запись и начать разработку курсов"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "Git url курса:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "Основные вопросы о {studio_name}"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "Наборы экспериментальных групп"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "Для кого существует {studio_name}?"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "Этот модуль в данный момент недоступен."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
 msgstr ""
-"{studio_name} —для тех, кто хочет создавать онлайн-курсы на платформе "
-"{platform_name}. Чаще всего наши пользователи – преподаватели, тьюторы, "
-"ассистенты, персонал курса и члены учебных групп."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
 msgstr ""
-"Какой уровень технической подготовки необходим для создания курсов в "
-"{studio_name}?"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
 msgstr ""
-"{studio_name} разработана для использования практически любым человеком, "
-"знакомым с основными сетевыми средами (Wordpress, Moodle и др.). Знание "
-"программирования не требуется, но для некоторых расширенных функций могут "
-"пригодиться технические навыки. Мы всегда рады помочь вам, так что не "
-"бойтесь начать прямо сейчас!"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
 msgstr ""
-"Я раньше никогда не создавал онлайн-курсы. Могу ли я рассчитывать на помощь?"
+"Если в вашем курсе разрешено использование групп, вы можете создать "
+"материалы, ориентированные на различные уровни подготовки ваших слушателей."
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
 msgstr ""
-"Безусловно. Мы создали онлайн-курс, edX101, в котором приведены основные "
-"рекомендации: от видеосъёмки и создания упражнений до основ ведения онлайн-"
-"курсов. Кроме того, мы всегда готовы помочь, просто напишите нам."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "Расписание и обзор курса"
-
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "Расписание и обзор курса"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "Основная информация"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "Гайки и болты вашего курса"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "Это поле недоступно: данная информация не может быть изменена."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "Страница с описанием курса"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(для зачисления и перехода к курсу)"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
+msgstr ""
+"Нажмите {em_start}«Новая группа по изучаемым материалам»{em_end}, чтобы "
+"добавить новую группу. Чтобы изменить название группы по изучаемым "
+"материалам, наведите курсор мыши на соответствующее поле и нажмите "
+"{em_start}«Отредактировать»{em_end}. Вы можете удалить группу по изучаемым "
+"материалам, только если она не используется ни в одном в блоке. Для удаления"
+" наведите курсор мыши на группу и нажмите на значок с корзиной."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "Записаться на курс {course_display_name}"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
 msgstr ""
-"Курс «{course_display_name}», организованный {platform_name}, открыт для "
-"записи. Пожалуйста, перейдите на страницу курса по адресу "
-"{link_for_about_page}, чтобы записаться."
+"Нажмите {em_start}«Новый набор групп»{em_end}, чтобы добавить новый набор. "
+"Чтобы изменить набор групп, наведите курсор мыши на соответствующее поле и "
+"нажмите {em_start}«Отредактировать»{em_end}. Вы можете удалить набор групп, "
+"только если он не используется в эксперименте. Для этого наведите курсор "
+"мыши на набор и нажмите на значок корзины."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "Отправить письмо слушателям по электронной почте"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
+msgstr "Подробности и расписание"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "Пригласить слушателей"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "Пусть все узнают о вашем курсе на {platform_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "Добро пожаловать в {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
 msgstr ""
-"Страница с кратким описанием вашего курса будет доступна, только когда курс "
-"будет объявлен. Для редактирования и предпросмотра этой страницы, следуйте "
-"инструкциям своего методиста."
+"{studio_name} помогает управлять онлайн-курсами, позволяя вам "
+"сосредоточиться на процессе преподавания"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr "Требования для получения зачёта на курсе"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "Множество возможностей {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
-msgstr "Что нужно сделать для получения зачёта"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "{studio_name} Поможет вам систематизировать свои курсы"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr "Минимальная оценка"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
+msgstr "Увеличить изображение"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
-msgstr "Наблюдаемое испытание успешно сдано"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "Структурирование курсов"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr "Наблюдаемое испытание {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
+msgstr ""
+"В основе любого курса лежит его структура. В {studio_name} есть редактор "
+"{strong_start}структуры{strong_end}, который создаст простую иерархию "
+"разделов и позволит перетаскивать элементы с помощью мыши. Это поможет вам "
+"организовать свою работу и работу ваших студентов."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr "Подтверждение личности"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "Простая организация материалов"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr "Повторное подтверждение личности {number}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+msgstr ""
+"{studio_name} предлагает простую иерархию {strong_start}разделов{strong_end}"
+" и {strong_start}подразделов{strong_end} для организации материалов курса."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr "Обучение на курсе"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "Вы всегда можете всё изменить"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr "Задать порядок обучения на курсе"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
+msgstr ""
+"Составьте примерную структуру курса и наполняйте её содержимым с любого "
+"места. С помощью перетаскивания вы сможете быстро перегруппировать элементы "
+"курса. "
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr "По определённому расписанию"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "Распределите работу по неделям или семестрам"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
 msgstr ""
-"Курсы с определённым расписанием проходят по расписанию, заданному автором "
-"курса. Вы можете задать даты выпуска для материалов курса и сроки сдачи "
-"заданий."
+"Создавайте {strong_start}разделы{strong_end} и открывайте их студентам "
+"постепенно. Не обязательно делать всё сразу."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr "Свободное расписание"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "Обучение – это не только лекции"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
 msgstr ""
-"Курсы, обучение на которых проходит в произвольном темпе, не устанавливают "
-"дат выпуска содержимого курса и сроков сдачи заданий.  Слушатели могут "
-"работать с материалами курса в любое время до даты окончания курса."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "Расписание курса"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "Даты, определяющие доступность вашего курса для просмотра."
+"{studio_name} позволяет сообща менять ваш курс, чтобы слушатели достигли "
+"наилучших результатов в обучении. Вставляйте видео, обсуждения и "
+"всевозможные упражнения всего в несколько кликов."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "Первый день курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "Создание направленного обучения"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "Время начала курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
+msgstr ""
+"Помогайте осваивать каждое понятие, используя мультимедиа, документы HTML и "
+"упражнения."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
-msgstr "(UTC)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "Быстрая организация наглядной работы"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "Последний день вашего курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
+msgstr ""
+"Работая с наглядными инструментами, вы будете видеть именно то, что увидят "
+"слушатели. Приведите курс в порядок, просто перетащив материалы на нужное "
+"место."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "Время окончания курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "Широкий выбор типов заданий"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
 msgstr ""
+"Предложите слушателям больше, чем вопросы с вариантами ответов. "
+"{studio_name} поддерживает более десятка видов заданий для проверки "
+"полученных знаний."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
 msgstr ""
+"{studio_name} создаёт возможность простой, быстрой и частичной публикации. С"
+" друзьями."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "Дата начала регистрации"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "Первый день регистрации слушателей"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "Время начала регистрации"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "Публикуйте свои материалы просто, быстро и постепенно. С коллегами."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "Дата окончания регистрации"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
+msgstr ""
+"{studio_name} работает как уже известные вам веб-приложения, но понимает, "
+"как устроен ваш план обучения.  Моментальная публикация в сети, когда вам "
+"это необходимо, целесообразное открытие доступа к материалам по частям.  И, "
+"вместе со своими соавторами, вы можете составлять курс всей командой."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "Последний день регистрации слушателей"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "Мгновенные изменения"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
 msgstr ""
+"Нашли ошибку? Нет проблем. Изменения, внесённые вами, вступят в силу, когда "
+"вы этого захотите, при нажатии на кнопку «Сохранить»."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "Время окончания регистрации "
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "Дата начала и публикации"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr "Информация о курсе"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
+msgstr ""
+"Закончив создание {strong_start}раздела{strong_end}, установите время, с "
+"которого он будет доступен пользователям, а {studio_name} сделает всё "
+"остальное. Создавайте свой курс постепенно."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
-msgstr "Предоставьте полезную информацию о курсе"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "Работа в команде"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
 msgstr ""
+"Соавторы имеют полный доступ ко всем инструментам разработки. Сделайте ваш "
+"курс лучше коллективными усилиями."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "Ознакомление с вашим курсом"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "Информация для абитуриентов"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "Зарегистрируйтесь в {studio_name} сегодня!"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
-msgstr "Название курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
+msgstr "Зарегистрироваться и начать создание курса на {platform_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "Заголовок на странице «Информация о курсе». Не более 50 символов."
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "Уже зарегистрированы в {studio_name}? Войдите"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "Структура вашего курса"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
-msgstr "Подзаголовок на странице «Информация о курсе». Не более 150 символов."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
-msgstr "Продолжительность курса"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr "Отображается на странице «Информация о курсе». Не более 50 символов."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr "Описание курса"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
 msgstr ""
-"Отображается на странице «Информация о курсе». Не более 1000 символов."
+"Простая двухуровневая структура организации курса. Перетаскивайте элементы, "
+"чтобы составить план курса."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "Краткое описание курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "Больше, чем просто лекции"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
 msgstr ""
-"Появляется на странице каталога курсов, когда слушатели набирают название "
-"курса. Не более 150 символов."
+"Быстрое создание видео, текстовых фрагментов, встроенных обсуждений и задач "
+"различных типов."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "Обзор курса"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "Дата публикации"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
 msgstr ""
+"Установите дату выпуска для раздела или подраздела, и {studio_name} вовремя "
+"откроет доступ для ваших слушателей."
+
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "Имеются проблемы при отображении вашего компонента"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/html_error.html
 msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
 msgstr ""
-"Вводная информация, требования, часто задаваемые вопросы, которые появятся "
-"на {a_link_start}странице «Описание курса»{a_link_end} (в формате HTML)"
+"Компонент не будет доступен слушателям.  Отредактируйте компонент снова, "
+"чтобы исправить ошибку."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "Импорт библиотеки"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "Импорт курса"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
 msgstr ""
+"Прежде чем продолжить, убедитесь, что вы хотите импортировать библиотеку. "
+"Импортированное содержимое полностью заменит собой материалы данной "
+"библиотеки. {em_start}Вы не сможете отменить импорт библиотеки{em_end}. Мы "
+"рекомендуем сначала экспортировать текущую библиотеку, чтобы у вас "
+"сохранилась её резервная копия."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr "Изображение для \"визитной карточки\" курса"
-
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
 msgstr ""
-"Вы можете управлять этим изображением, а также остальными "
-"{a_link_start}загруженными файлами{a_link_end}"
+"Библиотека, которую вы импортируете, должна быть в формате .tar.gz (т. е. "
+"файл с расширением .tar, сжатый с помощью программы GNU Zip). Файл .tar.gz "
+"должен содержать файл library.xml. Он также может содержать и другие файлы."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
 msgstr ""
-"У вашего курса в настоящее время нет изображения. Пожалуйста, загрузите его "
-"(формат JPEG или PNG, минимально рекомендуемые размеры: 375 пикселей в "
-"ширину и 200 пикселей в высоту)"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "Ссылка URL на изображение курса"
+"Процесс импорта состоит из пяти стадий. В течение первых двух вы должны "
+"оставаться на этой странице. Вы можете покинуть страницу после завершения "
+"стадии распаковки. Мы рекомендуем вам не делать важных изменений в "
+"библиотеке, пока импорт не будет завершён."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, введите действительный путь к вашему изображению курса и его имя"
-" (примечание: поддерживаются только форматы JPEG и PNG)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr "Загрузить изображение для «визитной карточки» курса"
+"Прежде чем продолжить, убедитесь, что вы хотите именно импортировать курс. "
+"Импортированное содержимое полностью заменит собой материалы данного курса. "
+"{em_start}Вы не сможете отменить импорт курса{em_end}. Мы рекомендуем "
+"сначала экспортировать текущий курс, чтобы у вас сохранилась его резервная "
+"копия."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
 msgstr ""
-"Изображение для вашего курса отсутствует. Пожалуйста, загрузите его (формат "
-"JPEG или PNG, рекомендуемые размеры: не менее 1440 пикселей в ширину и 400 "
-"пикселей в высоту)"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr "URL-адрес изображения для заголовка курса"
+"Курс, который вы импортируете, должен быть в формате .tar.gz (т. е. файл с "
+"расширением .tar, сжатый с помощью программы GNU Zip). Файл .tar.gz должен "
+"содержать файл course.xml. Он также может содержать и другие файлы."
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
 msgstr ""
-"Пожалуйста, введите корректные путь и название изображения для заголовка "
-"вашего курса (примечание: поддерживаются только форматы JPEG и PNG)"
+"Процесс импорта состоит из пяти стадий. В течение первых двух вы должны "
+"оставаться на этой странице. Вы можете покинуть страницу после завершения "
+"стадии распаковки. Мы рекомендуем вам не делать важных изменений в курсе, "
+"пока импорт не будет завершён."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr "Загрузить изображение для заголовка курса"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr "Выберите файл .tar.gz, чтобы заменить содержимое вашей библиотеки"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr "Миниатюра видео"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+msgstr "Выберите файл .tar.gz, чтобы заменить содержимое вашего курса"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
-msgstr ""
-"Изображение-миниатюра для ознакомительного видео к Вашему курсу отсутствует."
-"  Пожалуйста, загрузите его (формат JPEG или PNG, рекомендуемые размеры - не"
-" менее 375 пикселей в ширину и 200 пикселей в высоту)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "Выберите файл для импортирования"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr "Ссылка на миниатюру видео"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "Выбранный файл:"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, введите корректные путь и наименование изображения-миниатюры к "
-"видео (примечание: поддерживаются только форматы JPEG и PNG)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "Заменить мою библиотеку выбранным файлом"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr "Загрузить миниатюру видео"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "Заменить мой курс выбранным файлом"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "Введение в курс (видео)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "Статус импорта библиотеки"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "Удалить текущее видео"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "Статус импорта курса"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "идентификатор вашего видео на YouTube"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "Передача вашего файла на наши сервера"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr ""
-"Введите ID вашего видео на YouTube (вместе с параметрами проигрывателя)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "Распаковка"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
-msgstr "Результаты обучения"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
+msgstr ""
+"Расширение и подготовка структуры папок/файлов (теперь вы можете безопасно "
+"покинуть эту страницу, но старайтесь не делать существенных изменений в "
+"контенте до тех пор, пока импорт не будет завершён)"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
-msgstr "Добавить результаты обучения для этого курса"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "Подтверждение"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr "Добавить результат обучения"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "Проверка семантики, синтаксиса и необходимых данных"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
-msgstr "Добавить информацию о преподавателях курса"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "Обновление библиотеки"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
-msgstr "Добавить преподавателя"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "Обновление курса"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "Ожидания слушателей этого курса"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
+msgstr ""
+"Происходит добавление импортированных вами материалов в библиотеку. Это "
+"может занять продолжительное время для больших библиотек."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "Еженедельная нагрузка в часах"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
+msgstr ""
+"Происходит добавление импортированных вами материалов в курс. Это может "
+"занять продолжительное время для больших курсов."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "Вся нагрузка курса"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr "Загруженный вами контент теперь интегрирован в этот курс"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "Обязательный предыдущий курс"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "Загруженный вами контент теперь интегрирован в этот курс"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr "Курс, который слушатели должны окончить перед началом этого курса"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "Показать обновлённую библиотеку"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "установить обязательный предыдущий курс"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "показать обновлённый вид"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "Назначить вступительное испытание перед началом курса."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "Зачем импортировать библиотеки?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
 msgstr ""
-"Теперь вы можете просматривать и редактировать вступительное испытание к "
-"курсу  {link_start}Course Outline{link_end}."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "Проходной балл"
+"Вам может потребоваться обновление библиотеки до новой версии или полная "
+"замена существующей. Вы также можете разработать библиотеку вне "
+"{studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr " %"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+msgstr "Внимание: содержимое библиотеки в курсах не обновляется автоматически"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
 msgstr ""
-"Количество баллов, которое должен набрать слушатель для успешного "
-"прохождения вступительного испытания."
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr "Лицензия на содержание курса"
+"Если изменить и импортировать библиотеку, на которую ссылается блок со "
+"случайным выбором заданий в одном или нескольких курсах, то эти курсы не "
+"смогут автоматически использовать обновлённое содержимое. Вы должны вручную "
+"обновить блоки со случайным выбором заданий, чтобы привести их содержимое в "
+"соответствие с обновлённым содержимым библиотеки."
 
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
-msgstr "Выберите лицензию по умолчанию для содержания курса"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "Доп. информация об импорте библиотек"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "Как использовать эти параметры?"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "Зачем импортировать курс?"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
 msgstr ""
-"Расписание определяет, когда слушатели смогут зарегистрироваться и начать "
-"прохождение курса."
+"Вы, возможно, хотите запустить новую версию существующего курса или заменить"
+" существующий курс. Или, вы возможно уже разработали новый курс вне "
+"{studio_name}."
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
-msgstr ""
-"Остальная информация с этой страницы появится на странице «О курсе». Она "
-"включает в себя обзор курса, изображение курса, вступительное видео и "
-"приблизительные временные рамки."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "Какие элементы курса подлежат импорту?"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "Ваши изменения сохранены."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
 msgstr ""
-"При сохранении вашей информации произошла ошибка. Подробности см. ниже."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "Ручные настройки"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "Внимание: импортирование во время запуска курса"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
 msgstr ""
-"{strong_start}Предупреждение{strong_end}: не изменяйте эти настройки, если "
-"вы не знакомы с их назначением."
+"Если вы начнёте импорт, когда курс запущен, и измените URL (или url_name) "
+"любого из заданий, то могут быть потеряны оценки слушателей курса."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "Показать устаревшие настройки"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "Доп. информация об импорте курсов"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "Для чего нужны расширенные настройки?"
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "Главная страница {studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "Новый курс"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "Отправьте электронное письмо сотрудникам для создания курса"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "Новая библиотека"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "Пожалуйста, исправьте отмеченные ниже поля."
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "Создайте новый курс"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "Требуемая информация для создания нового курса"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
 msgstr ""
-"Расширенные настройки определяют функциональность отдельного курса. На этой "
-"странице вы можете вручную редактировать правила, заданные парами ключей и "
-"значений в формате JSON, определяющие настройки данного курса."
+"Название курса, которое будет доступно пользователям.  Это название нельзя "
+"будет изменить, однако позже вы сможете указать альтернативное отображаемое "
+"название в расширенных настройках."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
 msgstr ""
-"Любые настройки, которые вы изменяете здесь, переопределяют все установки, "
-"заданные в иных частях {studio_name}. Не изменяйте настройки, если вам "
-"неизвестны их назначение и синтаксическая конструкция."
+"Название организации, финансирующей курс. {strong_start}Примечание: название"
+" организации – это часть URL курса.{strong_end}. Это название нельзя будет "
+"изменить, однако позже вы сможете указать альтернативное отображаемое "
+"название в расширенных настройках."
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
-"{em_start}Примечание:{em_end} при вводе строковых значений настроек "
-"обязательно помещайте их внутри двойных кавычек (\"). Не используйте "
-"одинарные кавычки (')."
+"Уникальный идентификационный номер курса, присвоенный ему вашей "
+"организацией. {strong_start}Примечание: это часть URL вашего курса, здесь не"
+" разрешается использовать пробелы и специальные символы; её нельзя будет "
+"изменить позже.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "Настройки оценивания"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
+msgstr ""
+"Семестр, в котором будет проходить ваш курс. {strong_start}Примечание: это "
+"часть URL вашего курса, здесь не разрешается использовать пробелы и "
+"специальные символы; её нельзя будет изменить позже.{strong_end}"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "Общие пределы оценок"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "Ваша общая оценочная шкала для итоговой оценки слушателей"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "Создать новую библиотеку"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
-msgstr "Добавить оценку"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "Требуемая информация  для создания новой библиотеки"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "Название библиотеки"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
-msgstr "Условия получения зачёта"
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "например, «Задания по информатике»"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
-msgstr "Настройки критериев для получения зачёта"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "Общедоступное отображаемое название вашей библиотеки."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
-msgstr "Проходной балл для получения зачёта:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr "Общедоступное наименование организации для вашей библиотеки."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
-msgstr "Должен быть выше или равен проходному баллу на курсе"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "Его нельзя будет изменить."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "Правила оценивания"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "Код библиотеки"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
-msgstr "Сроки, требования и организация оценивания проверочных работ"
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "например, ZpoINF"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "Льготный период для срока сдачи:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
+msgstr ""
+"Уникальный идентификационный код библиотеки. {strong_start}Примечание: это "
+"часть URL вашей библиотеки, поэтому не разрешается использовать пробелы и "
+"специальные символы.{strong_end} Код нельзя будет изменить впоследствии."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "Допустимое отставание от установленных сроков"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "Типы заданий"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "Категории и метки для любых оцениваемых упражнений"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "Назначение нового типа"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "Курс обработан"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "Что можно сделать на этой странице?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "Курс перезапускается."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "Настройка перезапуска"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
 msgstr ""
-"С помощью слайдера на общей шкале оценок вы можете установить зачётную – "
-"зачёт/незачёт – или пятибальную – 5...1 – систему оценивания, а также "
-"количество баллов, необходимое для получения каждой оценки."
+"Новый курс будет добавлен в список ваших курсов через 5-10 минут. Вернитесь "
+"на эту страницу или {link_start}перезагрузите её{link_end}, чтобы обновить "
+"список курсов. Настройки нового курса необходимо будет сделать вручную."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr "Статус процесса перезапуска:"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr "Ошибка конфигурации"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
 msgstr ""
-"Вы можете указать, разрешается ли на вашем курсе сдавать задания с "
-"опозданием в течение льготного периода."
+"Во время обработки вашего курса в системе произошла ошибка. Пожалуйста, "
+"запустите процесс обработки ещё раз или свяжитесь со службой технической "
+"поддержки."
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
 msgstr ""
-"Вы можете определить типы заданий, например, домашние задания, лабораторные "
-"работы и экзамены, и указать, какую часть оценки составляют задания каждого "
-"типа."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "Развернуть/свернуть"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "Библиотеки"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "Работаете ли вы над каким-либо существующим {studio_name} курсом?"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
 msgstr ""
+"Создатель курса должен предоставить вам доступ. Свяжитесь с автором или "
+"администратором курса."
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "Этот блок содержит несколько компонентов."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "Создайте ваш первый курс"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "Новый учебник"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "Ваш новый курс всего в клике от вас!"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "Зачем разбивать учебник на главы?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "Стать автором курса в {studio_name}"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
-"Разделив учебник на несколько глав, вы сократите время, которое потребуется "
-"на его загрузку, особенно тем слушателям, у кого низкая скорость соединения "
-"с интернетом."
+"{studio_name} – онлайн-продукт для наших партнёров по xConsortium и "
+"избранных гостей. Вам доступны для редактирования те курсы, членом команды "
+"которых вы являетесь, их список можно посмотреть над этим сообщением. Право "
+"на создание курсов предоставляется платформой «{platform_name}» в частном "
+"порядке. Наша команда рассмотрит ваш запрос и ответит вам в течение 24 часов"
+" в течение рабочей недели."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "Что делать, если моя книга не делится на главы?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "Статус запроса на (со)авторство курса:"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "Запрос возможности создания курса"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "Статус вашей заявки на авторство курса"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
 msgstr ""
-"Если ваш учебник не разбит на отдельные главы, вы можете загрузить весь "
-"текст как одну главу, указав произвольное название в поле «Название главы»."
+"{studio_name} – онлайн-продукт для наших партнёров по xConsortium и "
+"избранных гостей. Вам доступны для редактирования те курсы, членом команды "
+"которых вы являетесь, их список можно посмотреть над этим сообщением. Право "
+"на создание курсов предоставляется {platform_name} в частном порядке. Наша "
+"команда закончила рассмотрение вашего запроса."
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "Узнать больше об учебниках"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "Ваш запрос на авторство курса:"
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "Загруженные видео"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
+msgstr ""
+"Ваш запрос не соответствует критериям/правилам, установленным сотрудниками "
+"{platform_name}."
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
 msgstr ""
+"{studio_name} – онлайн-продукт для наших партнёров по xConsortium и "
+"избранных гостей. Вам доступны для редактирования те курсы, членом команды "
+"которых вы являетесь, их список можно посмотреть над этим сообщением. Право "
+"на создание курсов предоставляется {platform_name} в частном порядке. Наша "
+"команда в данный момент рассматривает ваш запрос."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
 msgstr ""
+"Ваш запрос рассматривается сотрудниками {platform_name}; вскоре его статус "
+"будет обновлён."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr "Вы ожидали увидеть здесь конкретную библиотеку?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
 msgstr ""
+"Создатель библиотеки должен предоставить вам доступ. Свяжитесь с автором или"
+" администратором библиотеки."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "Создайте вашу первую библиотеку"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
 msgstr ""
+"Библиотеки содержат компоненты, которые можно повторно использовать на "
+"нескольких курсах. Создайте вашу первую библиотеку одним нажатием кнопки!"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "Впервые в {studio_name}?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
 msgstr ""
+"Нажмите на кнопку «Помощь» в правом верхнем углу экрана, чтобы получить "
+"дополнительную информацию о текущей странице в {studio_name}.  Вы также "
+"можете использовать ссылки в нижней части страницы для просмотра нашей "
+"постоянно обновляемой документации и других ресурсов {studio_name}."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "Как начать работу в {studio_name}"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "Могу ли я создавать курсы в {studio_name}?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
+"Для создания курсов в {studio_name} вам необходимо {link_start}связаться с "
+"сотрудниками платформы «{platform_name}», которые помогут вам в "
+"этом{link_end}."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
 msgstr ""
+"Для создания курсов в {studio_name} вам необходимо обладать правом создания "
+"курсов."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
 msgstr ""
+"Вам было отказано в {studio_name} создании курса. Пожалуйста, "
+"{link_start}свяжитесь с {platform_name} технической службой для дальнейшего "
+"процесса{link_end}."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "Управление группами по изучаемому материалу"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+msgstr "Спасибо, что зарегистрировались, {name}!"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "Необходимо подтвердить ваш адрес электронной почты"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
 msgstr ""
+"Вы почти у цели! Для завершения регистрации подтвердите свой электронный "
+"адрес ({email}). Письмо с инструкциями по активации уже отправлено."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "Нужна помощь?"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
 msgstr ""
+"Пожалуйста, проверьте папку «Спам», если нашего письма нет в ваших "
+"«Входящих». Всё ещё не получается найти письмо? Попросите помощи, пройдя по "
+"ссылке ниже."
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "Содержимое библиотеки"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "Добавить компонент"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "Добавление содержимого к библиотеке"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
 msgstr ""
+"Добавьте компоненты в библиотеку для использования в курсах с помощью кнопки"
+" «Добавить новый компонент» в нижней части этой страницы."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
 msgstr ""
-"Благодарим вас за регистрацию в {studio_name}! Чтобы активировать свою "
-"учётную запись, пожалуйста, скопируйте следующий адрес и вставьте его в "
-"адресную строку своего браузера:"
+"Компоненты перечислены в том порядке, в котором они были добавлены. "
+"Используйте стрелки, чтобы перемещаться по страницам, если их более одной в "
+"вашей библиотеке."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "Использование содержимого библиотеки в курсах"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
-"Если вы не делали такого запроса, дальнейших действий не требуется; вы "
-"больше не будете получать от нас сообщений. Пожалуйста, не отвечайте на это "
-"сообщение; если вам потребуется помощь, загляните в раздел «Помощь» на веб-"
-"сайте {studio_name}."
+"Включите использование библиотек материалов в курсах, добавив значение "
+"{em_start}library_content{em_end} в настройку «Список дополнительных "
+"модулей» в расширенных настройках курса, затем добавьте компонент «Случайный"
+" выбор заданий» в ваш курс. В настройках для каждого такого компонента "
+"выберите эту библиотеку в качестве источника и укажите количество заданий, "
+"которые должны быть случайным образом выбраны для каждого слушателя."
 
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "Ваша учётная запись в {studio_name}"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "Доп. информация о библиотеках материалов"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr "{email} срочно запросил привилегии создателя курса в {studio_name}"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "Настройки команды курса"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
-msgstr ""
-"Пользователь '{user}' с электронным адресом {email} срочно запросил "
-"привилегии создателя курса в {studio_name}."
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "Новый член команды"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "Добавить пользователя в команду вашего курса"
+
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "Информация о новом члене команды"
+
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "Адрес электронной почты пользователя"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
 msgstr ""
-"Чтобы принять или отклонить данную заявку, воспользуйтесь таблицей "
-"создателей курсов в разделе администрирования:"
+"Введите электронный адрес пользователя, которого вы хотите добавить в "
+"качестве сотрудника"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "Добавить членов команды в этот курс"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
 msgstr ""
-"Ваш запрос на право создания курсов в {studio_name} отклонён.  Если вы "
-"считаете, что произошла ошибка, пожалуйста, напишите {email}"
+"Благодаря возможности добавлять новых участников в команду, создание курсов "
+"становится коллективным процессом. Пользователи должны быть зарегистрированы"
+" в {studio_name} и иметь активную учётную запись."
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "Добавить нового члена команды"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "Роли внутри команды учебного курса"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
-"Ваш запрос на право создания курсов в {studio_name} удовлетворён. Чтобы создать свой первый курс, посетите\n"
-"\n"
-"{url}"
+"Члены команды курса, или сотрудники, являются соавторами курса. Им "
+"предоставляется достаточно прав для создания и редактирования всех "
+"материалов курса."
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
 msgstr ""
-"Ваши права на создание курсов в {studio_name} отозваны.  Если вы считаете, "
-"что произошла ошибка, пожалуйста, напишите {email}"
-
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "Ваш статус автора курсов в {studio_name}"
+"Администраторы – это члены команды курса, которые могут добавлять и удалять "
+"других членов команды."
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
 msgstr ""
+"Всем членам команды курса становится доступно содержимое курса в Studio, LMS"
+" и Insights, но они автоматически не записываются на курс."
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "Передача права на собственность"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
+"У каждого курса должен быть администратор. Если вы являетесь администратором"
+" и хотите передать управление курсом другому пользователю, сделайте его "
+"администратором, нажав <strong>«Предоставить доступ "
+"администратора»</strong>, а затем попросите этого пользователя удалить вас "
+"из списка «Команда курса»."
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
+msgstr "Доступ пользователя к библиотеке"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr "Информация, обязательная для принудительной публикации курса."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "Доступ для пользователей"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
-msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "Открыть доступ к этой библиотеке"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
-msgstr "Сброс значений"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+msgstr "Введите электронный адрес пользователя, которого вы хотите добавить"
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
-msgstr "Панель технического обслуживания"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "Добавить пользователей этой библиотеки"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
 msgstr ""
+"Открыть доступ к библиотеке другим членам команды вашего курса.  У новых "
+"пользователей библиотеки должна быть активная учётная запись {studio_name}."
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "Добавить нового пользователя"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr "Роли прав доступа к библиотеке"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
 msgstr ""
+"Права доступа к библиотекам группируются в три роли: пользователь, сотрудник"
+" и администратор."
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
 msgstr ""
+"Пользователи библиотек могут просматривать их содержимое, ссылаться на "
+"компоненты из библиотеки или  использовать компоненты в своих курсах, но не "
+"могут изменять содержимое библиотеки."
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
 msgstr ""
+"Сотрудники – соавторы материалов библиотеки. Они обладают неограниченным "
+"правом изменять содержимое библиотеки."
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
 msgstr ""
+"Администраторы библиотеки обладают неограниченным правом редактирования, а "
+"также могут добавлять или удалять других членов команды. По крайней мере "
+"один из пользователей должен иметь права Администратора в библиотеке."
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Зарегистрироваться"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "Регистрация в {studio_name}"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "Уже зарегистрированы в {studio_name}? Войдите"
+
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
 msgstr ""
-"Сообщение с инструкцией по активации вашей учётной записи отправлено на "
-"электронный адрес {email}."
+"Готовы приступить к созданию онлайн-курсов? Зарегистрируйтесь и начните "
+"создавать свой первый курс  {platform_name} уже сегодня."
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "Информация, необходимая для регистрации в {studio_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
 msgstr ""
+"Это будет использоваться в публичных обсуждениях ваших курсов и на нашем "
+"форуме поддержки"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "Ваше местонахождение"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Предпочтительный язык"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "Я принимаю {a_start} Условия предоставления услуг {a_end}"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "Создать учётную запись и начать разработку курсов"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "Основные вопросы о {studio_name}"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "Для кого существует {studio_name}?"
+
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
 msgstr ""
-"EdX, Open edX, Studio, а также логотипы edX и Open edX являются "
-"зарегистрированными торговыми знаками или торговыми марками, принадлежащими "
-"{link_start}edX Inc.{link_end}"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "Текущий курс:"
+"{studio_name} —для тех, кто хочет создавать онлайн-курсы на платформе "
+"{platform_name}. Чаще всего наши пользователи – преподаватели, тьюторы, "
+"ассистенты, персонал курса и члены учебных групп."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr "Навигация по курсу"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+msgstr ""
+"Какой уровень технической подготовки необходим для создания курсов в "
+"{studio_name}?"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "Структура"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
+msgstr ""
+"{studio_name} разработана для использования практически любым человеком, "
+"знакомым с основными сетевыми средами (Wordpress, Moodle и др.). Знание "
+"программирования не требуется, но для некоторых расширенных функций могут "
+"пригодиться технические навыки. Мы всегда рады помочь вам, так что не "
+"бойтесь начать прямо сейчас!"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт"
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr ""
+"Я раньше никогда не создавал онлайн-курсы. Могу ли я рассчитывать на помощь?"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "Экспорт"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
+msgstr ""
+"Безусловно. Мы создали онлайн-курс, edX101, в котором приведены основные "
+"рекомендации: от видеосъёмки и создания упражнений до основ ведения онлайн-"
+"курсов. Кроме того, мы всегда готовы помочь, просто напишите нам."
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "Текущая библиотека:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
+msgstr "Расписание и обзор курса"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
-msgstr "Выбор языка"
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "Расписание и обзор курса"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "Навигация по учётной записи"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "Основная информация"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "Ситуационная поддержка онлайн"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "Гайки и болты вашего курса"
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "Запуск компилятора Latex"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "Это поле недоступно: данная информация не может быть изменена."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr "Заголовок"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "Страница с описанием курса"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
-msgstr "Вставить заголовок"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(для зачисления и перехода к курсу)"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
-msgstr "Добавить вопрос с выбором единственного варианта"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "Записаться на курс {course_display_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
-msgstr "Добавить вопрос с выбором нескольких вариантов"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
+msgstr ""
+"Курс «{course_display_name}», организованный {platform_name}, открыт для "
+"записи. Пожалуйста, перейдите на страницу курса по адресу "
+"{link_for_about_page}, чтобы записаться."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
-msgstr "Вставить текстовый ответ"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "Отправить письмо слушателям по электронной почте"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
-msgstr "Вставить числовой ответ"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "Пригласить слушателей"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
-msgstr "Вставить ответ из списка"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "Пусть все узнают о вашем курсе на {platform_name}"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "Пояснение"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
+msgstr ""
+"Страница с кратким описанием вашего курса будет доступна, только когда курс "
+"будет объявлен. Для редактирования и предпросмотра этой страницы, следуйте "
+"инструкциям своего методиста."
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
-msgstr "Добавить объяснение к вопросу"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
+msgstr "Требования для получения зачёта на курсе"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "Расширенный редактор"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
+msgstr "Что нужно сделать для получения зачёта"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "Открыть/скрыть шпаргалку"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
+msgstr "Минимальная оценка"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
+msgstr "Наблюдаемое испытание успешно сдано"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
-msgstr "Открыть портал Open edX"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
+msgstr "Наблюдаемое испытание {number}"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr "Портал Open edX"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
+msgstr "Подтверждение личности"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "Вы зашли как:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
+msgstr "Повторное подтверждение личности {number}"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr "Техническое обслуживание"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr "Задать порядок обучения на курсе"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
 msgstr ""
+"Курсы с определённым расписанием проходят по расписанию, заданному автором "
+"курса. Вы можете задать даты выпуска для материалов курса и сроки сдачи "
+"заданий."
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
 msgstr ""
+"Курсы, обучение на которых проходит в произвольном темпе, не устанавливают "
+"дат выпуска содержимого курса и сроков сдачи заданий.  Слушатели могут "
+"работать с материалами курса в любое время до даты окончания курса."
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "Расписание курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "Только локальный компьютер... муахахаха"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "Даты, определяющие доступность вашего курса для просмотра."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr ""
-"Исходное название статьи. Может быть заменено заголовками других версий."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "Первый день курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "Введите что-либо в качестве содержания"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "Время начала курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr ""
-"Это лишь начальное содержание вашей статьи. После её создания вы сможете "
-"использовать более сложные функции, такие как добавление плагинов, "
-"метаданных, связанных статей и т.д."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
+msgstr "(UTC)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "Содержание"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "Последний день вашего курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "Кратко"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "Время окончания курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
 msgstr ""
-"Коротко опишите причину редактирования, которая будет записана в журнал "
-"исправлений."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
 msgstr ""
-"Пока вы редактировали материал, кто-то уже внёс изменения в текущую версию. "
-"Ваше содержание было автоматически объединено с новым содержанием. "
-"Пожалуйста, проверьте текст внизу."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "Изменений не было. Нечего сохранять."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "Дата начала регистрации"
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "Slug-строка"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "Первый день регистрации слушателей"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
-msgstr ""
-"Это адрес, по которому будет находиться ваша статья. Используйте только "
-"алфавитно-цифровые символы, тире и нижнее подчёркивание. Помните, что вы не "
-"сможете изменить ссылку после создания статьи."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "Время начала регистрации"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "Напишите короткое описание для журнала истории."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "Дата окончания регистрации"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "Slug-строка не может начинаться с символа подчёркивания"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr "Последний день регистрации слушателей"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "Удалённая статья со slug-строкой «%s» уже существует."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "Статья со slug-строкой «%s» уже существует."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "Время окончания регистрации "
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "Да, я уверен"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr "Информация о курсе"
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "Очистка"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr "Предоставьте полезную информацию о курсе"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
 msgstr ""
-"Очистка статьи: производится её полное удаление (включая всё содержимое) без"
-" возможности восстановления. Очистка подходит, если вы хотите высвободить "
-"краткое название, чтобы пользователи могли создать новую статью по той же "
-"ссылке."
 
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "Вы уверены?!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "Ознакомление с вашим курсом"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
-msgstr ""
-"Пока вы пытались удалить эту статью, она была изменена. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "Информация для абитуриентов"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "Запретить редактирование"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
+msgstr "Название курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "Запретить всем пользователям редактировать эту статью."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr "Заголовок на странице «Информация о курсе». Не более 50 символов."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступа"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "Владелец"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+msgstr "Подзаголовок на странице «Информация о курсе». Не более 150 символов."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "Введите имя пользователя владельца."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr "Продолжительность курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(нет)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr "Отображается на странице «Информация о курсе». Не более 50 символов."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Наследовать права доступа"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr "Описание курса"
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr ""
+"Отображается на странице «Информация о курсе». Не более 1000 символов."
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "Краткое описание курса"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
 msgstr ""
-"Отметьте, чтобы последовательно применить вышеуказанные права доступа к "
-"статьям, находящимся под данной."
+"Появляется на странице каталога курсов, когда слушатели набирают название "
+"курса. Не более 150 символов."
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "Настройки прав доступа для этой статьи были обновлены."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "Обзор курса"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "Ваши настройки прав доступа не были изменены, нечего сохранять."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "Нет пользователей с таким именем пользователя"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
+"Вводная информация, требования, часто задаваемые вопросы, которые появятся "
+"на {a_link_start}странице «Описание курса»{a_link_end} (в формате HTML)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "Статья заблокирована для редактирования"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "Статья разблокирована для редактирования"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr "Изображение для \"визитной карточки\" курса"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
 msgstr ""
+"Вы можете управлять этим изображением, а также остальными "
+"{a_link_start}загруженными файлами{a_link_end}"
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "Настройки плагина"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+msgstr ""
+"У вашего курса в настоящее время нет изображения. Пожалуйста, загрузите его "
+"(формат JPEG или PNG, минимально рекомендуемые размеры: 375 пикселей в "
+"ширину и 200 пикселей в высоту)"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "текущая версия"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "Ссылка URL на изображение курса"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"Текущая версия данной статьи. Если вам необходимо вернуться к одной из "
-"предыдущих версий, просто измените значение этого поля."
+"Пожалуйста, введите действительный путь к вашему изображению курса и его имя"
+" (примечание: поддерживаются только форматы JPEG и PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "изменено"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
+msgstr "Загрузить изображение для «визитной карточки» курса"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "Свойства статьи в последний раз были изменены"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+msgstr ""
+"Изображение для вашего курса отсутствует. Пожалуйста, загрузите его (формат "
+"JPEG или PNG, рекомендуемые размеры: не менее 1440 пикселей в ширину и 400 "
+"пикселей в высоту)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "владелец"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr "URL-адрес изображения для заголовка курса"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"Владелец статьи, обычно создатель. Владелец всегда имеет права на чтение и "
-"запись."
+"Пожалуйста, введите корректные путь и название изображения для заголовка "
+"вашего курса (примечание: поддерживаются только форматы JPEG и PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "группа"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr "Загрузить изображение для заголовка курса"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr "Миниатюра видео"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
+msgstr ""
+"Изображение-миниатюра для ознакомительного видео к Вашему курсу отсутствует."
+"  Пожалуйста, загрузите его (формат JPEG или PNG, рекомендуемые размеры - не"
+" менее 375 пикселей в ширину и 200 пикселей в высоту)"
 
-#: wiki/models/article.py
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr "Ссылка на миниатюру видео"
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
 msgstr ""
-"Как и в файловой системе UNIX, пользователю предоставляются те же права "
-"доступа к файлу, что и пользовательской группе, к которой он принадлежит. "
-"Управление группами организовано через систему авторизации Django."
+"Пожалуйста, введите корректные путь и наименование изображения-миниатюры к "
+"видео (примечание: поддерживаются только форматы JPEG и PNG)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "право на чтение для группы"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr "Загрузить миниатюру видео"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "право на запись для группы"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "Введение в курс (видео)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "право на чтение для других пользователей"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "Удалить текущее видео"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "право на запись для других пользователей"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "идентификатор вашего видео на YouTube"
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "Статья без содержания (%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr ""
+"Введите ID вашего видео на YouTube (вместе с параметрами проигрывателя)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "Тип содержимого"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr "Результаты обучения"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "ID объекта"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr "Добавить результаты обучения для этого курса"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "Статья для объекта"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr "Добавить результат обучения"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "Статьи для объекта"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr "Добавить информацию о преподавателях курса"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "номер версии"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr "Добавить преподавателя"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "IP адрес"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "Ожидания слушателей этого курса"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "пользователь"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "Еженедельная нагрузка в часах"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "заблокировано"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "Вся нагрузка курса"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "статья"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr "Обязательный предыдущий курс"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "содержание статьи"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr "Курс, который слушатели должны окончить перед началом этого курса"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "заголовок статьи"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr "установить обязательный предыдущий курс"
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr "Назначить вступительное испытание перед началом курса."
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
 msgstr ""
-"Каждая версия содержит поле заголовка, которое необходимо заполнить, даже "
-"если заголовок не изменился"
-
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "исходный текст статьи"
+"Теперь вы можете просматривать и редактировать вступительное испытание к "
+"курсу  {link_start}Course Outline{link_end}."
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "Права доступа унаследованы от данной статьи"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "Проходной балл"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "Плагин был изменён"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr " %"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
 msgstr ""
-"Показана версия для данного плагина. Если вам необходимо сделать откат, "
-"просто измените значение этого поля."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "Поиск по значению кеша для статей"
+"Количество баллов, которое должен набрать слушатель для успешного "
+"прохождения вступительного испытания."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "краткое название"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr "Лицензия на содержание курса"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(корень)"
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr "Выберите лицензию по умолчанию для содержания курса"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "URL-путь"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "Как использовать эти параметры?"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "URL пути"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr ""
+"Расписание определяет, когда слушатели смогут зарегистрироваться и начать "
+"прохождение курса."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
 msgstr ""
-"К сожалению, краткое наименование для корневой статьи не может быть задано."
+"Остальная информация с этой страницы появится на странице «О курсе». Она "
+"включает в себя обзор курса, изображение курса, вступительное видео и "
+"приблизительные временные рамки."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "Некорневая заметка должна всегда иметь краткое название."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "Ваши изменения сохранены."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "Уже существует корневой узел на %s"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr ""
+"При сохранении вашей информации произошла ошибка. Подробности см. ниже."
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "Ручные настройки"
+
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
-"Статьи, которые потеряли своих родителей\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"\n"
-"У потомков этой статьи были удалены родители. Наверное, вам следует найти им новый дом."
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "Бюро находок"
+"{strong_start}Предупреждение{strong_end}: не изменяйте эти настройки, если "
+"вы не знакомы с их назначением."
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "Кратко о содержании файла"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "Показать устаревшие настройки"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "Да, я уверен..."
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "Для чего нужны расширенные настройки?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "Нажмите, чтобы скачать файл"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr ""
+"Расширенные настройки определяют функциональность отдельного курса. На этой "
+"странице вы можете вручную редактировать правила, заданные парами ключей и "
+"значений в формате JSON, определяющие настройки данного курса."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
 msgstr ""
-"Версия этого приложения в настоящий момент используется (во всех статьях, "
-"использующих это приложение)"
+"Любые настройки, которые вы изменяете здесь, переопределяют все установки, "
+"заданные в иных частях {studio_name}. Не изменяйте настройки, если вам "
+"неизвестны их назначение и синтаксическая конструкция."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "исходное имя файла"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
+"{em_start}Примечание:{em_end} при вводе строковых значений настроек "
+"обязательно помещайте их внутри двойных кавычек (\"). Не используйте "
+"одинарные кавычки (')."
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "вложение"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "Настройки оценивания"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "вложения"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "Общие пределы оценок"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "файл"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr "Ваша общая оценочная шкала для итоговой оценки слушателей"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "версия вложения"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr "Добавить оценку"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "версии вложений"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr "Условия получения зачёта"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "%s успешно добавлено."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr "Настройки критериев для получения зачёта"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "Ваш файл не может быть сохранён: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr "Проходной балл для получения зачёта:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
-msgstr ""
-"Ваш файл не может быть сохранён, вероятно, из-за ошибки прав доступа на веб-"
-"сервере."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr "Должен быть выше или равен проходному баллу на курсе"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "%s загружено и заменило старую версию вложения"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "Правила оценивания"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
-msgstr ""
-"Ваш новый файл будет автоматически переименован в соответствии с уже "
-"имеющимся файлом. Файлы с разными расширениями не допускаются."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+msgstr "Сроки, требования и организация оценивания проверочных работ"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "Текущая версия изменена на %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "Льготный период для срока сдачи:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "Добавлена cсылка на «%(att)s» из «%(art)s»."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "Допустимое отставание от установленных сроков"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "Файл %s удалён."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "Типы заданий"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "Эта статья больше не связана с файлом %s."
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "Категории и метки для любых оцениваемых упражнений"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "Файл изменён: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "Назначение нового типа"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "Файл удалён: %s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "Что можно сделать на этой странице?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
 msgstr ""
+"С помощью слайдера на общей шкале оценок вы можете установить зачётную – "
+"зачёт/незачёт – или пятибальную – 5...1 – систему оценивания, а также "
+"количество баллов, необходимое для получения каждой оценки."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
 msgstr ""
+"Вы можете указать, разрешается ли на вашем курсе сдавать задания с "
+"опозданием в течение льготного периода."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
 msgstr ""
+"Вы можете определить типы заданий, например, домашние задания, лабораторные "
+"работы и экзамены, и указать, какую часть оценки составляют задания каждого "
+"типа."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "Развернуть/свернуть"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "Этот блок содержит несколько компонентов."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "Новый учебник"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "Зачем разбивать учебник на главы?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
 msgstr ""
+"Разделив учебник на несколько глав, вы сократите время, которое потребуется "
+"на его загрузку, особенно тем слушателям, у кого низкая скорость соединения "
+"с интернетом."
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "Что делать, если моя книга не делится на главы?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/textbooks.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
+msgstr ""
+"Если ваш учебник не разбит на отдельные главы, вы можете загрузить весь "
+"текст как одну главу, указав произвольное название в поле «Название главы»."
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "Узнать больше об учебниках"
+
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
+msgstr "Загруженные видео"
+
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
-msgstr ""
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "Управление группами по изучаемому материалу"
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
 msgstr ""
-"Новое изображение %s успешно загружено. Вы можете использовать его, выбрав "
-"из списка доступных изображений."
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Вы уверены?"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "изображение"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "изображения"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "Изображение: %s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "Текущая версия не указана!!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "версия изображения"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "версии изображения"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "Версия изображения: %d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "%s было восстановлено"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "%s было отмечено как удалённое"
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "%(file)s был изменён на версию #%(revision)d"
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+msgstr ""
+"Благодарим вас за регистрацию в {studio_name}! Чтобы активировать свою "
+"учётную запись, пожалуйста, скопируйте следующий адрес и вставьте его в "
+"адресную строку своего браузера:"
 
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "%(file)s сохранён."
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+msgstr ""
+"Если вы не делали такого запроса, дальнейших действий не требуется; вы "
+"больше не будете получать от нас сообщений. Пожалуйста, не отвечайте на это "
+"сообщение; если вам потребуется помощь, загляните в раздел «Помощь» на веб-"
+"сайте {studio_name}."
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "Ваша учётная запись в {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "Было добавлено изображение: %s"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr "{email} срочно запросил привилегии создателя курса в {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
 msgstr ""
+"Пользователь '{user}' с электронным адресом {email} срочно запросил "
+"привилегии создателя курса в {studio_name}."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
 msgstr ""
+"Чтобы принять или отклонить данную заявку, воспользуйтесь таблицей "
+"создателей курсов в разделе администрирования:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"Ваш запрос на право создания курсов в {studio_name} отклонён.  Если вы "
+"считаете, что произошла ошибка, пожалуйста, напишите {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
 msgstr ""
+"Ваш запрос на право создания курсов в {studio_name} удовлетворён. Чтобы создать свой первый курс, посетите\n"
+"\n"
+"{url}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
 msgstr ""
+"Ваши права на создание курсов в {studio_name} отозваны.  Если вы считаете, "
+"что произошла ошибка, пожалуйста, напишите {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr "Ваш статус автора курсов в {studio_name}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
+msgstr "Информация, обязательная для принудительной публикации курса."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
+msgstr "Сброс значений"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
+msgstr "Панель технического обслуживания"
+
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+msgid ""
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
 msgstr ""
+"Сообщение с инструкцией по активации вашей учётной записи отправлено на "
+"электронный адрес {email}."
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+"EdX, Open edX, Studio, а также логотипы edX и Open edX являются "
+"зарегистрированными торговыми знаками или торговыми марками, принадлежащими "
+"{link_start}edX Inc.{link_end}"
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "Ссылки"
-
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "Текущий курс:"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
+msgstr "Навигация по курсу"
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "Структура"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "Уведомления"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "Импорт"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "Когда эта статья отредактирована"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr "Также сообщать о правках статьи по электронной почте"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "Текущая библиотека:"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "Ваши настройки уведомлений были обновлены."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
+msgstr "Выбор языка"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "Ваши настройки уведомлений не были изменены, не сохранено."
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
+msgstr "Навигация по учётной записи"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "%(user)s подписывается на %(article)s (%(type)s)"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "Ситуационная поддержка онлайн"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "Статья удалена: %s"
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "Запуск компилятора Latex"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "Статья изменена: %s"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "Создана новая статья: %s"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
+msgstr "Вставить заголовок"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
+msgstr "Добавить вопрос с выбором единственного варианта"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
+msgstr "Добавить вопрос с выбором нескольких вариантов"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
+msgstr "Вставить текстовый ответ"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
+msgstr "Вставить числовой ответ"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
+msgstr "Вставить ответ из списка"
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "Пояснение"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
+msgstr "Добавить объяснение к вопросу"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "Расширенный редактор"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "Открыть/скрыть шпаргалку"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
+msgstr "Открыть портал Open edX"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
+msgstr "Портал Open edX"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "Вы зашли как:"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
+msgstr "Техническое обслуживание"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
 msgstr ""
+"Новое изображение %s успешно загружено. Вы можете использовать его, выбрав "
+"из списка доступных изображений."
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Вы уверены?"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "изображение"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "изображения"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
+#: wiki/plugins/images/models.py
 #, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+msgid "Image: %s"
+msgstr "Изображение: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "Текущая версия не указана!!"
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "версия изображения"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "версии изображения"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "Версия изображения: %d"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "%s было восстановлено"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "%s было отмечено как удалённое"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "%(file)s был изменён на версию #%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "%(file)s сохранён."
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "Было добавлено изображение: %s"
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid ""
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "Вы зарегестрировались... и теперь можете войти!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "Вы вышли из системы. До свидания!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "Вы вошли! Развлекайтесь!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "Новая статья '%s' создана."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "При создании статьи %s произошла ошибка"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "При создании статьи произошла ошибка."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
 msgstr ""
-"Эта статья является корневой или имеет дочерние статьи, поэтому не может "
-"быть удалена."
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr "Эта статья вместе со всем содержимым полностью удалена! Спасибо!"
 
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
 msgstr ""
-"Статья «%s» помечена как удалённая! Спасибо за очистку  сайта от "
-"нежелательного материала!"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "Ваши изменения сохранены."
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "Восстановление статьи"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "Статья «%s» и её дочерние статьи были восстановлены."
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr "Статья %(title)s редакции #%(revision_number)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "Новый заголовок"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "Слияние версий #%(r1)d и #%(r2)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
-msgstr "Создана новая версия: слияние версий #%(r1)d и #%(r2)d"
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
+msgstr ""
diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo
index 84eb88ea5bc38bf27534b0821039d7e792f72554..60867d6aa7b323502bc0274ca76f6823e1b44545 100644
Binary files a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ
diff --git a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
index 73a36512ea75a2e3287b832a1dcb8c93e8de699b..cc17e483da716823bd125379e26f58b1dff22121 100644
--- a/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
+++ b/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-07-10 07:01+0000\n"
 "Last-Translator: Weyedide <weyedide@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
@@ -487,6 +487,8 @@ msgstr[3] ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates."
 msgstr ""
+"Выставление оценок продолжается.  Обновите страницу, чтобы увидеть последние"
+" данные."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js
 msgid "Could not grade your answer. The submission was aborted."
@@ -877,6 +879,10 @@ msgstr ""
 msgid "Edit HTML"
 msgstr ""
 
+#. #-#-#-#-#  djangojs-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
+#. browser when a user needs to edit HTML
+#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: cms/templates/js/certificate-details.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore
 #: cms/templates/js/course_info_update.underscore
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Верхний колонтитул"
 
 #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
 #. browser when a user needs to edit HTML
@@ -1729,6 +1735,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Нажмите «ОК», чтобы передать своё имя пользователя и электронный адрес стороннему приложению. \n"
+"\n"
+"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться к этой странице, не отправляя свою информацию."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1736,6 +1745,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Нажмите «ОК», чтобы передать своё имя пользователя стороннему приложению.\n"
+"\n"
+"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться на эту страницу, не отправляя свою информацию."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js
 msgid ""
@@ -1743,22 +1755,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click Cancel to return to this page without sending your information."
 msgstr ""
+"Нажмите «ОК», чтобы передать свой электронный адрес стороннему приложению.\n"
+"\n"
+"Нажмите «Отмена», чтобы вернуться на эту страницу, не отправляя свою информацию."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "incorrect"
-msgstr ""
+msgstr "неверно"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "correct"
-msgstr ""
+msgstr "верно"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "answer"
-msgstr ""
+msgstr "ответ"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Short explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Краткое пояснение"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid ""
@@ -1766,16 +1781,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?"
 msgstr ""
+"Если вы воспользуетесь расширенным редактором, задание будет преобразовано в формат XML, и вы не сможете вернуться к простому редактору.\n"
+"\n"
+"Перейти к расширенному редактору и преобразовать задание в формат XML?"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
 msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Пояснение"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 msgid ""
 "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
 "SequenceModule. Please contact the course staff."
 msgstr ""
+"Ошибка последовательности! Невозможно перейти к %(tab_name)s в текущем "
+"модуле последовательностей. Пожалуйста, обратитесь к персоналу учебного "
+"курса."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
 #: openedx/features/course_bookmarks/static/course_bookmarks/js/views/bookmark_button.js
@@ -1786,35 +1807,35 @@ msgstr "Добавлено в закладки"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизвести"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Пауза"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Выкл. звук"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Unmute"
-msgstr ""
+msgstr "Вкл. звук"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Exit full browser"
-msgstr ""
+msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js
 msgid "Fill browser"
-msgstr ""
+msgstr "Заполнить браузер"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_auto_advance_control.js
@@ -1824,62 +1845,62 @@ msgstr ""
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Звук"
 
 #. Translators: Volume level equals 0%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Без звука"
 
 #. Translators: Volume level in range ]0,20]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very low"
-msgstr ""
+msgstr "Очень тихо"
 
 #. Translators: Volume level in range ]20,40]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Тихо"
 
 #. Translators: Volume level in range ]40,60]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Average"
-msgstr ""
+msgstr "Средняя громкость"
 
 #. Translators: Volume level in range ]60,80]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Loud"
-msgstr ""
+msgstr "Громко"
 
 #. Translators: Volume level in range ]80,99]%
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Very loud"
-msgstr ""
+msgstr "Очень громко"
 
 #. Translators: Volume level equals 100%.
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js
 msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная громкость"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files."
-msgstr ""
+msgstr "В этом браузере недоступно воспроизведение файлов .mp4, .ogg и .webm."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js
 msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome."
-msgstr ""
+msgstr "Попробуйте воспользоваться другим браузером, например, Google Chrome."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "High Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Высокое разрешение"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "выкл"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
 msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "вкл"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position. Press space to toggle playback"
@@ -1887,45 +1908,47 @@ msgstr ""
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video ended"
-msgstr ""
+msgstr "Конец видео"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "Video position"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция видео"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s hour"
 msgid_plural "%(value)s hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(value)s час"
+msgstr[1] "%(value)s часа"
+msgstr[2] "%(value)s часов"
+msgstr[3] "%(value)s часов"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s minute"
 msgid_plural "%(value)s minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(value)s минута"
+msgstr[1] "%(value)s минуты"
+msgstr[2] "%(value)s минут"
+msgstr[3] "%(value)s минут"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
 msgid "%(value)s second"
 msgid_plural "%(value)s seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%(value)s секунда"
+msgstr[1] "%(value)s секунды"
+msgstr[2] "%(value)s секунд"
+msgstr[3] "%(value)s секунд"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid ""
 "Click on this button to mute or unmute this video or press UP or DOWN "
 "buttons to increase or decrease volume level."
 msgstr ""
+"Нажмите на эту кнопку, чтобы отключить или включить звук этой видеозаписи, "
+"или используйте кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ, чтобы регулировать уровень громкости."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js
 msgid "Adjust video volume"
-msgstr ""
+msgstr "Регулировка громкости видео"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid ""
@@ -1933,52 +1956,58 @@ msgid ""
 "navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected "
 "speed."
 msgstr ""
+"Нажмите клавишу «Стрелка вверх» для того, чтобы войти в меню скорости, затем"
+" используйте клавиши «Стрелка вверх» и «Стрелка вниз» для изменения "
+"скорости, после чего нажмите клавишу «Ввод» для подтверждения выбранной "
+"скорости."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Adjust video speed"
-msgstr ""
+msgstr "Регулировка скорости воспроизведения видео"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
 msgid "Video speed: "
-msgstr ""
+msgstr "Скорость воспроизведения видео:"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
 msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Пропустить"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js
 msgid "Play video"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотреть видео"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js
 msgid "Do not show again"
-msgstr ""
+msgstr "Не показывать снова"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Open language menu"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор языка"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Transcript will be displayed when you start playing the video."
-msgstr ""
+msgstr "Субтитры будут показаны, когда вы начнёте воспроизводить видео."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
 "Activating a link in this group will skip to the corresponding point in the "
 "video."
 msgstr ""
+"При выборе ссылки в этом блоке произойдёт перемотка видео к соответствующему"
+" моменту."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Video transcript"
-msgstr ""
+msgstr "Субтитры к видео"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Start of transcript. Skip to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Начало субтитров. Пропустить до конца"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "End of transcript. Skip to the start."
-msgstr ""
+msgstr "Конец субтитров. Пропустить до начала"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid ""
@@ -1986,26 +2015,29 @@ msgid ""
 " keys to navigate language options. Press ENTER to change to the selected "
 "language."
 msgstr ""
+"Нажмите клавишу «Стрелка вверх» для входа в языковое меню и используйте "
+"клавиши «Стрелка вверх» и «Стрелка вниз» для перемещения по языковым "
+"настройкам. Нажмите кнопку «Ввод» для установки выбранного языка."
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Hide closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Скрыть боковые субтитры"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Субтитры будут показаны, когда вы начнёте воспроизводить видео)"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on closed captioning"
-msgstr ""
+msgstr "Включить боковые субтитры"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn on transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Включить встроенные субтитры"
 
 #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
 msgid "Turn off transcripts"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить встроенные субтитры"
 
 #: common/static/common/js/components/BlockBrowser/components/BlockBrowser/BlockBrowser.jsx
 #: cms/templates/js/move-xblock-list.underscore
@@ -2319,82 +2351,82 @@ msgstr "перемещено на цель"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
+msgstr "%s назад"
 
 #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day"
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%s from now"
-msgstr ""
+msgstr "%s спустя"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "less than a minute"
-msgstr ""
+msgstr "меньше минуты"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a minute"
-msgstr ""
+msgstr "около минуты"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d минута"
+msgstr[1] "%d минуты"
+msgstr[2] "%d минут"
+msgstr[3] "%d минут"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about an hour"
-msgstr ""
+msgstr "около часа"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "about %d hour"
 msgid_plural "about %d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "около %d часа"
+msgstr[1] "около %d часов"
+msgstr[2] "около %d часов"
+msgstr[3] "около %d часов"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "a day"
-msgstr ""
+msgstr "один день"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d день"
+msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[2] "%d дней"
+msgstr[3] "%d дней"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a month"
-msgstr ""
+msgstr "около месяца"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d месяц"
+msgstr[1] "%d месяца"
+msgstr[2] "%d месяцев"
+msgstr[3] "%d месяцев"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 msgid "about a year"
-msgstr ""
+msgstr "около года"
 
 #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
 #, javascript-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "%d год"
+msgstr[1] "%d года"
+msgstr[2] "%d лет"
+msgstr[3] "%d лет"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/static/instructor/ProblemBrowser/components/Main/Main.jsx
 msgid "Select a section or problem"
diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo
index a7a84b805f3fe3bf309f39d7aa0bb1199fd4e0e4..d101c40b254f45c5e24d463430b6fa5e5faf30c0 100644
Binary files a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
index 3a00cc6520b66b0820071d7ebcdf6108eae51ba4..a918c0887f5c27c8df185a5ca8ee1a5cc8c03fd5 100644
--- a/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
@@ -356,8 +356,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -543,6 +543,8 @@ msgstr "专业教育"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "显示名称"
@@ -5056,7 +5058,8 @@ msgid ""
 " rerun of this course in the studio to allow this action."
 msgstr "您不能使用一个过时的ID从课程中创建CCX,请在studio中创建该课程的重启以允许此操作。"
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "创建"
 
@@ -6327,6 +6330,7 @@ msgid ""
 msgstr "上传文件出错,请联系网站管理员,谢谢。"
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "好"
 
@@ -6736,6 +6740,8 @@ msgstr "%折扣"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -7287,7 +7293,13 @@ msgstr "重置"
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -7359,7 +7371,8 @@ msgstr "公司名称"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
@@ -8605,7 +8618,8 @@ msgstr "大学"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "课程发布日期"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "课程开始日期"
@@ -9267,6 +9281,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid "Cancel"
@@ -9290,70 +9306,94 @@ msgid "See all children"
 msgstr "查看所有子文章"
 
 #: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "这篇文章最后修改:"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "增加新文章"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "创建文章"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "删除文章"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "根文章不可删除。"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
 msgstr "当文章带有子文章时您无权删除,请尝试手动逐一删除子文章。"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
 msgstr "删除这篇文章将会导致相关子文章会同时被删除。如果您选择清除,子文章也将同时被清除。"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "将要被删除的文章"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "……还有更多!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "您正试图删除文章。请确认!"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存修改"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
@@ -9393,15 +9433,17 @@ msgstr "Wiki预览"
 msgid "window open"
 msgstr "窗口打开"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "返回编辑器"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "历史记录"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -9415,22 +9457,27 @@ msgid "(no log message)"
 msgstr "(无日志消息)"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "预览本次修改"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "自动日志"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "修改"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "合并选择项和当前项……"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "转到选择的版本"
 
@@ -9439,10 +9486,12 @@ msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "Wiki修订预览"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "返回历史视图"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "切换到这个版本"
 
@@ -9451,24 +9500,29 @@ msgid "Merge Revision"
 msgstr "合并修订"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "和当前版本合并"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
 msgstr "当您合并修订版本与当前版本时,所有的数据都会被保留。修改信息将会合并到系统择优选择的位置。"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "注意:请在操作完成后做一次人工检查。"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "创建新的合并版本"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -9507,6 +9561,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "简明 Markdown 语法指南"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
 "you the creation page."
@@ -9588,16 +9643,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "上传新文件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "搜索并添加文件"
 
@@ -9606,20 +9665,24 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "上传文件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "上传文件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "搜索文件和文章"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
 "on other articles which may or may not be a good thing."
 msgstr "您可以从其他文章中重用一些文件。但是该文件的更新依赖于原始文章,请判断该引用关系是否恰当。"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -9634,20 +9697,27 @@ msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
 " directly refer to a file from the article text."
 msgstr "下列文件对这篇文章可用,请复制markdown标记到文本中,直接指向对应文件。"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "Markdown标记"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Uploaded by"
 msgstr "上传者是"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -9656,30 +9726,39 @@ msgid "File History"
 msgstr "文件历史记录"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "分离"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "恢复"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "匿名(IP已记录)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "文件历史"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "修订版"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "这篇文章没有附件"
 
@@ -9692,10 +9771,12 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "预览合并效果:"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "该修订已被删除。"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "恢复该修订将标记本文章为已删除状态。"
 
@@ -11051,895 +11132,699 @@ msgid ""
 "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
-msgstr ""
-
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "内容组"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "无效的 JSON"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "必须有配置的名称"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "必须至少有一个组"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "课程ID更新无效。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "课程更新没有找到。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "无法索引项:{}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "发生了一般性索引错误"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "类型"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
 msgstr ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR 未被设置或者路径 {0} 不存在,请创建它,或者为 GIT_REPO_EXPORT_DIR 设置一个不同的路径。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
-msgstr "没有可写的Git地址。期待类似这样的地址:git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Settings for %s"
 msgstr ""
-"如果使用HTTP地址,您必须在地址里提供用户名和密码,类似于 https://user:pass@github.com/user/course 。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
-msgstr "无法找到分支,源正处于分离HEAD模式。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "无法更新或者复制Git源。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "无法将课程导出成XML文件。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "无法配置Git的用户名和密码"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
-msgstr "无法提交变更,这通常是因为没有变更之处,不需要提交。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
-msgstr "无法推送变更,这通常是因为无法连接远程源。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "提供了错误的课程地址"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "在最近的复制中,丢失一些分支"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
-msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
 msgstr ""
-"取得指定的课程然后尝试将其导出到一个Git源。\n"
-"课程目录必须已经是一个Git源。用法: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "上传完成"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "插件设置"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "空白"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "只有localhost……哇哈哈哈"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "课程重新索引成功。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
+msgstr "文章的原始标题,可能会被修正版本的标题所覆盖。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "请键入一些内容"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
-msgstr "在机构、课程编号和开课时间中,不允许使用特殊字符。"
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
+msgstr "这只是您文章的初稿。在创建了文章以后,您可以使用更复杂的特性,比如增加插件、元数据、相关文章,等等……"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
-msgstr "已经存在一个具有相同机构和课程编号的课程,请更改机构名称或者课程编号以保证其唯一性。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr "请更改机构或者课程编号以确保唯一性。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "概要"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"无法创建课程“{name}”。\n"
-"\n"
-"{err}"
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+msgstr "给出你编辑本文章的简短说明,它将会被写入修订日志中。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
-msgstr ""
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
+msgstr "当您在编辑时,别人进行了修改,您的内容已自动与其合并,请检查以下的文字。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "先修课程标识无效"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "没有变更,不需要保存。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "固定链接地址"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
 msgstr ""
+"这个地址将用于定位你的文档。请使用由数字、字母、-(减号)、_(下划线)组成的字符串。注意:一旦文档创建完毕将不能再对此固定链接地址进行修改。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "不能删除正在使用中的组配置。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "为文章的历史记录写一个简短的报告"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "不能删除正在使用中的内容组。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "不能使用下划线作为固定链接地址的起始字符。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "入学考试—节"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "已经存在一个固定链接地址为“%s”的已删除文档。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "已完成的课程入学考试"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "以“%s”命名的固定链接地址已经存在。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "课程成功被导出到Git源"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "是的,我确定"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "纵列块"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "清除"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
+msgstr "清除文档:完全删除它(以及其中的内容)且无法恢复。当你需要释放该固定链接地址以便可以创建一个新文档继承使用该固定链接地址时选择清除操作。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "无效的数据"
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "你还不够确定!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "无效的数据 ({details})"
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+msgstr "在您试图删除该文章期间,它已经被修改。请特别注意!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "锁定文章"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "不允许其他用户编辑该文章。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "请输入所有者用户名。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(空)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "继承权限"
+
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
-msgstr ""
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
+msgstr "选择此项将使上述权限对以下的文档递归生效。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "文档的权限设置已更新。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "“{0}”的副本"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "你的权限设置没有变更,不需要保存。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "“{0}”的副本"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "找不到此用户名所对应的用户"
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
-msgstr "学生必须获得 {score}{pct_sign} 或者更高的分数才能查看课程资料。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "文章在编辑中,已被锁定"
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "文章已解锁,可以编辑"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection}“{display_name}”"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr "无法创建知识库—缺少必填字段“{field}”"
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "当前版本"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"无法创建知识库“{name}”。\n"
-"\n"
-"{err}"
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
+msgstr "显示该文档的对应版本。如果你需要回滚到历史版本,请修改空格里的值。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
-msgstr "已经存在一个具有相同机构和知识库编号的知识库,请更改你的知识库编号以保证其在您的机构中是唯一的。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "已修改"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "最后修改的文章属性"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "所有者"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "字幕只支持视频模块。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
+msgstr "文章的所有者,通常是创建者。所有者总是拥有读写权限。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "分组"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+msgstr "类似UNIX文件系统,权限可以根据用户的用户组授予。用户组通过Django的认证系统管理。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "用户组读访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "用户组写访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "来源视频数据为空。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "其他用户读访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "定位器无法找到它们。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "其他用户写访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "文档中没有内容(%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "内容类型"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "对象ID"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "对象的文档"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "对象的文档"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "没有足够的权限"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "版本修订号"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "无法通过邮件地址“{email}”找到用户。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "IP地址"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "“角色”未指定。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "用户"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
-msgstr "用户{email}已注册但尚未激活其账户。"
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "已锁定"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "指定的“角色”无效。"
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "文档"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr "您不能移除最后一个管理员,请先添加另一个管理员后再移除。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "文档内容"
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "正在上传"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "文档标题"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "正在进行中"
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
+msgstr "每一次版本修订都必须包含有标题,即使标题本身并没有发生变化"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "就绪"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "原始文档"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "从该文档继承的权限"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "已失败"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "一个插件被变更"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid ""
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
+msgstr "显示插件修订版本信息。如果你需要回滚到历史版本,请修改此处的值。"
 
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "缓存文档的查找值"
 
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "固定链接地址"
 
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "无效的令牌"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(root)"
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "已导入"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "URL路径"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "URL路径"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr "抱歉,你无法对根文档设置固定链接地址。"
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "非根节点必须有固定链接地址。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "在%s已经存在一个根节点"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/urlpath.py
 msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
 msgstr ""
+"丢失父链接的文档\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"该子文档的父链接已经被删除。你可以可以重新为他们寻找一个新的链接点。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "失物招领"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "该文档包含内容的简要说明"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "是的我很确定…"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "点击以下载文件"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
 msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
-msgstr ""
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
+msgstr "该附件的修订版本正在使用中(适用于所有使用该附件的文档)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "原始文件名"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "附件"
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "附件"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "长度"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "文件"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "添加日期"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "附件修订版本"
 
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "附件修订版本"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "未请求的"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "挂起"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "已授权"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "已拒绝"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "Studio用户"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "状态最后更新日期"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "课程创建者当前状态"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
-msgstr "关于本用户的可选备注(例如,课程创建被拒绝的原因)"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "“{name}”字段的格式不正确。{detailed_message}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
+msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
 msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
 msgstr ""
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
 msgstr ""
 
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "页面无法找到"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "页面无法找到"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "%s已经成功添加。"
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "你的文件无法被保存:%s"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
+msgstr "你的文件无法被保存,可能是由于或者Web服务器的权限异常。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "正在加载"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "%s上传成功并覆盖原有附件。"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "课程代码"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
+msgstr "你的新文件将被自动重命名以匹配已经存在的文件。不允许使用不同的文件扩展名。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "对%s当前修订版本的变更。"
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr "错误:"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "从“%(art)s”添加一个引用到“%(att)s”。"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "机构:"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "文档%s被删除。"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "课程代码:"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "该文档与文件%s不再关联。"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "文件被修改:%s"
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "课程"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "文件被删除:%s"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "电子邮件"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "例:username@domain.com"
-
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "忘记密码?"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "例:Jane Doe"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "例:JaneDoe"
-
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "课程结束日期"
-
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid ""
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "修习要求"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "细节"
-
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "阅览"
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "合法"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "选择语言"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "账户"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
+msgstr ""
 
 #: cms/templates/widgets/header.html
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
@@ -11951,12209 +11836,12558 @@ msgstr "账户"
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr "查找有关{studio_name}的帮助?"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "隐藏{studio_name}帮助"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "{studio_name}文档"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr "到 http://docs.edx.org 获取文档"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "edX文档"
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "链接"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr "参加 edX101:关于创建一门 edX 课程的概述"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "选修edX101"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "当这篇文章被编辑"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建一门课程"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr "接收关于该文档编辑的电子邮件"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "参加 StudioX"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "你的通知设置已经更新。"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "发送邮件到 {email}"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "你的通知设置没有变更,因此无需保存。"
 
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr "%(user)s订阅%(article)s(%(type)s)"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
-msgstr "用户菜单"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "被删除的文档:%s"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
-msgstr "用户菜单下拉列表"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "被修改文档:%s"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "退出"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "创建的新文档:%s"
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "请登录"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
-msgstr ""
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
 msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "添加一个讨论帖"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "新主题表格"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "讨论列表"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "%s 场讨论已开始"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s 条评论"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "折叠说明"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "指导性讨论"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Add article"
+msgstr "添加文章"
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "隐藏批注"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "已收藏"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "了解更多"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "开始"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "浏览所有课程"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "课程面板"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "您尚未参加任何课程。"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "探索课程"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "变更"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "课程加载错误"
-
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "查找课程"
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "阅览"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "清空搜索结果"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
-msgstr "账户状态信息"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "订单记录"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "{course_number}的电子邮件设置"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "接收课程邮件"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "保存设置"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "放弃选修"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "在 Studio 中查看单元"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "邮箱变更失败"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "我们无法向 {email}发送确认邮件"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "返回{link_start}主页{link_end}"
-
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "邮箱更改成功!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
-msgstr "您可以在{link_start}课程面板{link_end}看到您的新邮箱地址"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "该邮箱地址已被另一个账户使用。"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "您在查看单元前应先注册。"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
-msgstr "不选修"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "学生选课表"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr "您正在注册……现在你可以登录了!"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "课程:"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr "您已经退出。再见!"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "添加新学生"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "您已经登录!好好体验吧!"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "现有学生:"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "新文章“%s”已经创建。"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "新增学生:"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "该文档创建过程中出错:%s"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "被拒绝的学生:"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "在文档创建过程中出错了。"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "排除错误"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr "这篇文章不能被删除,因为它有子类或是根文章。"
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "外部认证失败"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr "文档及其所有内容已经删除!谢谢!"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
 msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
-msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址。我们会通过邮件发送设置新密码的说明。"
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
+msgstr "文档“%s”现在已被标记为删除了!感谢您为网站清除不必要的材料!"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "必填信息"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "您的更改已被保存。"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "您的邮件地址"
+#: src/django-wiki/wiki/views/article.py wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
-msgstr "这是您在{platform}注册时使用的e-mail地址。"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "恢复文档"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "重置我的密码"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "文档“%s”及其子链接已经被恢复。"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "邮箱不正确。"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr "文章“%(title)s”当前已设置为显示修订版本 #%(revision_number)d"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
-msgstr ""
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "新标题"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
+
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
 msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr "产生新的修订版本:合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
+
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
 msgstr ""
-"关于{strong_start}此课程的讲座、作业、工具或材料的问题{strong_end},请发布在{link_start}课程讨论论坛{link_end}中。"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
 msgstr ""
-"{strong_start}对{platform_name}有常见问题{strong_end}?您可以在 {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end} 中找到许多有用的信息。"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
-msgstr "{strong_start}对具体事物有疑问{strong_end}?您可以直接联系 {platform_name} 支持团队:"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "报告问题"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "提供建议"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "提问"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
-msgstr "请注意{platform_name}平台的技术支持团队说的是英语。我们将尽可能处理来自任何语种的请求,但我们只用英语答复。"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "简述您的问题"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "告诉我们细节"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "谢谢!"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
+msgstr ""
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
+msgstr ""
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "问题"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid ""
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "报告问题"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "简述此问题"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "建议"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "提供建议"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "简述您的建议"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "问题"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "提问"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "简单概述您的问题"
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "发生错误"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid ""
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "请 {link_start}发送e-mail{link_end} 给我们。"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "内容组"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "请稍后再试。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "无效的 JSON"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "必须有配置的名称"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "必须至少有一个组"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "课程ID更新无效。"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "课程更新没有找到。"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "无法索引项:{}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "发生了一般性索引错误"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 msgstr ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR 未被设置或者路径 {0} 不存在,请创建它,或者为 GIT_REPO_EXPORT_DIR 设置一个不同的路径。"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
-msgstr ""
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+msgstr "没有可写的Git地址。期待类似这样的地址:git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "查找课程"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+msgstr ""
+"如果使用HTTP地址,您必须在地址里提供用户名和密码,类似于 https://user:pass@github.com/user/course 。"
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
-msgstr "欢迎来到Open edX{registered_trademark}平台!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+msgstr "无法找到分支,源正处于分离HEAD模式。"
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
-msgstr "成功了!这是一个 Open edX 实例的默认主页。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "无法更新或者复制Git源。"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "无效的邮件变更码"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "无法将课程导出成XML文件。"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "邮件码无效。请检查:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "无法配置Git的用户名和密码"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
-msgstr "如果该编码已被使用,请检查邮箱变更是否已成功。"
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "您的邮箱客户端是否将URL分成两行?"
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
-msgstr "由于密钥的时效有限,请检查是否已过期。"
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr "无法提交变更,这通常是因为没有变更之处,不需要提交。"
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] "显示可添加到 {display_name} 的全部匹配内容。每位学生都将从此列表随机分配到 {max_count} 个组件。"
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr "无法推送变更,这通常是因为无法连接远程源。"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "有用的信息"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "提供了错误的课程地址"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "通过OpenID登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "在最近的复制中,丢失一些分支"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
 msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
 msgstr ""
-"你现在可以登录您的 <a rel=\"external\" "
-"href=\"http://openid.net/\">OpenID账户</a>开始学习{platform_name}上的课程。"
+"取得指定的课程然后尝试将其导出到一个Git源。\n"
+"课程目录必须已经是一个Git源。用法: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "尚未选课?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "现在就注册加入{platform_name}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "需要帮助?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
-msgstr "查看帮助部分来获得常见问题的解答。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "登录进入您的{platform_name}账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "登录我的{platform_name}账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "进入我的课程"
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "正在处理您的帐户信息"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "上传完成"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "请登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "来访问您的账户和课程"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
-msgstr "我们很遗憾,{platform_name} 账户现在无法使用"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "无法登录。"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "您的邮箱或密码不正确"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "你注册 {platform_name} 时发生了一个错误。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
 msgstr ""
-"请提供下面的信息以登录进入您的 {platform_name} 账户,必须填写的信息已经被 <strong "
-"class=\"indicator\">加粗和用 (*)标出</strong>。"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "账户参数"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "以 {provider_name}登陆"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr ""
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "外部资源"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} / 共{total_points} 分"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "空白"
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "本题共有{total_points} 分"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "课程重新索引成功。"
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "在新窗口中查看资源"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "尚未计划"
 
-#: lms/templates/lti.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
-msgstr "请提供运行链接 launch_url,点击\"编辑\",并填写需要的项。"
-
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "评分者给您的反馈:"
-
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "点击来启动"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "管理学生账户"
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
+msgstr "在机构、课程编号和开课时间中,不允许使用特殊字符。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
+msgstr "已经存在一个具有相同机构和课程编号的课程,请更改机构名称或者课程编号以保证其唯一性。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "用户资料:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr "请更改机构或者课程编号以确保唯一性。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "图像"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"无法创建课程“{name}”。\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "名字"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "选择一个行为:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "先修课程标识无效"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "查看用户资料"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "停用账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "重新启用账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "不能删除正在使用中的组配置。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "删除用户资料照片"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "不能删除正在使用中的内容组。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "学生帐户已被停用"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "入学考试—节"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(重新加载以刷新您的页面)"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "已完成的课程入学考试"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "运行中"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "课程成功被导出到Git源"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生了错误"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "纵列块"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
-msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
 msgstr ""
-"非常抱歉,该模块暂时无法使用,我们的教员正在努力尽修复问题。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常,请向{tech_support_email}发送邮件"
-
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "原始数据:"
-
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "您没有任何笔记。"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "课程内容查看"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "无效的数据"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "查看课程的身份:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "无效的数据 ({details})"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "用户名或电子邮件:"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "设为预览模式"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "提示"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "“{0}”的副本"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "“{0}”的副本"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
-msgstr ""
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+msgstr "学生必须获得 {score}{pct_sign} 或者更高的分数才能查看课程资料。"
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "检查"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection}“{display_name}”"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
+msgstr "无法创建知识库—缺少必填字段“{field}”"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
-msgstr "您的用户名、邮箱地址及全名将发送到 {destination},收集和使用这些信息将遵循他们的服务和隐私保护条款。"
-
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "返回%s"
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"无法创建知识库“{name}”。\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
 msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
-msgstr "很抱歉,我们不支持您的浏览器版本。请使用不同的浏览器或您的浏览器的较新版本重试。"
-
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "在处理您的注册信息时发生了下列错误:"
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
+msgstr "已经存在一个具有相同机构和知识库编号的知识库,请更改你的知识库编号以保证其在您的机构中是唯一的。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "使用 {provider_name} 帐号登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "在下面创建您的 {platform_name} 帐号"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
-msgstr "必需的字段已经被<strong class=\"indicator\">粗体和星号(*)</strong>所标记。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "字幕只支持视频模块。"
 
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "您已成功地以{selected_provider}登录。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
-msgstr "您只需再多提供一点信息就可以开始在{platform_name}学习了。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "请将以下字段补充完整以完成账户注册。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "将在您获得的所有证书上显示的法定姓名"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
-msgstr "将会在您参加的任何讨论或论坛上显示"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "来源视频数据为空。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "以后不能更改"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "定位器无法找到它们。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "欢迎 {username}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "输入一个公开的显示名称:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "公开显示名称"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid ""
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "更多个人信息"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "例:北京"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "最高教育程度"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "没有足够的权限"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
-msgstr "请告诉我们您注册 {platform_name}的原因"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "无法通过邮件地址“{email}”找到用户。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "账户致谢"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "“角色”未指定。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "我同意{link_start}服务条款{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+msgstr "用户{email}已注册但尚未激活其账户。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "我同意{link_start}诚信准则{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "指定的“角色”无效。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "注册"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
+msgstr "您不能移除最后一个管理员,请先添加另一个管理员后再移除。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "创建我的账户"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "正在上传"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "{platform_name}偏好设置"
-
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "更新我的{platform_name}账户"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "正在进行中"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
-msgstr "欢迎 {username}! 接下来请进行您的偏好设置"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "输入用户昵称"
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "更新我的账户"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "已失败"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "注册帮助"
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "已经注册过了?"
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Log in"
-msgstr "登录"
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "欢迎来到{platform_name}"
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "无效的令牌"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
-msgstr ""
-"在 {platform_name} 注册之后, "
-"您可以访问我们现有和将来所有的免费课程。现在还不想加入课程?注册后您将加入我们的收件人列表,您将通过邮件收到新课程的通知。"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "已导入"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "下面的步骤"
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
-msgstr "查看我们的FAQ来获得常见问题的解答。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "{platform_name}注册"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "创建我的{platform_name}账户"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "欢迎!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr "在下面注册来创建您在 {platform_name}的账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "重新订阅成功!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
 msgstr ""
-"您已重新启用{platform_name}的论坛邮件提醒。您可以{dashboard_link_start}返回您的课程面板{link_end}。"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "上一个"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "注册为{platform_name}平台的会员"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "长度"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "例如 yourname@domain.com"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "添加日期"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "例如:昵称(在论坛上显示的名称)"
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "例如:姓名(用于证书)"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "未请求的"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>欢迎</i> {name}"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "挂起"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "全名 *"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "已授权"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "已完成"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "已拒绝"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "注册加入{platform_name}的目标"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "Studio用户"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "已有账户?"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "状态最后更新日期"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "登录"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "课程创建者当前状态"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
 msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
-msgstr "此内容实验使用了组配置“{group_configuration_name}”。"
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "活跃小组"
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "不活跃小组"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "工作人员调试信息"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "提交历史"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "{platform_name} 内容质量评估"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "注释"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "注释"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "标签"
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr "关于本用户的可选备注(例如,课程创建被拒绝的原因)"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "可选标签(如:“done” 或 “broken”)"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "标签"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid ""
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "添加评论"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "动作"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "“{name}”字段的格式不正确。{detailed_message}"
+
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "模块域"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "页面无法找到"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "XML 属性"
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "页面无法找到"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "提交历史查看器"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "用户:"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "正在加载"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "查看历史记录"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "课程代码"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "{course_number} 教材"
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "课本导航"
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "页面"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "机构:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "上一页"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "课程代码:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "下一页"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "系统管理员面板"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "课程"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "用户"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "教员配备及学生选课"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr ""
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "Git日志"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "用户管理"
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "E-mail"
+msgstr "电子邮件"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "电子邮件或名字"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "例:username@domain.com"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "删除用户"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "忘记密码?"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "创建用户"
-
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "下载所有用户列表 (csv 文件)"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "例:Jane Doe"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "检查修复外部认证映射"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "例:JaneDoe"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
-msgstr "进入每个课程的教师控制面板来管理课程选修信息。"
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "课程结束日期"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "管理课程工作人员与教师"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "下载教员与主讲教师列名单(csv 文件)"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "修习要求"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "管理课程"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "仓库位置"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "仓库分支(可选)"
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "合法"
 
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "从github载入新的课程"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr "选择语言"
 
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "课程编号或目录"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "账户"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "从网站中删除课程"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr "查找有关{studio_name}的帮助?"
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "平台版本"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "隐藏{studio_name}帮助"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "上一项"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "{studio_name}文档"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "第 {current_page} 页/ 共{total_pages}页"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr "到 http://docs.edx.org 获取文档"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "下一个"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "edX文档"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "近期 {course_id}的git加载活动"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr "参加 edX101:关于创建一门 edX 课程的概述"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "选修edX101"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "Git动作"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建一门课程"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
-msgstr "无记载git导入日志。"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "参加 StudioX"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "此课程无记载git导入日志。"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "发送邮件到 {email}"
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "追踪记录"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr "用户菜单"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "日期时间"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
+msgstr "用户菜单下拉列表"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "IP地址"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "退出"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "源"
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "类型"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "取消订阅成功!"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
 msgstr ""
-"您不将再接收到{platform_name}论坛邮件提醒,请单击{dashboard_link_start}此处{link_end}返回您的课程面板。如果您不是有意取消,请单击{undo_link_start}此处{link_end}重新订阅消息。"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "课程面板:"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "使用系统"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
-msgstr "在视频回放期间,您可以使用字幕或者滚动条来操纵视频播放。点击字幕可以便捷地实现向前或向后跳跃一小段。"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
-msgstr "如果您使用的是低分辨率的显示器,可以通过点击旁边的三个左箭头来隐藏左边的滚动条。"
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
 msgstr ""
-"如果您需要改变字体大小,请使用浏览器设置实现缩放。以Google "
-"Chrome浏览器为例,可以通过按键“Ctrl”和“+”,“Ctrl”和“-”来使用放大和缩小功能。"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "正在加载视频播放器"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "播放视频"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
+msgstr "添加一个讨论帖"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "未找到可播放的视频源。"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "新主题表格"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "讨论列表"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "%s 场讨论已开始"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "%s 条评论"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid ""
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "下载字幕"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "下载讲义"
-
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
-msgstr "API 访问请求"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "折叠说明"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr "{platform_name} API 访问请求"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "指导性讨论"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr "请求 API 访问"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "隐藏批注"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "已收藏"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
 msgstr ""
-"正在处理您访问 {platform_name} 课程目录 API "
-"的请求。处理完成后,你写在用户资料中的电子邮箱将收到一条信息。你也可以返回到此页面查看你的 API 访问申请的状态。"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
 msgstr ""
-"您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求未通过。如果您认为这是一个错误或有关于使用此 API 的其他问题,请联系 "
-"{api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
-msgstr "您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求已通过。"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "了解更多"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "应用名称"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "开始"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr "API 客户端 ID"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr "API 客户端密码"
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "浏览所有课程"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr "重新定向 URL"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "课程面板"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
-msgstr "如果你想要重新生成你的 API 客户端信息,请使用以下表格。"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "您尚未参加任何课程。"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr "生成 API 客户端凭证"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
+msgstr "探索课程"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
 msgstr ""
-"要了解更多关于 {platform_name} 课程目录 API 的信息,请访问{link_start}我们的 API "
-"文档页面{link_end}。关于使用此 API 的问题,请联系 {api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "课程加载错误"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "{platform_name} API 的服务条款"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "查找课程"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "清空搜索结果"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
+msgstr "账户状态信息"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr "API 访问"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "订单记录"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr "允许的用途"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr "禁止的用途与活动"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr "不接受以下使用 API 时的行为(这并非详尽无遗的清单):"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr "收集或储存 {platform_name} 用户的姓名、密码或其他凭证;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr "搜集或以类似技术聚集或另外创建 API Content 的永久副本;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr "侵犯、滥用或侵害任何版权、商标权利、隐私权或宣传材料、机密信息或其他第三方的任何权利;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
-msgstr "变更或去除包含在或出现在 API 或任何 API Content 中的任何商标、版权或其他所有权或法律声明;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
-msgstr "对 API 访问权限或你的客户密码进行许可转让、再分发、出租、销售或租赁给任何第三方;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
-msgstr "发布任何病毒、特洛伊木马、间谍软件、广告软件、恶意软件、bot 病毒、定时炸弹、蠕虫或其他有害或恶意组件;或"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr "将 API 用于某种可能超负荷、危害或破坏 {platform_name} 平台、服务器或网络的用途。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr "使用和限制"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr "合规性"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr "管理员权限"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
-msgstr ""
-"你确认并同意 API 和所有 API Content 都包含 {platform_name} 及其合作伙伴的有价值的知识产权。API 和所有 API "
-"Content 均受美国和外国的版权、商标及其他法律的保护。如果未明确授权,则保留对 API 和 API Content 的所有权利。使用 API "
-"或任何 API Content 并不意味着你拥有 API 或 API Content 的任何权利的所有权。你不得声称或试图声称你拥有 API 或任何 "
-"API Content 的所有权,或误传你个人、你的公司或你的应用程序是来源于任何 API Content。你不得以你个人名义或以任何第三方的名义,对 "
-"API Content 进行整体或部分修改、创作派生作品或尝试使用、注册或以任何方式利用。你不得分发或修改 API 或任何 API "
-"Content(包括改编、编辑、引用或创作派生作品)。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
-msgstr ""
-"针对你提交给 {platform_name} 的与你使用 API 或任何 API Content 有关的任何内容而言,可据此认为你授予 "
-"{platform_name} "
-"一个世界范围的、非独有、可转让、可分配、可转发许可、全部付讫、免版税、无期限、不可撤销的权力,并许可持有、转让、展示、执行、复制、修改、分配、再分配、再许可,以及以任何形式和用任何媒体格式并通过任何媒体渠道(现在已知的或今后开发的)使用、提供和利用此内容的部分或全部。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr "隐私"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr "收费权"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr "机密性"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr "担保免责声明 / 责任限制"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-"在(或通过) API 提供的 API 及任何信息、API Content "
-"或服务以\"现状\"和\"可用状态\"提供,无任何形式(明示、暗示或其他形式)的担保,包括但不限于所有适销性默示担保、特定用途适用性及非侵权性,除非根据适用法律规定不得拒绝承认任何此类默示担保。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-"特别地,在适用法律允许的最大范围内,无论是 {platform_name} 或任何 {platform_name} "
-"参与者均不对任何继起的、间接的、惩罚性的、专门的、代表性的或附带的损害赔偿承担责任,无论这些损害是可预见或不可预见的,也无论 "
-"{platform_name} 或任何 {platform_name} "
-"参与者是否有过失或其他形式的过错(包括但不限于就诽谤、错误、利润损失、数据丢失或数据可用性中断提出索赔)。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-"某些州级法律不允许限制默示担保或不允许排除或限制某些损害赔偿。如果这些法律对你适用,部分或全部上诉免责声明、除外条款或限制可能对你不适用,因此你可能拥有额外权利。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr "一般性法律条款"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-"此条款构成你和 {platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的完整协议,取代你和 "
-"{platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的所有事先协议。{platform_name} "
-"未能行使或执行此条款的任何权利或规定并不得构成对此类权利或规定的弃权。如果具有合法管辖权的法院发现此条款的任何规定无效,但是各方一致同意法院应按照该条规定尽量让相关方的意愿生效,且此条款的其他规定仍然全面有效和生效。此条款不影响任何第三方受益权或任何代理、合作伙伴或合资企业。根据这些条款由"
-" {platform_name} 为你提供的任何通知,{platform_name} 均可通过与你的 {platform_name} "
-"帐户关联的电子邮箱地址通知你。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "{course_number}的电子邮件设置"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr "终止"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "接收课程邮件"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "保存设置"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "放弃选修"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
-msgstr ""
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "在 Studio 中查看单元"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "编辑 {catalog_name}"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "邮箱变更失败"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "下载CSV文档"
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "我们无法向 {email}发送确认邮件"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "删除此列表。"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "返回{link_start}主页{link_end}"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "更新列表。"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "邮箱更改成功!"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr "{username}的列表"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+msgstr "您可以在{link_start}课程面板{link_end}看到您的新邮箱地址"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "创建新的劣币哦啊:"
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "该邮箱地址已被另一个账户使用。"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr "创建列表"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "您在查看单元前应先注册。"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr "列表搜索"
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "列表搜索"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
+msgstr "不选修"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr "输入用户名查看该用户的列表。"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "学生选课表"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "开启计算器"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "课程:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "添加新学生"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "计算器输入项"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "现有学生:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "提示"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "新增学生:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr "使用方向键在提示中导航或者使用tab键返回到计算器"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "被拒绝的学生:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
-msgstr ""
-"更多详细信息, 请访问{guide_link_start}学生使用指南{guide_link_end} "
-"里的{math_link_start}输入数学和科学表达式{math_link_end} 。"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "排除错误"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "提示"
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "外部认证失败"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
 msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
-msgstr "使用括号()来明确表达式。您可以在括号内使用括号。"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "不要在表达式中使用空格。"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr "对于常数,表明乘法明确(例如:5*c)。"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr "对于词缀,输入数字和词组,不带空格(例:5c)。"
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
+msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址。我们会通过邮件发送设置新密码的说明。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
-msgstr "对于函数,输入函数的名字,然后在括号中输入表达式。"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "必填信息"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "来使用"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "您的邮件地址"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+msgstr "这是您在{platform}注册时使用的e-mail地址。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "例子"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "重置我的密码"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "æ•°å­—"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "邮箱不正确。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "æ•´æ•°"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "分数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
+msgstr ""
+"关于{strong_start}此课程的讲座、作业、工具或材料的问题{strong_end},请发布在{link_start}课程讨论论坛{link_end}中。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "小数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
+msgstr ""
+"{strong_start}对{platform_name}有常见问题{strong_end}?您可以在 {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end} 中找到许多有用的信息。"
 
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "操作"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
+msgstr "{strong_start}对具体事物有疑问{strong_end}?您可以直接联系 {platform_name} 支持团队:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * /  (加,减,乘,除)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "报告问题"
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (自乘)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "提供建议"
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (或运算)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "提问"
 
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "常量"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
+msgstr "请注意{platform_name}平台的技术支持团队说的是英语。我们将尽可能处理来自任何语种的请求,但我们只用英语答复。"
 
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "词缀"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "简述您的问题"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-msgstr "百分比符号(%)和公制词缀(d,c,m,u,n,p,k,M,G,T)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "告诉我们细节"
 
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "基本功能"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "三角函数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "谢谢!"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "科学记数法"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
+msgstr ""
 
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^和指数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "e符号"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "问题"
 
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e和指数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "报告问题"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "计算"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "简述此问题"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "CCX指导仪表盘"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "建议"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "为你的CCX命名"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "提供建议"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
-msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "简述您的建议"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "评分标准"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "问题"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "批量选课"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "提问"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "学生评分"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "简单概述您的问题"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr "请输入一个有效的 CCX 名称。"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "发生错误"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "电子邮箱地址/用户名"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "请 {link_start}发送e-mail{link_end} 给我们。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "请稍后再试。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "自动选修"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
-msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将自动入选此课。"
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"如果此选项{em_start}未选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将不能入选,但只要他们注册了帐户即可入选。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
-msgstr "如果选择了'放弃选修',本项选择将不会生效。"
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "查找课程"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "通过邮件通知用户"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+msgstr "欢迎来到Open edX{registered_trademark}平台!"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
-msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},用户将收到一封电子邮件通知。"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+msgstr "成功了!这是一个 Open edX 实例的默认主页。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
-msgstr ""
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "无效的邮件变更码"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "学生列表管理"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "邮件码无效。请检查:"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "CCX学生列表管理响应消息"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid ""
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
+msgstr "如果该编码已被使用,请检查邮箱变更是否已成功。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "取消授权"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "您的邮箱客户端是否将URL分成两行?"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+msgstr "由于密钥的时效有限,请检查是否已过期。"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
 msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
-msgstr "仅供高级用户。分级政策中的错误会导致未能显示。这种形式不储蓄之前检查政策的有效性。"
-
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
-msgstr "大多数教师不应该更改评分标准。"
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] "显示可添加到 {display_name} 的全部匹配内容。每位学生都将从此列表随机分配到 {max_count} 个组件。"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "保存评分标准"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "有用的信息"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "日期格式为四位年数两位月数和两位日数"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "通过OpenID登录"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "时间格式是两位时数和两位分钟数"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid ""
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+msgstr ""
+"你现在可以登录您的 <a rel=\"external\" "
+"href=\"http://openid.net/\">OpenID账户</a>开始学习{platform_name}上的课程。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "尚未选课?"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "设置日期"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "现在就注册加入{platform_name}!"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "你还有未保存的更改。"
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "需要帮助?"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "保存更改时发生了错误。"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "排定一个单元"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+msgstr "查看帮助部分来获得常见问题的解答。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "开始日期"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "登录进入您的{platform_name}账户"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "格式为四位年数两位月数和两位日数"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "登录我的{platform_name}账户"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "yyyy-mm-dd"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "进入我的课程"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "开始时间的格式是两位时数和两位分钟数"
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "正在处理您的帐户信息"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "时间"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "来访问您的账户和课程"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(可选的)"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+msgstr "我们很遗憾,{platform_name} 账户现在无法使用"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "截止时间格式是两位时数和两位分钟数"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "无法登录。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "添加单元"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "您的邮箱或密码不正确"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "添加所有单元"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "你注册 {platform_name} 时发生了一个错误。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "所有单元已经添加。"
+#: lms/templates/login.html
+msgid ""
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
+msgstr ""
+"请提供下面的信息以登录进入您的 {platform_name} 账户,必须填写的信息已经被 <strong "
+"class=\"indicator\">加粗和用 (*)标出</strong>。"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "查看记分册"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "账户参数"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "下载学生评分"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "以 {provider_name}登陆"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "打印或分享您的证书:"
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "外部资源"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "点击链接查看我的证书。"
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} / 共{total_points} 分"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "发布到Facebook"
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "本题共有{total_points} 分"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "分享到Twitter"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "在新窗口中查看资源"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "推特该项成就。弹出窗口。"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+msgstr "请提供运行链接 launch_url,点击\"编辑\",并填写需要的项。"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "添加到LinkedIn的个人资料"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "评分者给您的反馈:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "添加到Mozilla Backpack"
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "点击来启动"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "打印证书"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "管理学生账户"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "{platform_name} 主页"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "被标记"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "用户资料:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "被以下的组织支持"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "图像"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "名字"
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
-msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "选择一个行为:"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "不能找到证书"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "查看用户资料"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
-msgstr ""
-"我们无法找到此 URL 或 ID 号码的证书。如果您尝试验证证书,请确认 URL 或 ID 号码是否正确。如果您确认 URL 或 ID "
-"号码正确,请联系支持部门。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "停用账户"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "无效证书配置。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "重新启用账户"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "这个证书存在问题。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "删除用户资料照片"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
-msgstr "要解决此问题,您的合作伙伴经理应核实以下信息是否正确。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "学生帐户已被停用"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(重新加载以刷新您的页面)"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "与课程相关联的机构。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "运行中"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr "课程管理工具中的课程信息。"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生了错误"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
 msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
-msgstr "如果所有信息正确但问题仍然存在,请联系技术支持团队。"
-
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
 msgstr ""
+"非常抱歉,该模块暂时无法使用,我们的教员正在努力尽修复问题。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常,请向{tech_support_email}发送邮件"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "付款已取消"
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "原始数据:"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
-msgstr "您的交易已被取消。如果您觉得发生了错误,请联系 {email} 。"
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "您没有任何笔记。"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
-msgstr "付款出错"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "课程内容查看"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
-msgstr "你的付款出现一个错误。<b>你尚未付款。</b>请重试再次付款。如果此问题仍然存在,请联系 {email}。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "查看课程的身份:"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr "加载订单信息..."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr "请稍候,我们正在获取您的订单详情。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr "选择 {course_name} | 选择您的方向"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "抱歉,在录取您时发生了错误"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "用户名或电子邮件:"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "选择认证证书并获取专业学分。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "设为预览模式"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
-msgstr "使用验证证书,让您有资格获得学分并突显您的新技能和新知识。使用这件有价值的凭证,帮助您获得学分、促进您的职业发展或增强您的学校申请竞争力。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "认证证书的优势"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/problem.html
 msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
-msgstr "{b_start}获取学分资格:{b_end} 成功完成课程后获取学分"
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "提示"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "选择认证证书"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
-msgstr "用您的认证证书突出您的新知识和技能。使用这件有价值的凭证来改善你的就业前景,推进您的职业发展,或者在申请学校时突出您的证书。"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "检查"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "登录"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/provider_login.html
 msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
-msgstr "{b_start}激励: {b_end}给自己额外的动力去完成课程"
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
+msgstr "您的用户名、邮箱地址及全名将发送到 {destination},收集和使用这些信息将遵循他们的服务和隐私保护条款。"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "旁听这门课程"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "返回%s"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
 msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
-msgstr "免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。"
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
+msgstr "很抱歉,我们不支持您的浏览器版本。请使用不同的浏览器或您的浏览器的较新版本重试。"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "旁听此课程(无证书)"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "在处理您的注册信息时发生了下列错误:"
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
-msgstr ""
-"免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。{b_start}请注意,此方向不为通过课程的学生颁发证书。{b_end}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "使用 {provider_name} 帐号登录"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "{chapter} 当前章节"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "在下面创建您的 {platform_name} 帐号"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr "{span_start}当前部分{span_end}"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
+msgstr "必需的字段已经被<strong class=\"indicator\">粗体和星号(*)</strong>所标记。"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "截止日期{date}"
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "您已成功地以{selected_provider}登录。"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid ""
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
+msgstr "您只需再多提供一点信息就可以开始在{platform_name}学习了。"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "该内容计入总分。"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "请将以下字段补充完整以完成账户注册。"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "出现错误,请稍后再试。"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "将在您获得的所有证书上显示的法定姓名"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
-msgstr ""
-"当前登录用户帐号无权限入选此课程。您可能需要在{start_logout_tag}退出登录{end_tag}后重试选课按钮。请访问{start_help_tag}帮助页面{end_tag}了解可能的解决方案。"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+msgstr "将会在您参加的任何讨论或论坛上显示"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "您选修了本课程"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "以后不能更改"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "查看课程"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "欢迎 {username}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "这个课程已经进入您的 <a href=\"{cart_link}\">购物车</a>。"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "输入一个公开的显示名称:"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "该课程已满"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "公开显示名称"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "该课程只能通过邀请选修"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "更多个人信息"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "选课已关闭"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "例:北京"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
-msgstr "添加{course_name}到购物<span>({price} USD)</span>"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "最高教育程度"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr "选修{course_name}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+msgstr "请告诉我们您注册 {platform_name}的原因"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "在职员界面查看课程简介页面"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "账户致谢"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "课程开始"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "我同意{link_start}服务条款{link_end}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "课程结束"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "我同意{link_start}诚信准则{link_end}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "预期课程目标"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "预备知识"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "创建我的账户"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
-msgstr "您必须先完成{link_start}{prc_display}{link_end}才能开始此课程。"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "{platform_name}偏好设置"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "额外资源"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "更新我的{platform_name}账户"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+msgstr "欢迎 {username}! 接下来请进行您的偏好设置"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "与亲朋好友分享!"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "输入用户昵称"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr "我刚通过 {account}:{url} 选修了 {number} {title}"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "更新我的账户"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "在 {platform} 上在线学习课程"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "注册帮助"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "我刚通过 {platform} {url} 选修了 {number} {title}"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "已经注册过了?"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "在 Tweet 发布你已登记此课程的消息"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "欢迎来到{platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr "在 Facebook 发布您已选修此课程的消息"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+msgstr ""
+"在 {platform_name} 注册之后, "
+"您可以访问我们现有和将来所有的免费课程。现在还不想加入课程?注册后您将加入我们的收件人列表,您将通过邮件收到新课程的通知。"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr "通过邮件告诉其他人您已选修此课程"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "下面的步骤"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "需要注意"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "课程资料"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+msgstr "查看我们的FAQ来获得常见问题的解答。"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "显示"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "{platform_name}注册"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
-msgstr "显示更早的课程更新"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "创建我的{platform_name}账户"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "课程列表"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "欢迎!"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "使您的搜索更精确"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
+msgstr "在下面注册来创建您在 {platform_name}的账户"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "{course_number} 课程页面"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "重新订阅成功!"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "课程工具"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid ""
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+msgstr ""
+"您已重新启用{platform_name}的论坛邮件提醒。您可以{dashboard_link_start}返回您的课程面板{link_end}。"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "课程页面"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "搜索课程"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "上一个"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "本课程未添加新内容"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
-msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "注册为{platform_name}平台的会员"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "成绩簿"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "例如 yourname@domain.com"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "搜索学生"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "例如:昵称(在论坛上显示的名称)"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "上一页"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "例如:姓名(用于证书)"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "çš„"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>欢迎</i> {name}"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "下一页"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "全名 *"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "{course_number} 课程信息"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "已完成"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "注册加入{platform_name}的目标"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "已有账户?"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "登录"
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
 msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
-msgstr ""
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
+msgstr "此内容实验使用了组配置“{group_configuration_name}”。"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "活跃小组"
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "不活跃小组"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "工作人员调试信息"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "提交历史"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "继续课程"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "{platform_name} 内容质量评估"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "在Studio中查看更新"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
-msgstr "课程更新与新消息"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "注释"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "讲义导航"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "可选标签(如:“done” 或 “broken”)"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "æ–°é—» - MITx 6.002x"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "标签"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "您关注的讨论帖的更新情况"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "添加评论"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "动作"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "模块域"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "查看课程"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "XML 属性"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "提交历史查看器"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "查看历史记录"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
-msgstr ""
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "{course_number} 教材"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
-msgstr ""
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "课本导航"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "页面"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "上一页"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "下一页"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "系统管理员面板"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "教员配备及学生选课"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
-msgstr ""
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "Git日志"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "用户管理"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "电子邮件或名字"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "删除用户"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "创建用户"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "下载所有用户列表 (csv 文件)"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "检查修复外部认证映射"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid ""
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
+msgstr "进入每个课程的教师控制面板来管理课程选修信息。"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "管理课程工作人员与教师"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+msgstr "下载教员与主讲教师列名单(csv 文件)"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "管理课程"
+
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "仓库位置"
+
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "仓库分支(可选)"
+
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "从github载入新的课程"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "{course_number}课程进展"
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "课程编号或目录"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "在Studio中查看评分情况"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "从网站中删除课程"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "学生'{username}' ({email})的学习进度"
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "平台版本"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "查看证书"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "上一项"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "第 {current_page} 页/ 共{total_pages}页"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "下载您的证书"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "下一个"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "申请证书"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "近期 {course_id}的git加载活动"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "课程学分要求"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "Git动作"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
-msgstr "{student_name},您已失去获得该课程学分的资格。"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
+msgstr "无记载git导入日志。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
-msgstr ""
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "此课程无记载git导入日志。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
-msgstr "{student_name},您还未达到学分要求。"
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "课程的学分要求信息"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "追踪记录"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "显示的名称"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "日期时间"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "验证已提交"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "IP地址"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "认证失败"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "源"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "未通过验证"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "取消订阅成功!"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid ""
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
+"您不将再接收到{platform_name}论坛邮件提醒,请单击{dashboard_link_start}此处{link_end}返回您的课程面板。如果您不是有意取消,请单击{undo_link_start}此处{link_end}重新订阅消息。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "即将到来"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "课程面板:"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "收起"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "从可能的总分{total} 中获得{earned} "
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "使用系统"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/using.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
-msgstr ""
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
+msgstr "在视频回放期间,您可以使用字幕或者滚动条来操纵视频播放。点击字幕可以便捷地实现向前或向后跳跃一小段。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+msgstr "如果您使用的是低分辨率的显示器,可以通过点击旁边的三个左箭头来隐藏左边的滚动条。"
+
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
 msgstr ""
+"如果您需要改变字体大小,请使用浏览器设置实现缩放。以Google "
+"Chrome浏览器为例,可以通过按键“Ctrl”和“+”,“Ctrl”和“-”来使用放大和缩小功能。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "问题得分:"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "正在加载视频播放器"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "练习得分:"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "播放视频"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "未找到可播放的视频源。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/video.html
+msgid ""
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "这部分中没有问题得分"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "{course.display_number_with_default}课程信息"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
-msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
-msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "下载字幕"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "{name} 您好,"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "您好,"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "下载讲义"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
-msgstr "课程学分可以极大地帮助您申请大学,完成您的大学学位,或者满足另外一个学术机构的要求。"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
+msgstr "API 访问请求"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr "{platform_name} API 访问请求"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
+msgstr "请求 API 访问"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
 msgstr ""
+"正在处理您访问 {platform_name} 课程目录 API "
+"的请求。处理完成后,你写在用户资料中的电子邮箱将收到一条信息。你也可以返回到此页面查看你的 API 访问申请的状态。"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
+"您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求未通过。如果您认为这是一个错误或有关于使用此 API 的其他问题,请联系 "
+"{api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
-msgstr "我们希望您享受这门课程,我们希望在{platform_name}的新课程中见到您。"
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
+msgstr "您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求已通过。"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr " {platform_name} 团队"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
+msgstr "应用名称"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
-msgstr "{link_start}点击这里了解更多 {platform_name}平台上的学分信息{link_end}."
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
+msgstr "API 客户端 ID"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
+msgstr "API 客户端密码"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "您的最终成绩:"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr "重新定向 URL"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "评定{cert_name_short}所需要的成绩:"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
+msgstr "如果你想要重新生成你的 API 客户端信息,请使用以下表格。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "通过这门课程的成绩:"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr "生成 API 客户端凭证"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
-"由于向您颁发{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的官方禁令政策,您的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果您认为我们的系统错误地将您与上述国家相关联,请通过{email}联系我们。如果您希望为{cert_name_long}获取退款,请通过{billing_email}联系我们。"
+"要了解更多关于 {platform_name} 课程目录 API 的信息,请访问{link_start}我们的 API "
+"文档页面{link_end}。关于使用此 API 的问题,请联系 {api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
 msgstr ""
-"由于向你颁发你的{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的严格禁运政策,你的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果你认为我们的系统错误地将你与上述国家相关联,请联系{email}让我们了解相关情况。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
-msgstr "我们未向您颁发证书,是因为您未在当前的{platform_name}平台上验证您的身份。"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "{platform_name} API 的服务条款"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
-msgstr "立刻验证您的身份。"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "您的{cert_name_short}生成中"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "该链接将打开证书的网络版式视图"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
+msgstr "API 访问"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "查看{cert_name_short}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "点击此链接打开或下载PDF文件"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
+msgstr "允许的用途"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "下载 {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "下载认证{cert_name_short}(PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr "禁止的用途与活动"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
-msgstr "此链接会以PDF格式打开或下载您验证过的{cert_name_long}证书。"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "下载您的已认证的 {cert_name_short} (PDF)"
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "填写课程反馈问卷"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
+msgstr "不接受以下使用 API 时的行为(这并非详尽无遗的清单):"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "将证书添加到LinkedIn的个人资料"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
+msgstr "收集或储存 {platform_name} 用户的姓名、密码或其他凭证;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "分享到领英"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
+msgstr "搜集或以类似技术聚集或另外创建 API Content 的永久副本;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
-msgstr ""
-"由于在生成你的{cert_name_long}时我们没有一套你的有效的身份认证照片,因此无法授予你认证的{cert_name_short};我们已授予你标有诚信准则的{cert_name_short}"
-" 。"
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
+msgstr "侵犯、滥用或侵害任何版权、商标权利、隐私权或宣传材料、机密信息或其他第三方的任何权利;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "{course_number} {course_name} 主页"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
+msgstr "变更或去除包含在或出现在 API 或任何 API Content 中的任何商标、版权或其他所有权或法律声明;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_name} 封面图片"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
+msgstr "对 API 访问权限或你的客户密码进行许可转让、再分发、出租、销售或租赁给任何第三方;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "选修为:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
+msgstr "发布任何病毒、特洛伊木马、间谍软件、广告软件、恶意软件、bot 病毒、定时炸弹、蠕虫或其他有害或恶意组件;或"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "即将上线"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
+msgstr "将 API 用于某种可能超负荷、危害或破坏 {platform_name} 平台、服务器或网络的用途。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
+msgstr "使用和限制"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
+msgstr "合规性"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
+msgstr "管理员权限"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
 msgstr ""
+"你确认并同意 API 和所有 API Content 都包含 {platform_name} 及其合作伙伴的有价值的知识产权。API 和所有 API "
+"Content 均受美国和外国的版权、商标及其他法律的保护。如果未明确授权,则保留对 API 和 API Content 的所有权利。使用 API "
+"或任何 API Content 并不意味着你拥有 API 或 API Content 的任何权利的所有权。你不得声称或试图声称你拥有 API 或任何 "
+"API Content 的所有权,或误传你个人、你的公司或你的应用程序是来源于任何 API Content。你不得以你个人名义或以任何第三方的名义,对 "
+"API Content 进行整体或部分修改、创作派生作品或尝试使用、注册或以任何方式利用。你不得分发或修改 API 或任何 API "
+"Content(包括改编、编辑、引用或创作派生作品)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
 msgstr ""
+"针对你提交给 {platform_name} 的与你使用 API 或任何 API Content 有关的任何内容而言,可据此认为你授予 "
+"{platform_name} "
+"一个世界范围的、非独有、可转让、可分配、可转发许可、全部付讫、免版税、无期限、不可撤销的权力,并许可持有、转让、展示、执行、复制、修改、分配、再分配、再许可,以及以任何形式和用任何媒体格式并通过任何媒体渠道(现在已知的或今后开发的)使用、提供和利用此内容的部分或全部。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "查看存档的课程"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
+msgstr "收费权"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "分享到Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
+msgstr "机密性"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "课程选项,关于"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "可用的操作"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+msgstr "担保免责声明 / 责任限制"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "电子邮件设置"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
+msgstr ""
+"在(或通过) API 提供的 API 及任何信息、API Content "
+"或服务以\"现状\"和\"可用状态\"提供,无任何形式(明示、暗示或其他形式)的担保,包括但不限于所有适销性默示担保、特定用途适用性及非侵权性,除非根据适用法律规定不得拒绝承认任何此类默示担保。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
 msgstr ""
-"由于尚未收到你的付款,你将无法访问该课程。你可以{contact_link_start}联系账户持有人{contact_link_end}请求付款,也可以{unenroll_link_start}放弃选修{unenroll_link_end}该课程"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "认证尚不完整"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] "你还有 {days} 天时间验证此课程。"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "马上就好了!"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "您仍需为此课程进行认证"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "认证"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
 msgstr ""
+"特别地,在适用法律允许的最大范围内,无论是 {platform_name} 或任何 {platform_name} "
+"参与者均不对任何继起的、间接的、惩罚性的、专门的、代表性的或附带的损害赔偿承担责任,无论这些损害是可预见或不可预见的,也无论 "
+"{platform_name} 或任何 {platform_name} "
+"参与者是否有过失或其他形式的过错(包括但不限于就诽谤、错误、利润损失、数据丢失或数据可用性中断提出索赔)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
 msgstr ""
+"某些州级法律不允许限制默示担保或不允许排除或限制某些损害赔偿。如果这些法律对你适用,部分或全部上诉免责声明、除外条款或限制可能对你不适用,因此你可能拥有额外权利。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
+msgstr "一般性法律条款"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
 msgstr ""
+"此条款构成你和 {platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的完整协议,取代你和 "
+"{platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的所有事先协议。{platform_name} "
+"未能行使或执行此条款的任何权利或规定并不得构成对此类权利或规定的弃权。如果具有合法管辖权的法院发现此条款的任何规定无效,但是各方一致同意法院应按照该条规定尽量让相关方的意愿生效,且此条款的其他规定仍然全面有效和生效。此条款不影响任何第三方受益权或任何代理、合作伙伴或合资企业。根据这些条款由"
+" {platform_name} 为你提供的任何通知,{platform_name} 均可通过与你的 {platform_name} "
+"帐户关联的电子邮箱地址通知你。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
+msgstr "终止"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
-msgstr "获取一个 {cert_name_long} 来突显您在此课程中获得的知识和技能。"
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
 msgstr ""
-"证书由官方正式颁发,易于分享,已证明能激励学生完成课程。{line_break}{link_start}了解更多关于认证{cert_name_long}的信息{link_end}。"
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
-msgstr "你已完成此课程并有资格购买课程学分。选择<strong>获得学分</strong>开始。"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "编辑 {catalog_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr "现在,你有资格从 {provider} 获得学分。恭喜你!"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr "下载CSV文档"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "获得学分"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "删除此列表。"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
-msgstr "感谢你的付款。要获得课程学分,你现在必须在 {link_to_provider_site} 网站申请学分。选择<b>申请学分</b>开始。"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "更新列表。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "申请学分"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
+msgstr "{username}的列表"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "创建新的劣币哦啊:"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
+msgstr "创建列表"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
+msgstr "列表搜索"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "列表搜索"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+msgstr "输入用户名查看该用户的列表。"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "开启计算器"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr "计算器输入项"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "提示"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
-msgstr "{provider_name} 已收到你的课程学分申请。完成学分处理后我们将通知你。"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "查看详情"
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
+msgstr "使用方向键在提示中导航或者使用tab键返回到计算器"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
-"<b>恭喜你!</b> {provider_name} 已批准你的课程学分申请。要查看你的课程学分,请访问 "
-"{link_to_provider_site} 网站。"
+"更多详细信息, 请访问{guide_link_start}学生使用指南{guide_link_end} "
+"里的{math_link_start}输入数学和科学表达式{math_link_end} 。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "查看认证"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "提示"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr "{provider_name} 未批准你的课程学分申请。欲了解更多信息,请直接联系 {link_to_provider_site}。"
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
+msgstr "使用括号()来明确表达式。您可以在括号内使用括号。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
-msgstr "本次交易出错了。联系{support_email}寻求帮助。"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "不要在表达式中使用空格。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr "对于常数,表明乘法明确(例如:5*c)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
+msgstr "对于词缀,输入数字和词组,不带空格(例:5c)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
+msgstr "对于函数,输入函数的名字,然后在括号中输入表达式。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "来使用"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "例子"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "æ•°å­—"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "æ•´æ•°"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "分数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "小数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "操作"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "重新提交认证"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * /  (加,减,乘,除)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (自乘)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (或运算)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "常量"
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
-msgstr "你选择的 {provider_name}账户已经和{platform_name}账户相关联。"
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "词缀"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
+msgstr "百分比符号(%)和公制词缀(d,c,m,u,n,p,k,M,G,T)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "基本功能"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "三角函数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "科学记数法"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr ""
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^和指数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
-msgstr ""
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
+msgstr "e符号"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr ""
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e和指数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "计算"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "CCX指导仪表盘"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "为你的CCX命名"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
+msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "评分标准"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "批量选课"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "学生评分"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
+msgstr "请输入一个有效的 CCX 名称。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "电子邮箱地址/用户名"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid ""
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid ""
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "自动选修"
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "结果:"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
+msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将自动入选此课。"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
+"如果此选项{em_start}未选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将不能入选,但只要他们注册了帐户即可入选。"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "显示讨论"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+msgstr "如果选择了'放弃选修',本项选择将不会生效。"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
-msgstr "要查看现场讨论,请在单元设置中点击“预览”或“现场查看”"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "通过邮件通知用户"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "讨论区用户名:{discussion_id}"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
+msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},用户将收到一封电子邮件通知。"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "过滤主题"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "学生列表管理"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "过滤主题"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "CCX学生列表管理响应消息"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "所有讨论"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
+msgstr "取消授权"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "我关注的讨论帖"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid ""
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
+msgstr "仅供高级用户。分级政策中的错误会导致未能显示。这种形式不储蓄之前检查政策的有效性。"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+msgstr "大多数教师不应该更改评分标准。"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "保存评分标准"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr "日期格式为四位年数两位月数和两位日数"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "时间格式是两位时数和两位分钟数"
 
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "设置日期"
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "你还有未保存的更改。"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "近期活动"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "保存更改时发生了错误。"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "活跃度"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "排定一个单元"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "最多票数"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "开始日期"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "学生笔记"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr "格式为四位年数两位月数和两位日数"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "您在课程内容里高亮和笔记的内容"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "yyyy-mm-dd"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "搜索笔记:"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "开始时间的格式是两位时数和两位分钟数"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "搜索笔记..."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
+msgstr "时间"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "浏览笔记:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(可选的)"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "截止时间格式是两位时数和两位分钟数"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "添加单元"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
-msgstr "您在本课中尚未做任何笔记。其他学生在本课程中使用笔记:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "添加所有单元"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr "标记一段文章或一个概念,以便日后查找。"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "所有单元已经添加。"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "记录有关具体文章或概念的想法。"
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "查看记分册"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
-msgstr "在此课或者未来的课程中突出重要信息以便日后回顾。"
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "下载学生评分"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
-msgstr "开始,在你刚读的东西,如{section_link}。"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "打印或分享您的证书:"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "隐藏注释"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "点击链接查看我的证书。"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "显示注释"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "发布到Facebook"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "欢迎来到{course_name}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "分享到Twitter"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
-msgstr "开始,请访问  https://{site_name}.你的帐户的登录信息。"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "推特该项成就。弹出窗口。"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "邮箱:{email}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "添加到LinkedIn的个人资料"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "密码:{password}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "添加到Mozilla Backpack"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "建议您修改密码"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "打印证书"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "您的真挚的{course_name}团队"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "{platform_name} 主页"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "被标记"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "被以下的组织支持"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
 msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "亲爱的{full_name}"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "不能找到证书"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
 msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
-msgstr "您已被课程工作人员邀请作为 Beta 测试员加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
-
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr "要开始获取课程资料,请访问 {course_url}"
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+msgstr ""
+"我们无法找到此 URL 或 ID 号码的证书。如果您尝试验证证书,请确认 URL 或 ID 号码是否正确。如果您确认 URL 或 ID "
+"号码正确,请联系支持部门。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
-msgstr "访问 {course_about_url} 以加入此课程并开始 Beta 测试。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "无效证书配置。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
-msgstr "访问{site_name}以选修此课程并开始Beta测试。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "这个证书存在问题。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
-msgstr "该邮件是由 {site_name} 向 {email_address} 自动发出的"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
+msgstr "要解决此问题,您的合作伙伴经理应核实以下信息是否正确。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "你已被邀请成为 {course_name} 的一名 Beta 测试员。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "谢谢您购买"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "与课程相关联的机构。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "您已成功付款。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
+msgstr "课程管理工具中的课程信息。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
 msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
-msgstr "如果您对账单有疑问,请阅读FAQ({faq_url})或给{billing_email}发邮件。"
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
+msgstr "如果所有信息正确但问题仍然存在,请联系技术支持团队。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
-msgstr "如果您对账单有疑问,请给{billing_email}发邮件。"
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
-msgstr "{order_placed_by}下了一个订单并将您添加为机构联系人。"
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "付款已取消"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
 msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
-msgstr "{order_placed_by}下了一个订单,并将您添加为额外的收据收件人 "
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "您的订单细目为:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "数量 - 描述 - 价格"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
-msgstr "信用卡/借记卡总支付额为: {currency_symbol}{total_cost}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "公司名称:"
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
+msgstr "您的交易已被取消。如果您觉得发生了错误,请联系 {email} 。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "订单号"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
+msgstr "付款出错"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "公司联系人姓名"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid ""
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
+msgstr "你的付款出现一个错误。<b>你尚未付款。</b>请重试再次付款。如果此问题仍然存在,请联系 {email}。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "公司联系邮箱"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr "加载订单信息..."
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "收件人姓名"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr "请稍候,我们正在获取您的订单详情。"
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "收件人邮箱"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr "选择 {course_name} | 选择您的方向"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "#:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "抱歉,在录取您时发生了错误"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "订单号: {order_number}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "选择认证证书并获取专业学分。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
-msgstr "包含您注册URL的CSV文件已附上。请使用以下邮件模板将注册URL分发给每个计划招收的学生。"
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
+msgstr "使用验证证书,让您有资格获得学分并突显您的新技能和新知识。使用这件有价值的凭证,帮助您获得学分、促进您的职业发展或增强您的学校申请竞争力。"
 
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "诚挚的问候,"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "认证证书的优势"
 
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "诚挚的问候,<br> {platform_name} 团队"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
+msgstr "{b_start}获取学分资格:{b_end} 成功完成课程后获取学分"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "亲爱的[[名字]]"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
-msgstr "我们为您提供了一个注册URL来选修{course_names}。请按照以下说明来获得您的权限。"
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
-msgstr "您的兑换URL是:[[在此输入从附件CSV中找到的兑换链接]]"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "选择认证证书"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) 在 {site_name}注册一个账户"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
+msgstr "用您的认证证书突出您的新知识和技能。使用这件有价值的凭证来改善你的就业前景,推进您的职业发展,或者在申请学校时突出您的证书。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
-msgstr "(2)注册完成后,复制兑换URL地址并且粘帖到您的web浏览器地址栏"
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
-msgstr "(3) 在选课确认页面,点击“激活选课码”按钮,您将看到选课确认信息。"
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
-msgstr "(4)您可以点击“查看课程”按钮或者通过{url}处的学生课程面板查看你的课程。"
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
+msgstr "{b_start}激励: {b_end}给自己额外的动力去完成课程"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "旁听这门课程"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
-msgstr "(5) 课程开始后课程资料才可用。"
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
+msgstr "免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>诚挚的,</p><p>[[您的签名]]</p>"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "旁听此课程(无证书)"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
 msgstr ""
-"这封邮件是为了确认你和 {platform_name} 之间的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 "
-"{new_email}。如果你并没有发出该请求,请立即联系我们。联系信息已在以下页面中列出:"
+"免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。{b_start}请注意,此方向不为通过课程的学生颁发证书。{b_end}"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
-msgstr "我们保存着旧电子邮件信息的日志,所以如果该请求并非是您有意发出的,我们可以对此进行调查。"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "{chapter} 当前章节"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr "{span_start}当前部分{span_end}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "截止日期{date}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
 msgstr ""
-"我们收到了您需要将 {platform_name} 账户的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 {new_email} "
-"的请求。如果该请求无误,请访问如下网页确认您的新电子邮件地址:"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr "该内容计入总分。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "出现错误,请稍后再试。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
-"如果你没发出过该请求,你不需要做任何事情;你将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件;如果你需要帮助,请访问 {platform_name} "
-"网站。"
+"当前登录用户帐号无权限入选此课程。您可能需要在{start_logout_tag}退出登录{end_tag}后重试选课按钮。请访问{start_help_tag}帮助页面{end_tag}了解可能的解决方案。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "您选修了本课程"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "查看课程"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "这个课程已经进入您的 <a href=\"{cart_link}\">购物车</a>。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "该课程已满"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "该课程只能通过邀请选修"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "选课已关闭"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
+msgstr "添加{course_name}到购物<span>({price} USD)</span>"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
+msgstr "选修{course_name}"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "在职员界面查看课程简介页面"
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
-msgstr "变更 {platform_name} 账户电子邮件的请求"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "课程开始"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "亲爱的同学,"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "课程结束"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
-msgstr "您已被课程工作人员邀请加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "预期课程目标"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
-msgstr "要进入该课程,请访问 {course_url} 并登录。"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "预备知识"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
-msgstr "要进入该课程,请访问 {course_about_url} 并注册该课程。"
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
+msgstr "您必须先完成{link_start}{prc_display}{link_end}才能开始此课程。"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "额外资源"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
 msgstr ""
-"要完成你的注册,请访问 {registration_url} 填写注册表格,并确保将 {email_address} 填写在 E-mail 域中。"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
-msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,你将在课程面板中见到 {course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "与亲朋好友分享!"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
-msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,请访问{course_about_url}以加入该课程。"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
+msgstr "我刚通过 {account}:{url} 选修了 {number} {title}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "然后您可以选修课程{course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "在 {platform} 上在线学习课程"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "你已被邀请注册 {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "我刚通过 {platform} {url} 选修了 {number} {title}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "在 Tweet 发布你已登记此课程的消息"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
+msgstr "在 Facebook 发布您已选修此课程的消息"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
+msgstr "通过邮件告诉其他人您已选修此课程"
+
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
 msgstr ""
-"你已被课程工作人员加入到了{site_name}上的{course_name}中。该课程应会立即出现在你的{site_name}课程面板中。"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
-msgstr "这封邮件是由 {site_name} 向 {full_name} 自动发出的"
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "需要注意"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "你已经选修了{course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "课程资料"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
-msgstr "你已付款成功。你最近一期的信用卡或储蓄卡结单将会包括来自公司名{merchant_name}的扣款。"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "谢谢,"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "您的订单号为:{order_number}"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr "显示更早的课程更新"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "{full_name}您好,"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "课程列表"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "谢谢您的照片提交!"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "使您的搜索更精确"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "{course_number} 课程页面"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "{platform_name}团队"
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "课程工具"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
-msgstr "感谢您购买{course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "课程页面"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
-msgstr "{currency_symbol}{total_price}的发票已附上。您在收到发票后需立即付款。您可以在发票里找到付款方式。"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "搜索课程"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
-msgstr "附件中是带有您的选课码的.csv文件。您可以使用下面的邮件模板将选课码分发给您的学生。每个学生必须使用一个单独的选课码。"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "本课程未添加新内容"
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
-"谢谢,\n"
-"{platform_name}团队"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "亲爱的 [[Name]]:"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
-msgstr "我们为您提供了一个{course_name}选课码。参加该课程,请点击以下链接:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "成绩簿"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
-msgstr "附件CSV文件中的html链接"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "搜索学生"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
-msgstr "在你选课之后,你可以在你的学生课程面板中看到该课程。在课程开始后,你就可以看到课程的相关资料。"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "上一页"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
-msgstr ""
-"诚挚的,\n"
-"[[你的签名]]"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
+msgstr "çš„"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "下一页"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "{course_number} 课程信息"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "发票"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "发票号码: {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid ""
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
-msgstr "条款:收到付款"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "截止日期: {date}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "付款给:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
+msgstr "继续课程"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "客户参考编码: {reference_number}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "在Studio中查看更新"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "应付金额: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
+msgstr "课程更新与新消息"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "课程名称: {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "讲义导航"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
 msgstr ""
-"价格: {currency_symbol}{course_price} 数量: {quantity} 小计: "
-"{currency_symbol}{sub_total} 折扣: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "总计: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "æ–°é—» - MITx 6.002x"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "支付说明"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "您关注的讨论帖的更新情况"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
-"如果我们没有收到付款,使用这些选课码的学生将被取消上课资格并无法访问课程资料。所有付款都无法退换。欲了解更多信息,请参见{site_name}取消政策。"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
-msgstr "支付问题请联系{contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
 msgstr ""
-"我们很抱歉。我们的课程工作人员没有批准您的名字请求改变:从{old_name} "
-"改变至{new_name}。如果您需要进一步的帮助,请给课程工作人员发邮件:{email}。"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
 msgstr ""
-"您在{site_name}上的{course_name}课程的 Beta 测试员身份已被课程工作人员剔除。该课程仍将显示在您的课程面板中,但您已不再是 "
-"Beta 测试组的一员。"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "您参加的其他课程没有受到影响。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "您已经从课程  {course_name} 的 Beta 测试中移除"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
-msgstr "我们已经为您在课程{course_name}中的{assessment} 评估成功地验证了您的身份。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
 msgstr ""
-"我们无法为您在课程 "
-"{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已经使用了{allowed_attempts}次允许的中的{used_attempts}"
-" 试图验证你的身份。"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
-msgstr "你必须核实你的身份在评估关闭{due_date}。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
-msgstr "尝试再次核实你的身份,选择下面的链接:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "查看课程"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
 msgstr ""
-"我们无法验证为您在课程{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已尝试了{used_attempts} "
-"次,验证身份尝试次数最多为{allowed_attempts}次。"
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "去看课件,选择以下链接:"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
-msgstr "如果您有任何问题,您可以联系学生支持团队{support_link}。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "谢谢,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "亲爱的同学,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
-msgstr "您已被课程工作人员从 {course_name}课程中移除。请忽略之前向您发出的邀请。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
-msgstr "你已被课程教员从{site_name}上的{course_name}课程中剔除,该课程将不会再出现在你的{site_name}课程面板中。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "你已从课程 {course_name}中被移除。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "这门课程未在您的国家开设"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr "我们的系统显示您想选修的{platform_name}课程在您所在的国家或地区没有开设。"
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr "我们的系统检测到您尝试注册{platform_name}的课程,它目前在您所在的国家或地区没有开设。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "选课成功"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
 msgstr ""
-"{platform_name}是一个非营利性组织,给任何地方的任何人带来高质量的教育。您的帮助使我们能够一步一个脚印、不断地为成千上万的学习者改善学习体验,创造美好的未来。"
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "捐赠行为"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "经济援助申请"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "学员须知"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "{course_number}课程进展"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "亲爱的 edX 学员:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "在Studio中查看评分情况"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
-msgstr "edX 经济援助项目旨在让各种经济状况的学员都有一个在成功完成 edX 课程后获得验证证书的机会。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr "学生'{username}' ({email})的学习进度"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
-msgstr "如果你对获得验证证书感兴趣但无法承担费用,请现在就来提出申请。请注意,经济援助是有限的且可能无法授予所有符合条件的申请者。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
+msgstr "查看证书"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
 msgstr ""
-"要符合 edX "
-"经济援助的资格条件,你必须证明支付验证证书费用会导致你经济困难。为了进行申请,你可能会被要求回答一些关于你为何申请验证证书以及验证证书会给你带来哪些好处的问题。"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
-msgstr "如果你的申请被批准,我们将为你提供在 edx.org 上验证你的身份的相关说明,以便你可以开始着手完成你的 edx 课程。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "下载您的证书"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
-msgstr "无论你的经济状况如何,EdX 都致力于让你从各领先机构获得高质量的课程,让你获得验证证书并与他人分享你的成功。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "申请证书"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "Anant 谨上"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "课程学分要求"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "返回至学生常见问题解答"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+msgstr "{student_name},您已失去获得该课程学分的资格。"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "申请经济资助"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid ""
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "{platform_name} 主页"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+msgstr "{student_name},您还未达到学分要求。"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "课程的学分要求信息"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
-msgstr ""
-"{begin_strong}警告:{end_strong}并不完全支持你的浏览器。我们强烈推荐使用 {chrome_link} 或 {ff_link}。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
+msgstr "显示的名称"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "程式"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "验证已提交"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "认证失败"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
-msgstr "用户资料"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "未通过验证"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "系统管理员"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr "即将到来"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "购物车"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr "收起"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "运行机制"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "从可能的总分{total} 中获得{earned} "
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "学校"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid ""
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "添加优惠券代码"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "问题得分:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "在下面输入优惠券代码"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "练习得分:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "折扣率"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "添加过期时间"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "示例证书"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
-msgstr "为课程生成示例证书。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "生成示例证书"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "这部分中没有问题得分"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "状态:"
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "{course.display_number_with_default}课程信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "生成示例 {name} 证书"
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+msgid ""
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
+msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "生成证书{name}示例出错了:{error}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "{name} 您好,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "查看{name}证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr "您好,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "刷新状态"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "学生生成证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "禁止学生生成证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
+msgstr "课程学分可以极大地帮助您申请大学,完成您的大学学位,或者满足另外一个学术机构的要求。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "允许学生发行的证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
-msgstr "前你必须成功地生成示例证书使学生证书。"
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "生成证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
-msgstr "课程证书生成操作要求有一个已激活的网络证书配置。"
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
+msgstr "我们希望您享受这门课程,我们希望在{platform_name}的新课程中见到您。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr " {platform_name} 团队"
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
+msgstr "{link_start}点击这里了解更多 {platform_name}平台上的学分信息{link_end}."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "待处理的任务"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "您的最终成绩:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr "下表显示所有活动任务的状态。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "评定{cert_name_short}所需要的成绩:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "重新生成证书"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "通过这门课程的成绩:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
-msgstr "要重新生成你的课程证书,请选择将要接收重新生成证书的学员并单击“重新生成证书”。"
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+msgstr ""
+"由于向您颁发{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的官方禁令政策,您的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果您认为我们的系统错误地将您与上述国家相关联,请通过{email}联系我们。如果您希望为{cert_name_long}获取退款,请通过{billing_email}联系我们。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
 msgstr ""
+"由于向你颁发你的{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的严格禁运政策,你的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果你认为我们的系统错误地将你与上述国家相关联,请联系{email}让我们了解相关情况。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
-msgstr "为已获得证书的学员重新生成。({count})"
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
+msgstr "我们未向您颁发证书,是因为您未在当前的{platform_name}平台上验证您的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
-msgstr "为未获得证书的学员重新生成。({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
+msgstr "立刻验证您的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "您的{cert_name_short}生成中"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "该链接将打开证书的网络版式视图"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "为错误状态的学员重新生成。({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "查看{cert_name_short}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "证书生成历史"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "点击此链接打开或下载PDF文件"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "下载 {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "设置证书特殊处理"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "下载认证{cert_name_short}(PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
-msgstr "为无资格获得证书但获得课程组例外批准的学员设置生成证书的特殊处理。在你将学员添加至特殊处理列表后,请单击以下“生成特例证书”。"
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
+msgstr "此链接会以PDF格式打开或下载您验证过的{cert_name_long}证书。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "无效证书"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "下载您的已认证的 {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "选课信息"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "填写课程反馈问卷"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
-msgstr "总参与人数(包括管理员、员工和学生)"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "将证书添加到LinkedIn的个人资料"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "专业的"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "分享到领英"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "基本课程信息"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+msgstr ""
+"由于在生成你的{cert_name_long}时我们没有一套你的有效的身份认证照片,因此无法授予你认证的{cert_name_short};我们已授予你标有诚信准则的{cert_name_short}"
+" 。"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "{course_number} {course_name} 主页"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_name} 封面图片"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "选修为:"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "即将上线"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "课程名称:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "课程开始日期:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "课程结束日期:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "课程开始了吗?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "是的"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "尚未"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "课程结束了吗?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "章节数量:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "查看存档的课程"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "分数线:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
-msgstr "查看本课程的详细Git导入日志,请点击{link_start}这里{link_end}。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "课程警告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "分享到Facebook"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
 msgstr ""
-"点击显示该课程的评分配置。所谓评分配置是指对课程评分子项的分解(可以分解为考试和回答问题两类),评分配置可以在职员界面的‘设置’项下个‘评分’进行调整。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "评分标准设置"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
-msgstr "点击下载匿名学生的CSV(逗号分隔值的文本)编号清单:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr "课程选项,关于"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "获取学生匿名ID CSV文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "可用的操作"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "电子邮件设置"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
 msgstr ""
-"对于大型课程,生成报告可能需要几个小时。当报告生成完成后,在下面的表格里会出现一个包含生成日期和时间的链接。这些报告会在后台生成,也就是说在生成报告的时候您可以离开当前页面。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
-msgstr "请耐心等待,不要多次单击这些按钮。多次点击这些按钮将大大减缓生成过程。"
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
-msgstr "点击来生成一个CSV文件,里面包含所有选此课的学生的用户信息,比如电子邮件及用户名:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "以CSV格式下载用户资料"
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+msgstr ""
+"由于尚未收到你的付款,你将无法访问该课程。你可以{contact_link_start}联系账户持有人{contact_link_end}请求付款,也可以{unenroll_link_start}放弃选修{unenroll_link_end}该课程"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
-msgstr "点击生成一个CSV文件,列出有资格选修此课但还未选修的学生。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "认证尚不完整"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "下载一个列出有资格选修的学生名单的CSV文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] "你还有 {days} 天时间验证此课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
-msgstr "点击导出包含这门课程所有考试结果的CSV格式的文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "马上就好了!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "生成监考考试成绩报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "您仍需为此课程进行认证"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
-msgstr "点击导出包含这门课程所有调查结果的 CSV 文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "认证"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "生成调查结果报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
-msgstr "下载包含问题答案的CSV文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr "单击列出为此课程颁发的证书:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "查看已颁发证书"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "下载已颁发证书的 CSV"
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
-msgstr "对于学员规模较小的课程,可以直接在此页面点击查看选课学生的用户资料信息:"
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
+msgstr "获取一个 {cert_name_long} 来突显您在此课程中获得的知识和技能。"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
+msgstr ""
+"证书由官方正式颁发,易于分享,已证明能激励学生完成课程。{line_break}{link_start}了解更多关于认证{cert_name_long}的信息{link_end}。"
+
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+msgstr "你已完成此课程并有资格购买课程学分。选择<strong>获得学分</strong>开始。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "列出选课学生个人资料信息"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
+msgstr "现在,你有资格从 {provider} 获得学分。恭喜你!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
-msgstr "点击导出包含当前所有选修学生的成绩报告的CSV文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr "获得学分"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "生成成绩报告"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
+msgstr "感谢你的付款。要获得课程学分,你现在必须在 {link_to_provider_site} 网站申请学分。选择<b>申请学分</b>开始。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "生成问题得分报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr "申请学分"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr "生成 ORA 数据报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
+msgstr "{provider_name} 已收到你的课程学分申请。完成学分处理后我们将通知你。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "报告已可供下载"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "查看详情"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
 msgstr ""
-"您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的UTC日期和时间来标识,它们的链接将保留在本页面。报告不会被删除,所以您总是可以从本页访问以前生成的报告。"
+"<b>恭喜你!</b> {provider_name} 已批准你的课程学分申请。要查看你的课程学分,请访问 "
+"{link_to_provider_site} 网站。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr "查看认证"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
-msgstr "下面所列的作答分布报告由后台程序定期自动生成。报告是累计式的,后台处理程序启动后提交的作答将在后续的报告中体现。报告每天生成多次。"
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
+msgstr "{provider_name} 未批准你的课程学分申请。欲了解更多信息,请直接联系 {link_to_provider_site}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+msgstr "本次交易出错了。联系{support_email}寻求帮助。"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
 msgstr ""
-"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您无法保存或者用邮件发送这些有直接访问权的链接。复制的链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr "选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
 msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
-msgstr "创建一个或者多个课程的预付费选课码。学生可以使用这些选课码选修该课程。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "生成选课码"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
-msgstr "取消、恢复或将一个选课码标记为未使用。"
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
-msgstr "改变选课码状态"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
-msgstr "下载一个包含本课所有选课码的.csv文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "下载所有选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
-msgstr "下载一个包含本课中所有未使用选课码的.csv文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "下载未使用的选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
-msgstr "下载一个包含本课中所有使用过的选课码的.csv文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "下载使用过的选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "课程价格"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr "每位学生需付的课程价格:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "重新提交认证"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "编辑价格"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
-msgstr "购买课程"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "所有的信用卡订单:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
 msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
-msgstr "下载一个包含所有信用卡消费记录或所有收据的.csv文件。"
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
+msgstr "你选择的 {provider_name}账户已经和{platform_name}账户相关联。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "下载所有收据"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid ""
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "下载所有信用卡消费记录"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
-msgstr "要取消或者重新提交一张收据,请在下面输入收据号码。"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "收据单号"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "取消收据"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "重新提交收据"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
-msgstr "创建一个包含您的课程的选修信息的.csv文件"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr "生成选课报告"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
-msgstr "创建一个包含这门课程执行摘要的HTML文件"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
-msgstr "创建执行摘要"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
-msgstr "可用报告"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
-msgstr "您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的日期和时间(UTC)来标识,它们的链接将保留在本页面。"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
 msgstr ""
-"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您在本页外保存的报告链接或者您通过电子邮件发送或收到的报告链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
-msgstr "优惠券代码列表"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
-msgstr "下载一个包含所有这门课的优惠券代码的.csv文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
-msgstr "下载优惠券代码"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "结果:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr "优惠券代码"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr "优惠券(%)"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "显示讨论"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
-msgstr "兑换数量"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+msgstr "要查看现场讨论,请在单元设置中点击“预览”或“现场查看”"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "讨论区用户名:{discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "过滤主题"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr "发票号码字段不能为空。"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "过滤主题"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr "无截止日期"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "所有讨论"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr "输入公司名字"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "我关注的讨论帖"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr "公司名不能为数字"
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr "输入公司联系人名字"
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr "公司联系人名字不能为数字"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
-msgstr "输入公司联系人的电子邮件地址。"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "输入一个有效的电子邮件地址"
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "输入收件人名字"
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "收件人名字不能为数字"
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
-msgstr "输入收件人电子邮件地址"
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "输入账单地址"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "近期活动"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
-msgstr "输入每个学位的价格"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "活跃度"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
-msgstr "为每一个课程座席价格输入一个数值。请不要输入货币符号。"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "最多票数"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "输入选课码的数量"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "学生笔记"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
-msgstr "输入选课码的数量值。"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "您在课程内容里高亮和笔记的内容"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "选择一种货币。"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "搜索笔记:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
-msgstr "输入一个优惠券代码"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "搜索笔记..."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
-msgstr "折扣百分比必须小于或等于100。"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "浏览笔记:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
-msgstr "输入一个折扣的数量值。请不要输入百分符号。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "编辑优惠券代码"
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr "您在本课中尚未做任何笔记。其他学生在本课程中使用笔记:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "编辑优惠券代码信息"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr "标记一段文章或一个概念,以便日后查找。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "代码"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "记录有关具体文章或概念的想法。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "例如: A123DS"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
+msgstr "在此课或者未来的课程中突出重要信息以便日后回顾。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "折扣率"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
+msgstr "开始,在你刚读的东西,如{section_link}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "更新优惠券代码"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "隐藏注释"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
-msgstr " {display_name} 执行摘要"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "显示注释"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
-msgstr "报告创建日期"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "欢迎来到{course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
-msgstr "座席数量"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
+msgstr "开始,请访问  https://{site_name}.你的帐户的登录信息。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "选课人数"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "邮箱:{email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
-msgstr "进账总收入"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "密码:{password}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr "待处理总收入"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "建议您修改密码"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
-msgstr "课程退款数"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "您的真挚的{course_name}团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "退还金额"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr "每个座席的平均价格"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
-msgstr "经常使用的优惠券代码"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr "使用优惠券代码购买的座席数"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "排名"
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr "折扣率"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "亲爱的{full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "已用时间"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid ""
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
+msgstr "您已被课程工作人员邀请作为 Beta 测试员加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
-msgstr "大批和单座采购"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr "要开始获取课程资料,请访问 {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr "单独购买的座位数"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+msgstr "访问 {course_about_url} 以加入此课程并开始 Beta 测试。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
-msgstr "批量购买的座位数"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+msgstr "访问{site_name}以选修此课程并开始Beta测试。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
-msgstr "带发票的购买座位数"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+msgstr "该邮件是由 {site_name} 向 {email_address} 自动发出的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
-msgstr "未使用批量购买席位(收入有风险)"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "你已被邀请成为 {course_name} 的一名 Beta 测试员。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
-msgstr "单座购买数量所占比例"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "谢谢您购买"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr "批量购买座位数目所占比例"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "您已成功付款。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
-msgstr "带发票购买座位数目所占比例"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
+msgstr "如果您对账单有疑问,请阅读FAQ({faq_url})或给{billing_email}发邮件。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "延长个别截止日期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr "如果您对账单有疑问,请给{billing_email}发邮件。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
-msgstr "在这个部分,您可以在特定单元里给特定的学生延长截止日期。请注意,您不能选择最近的一日;您不能使用这个工具让某个学生的作业截止日期提早。"
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
+msgstr "{order_placed_by}下了一个订单并将您添加为机构联系人。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
-msgstr "在这可以查看{platform_name}的邮件地址以及学生的用户名:"
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr "{order_placed_by}下了一个订单,并将您添加为额外的收据收件人 "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "学生e-mail或者用户名"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "您的订单细目为:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "请选择评分单元"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "数量 - 描述 - 价格"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
-msgstr "请输入新的截止日期和时间(UTC 时间,请以 {format_string} 格式输入)。"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+msgstr "信用卡/借记卡总支付额为: {currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "修改学生的截止日期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "公司名称:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "查看已授权的宽限期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "订单号"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "公司联系人姓名"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "公司联系邮箱"
+
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "收件人姓名"
+
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "收件人邮箱"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
-msgstr "这里您可以查看已经授权给特别学生或者特殊单元的宽限期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "#:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
-msgstr "请选择一个评分单元,单击获得当前单元中获得宽限期的学生列表"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "订单号: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "列出所有获得宽限期的学生"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
+msgstr "包含您注册URL的CSV文件已附上。请使用以下邮件模板将注册URL分发给每个计划招收的学生。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "指定一个学生来查看该学生获得的所有宽限期。"
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "诚挚的问候,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "为学生列出宽限期"
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "诚挚的问候,<br> {platform_name} 团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "重设宽限期"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "亲爱的[[名字]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
-msgstr "重设一个问题的截止日期,将取消学生在指定单元上的宽限期,使学生的截止日期还原为问题的原始截止日期。"
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
+msgstr "我们为您提供了一个注册URL来选修{course_names}。请按照以下说明来获得您的权限。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "重置学生的截止日期"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr "您的兑换URL是:[[在此输入从附件CSV中找到的兑换链接]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "生成形态上的注册码"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) 在 {site_name}注册一个账户"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* 必填信息"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+msgstr "(2)注册完成后,复制兑换URL地址并且粘帖到您的web浏览器地址栏"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "购买了本课程的机构"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+msgstr "(3) 在选课确认页面,点击“激活选课码”按钮,您将看到选课确认信息。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "机构联系人"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr "(4)您可以点击“查看课程”按钮或者通过{url}处的学生课程面板查看你的课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "机构联系人姓名"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr "(5) 课程开始后课程资料才可用。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "机构中的主要联系人"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>诚挚的,</p><p>[[您的签名]]</p>"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "收据接受者"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+msgstr ""
+"这封邮件是为了确认你和 {platform_name} 之间的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 "
+"{new_email}。如果你并没有发出该请求,请立即联系我们。联系信息已在以下页面中列出:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "接收收据的联系人信息"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
+msgstr "我们保存着旧电子邮件信息的日志,所以如果该请求并非是您有意发出的,我们可以对此进行调查。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "机构账单地址"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"我们收到了您需要将 {platform_name} 账户的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 {new_email} "
+"的请求。如果该请求无误,请访问如下网页确认您的新电子邮件地址:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "地址行1"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+msgstr ""
+"如果你没发出过该请求,你不需要做任何事情;你将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件;如果你需要帮助,请访问 {platform_name} "
+"网站。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "地址行2"
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+msgstr "变更 {platform_name} 账户电子邮件的请求"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "地址行3"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "亲爱的同学,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "州/省"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
+msgstr "您已被课程工作人员邀请加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "邮编"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+msgstr "要进入该课程,请访问 {course_url} 并登录。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "单价"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+msgstr "要进入该课程,请访问 {course_about_url} 并注册该课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "单人选课价格"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
+msgstr ""
+"要完成你的注册,请访问 {registration_url} 填写注册表格,并确保将 {email_address} 填写在 E-mail 域中。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "选课码数量"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
+msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,你将在课程面板中见到 {course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "待创建的选课码总数"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
+msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,请访问{course_about_url}以加入该课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "课程团队内部参考"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "然后您可以选修课程{course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "内部销售参考信息"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "你已被邀请注册 {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "客户参考"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+msgstr ""
+"你已被课程工作人员加入到了{site_name}上的{course_name}中。该课程应会立即出现在你的{site_name}课程面板中。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "客户的订单或其他参考信息"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr "这封邮件是由 {site_name} 向 {full_name} 自动发出的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "请给我一张收据复印件"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "你已经选修了{course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+msgstr "你已付款成功。你最近一期的信用卡或储蓄卡结单将会包括来自公司名{merchant_name}的扣款。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
-msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
-msgstr "关于您的课程的分析数据,请进入 {link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}。"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "谢谢,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "教师面板"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "您的订单号为:{order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "在Studio中查看课程"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "{full_name}您好,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "选课码状态"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "谢谢您的照片提交!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "改变选课码的状态"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid ""
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "选课码"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "{platform_name}团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "搜索选课码"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+msgstr "感谢您购买{course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
-msgstr "输入电子邮箱地址与/或 用户名,以逗号分割或重启一行。"
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
+msgstr "{currency_symbol}{total_price}的发票已附上。您在收到发票后需立即付款。您可以在发票里找到付款方式。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
-msgstr "对该类问题您不会受到提示邮件,因此请仔细检查,确保拼写无误。"
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
+msgstr "附件中是带有您的选课码的.csv文件。您可以使用下面的邮件模板将选课码分发给您的学生。每个学生必须使用一个单独的选课码。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
 msgstr ""
+"谢谢,\n"
+"{platform_name}团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
-msgstr "输入学生需被手动加入选课或手动取消选课的原因。"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "亲爱的 [[Name]]:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
-msgstr "此处不能为空,将被记录并呈现在选课报告中。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
-msgstr "因此,请提供足够的信息来解释这个操作。"
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
+msgstr "我们为您提供了一个{course_name}选课码。参加该课程,请点击以下链接:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "原因"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr "附件CSV文件中的html链接"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "注册/录取学生"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
+msgstr "在你选课之后,你可以在你的学生课程面板中看到该课程。在课程开始后,你就可以看到课程的相关资料。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
-"如果想在这门课程中批量注册并录取学生,请选择一个CSV文件,包含E-"
-"mail、用户名、姓名和国家(严格按照此顺序)。每行包含一个学生,请不要添加任何页眉、页脚以及空行。"
+"诚挚的,\n"
+"[[你的签名]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr "为批量注册上传一个CSV文件"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "发票"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "上传CSV"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "发票号码: {invoice_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "批量添加Beta测试员"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+msgstr "条款:收到付款"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
-msgstr "注:用户必须首先拥有已激活的{platform_name}账户方可成为Beta测试员。"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "截止日期: {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "付款给:"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "客户参考编码: {reference_number}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "应付金额: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "课程名称: {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
+"价格: {currency_symbol}{course_price} 数量: {quantity} 小计: "
+"{currency_symbol}{sub_total} 折扣: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
-msgstr "如果“删除Beta测试员”被选中,勾选本项并无效果。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "添加beta测试人员"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "总计: {currency_symbol}{sale_price}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "删除beta测试人员"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "支付说明"
 
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "课程团队管理"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid ""
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
+msgstr ""
+"如果我们没有收到付款,使用这些选课码的学生将被取消上课资格并无法访问课程资料。所有付款都无法退换。欲了解更多信息,请参见{site_name}取消政策。"
 
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "选择一个课程团队角色:"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr "支付问题请联系{contact_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "正在获取可用列表……"
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"我们很抱歉。我们的课程工作人员没有批准您的名字请求改变:从{old_name} "
+"改变至{new_name}。如果您需要进一步的帮助,请给课程工作人员发邮件:{email}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
 msgstr ""
-"工作人员无法修改这些列表。若想管理课程团队成员,课程管理员必须授予您管理员角色来添加工作人员和Beta测试员,或者给予您论坛管理员角色来添加讨论区版主和助教。"
+"您在{site_name}上的{course_name}课程的 Beta 测试员身份已被课程工作人员剔除。该课程仍将显示在您的课程面板中,但您已不再是 "
+"Beta 测试组的一员。"
+
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "您参加的其他课程没有受到影响。"
+
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "您已经从课程  {course_name} 的 Beta 测试中移除"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
+msgstr "我们已经为您在课程{course_name}中的{assessment} 评估成功地验证了您的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
 msgstr ""
-"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在Studio和Insights中访问您的课程。您只能授予已选课的用户课程团队成员职责。"
+"我们无法为您在课程 "
+"{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已经使用了{allowed_attempts}次允许的中的{used_attempts}"
+" 试图验证你的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "添加工作人员"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr "你必须核实你的身份在评估关闭{due_date}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "管理员"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+msgstr "尝试再次核实你的身份,选择下面的链接:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
 msgstr ""
-"拥有管理员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。他们能做所有工作人员可以做的任务,并且添加和移除工作人员、管理员和论坛版主。您只能将课程团队成员职责授予已选课的用户。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "添加管理员"
+"我们无法验证为您在课程{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已尝试了{used_attempts} "
+"次,验证身份尝试次数最多为{allowed_attempts}次。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "Beta测试者"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "去看课件,选择以下链接:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
-msgstr "Beta测试者可以比其他学生先看到课程内容。他们可以确保内容正常运行,但没有额外特权。您只能将课程团队角色授予已选课的用户。"
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
+msgstr "如果您有任何问题,您可以联系学生支持团队{support_link}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "添加beta测试人员"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "谢谢,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "论坛管理员"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "亲爱的同学,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
 msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
-msgstr ""
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+msgstr "您已被课程工作人员从 {course_name}课程中移除。请忽略之前向您发出的邀请。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "添加论坛管理员"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
+msgstr "你已被课程教员从{site_name}上的{course_name}课程中剔除,该课程将不会再出现在你的{site_name}课程面板中。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "版主"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "你已从课程 {course_name}中被移除。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "这门课程未在您的国家开设"
+
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
 msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
-msgstr ""
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr "我们的系统显示您想选修的{platform_name}课程在您所在的国家或地区没有开设。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "添加版主"
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr "我们的系统检测到您尝试注册{platform_name}的课程,它目前在您所在的国家或地区没有开设。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "选课成功"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "添加社区助教"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+msgstr ""
+"{platform_name}是一个非营利性组织,给任何地方的任何人带来高质量的教育。您的帮助使我们能够一步一个脚印、不断地为成千上万的学习者改善学习体验,创造美好的未来。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "CCX指导"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "捐赠行为"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
-msgstr "CCX指导可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 "
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "经济援助申请"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "增加CCX指导"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "学员须知"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "目前没有可用的数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "亲爱的 edX 学员:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "使用重新加载图片来刷新"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
+msgstr "edX 经济援助项目旨在让各种经济状况的学员都有一个在成功完成 edX 课程后获得验证证书的机会。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "重新载入图片"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+msgstr "如果你对获得验证证书感兴趣但无法承担费用,请现在就来提出申请。请注意,经济援助是有限的且可能无法授予所有符合条件的申请者。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "小节数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+msgstr ""
+"要符合 edX "
+"经济援助的资格条件,你必须证明支付验证证书费用会导致你经济困难。为了进行申请,你可能会被要求回答一些关于你为何申请验证证书以及验证证书会给你带来哪些好处的问题。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
-msgstr "每个条形图显示了打开小节的学生数量"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
+msgstr "如果你的申请被批准,我们将为你提供在 edx.org 上验证你的身份的相关说明,以便你可以开始着手完成你的 edx 课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
-msgstr "您可以点击任一栏目去查看打开小节的学生名单"
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
+msgstr "无论你的经济状况如何,EdX 都致力于让你从各领先机构获得高质量的课程,让你获得验证证书并与他人分享你的成功。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
-msgstr "您也可以以CSV文件下载这些数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "Anant 谨上"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
-msgstr "所有的小节数据以CSV文件下载"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "返回至学生常见问题解答"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "成绩分布数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "申请经济资助"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr "每个条形图显示该问题的成绩分布区间"
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "{platform_name} 主页"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
-msgstr "你可以点击任一每个条形图去查看所有尝试回答问题的学生名单以及他们获得的成绩"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr "以CSV文件下载所有问题数据"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid ""
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+msgstr ""
+"{begin_strong}警告:{end_strong}并不完全支持你的浏览器。我们强烈推荐使用 {chrome_link} 或 {ff_link}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "每个问题的成绩分布"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
+msgstr "程式"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "以CSV格式下载学生开放数据"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
+msgstr "用户资料"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "以CSV格式下载被评分的学生信息"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
-msgstr "这是一个部分列表,查看所有以CSV格式下载的学生信息"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "系统管理员"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "本章没有问题"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "购物车"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "发至:"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "我自己"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "运行机制"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr "工作人员和管理员"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "学校"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr "所有学习者"
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr "群组:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "添加优惠券代码"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr "(没有被分到特定群组的学生)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "在下面输入优惠券代码"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "折扣率"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "主题:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "添加过期时间"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr "(最多128个字符)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "示例证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "消息:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
+msgstr "为课程生成示例证书。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
-msgstr "我们建议您给学生发送邮件不多于一周一封。在您发送之前,仔细地检查文本,并先发送给自己,预览邮件格式,确保嵌入的图片和链接显示或运行正常。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "生成示例证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "注意!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "状态:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
-msgstr "当您选择“发送邮件”,您的邮件将被加入发送队列,任务无法被取消。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "生成示例 {name} 证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "发送邮件"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "生成证书{name}示例出错了:{error}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
-msgstr "电子邮件操作在后台执行。任何当前正在执行的任务状态 - 包括电子邮件任务 - 都在下表中列出。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "查看{name}证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "邮件任务历史"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "刷新状态"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
-msgstr "查看之前发送的邮件内容,点击这个按钮:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "学生生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "显示已发送邮件历史"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "禁止学生生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "阅读已发送的邮件,点击它的主题。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "允许学生发行的证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
-msgstr "查看这个课程中所有提交的邮件任务,点击这个按钮:"
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
+msgstr "前你必须成功地生成示例证书使学生证书。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "显示邮件任务历史"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "设置课程模式价格"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
+msgstr "课程证书生成操作要求有一个已激活的网络证书配置。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "请在下面输入课程模式详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "设置价格"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "待处理的任务"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "默认章节"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr "下表显示所有活动任务的状态。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "学生特殊考试尝试"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "重新生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
+msgstr "要重新生成你的课程证书,请选择将要接收重新生成证书的学员并单击“重新生成证书”。"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
-msgstr ""
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+msgstr "为已获得证书的学员重新生成。({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "查看成绩单"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+msgstr "为未获得证书的学员重新生成。({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "为错误状态的学员重新生成。({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "证书生成历史"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "设置证书特殊处理"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
+msgstr "为无资格获得证书但获得课程组例外批准的学员设置生成证书的特殊处理。在你将学员添加至特殊处理列表后,请单击以下“生成特例证书”。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "问题所在位置"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "无效证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "选课信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+msgstr "总参与人数(包括管理员、员工和学生)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "专业的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "基本课程信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "课程名称:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "课程开始日期:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "课程结束日期:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "课程开始了吗?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "尚未"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "课程结束了吗?"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "章节数量:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "分数线:"
+
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
 msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
-msgstr ""
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
+msgstr "查看本课程的详细Git导入日志,请点击{link_start}这里{link_end}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "课程警告"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
 msgstr ""
+"点击显示该课程的评分配置。所谓评分配置是指对课程评分子项的分解(可以分解为考试和回答问题两类),评分配置可以在职员界面的‘设置’项下个‘评分’进行调整。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "评分标准设置"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+msgstr "点击下载匿名学生的CSV(逗号分隔值的文本)编号清单:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "获取学生匿名ID CSV文件"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "报告"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
+"对于大型课程,生成报告可能需要几个小时。当报告生成完成后,在下面的表格里会出现一个包含生成日期和时间的链接。这些报告会在后台生成,也就是说在生成报告的时候您可以离开当前页面。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+msgstr "请耐心等待,不要多次单击这些按钮。多次点击这些按钮将大大减缓生成过程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
+msgstr "点击来生成一个CSV文件,里面包含所有选此课的学生的用户信息,比如电子邮件及用户名:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "为所有问题重新打分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "以CSV格式下载用户资料"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
+msgstr "点击生成一个CSV文件,列出有资格选修此课但还未选修的学生。"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "下载一个列出有资格选修的学生名单的CSV文件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr "点击导出包含这门课程所有考试结果的CSV格式的文件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "生成监考考试成绩报告"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr "点击导出包含这门课程所有调查结果的 CSV 文件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "生成调查结果报告"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
+msgstr "下载包含问题答案的CSV文件"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr "单击列出为此课程颁发的证书:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "查看已颁发证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "下载已颁发证书的 CSV"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
-msgstr ""
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
+msgstr "对于学员规模较小的课程,可以直接在此页面点击查看选课学生的用户资料信息:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "列出选课学生个人资料信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+msgstr "点击导出包含当前所有选修学生的成绩报告的CSV文件。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "生成成绩报告"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "我的课程"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "生成问题得分报告"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
+msgstr "生成 ORA 数据报告"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
-msgstr "项目详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "报告已可供下载"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
+"您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的UTC日期和时间来标识,它们的链接将保留在本页面。报告不会被删除,所以您总是可以从本页访问以前生成的报告。"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
+msgstr "下面所列的作答分布报告由后台程序定期自动生成。报告是累计式的,后台处理程序启动后提交的作答将在后续的报告中体现。报告每天生成多次。"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
 msgstr ""
+"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您无法保存或者用邮件发送这些有直接访问权的链接。复制的链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
+msgstr "选课码"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "更改常用语言"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
+msgstr "创建一个或者多个课程的预付费选课码。学生可以使用这些选课码选修该课程。"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "请选择您偏好的语言"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "生成选课码"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "保存语言设置"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+msgstr "取消、恢复或将一个选课码标记为未使用。"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
-msgstr "没找到您的常用语言?{link_start}欢迎成为一个翻译志愿者!{link_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
+msgstr "改变选课码状态"
 
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "探索课程"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
+msgstr "下载一个包含本课所有选课码的.csv文件"
 
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "全球"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "下载所有选课码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}您目前没有同伴互评要做。若要参与互评:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}您需要回复一个同伴互评问题。{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}课程团队需要提供一些打分样本以帮助您更好的理解评分标准。{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}必须存在带评分的作业。{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+msgstr "下载一个包含本课中所有未使用选课码的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "同伴互评"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "下载未使用的选课码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
-msgstr "这是本课程中需要同伴互评的问题列表"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+msgstr "下载一个包含本课中所有使用过的选课码的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "问题名称"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "下载使用过的选课码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "截止日期"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "课程价格"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "已评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
+msgstr "每位学生需付的课程价格:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "可评价"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "编辑价格"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "必要的"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
+msgstr "购买课程"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "没有截止日期"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "所有的信用卡订单:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
-msgstr "截止日期已过,这个问题的同伴互评现已关闭。"
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
+msgstr "下载一个包含所有信用卡消费记录或所有收据的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
-msgstr "截止日期已过,同伴互评现已关闭。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "下载所有收据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "下载所有信用卡消费记录"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "学习如何评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+msgstr "要取消或者重新提交一张收据,请在下面输入收据号码。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "隐藏问题"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "收据单号"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "学生回复"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "取消收据"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "书面反馈意见"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "重新提交收据"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "请也给出一些书面反馈。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+msgstr "创建一个包含您的课程的选修信息的.csv文件"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
+msgstr "生成选课报告"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
-msgstr "这个答复中包含淫秽的、有攻击性的或者(我猜测)抄袭的内容。"
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+msgstr "创建一个包含这门课程执行摘要的HTML文件"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "我应该怎么做?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
+msgstr "创建执行摘要"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "已经准备好进行评分!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
+msgstr "可用报告"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
-msgstr "您已完成了评分学习,这意味着现在你可以开始评分了。"
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
+msgstr "您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的日期和时间(UTC)来标识,它们的链接将保留在本页面。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "开始评分!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
+msgstr ""
+"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您在本页外保存的报告链接或者您通过电子邮件发送或收到的报告链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "学习如何进行评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
+msgstr "优惠券代码列表"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "您尚未完成学习如何对此问题进行评分。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+msgstr "下载一个包含所有这门课的优惠券代码的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
-msgstr "一系列由导师打分的文章将展示给您,您将被要求自行给它们打分。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
+msgstr "下载优惠券代码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
-msgstr "一旦您对这些文章的判分尺度接近主讲教师的水准,您就可以给同学评分了。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
+msgstr "优惠券代码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "开始学习如何进行评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
+msgstr "优惠券(%)"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "您确定要标记这部分提交的内容吗?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
+msgstr "兑换数量"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
-msgstr ""
-"您即将标记一个意见。只有您发现内容中包括了淫秽的、有攻击性的或者(您猜测)抄袭的内容才标记一个意见。如果答案与问题不合或者不正确,您应该判为零分并给出反馈意见,而不是标记它。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "取消举报"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "维持举报"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "返回"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
+msgstr "发票号码字段不能为空。"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
-msgstr "{start_strong}{application_name}{end_strong} 想要凭借以下权限访问您的数据:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
+msgstr "无截止日期"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
-msgstr "查看您的用户ID"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
+msgstr "输入公司名字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
-msgstr "查看您的用户资料"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
+msgstr "公司名不能为数字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
-msgstr "查看您的邮箱地址"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr "输入公司联系人名字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
-msgstr "查看您是工作人员的课程列表"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
+msgstr "公司联系人名字不能为数字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
-msgstr "查看您是教师的课程列表"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
+msgstr "输入公司联系人的电子邮件地址。"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
-msgstr "查看您是否是全球工作人员"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "输入一个有效的电子邮件地址"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
-msgstr "管理您的数据:{permission}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "输入收件人名字"
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "收件人名字不能为数字"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "您的密码重置已完成"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr "输入收件人电子邮件地址"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr "密码重置已完成"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "输入账单地址"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr "输入每个学位的价格"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
-msgstr "你的密码已重置。{start_link}登录你的帐号。{end_link}"
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
+msgstr "为每一个课程座席价格输入一个数值。请不要输入货币符号。"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
-msgstr "重置你的 {platform_name} 密码"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "输入选课码的数量"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr "无效的密码重置链接"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+msgstr "输入选课码的数量值。"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "密码重设成功"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "选择一种货币。"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "我们已经给您的邮箱发送邮件,您应该能够很快收到,请按照邮件里的指示设置密码。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr "输入一个优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
-msgstr "账单详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr "折扣百分比必须小于或等于100。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
-msgstr "您可以在任何时间前往支付页面。您提供的任何额外信息将收录在您的收据里。"
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
+msgstr "输入一个折扣的数量值。请不要输入百分符号。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
-msgstr "采购机构的详细信息"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "编辑优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr "采购机构"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "编辑优惠券代码信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
-msgstr "订单号(如果存在)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@example.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "例如: A123DS"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
-msgstr "额外收据收件人"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "折扣率"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
-msgstr "如果没有额外的账单信息,支付确认信息将发送给下订单的用户。     "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "更新优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
-msgstr "支付过程在另一个安全的网站上完成。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr " {display_name} 执行摘要"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
-msgstr "您的购物车目前是空的。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
+msgstr "报告创建日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "付款"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
+msgstr "座席数量"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "下载CSV报告"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "选课人数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "下载CSV数据"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
+msgstr "进账总收入"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr "你输入的日期有误。其格式应为YYYY-MM-DD"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
+msgstr "待处理总收入"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "这些报告按开始和结束日期分隔。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
+msgstr "课程退款数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "开始日期:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "退还金额"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "结束日期:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
+msgstr "每个座席的平均价格"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
-msgstr ""
-"这些报告是根据大学名字的字母划分的。例如,要生成一份“开始字母”为 A、“结束字母”为 C 的报告,就会生成包括所有名字以 A、B、C "
-"开头的大学的报告。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+msgstr "经常使用的优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "开始字母:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
+msgstr "使用优惠券代码购买的座席数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "结束字母:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "排名"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "支付错误"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
+msgstr "折扣率"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "处理您的订单时出现了一个错误!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "已用时间"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "感谢惠顾!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+msgstr "大批和单座采购"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "查看课程面板"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
+msgstr "单独购买的座位数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "您已经成功注册了{course_names}。以下发票已电邮给{receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
+msgstr "批量购买的座位数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] "您已成功购买了 {course_names} 的 <b>{number} 个选课码</b>。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
+msgstr "带发票的购买座位数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "以下收据已通过电子邮件发送至{receipient_emails}。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+msgstr "未使用批量购买席位(收入有风险)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
-msgstr "请将每个专业的其中一个独特的注册码注册到课程。确认/收据邮件你会收到一个电子邮件模板示例说明个人报名。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr "单座购买数量所占比例"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "选课链接"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
+msgstr "批量购买座位数目所占比例"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "已使用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+msgstr "带发票购买座位数目所占比例"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "无效的"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "延长个别截止日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "购买日期"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
+msgstr "在这个部分,您可以在特定单元里给特定的学生延长截止日期。请注意,您不能选择最近的一日;您不能使用这个工具让某个学生的作业截止日期提早。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "打印单据"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+msgstr "在这可以查看{platform_name}的邮件地址以及学生的用户名:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr "账单详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "学生e-mail或者用户名"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "不适用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "请选择评分单元"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "订单号"
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
+msgstr "请输入新的截止日期和时间(UTC 时间,请以 {format_string} 格式输入)。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
-msgstr "公司联系人姓名"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "修改学生的截止日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "公司联系邮箱"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "查看已授权的宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "收件人姓名"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
+msgstr "这里您可以查看已经授权给特别学生或者特殊单元的宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "收件人邮箱"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
+msgstr "请选择一个评分单元,单击获得当前单元中获得宽限期的学生列表"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "卡类型"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "列出所有获得宽限期的学生"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "信用卡号"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "指定一个学生来查看该学生获得的所有宽限期。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "地址1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "为学生列出宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "地址2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "重设宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "状态"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
+msgstr "重设一个问题的截止日期,将取消学生在指定单元上的宽限期,使学生的截止日期还原为问题的原始截止日期。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "注册:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "重置学生的截止日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "每位学生的费用:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "生成形态上的注册码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "已使用的折扣:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* 必填信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "学生"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "购买了本课程的机构"
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
-msgstr "提示:带删除线的项目如<del>this</del> 已经退款"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "机构联系人"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "确认选课"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "机构联系人姓名"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name}—确认选课"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "机构中的主要联系人"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_title}封面图片"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "收据接受者"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
-msgstr "确认你的选课:{span_start}课程日期{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "接收收据的联系人信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "机构账单地址"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
-msgstr ""
-"你点击的这个选课码的链接已经使用过了。检查你的{link_start}课程面板{link_end}查看你是否已经注册了这们课程,或者联系你公司的管理员。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "地址行1"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
-msgstr "你已经成功的选修了 {course_name},这门课程现已添加到你的课程面板中。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "地址行2"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
-msgstr "你已经选修了这门课程,请前往你的{link_start}课程面板{link_end}查看该课程。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "地址行3"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "您登记的课程人数已满"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "州/省"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "您登记的课程已关闭"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "邮编"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
-msgstr "处理您的兑换码时出现了一个错误。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "单价"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
-msgstr "您要激活一个 {site_name}上的{course_name}的选课码。这个选课码只能使用一次,所以只有当您是它的既定接收人才激活它。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "单人选课价格"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "激活选课"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "选课码数量"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] "因选课时限已关闭,{course_names} 已被移除。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "待创建的选课码总数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "封面图片"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "课程团队内部参考"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "学生:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "内部销售参考信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "输入数量然后按回车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "客户参考"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "增加"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "客户的订单或其他参考信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "减少"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "请给我一张收据复印件"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+msgid ""
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+msgstr "关于您的课程的分析数据,请进入 {link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "折扣或激活码"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "教师面板"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "折扣或激活码"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "在Studio中查看课程"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "应用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "选课码状态"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "代码已被应用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "改变选课码的状态"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "总价:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "选课码"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "搜索选课码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
-msgstr "付款完成后,我们会为学生们生成一张包含费用明细和注册码的收据。"
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+msgstr "输入电子邮箱地址与/或 用户名,以逗号分割或重启一行。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr "付款完成后,{username}的选课将会生效。"
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
+msgstr "对该类问题您不会受到提示邮件,因此请仔细检查,确保拼写无误。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "清空购物车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "购物车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+msgstr "输入学生需被手动加入选课或手动取消选课的原因。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "{platform_name} - 购物车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
+msgstr "此处不能为空,将被记录并呈现在选课报告中。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "确认"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr "因此,请提供足够的信息来解释这个操作。"
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
-msgstr "未能找到您查找的页面。返回到{link_start}主页{link_end}或发电子邮件至{email}告诉我们可能被移除的页面。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr "这个页面是有意留空的。欢迎您添加自己的评论。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "注册/录取学生"
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
 msgstr ""
+"如果想在这门课程中批量注册并录取学生,请选择一个CSV文件,包含E-"
+"mail、用户名、姓名和国家(严格按照此顺序)。每行包含一个学生,请不要添加任何页眉、页脚以及空行。"
 
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题"
-
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "招才纳贤"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr "为批量注册上传一个CSV文件"
 
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "æ–°é—»"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "上传CSV"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "目前{platform_name} 平台的服务器非正常运行"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "批量添加Beta测试员"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
-msgstr ""
-"我们的工作人员正在努力尽快恢复网站的正常运行。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常运行,请发送邮件至{tech_support_email}。"
-
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生代码为500的错误"
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
+msgstr "注:用户必须首先拥有已激活的{platform_name}账户方可成为Beta测试员。"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
-msgstr "请等待几秒钟后再刷新该页面。如果问题照旧,请向{email}发邮件。"
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr " 目前{platform_name}平台的服务器已经超负荷"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr "如果“删除Beta测试员”被选中,勾选本项并无效果。"
 
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "账户设置"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "添加beta测试人员"
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "请稍候"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "删除beta测试人员"
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "登录或注册"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "课程团队管理"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "学生支持"
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "选择一个课程团队角色:"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "学生支持:证书"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "正在获取可用列表……"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
 msgstr ""
+"工作人员无法修改这些列表。若想管理课程团队成员,课程管理员必须授予您管理员角色来添加工作人员和Beta测试员,或者给予您论坛管理员角色来添加讨论区版主和助教。"
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "学生支持:选课"
-
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
 msgstr ""
+"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在Studio和Insights中访问您的课程。您只能授予已选课的用户课程团队成员职责。"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
-msgstr "准备就该订单退费"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
-msgstr "订单标识:"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr "选课:"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
-msgstr "已选修"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr "已弃选"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "添加工作人员"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
-msgstr "费用:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "管理员"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
-msgstr "证书状态:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
+msgstr ""
+"拥有管理员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。他们能做所有工作人员可以做的任务,并且添加和移除工作人员、管理员和论坛版主。您只能将课程团队成员职责授予已选课的用户。"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
-msgstr "订单状态:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "添加管理员"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
-msgstr "完成时间:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "Beta测试者"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr "退费申请时间:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
+msgstr "Beta测试者可以比其他学生先看到课程内容。他们可以确保内容正常运行,但没有额外特权。您只能将课程团队角色授予已选课的用户。"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "用户调查"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "添加beta测试人员"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "课前调查"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "论坛管理员"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
 msgstr ""
-"您完成下表后可立刻开始您的课程。必填的字段标有星号(*)。此信息仅用于{platform_name}的使用。它将不以任何形式与您的公开用户资料相关联。"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "您遗漏了以下必填字段:"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "取消并返回到课程面板"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "添加论坛管理员"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "我为什么要完成填写这些信息?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "版主"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
-msgstr "我们使用您提供的信息来改善当前和未来的学生的课程学习体验。我们越了解您的具体需求,我们可以为您提供更好的课程体验。"
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "如果我碰到问题可以联系谁?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "添加版主"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "有疑问?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "添加社区助教"
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "CCX指导"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
-msgstr "请阅读{a_start}我们的 FAQ 中关于证书的常见问题{a_end}。"
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
+msgstr "CCX指导可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 "
 
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "请重新验证{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "增加CCX指导"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "认证期限已过"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "目前没有可用的数据"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "升级截止日期已过"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "使用重新加载图片来刷新"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "重新载入图片"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "小节数据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+msgstr "每个条形图显示了打开小节的学生数量"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
-msgstr ""
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
+msgstr "您可以点击任一栏目去查看打开小节的学生名单"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
+msgstr "您也可以以CSV文件下载这些数据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+msgstr "所有的小节数据以CSV文件下载"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "成绩分布数据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr "每个条形图显示该问题的成绩分布区间"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
-msgstr "这门课程申请认证证书的截止日期已经过了。"
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
+msgstr "你可以点击任一每个条形图去查看所有尝试回答问题的学生名单以及他们获得的成绩"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "为{course_name}更新你的选课信息。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr "以CSV文件下载所有问题数据"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "{course_name}的收据"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "每个问题的成绩分布"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "为{course_name}认证"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "以CSV格式下载学生开放数据"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "选修{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "以CSV格式下载被评分的学生信息"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "技术要求"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+msgstr "这是一个部分列表,查看所有以CSV格式下载的学生信息"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "本章没有问题"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "发至:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "我自己"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
+msgstr "工作人员和管理员"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr "所有学习者"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr "群组:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr "(没有被分到特定群组的学生)"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
 msgstr ""
-"请确认您的浏览器已更新至{strong_start}{a_start}最新的可用版本{a_end}{strong_end}。同时,请确保您的{strong_start}网络摄像头已插好、已开启且在你的网络浏览器(通常可在您的浏览器设置中进行调节)中可正常使用。{strong_end}"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "重新认证"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "主题:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
+msgstr "(最多128个字符)"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "身份验证"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "消息:"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
-msgstr "您已提交了认证信息。当认证过程结束后,您会在您的课程面板中看到一条消息(通常在1-2天内)。"
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
+msgstr "我们建议您给学生发送邮件不多于一周一封。在您发送之前,仔细地检查文本,并先发送给自己,预览邮件格式,确保嵌入的图片和链接显示或运行正常。"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "您不能在此时验证您的身份。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "注意!"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "返回您的课程面板"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
+msgstr "当您选择“发送邮件”,您的邮件将被加入发送队列,任务无法被取消。"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "发送邮件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
-msgstr ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
+msgstr "电子邮件操作在后台执行。任何当前正在执行的任务状态 - 包括电子邮件任务 - 都在下表中列出。"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "邮件任务历史"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+msgstr "查看之前发送的邮件内容,点击这个按钮:"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(激活){span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "显示已发送邮件历史"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "变更"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "阅读已发送的邮件,点击它的主题。"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}激活{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
+msgstr "查看这个课程中所有提交的邮件任务,点击这个按钮:"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "显示邮件任务历史"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Add article"
-msgstr "添加文章"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "设置课程模式价格"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "请在下面输入课程模式详情"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "设置价格"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "默认章节"
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "学生特殊考试尝试"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "查看成绩单"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "问题所在位置"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "为所有问题重新打分"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "我的课程"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
+msgstr "项目详情"
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "更改常用语言"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "请选择您偏好的语言"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "保存语言设置"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid ""
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
+msgstr "没找到您的常用语言?{link_start}欢迎成为一个翻译志愿者!{link_end}"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "探索课程"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "全球"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"{p_tag}您目前没有同伴互评要做。若要参与互评:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}您需要回复一个同伴互评问题。{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}课程团队需要提供一些打分样本以帮助您更好的理解评分标准。{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}必须存在带评分的作业。{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "同伴互评"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+msgstr "这是本课程中需要同伴互评的问题列表"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "问题名称"
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "截止日期"
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr "已评分"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "可评价"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "必要的"
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "没有截止日期"
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid ""
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
+msgstr "截止日期已过,这个问题的同伴互评现已关闭。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+msgstr "截止日期已过,同伴互评现已关闭。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "学习如何评分"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "隐藏问题"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
-msgstr "探索新课程"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "学生回复"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "书面反馈意见"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "请也给出一些书面反馈。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
-msgstr ""
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
+msgstr "这个答复中包含淫秽的、有攻击性的或者(我猜测)抄袭的内容。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "我应该怎么做?"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "已经准备好进行评分!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
-msgstr "在合作伙伴网站上访问“课程人员支持”来提交或查看支持工作单"
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
+msgstr "您已完成了评分学习,这意味着现在你可以开始评分了。"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
-msgstr "edX 合作伙伴网站"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "开始评分!"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "学习如何进行评分"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "您尚未完成学习如何对此问题进行评分。"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
-msgstr "浏览最新开办的课程,看看您最喜欢的科目中有了什么新内容"
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
+msgstr "一系列由导师打分的文章将展示给您,您将被要求自行给它们打分。"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
+msgstr "一旦您对这些文章的判分尺度接近主讲教师的水准,您就可以给同学评分了。"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "页脚"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "开始学习如何进行评分"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "您确定要标记这部分提交的内容吗?"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
+"您即将标记一个意见。只有您发现内容中包括了淫秽的、有攻击性的或者(您猜测)抄袭的内容才标记一个意见。如果答案与问题不合或者不正确,您应该判为零分并给出反馈意见,而不是标记它。"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "取消举报"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "维持举报"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "返回"
+
+#: lms/templates/provider/authorize.html
 msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
-msgstr ""
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
+msgstr "{start_strong}{application_name}{end_strong} 想要凭借以下权限访问您的数据:"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "关于 edX"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
+msgstr "查看您的用户ID"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
+msgstr "查看您的用户资料"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
+msgstr "查看您的邮箱地址"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
+msgstr "查看您是工作人员的课程列表"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
+msgstr "查看您是教师的课程列表"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
+msgstr "查看您是否是全球工作人员"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
+msgstr "管理您的数据:{permission}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
+msgstr "您的密码重置已完成"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
+msgstr "密码重置已完成"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
 msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
-msgstr ""
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+msgstr "你的密码已重置。{start_link}登录你的帐号。{end_link}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
-msgstr "{b_start}支持我们的使命:{b_end} EdX 是一个非营利组织,依靠认证证书来来资助人人可享的全球免费教育"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+msgstr "重置你的 {platform_name} 密码"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "查找课程"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
+msgstr "无效的密码重置链接"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "学校 & 伙伴"
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "密码重设成功"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
-"EdX、Open edX以及 edX、Open edX 的标识是注册商标或者 {link_start}edX 公司{link_end} 的商标。"
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "我们已经给您的邮箱发送邮件,您应该能够很快收到,请按照邮件里的指示设置密码。"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
+msgstr "账单详情"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
-msgstr ""
-"{tos_link_start}服务条款{tos_link_end}以及{honor_link_start}诚信准则{honor_link_end}"
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
+msgstr "您可以在任何时间前往支付页面。您提供的任何额外信息将收录在您的收据里。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "版权"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
+msgstr "采购机构的详细信息"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "版权 {year}。保留所有权利。"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
+msgstr "采购机构"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "任何人,任何地点,任何时间"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
+msgstr "订单号(如果存在)"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
-msgstr ""
-"您会收到一封激活邮件。您必须点击激活链接才能完成注册。如果没有看见邮件,请检查垃圾邮件,并将来自class.stanford.edu的邮件标记为“非垃圾邮件”,因为您会希望收到来自您的课程的邮件。"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@example.com"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "在注册{platform_name}时需要帮助?"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
+msgstr "额外收据收件人"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
-msgstr "注册成功后,大部分问题均可在具体课程讨论论坛或FAQ中得到解决。"
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
+msgstr "如果没有额外的账单信息,支付确认信息将发送给下订单的用户。     "
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+msgstr "支付过程在另一个安全的网站上完成。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+msgstr "您的购物车目前是空的。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "付款"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "下载CSV报告"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "下载CSV数据"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
-msgstr ""
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
+msgstr "你输入的日期有误。其格式应为YYYY-MM-DD"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "这些报告按开始和结束日期分隔。"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "开始日期:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "结束日期:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
+"这些报告是根据大学名字的字母划分的。例如,要生成一份“开始字母”为 A、“结束字母”为 C 的报告,就会生成包括所有名字以 A、B、C "
+"开头的大学的报告。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr "将您的服务条款置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "开始字母:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
-msgstr "将您的隐私政策置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "结束字母:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr "将您的诚信准则置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "支付错误"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr "将您的版权文本置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "处理您的订单时出现了一个错误!"
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "您查找的页面无法找到。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "感谢惠顾!"
 
-#: cms/templates/404.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "查看课程面板"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
-msgstr "返回到{homepage}或发电子邮件至{email}告诉我们被移动的页面。"
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "您已经成功注册了{course_names}。以下发票已电邮给{receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "{studio_name}服务器错误"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] "您已成功购买了 {course_names} 的 <b>{number} 个选课码</b>。"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "以下收据已通过电子邮件发送至{receipient_emails}。"
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
-msgstr "{studio_name}出现错误,页面无法加载,请稍后再试。"
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
+msgstr "请将每个专业的其中一个独特的注册码注册到课程。确认/收据邮件你会收到一个电子邮件模板示例说明个人报名。"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
-msgstr "我们已经记录下这个错误,我们的员工正在试图尽快解决这个问题。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "选课链接"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
-msgstr "如果问题仍然存在,请发送电子邮件至{email_link}。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "已使用"
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "无效的"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "{studio_name}账户激活"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "购买日期"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "您的账户已经激活"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "打印单据"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
-msgstr "通过{email}注册的这个账户已被激活,请登录以开始在{studio_name}中工作。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
+msgstr "账单详情"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "登录{studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "不适用"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "您的账户激活已经完成!"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "订单号"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
-msgstr "谢谢您激活了您的账户,您现在可以登录 {studio_name}并开始创建课程了。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
+msgstr "公司联系人姓名"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "您的账户激活是无效的"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "公司联系邮箱"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
-msgstr "很抱歉,您的激活中出现了一些错误。请核对以确保您进入了正确的 URL,因为某些时候电子邮件程序会将其分割成两行。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "收件人姓名"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
-msgstr ""
-"如果您仍然有问题,请联系{platform_name}支持。同时,您也可以返回到{link_start}{studio_name}主页{link_end}。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "收件人邮箱"
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "卡类型"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "信用卡号"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "地址1"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "地址2"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "状态"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "注册:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "每位学生的费用:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "已使用的折扣:"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "学生"
+
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
+msgstr "提示:带删除线的项目如<del>this</del> 已经退款"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "确认选课"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name}—确认选课"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_title}封面图片"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+msgstr "确认你的选课:{span_start}课程日期{span_end}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
 msgstr ""
+"你点击的这个选课码的链接已经使用过了。检查你的{link_start}课程面板{link_end}查看你是否已经注册了这们课程,或者联系你公司的管理员。"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr ""
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
+msgstr "你已经成功的选修了 {course_name},这门课程现已添加到你的课程面板中。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "课程其他设置"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
+msgstr "你已经选修了这门课程,请前往你的{link_start}课程面板{link_end}查看该课程。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "细节&日程"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "您登记的课程人数已满"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "评分"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "您登记的课程已关闭"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "课程团队"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
+msgstr "处理您的兑换码时出现了一个错误。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "高级设置"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
+msgstr "您要激活一个 {site_name}上的{course_name}的选课码。这个选课码只能使用一次,所以只有当您是它的既定接收人才激活它。"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "激活选课"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid ""
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] "因选课时限已关闭,{course_names} 已被移除。"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "复制"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "封面图片"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "复制该组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "学生:"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "输入数量然后按回车"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "删除此组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "拖动以重排序"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "减少"
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "页面操作"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "折扣或激活码"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "折扣或激活码"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "观看在线版本"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "代码已被应用"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "添加组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "总价:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
-msgstr ""
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
-msgstr "新建的组件会添加到页面或组的底部,然后您可以编辑或移动该组件。"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "编辑组件"
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
+msgstr "付款完成后,我们会为学生们生成一张包含费用明细和注册码的收据。"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
-msgstr ""
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
+msgstr "付款完成后,{username}的选课将会生效。"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "重新组织组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "清空购物车"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "在该组件中将组件拖动到新位置。"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "购物车"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
-msgstr "对于内容实验,您可以拖拽组件到其他组里。"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "{platform_name} - 购物车"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "使用内容实验"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "确认"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
 msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
-msgstr "确认您的每个实验组中都有正确配置的内容。"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "了解更多关于组件容器的信息"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "单元位置"
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
+msgstr "未能找到您查找的页面。返回到{link_start}主页{link_end}或发电子邮件至{email}告诉我们可能被移除的页面。"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "位置 ID"
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
+msgstr "这个页面是有意留空的。欢迎您添加自己的评论。"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "在课程大纲中的位置"
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "创建课程重启:"
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "招才纳贤"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "创建一次课程重启"
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "æ–°é—»"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "您正在为以下课程创建一次重启:"
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "目前{platform_name} 平台的服务器非正常运行"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
-msgstr "请为该重启的课程提供识别信息,原来的课程不会受重启的影响。"
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
+msgstr ""
+"我们的工作人员正在努力尽快恢复网站的正常运行。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常运行,请发送邮件至{tech_support_email}。"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生代码为500的错误"
+
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
-msgstr "注意:机构名称、课程编号以及开课时间三者合在一起必须能够唯一标识此新建的课程实例。"
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
+msgstr "请等待几秒钟后再刷新该页面。如果问题照旧,请向{email}发邮件。"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "创建一次课程重启所必需的信息"
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr " 目前{platform_name}平台的服务器已经超负荷"
 
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "例如,计算机科学导论"
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "账户设置"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
-msgstr "新课程的公开显示名称。(该名字通常与原始的课程名称相同。)"
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "请稍候"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "机构"
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "登录或注册"
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "例如:UniversityX 或 OrganizationX"
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "学生支持"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
-msgstr "资助该新课程的机构的名称。(该名字通常与原始的机构名称相同。)"
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "学生支持:证书"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "注意:不允许有空格或特殊字符。"
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "例如: CS101"
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "学生支持:选课"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "开课时间"
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "例如:2014_T1"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
+msgstr "准备就该订单退费"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
-msgstr "将开设该新课程的学期。(该值通常与原始开课时间的值不同。)"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr "订单标识:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "创建重启"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
+msgstr "选课:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "我的课程何时可以重启?"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr "已选修"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr "新课程设置为将于2030年1月1日午夜开始(UTC)。"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr "已弃选"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "原始课程中的哪些内容会复制过来?"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
+msgstr "费用:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
-msgstr "新课程与原始课程具有相同的课程大纲,所有的问题、视频、通知以及其他文件都复制到了新课程中。"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
+msgstr "证书状态:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "原始课程中的哪些内容不会复制过来?"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
+msgstr "订单状态:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
-msgstr "您是新课程的唯一课程员工。没有学生选修该课程,没有学生数据,论坛或Wiki里也没有内容。"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
+msgstr "完成时间:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "了解更多关于课程重启的信息"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr "退费申请时间:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "课程更新"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "用户调查"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "æ–°çš„æ›´æ–°"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "课前调查"
 
-#: cms/templates/course_info.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
-msgstr "使用课程更新来通知学生重要的日期或者考试,高亮显示论坛中的特别讨论,发布进度变更,以及回复学生问题。您可以用HTML来编辑更新。"
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
+msgstr ""
+"您完成下表后可立刻开始您的课程。必填的字段标有星号(*)。此信息仅用于{platform_name}的使用。它将不以任何形式与您的公开用户资料相关联。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "您遗漏了以下必填字段:"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "取消并返回到课程面板"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "我为什么要完成填写这些信息?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
-msgstr "本课程已作为重启创建,需要进行一些必要的手动配置。"
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
+msgstr "我们使用您提供的信息来改善当前和未来的学生的课程学习体验。我们越了解您的具体需求,我们可以为您提供更好的课程体验。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
-msgstr ""
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "如果我碰到问题可以联系谁?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr ""
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "有疑问?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
 msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr ""
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
+msgstr "请阅读{a_start}我们的 FAQ 中关于证书的常见问题{a_end}。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "点击添加新的一章"
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "请重新验证{course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "添加新章节"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "认证期限已过"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "重新索引当前课程"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "升级截止日期已过"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "重新索引"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "折叠所有章节"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
+msgstr "这门课程申请认证证书的截止日期已经过了。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "展开所有章"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "为{course_name}更新你的选课信息。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr "点击以在新的标签页中使用LMS打开课件"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "{course_name}的收据"
 
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "在线查看"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "为{course_name}认证"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "创建您的课程组织"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "选修{course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
-msgstr "您可以直接在大纲中添加章、节和单元。"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "技术要求"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
-msgstr "创建一个章,然后添加节和单元;打开一个单元以添加课程组件。"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "重新组织您的课程"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
-msgstr "在大纲中拖动章、节和单元到新的位置。"
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+msgstr ""
+"请确认您的浏览器已更新至{strong_start}{a_start}最新的可用版本{a_end}{strong_end}。同时,请确保您的{strong_start}网络摄像头已插好、已开启且在你的网络浏览器(通常可在您的浏览器设置中进行调节)中可正常使用。{strong_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "了解更多关于课程大纲的信息"
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "重新认证"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "设置课程公开日期和评分策略"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "身份验证"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
 msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
-msgstr "选择配置图标来为章、节设置公开日期。在对节进行配置时,您还可以设置评分策略及截止日期。"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr ""
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
+msgstr "您已提交了认证信息。当认证过程结束后,您会在您的课程面板中看到一条消息(通常在1-2天内)。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
-msgstr ""
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "您不能在此时验证您的身份。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
-msgstr "请选择章、节或单元中的发布图标以发布草稿内容。"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "返回您的课程面板"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "页面"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "新的页面"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
-msgstr "注意:页面是公开可见的,知道该页面链接的用户可以直接查看,即使他们尚未注册或者登录到您的课程。"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "显示该页面"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(激活){span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "显示/隐藏页面"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}激活{span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "该页面无法重新排序"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
-msgstr "您可以在课程中添加额外的自定义页面"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "添加新的页面"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "什么是页面?"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "自定义页面"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
-msgstr "您可以通过创建个性化页面来为学生提供额外的课程内容。例如,您可以为评分策略、课程幻灯片、课程日历等创建自定义页面。"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "学生看到的课程页面会是什么样子?"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
-msgstr "学生将会看到水平列于您课程主页上方的缺省页面及自定义页面的链接,并通过这些链接来漫游整个课程。"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "查看例子"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "课程中的页面"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "课程页面预览"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "关闭模式对话框"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "内部服务器错误"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "您请求的页面无法找到"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
 msgstr ""
-"很抱歉,我们无法找到您请求的{studio_name}页面。您可能希望返回至{studio_name}课程面板后重新尝试。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以获取更多帮助。"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "服务器发生错误"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
 msgstr ""
-"很抱歉,服务器在处理您的上一个请求时遇到问题。您可能希望返回至{studio_name}课程面板或重新提交请求。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以寻求帮助。"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "回到课程面板"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "知识库导出"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "导出课程"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "关于导出知识库"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
 msgstr ""
-"您可以导出知识库并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含知识库结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
-".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的知识库。"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "关于导出课程"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
 msgstr ""
-"您可以导出课程并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含课程结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
-".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的课程。"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
 msgstr ""
-"{em_start}注意{em_end}:当您导出一门课程时,像MATLAB API密钥、LTI通行证、批注秘密令牌以及批注存储 URL "
-"等信息都包含在导出的数据中。如果您分享了导出的文件,就等于您同时也分享了敏感的或者与许可证相关的信息。"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "导出我的知识库内容"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "导出我的课程内容"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "导出知识库内容"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "导出课程内容"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid ""
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "随课程{em_start} 导出 {em_end} 数据:"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
-msgstr "来自高级设置中的值,包括 MATLAB API 密钥和 LTI 通行证"
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "课程内容 (所有章节,小节和单元)"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "课程结构"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "个别问题"
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "课程资源"
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "课程设置"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "不随课程{em_start} 导出 {em_end} 的数据:"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "用户数据"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "课程团队数据"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
+msgstr "探索新课程"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "论坛/讨论数据"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "为何要导出知识库?"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
 msgstr ""
-"您可能想在{studio_name}之外直接编辑知识库的XML,或为您的知识库建立备份,或者您是想创建一份知识库的副本以便日后导入进另一个知识库实例并进行自定义。"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "打开下载的文件"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
-msgstr "使用归档程序从该 .tar.gz 中文件解压数据,解压后的数据包含了一个 library.xml 文件,以及一些存放了知识库内容的子目录。"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "了解更多关于知识库导出的信息"
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
+msgstr "在合作伙伴网站上访问“课程人员支持”来提交或查看支持工作单"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "为什么导出课程?"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr "edX 合作伙伴网站"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
-msgstr ""
-"您可能想在{studio_name}之外直接编辑课程的XML,或为您的课程建立备份,或者您是想创建一份课程的副本以便日后导入进另一个课程实例并进行自定义。"
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
+msgstr "浏览最新开办的课程,看看您最喜欢的科目中有了什么新内容"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "哪些内容被导出了?"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "页脚"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid ""
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "关于 edX"
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
 msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
 msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
-msgstr "使用档案工具解压.tar.gz中的文件。解压后的数据包含coursex.xml,还有一些子目录,存放了课程内容。"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "了解更多关于课程导出的信息"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "导出课程到Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "导出到Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "关于导出课程到Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "使用这个来导出您的课程到Git源。"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
-msgstr "这将触发主LMS站点的自动更新,若自动Git导入已配置好,学生可见的课程内容也会被自动更新。"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "导出课程到Git:"
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
-msgstr "在您导出到Git之前必须在课程设置里定义Git地址。"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "导出失败"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "导出成功"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "您的课程:"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "课程Git地址:"
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
+msgstr "{b_start}支持我们的使命:{b_end} EdX 是一个非营利组织,依靠认证证书来来资助人人可享的全球免费教育"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "实验组配置"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "查找课程"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "这个模块目前被禁用。"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "学校 & 伙伴"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+"EdX、Open edX以及 edX、Open edX 的标识是注册商标或者 {link_start}edX 公司{link_end} 的商标。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
 msgstr ""
+"{tos_link_start}服务条款{tos_link_end}以及{honor_link_start}诚信准则{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "版权 {year}。保留所有权利。"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "任何人,任何地点,任何时间"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
 msgstr ""
+"您会收到一封激活邮件。您必须点击激活链接才能完成注册。如果没有看见邮件,请检查垃圾邮件,并将来自class.stanford.edu的邮件标记为“非垃圾邮件”,因为您会希望收到来自您的课程的邮件。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "在注册{platform_name}时需要帮助?"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
-msgstr "如果您在您的课程中启用了群组,您可以使用内容组来创建群组特定的课件。换句话说,您可以在您课程中的自定义内容使得特定的群组才能看到这些内容。"
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
+msgstr "注册成功后,大部分问题均可在具体课程讨论论坛或FAQ中得到解决。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr ""
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
 msgstr ""
-"点击{em_start}新建内容组{em_end}来添加一个新的内容组;如果要编辑某个内容组的名称,请点击该内容组的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个内容组只有在未被任何一个单元使用的情况下可以被删除,请点击某个内容组的删除图标以删除该内容组。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
 msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
 msgstr ""
-"点击{em_start}新建组配置{em_end}来添加一个新的配置;如果要编辑某个配置,请点击该配置的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个组配置只有在未被任何一个实验使用的情况下可以被删除,请点击某个组配置的删除图标以删除该组配置。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr "细节与日程"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
+msgstr "将您的服务条款置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
+msgstr "将您的隐私政策置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "欢迎来到{studio_name}"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
+msgstr "将您的诚信准则置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
-msgstr "{studio_name}帮助您管理您的线上课程,这样您就可以专注于教学"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
+msgstr "将您的版权文本置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "{studio_name}的许多特性"
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "您查找的页面无法找到。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "{studio_name}帮助您保持课程有序组织"
+#: cms/templates/404.html
+msgid ""
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
+msgstr "返回到{homepage}或发电子邮件至{email}告诉我们被移动的页面。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "{studio_name}服务器错误"
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "保持您的课程有序组织"
+#: cms/templates/500.html
+msgid ""
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
+msgstr "{studio_name}出现错误,页面无法加载,请稍后再试。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
-msgstr ""
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
+msgstr "我们已经记录下这个错误,我们的员工正在试图尽快解决这个问题。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "简单地组织内容"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
+msgstr "如果问题仍然存在,请发送电子邮件至{email_link}。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "随时改变您的思路"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "{studio_name}账户激活"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "您的账户已经激活"
+
+#: cms/templates/activation_active.html
 msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
-msgstr "您可以在任意位置起草大纲并创建内容。简单的拖放工具使您可以快速地重新组织课程内容。"
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
+msgstr "通过{email}注册的这个账户已被激活,请登录以开始在{studio_name}中工作。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "按星期或学期发布内容"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "登录{studio_name}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "您的账户激活已经完成!"
+
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
-msgstr ""
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
+msgstr "谢谢您激活了您的账户,您现在可以登录 {studio_name}并开始创建课程了。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "学习不仅仅是听课"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "您的账户激活是无效的"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
+msgstr "很抱歉,您的激活中出现了一些错误。请核对以确保您进入了正确的 URL,因为某些时候电子邮件程序会将其分割成两行。"
+
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid ""
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
 msgstr ""
-"{studio_name}使您可以将您的课程内容以有助于巩固学习效果的形式组织在一起。您只需通过几次点击就可以插入视频、讨论区以及各种各样的练习题。"
+"如果您仍然有问题,请联系{platform_name}支持。同时,您也可以返回到{link_start}{studio_name}主页{link_end}。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "创建学习路径"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
-msgstr "通过多媒体、HTML和练习帮助您的学生每次理解一个概念。"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "可视化地工作,快速地组织"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
-msgstr "可视化地工作并且随时预览您的学生将要看的内容。通过拖放操作重新组织您的课程内容。"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "丰富的平台库可以支持各种问题类型"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
-msgstr "不只是选择题,{studio_name}支持各种各样的题型来挑战您的学生们。"
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
-msgstr "{studio_name}给您和您的朋友提供简单、快速、增量式的发布体验。"
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "与其他人一起合作,体验简单、快速、增量式的内容发布过程"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid ""
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
-"{studio_name}的工作方式与您熟知的网页应用类似,只是您还需要了解一下如何创建课程。您可以根据需要在网页上一次性地发布信息,或者采用增量式的发布形式。如果您有合作者,你们还可以作为一个团队来共同创建课程。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "即时修改"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
-msgstr "发现了一个错误?没有问题。只要您需要,点击保存按钮就可以将您的更改上线。"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "定期发布课程"
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "参与团队协作"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
-msgstr "合作者有权访问相同的创作工具。团队协作将提高您的课程质量。"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "课程其他设置"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "立即在{studio_name}注册!"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "细节&日程"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "评分"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "已经有一个{studio_name}账户?请登录"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "课程团队"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "列出您的课程大纲"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "不仅仅是课程讲座"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
-msgstr "快速创建视频、文本片段、内部讨论和各种问题类型。"
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "发布时间"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "复制该组件"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
-msgstr "只需简单地设置章节的发布时间,{studio_name}会按照设定的时间为您发布这些内容给学生。"
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "渲染组件时遇到问题"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "删除此组件"
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
-msgstr "学生无法访问这个组件。请重新编辑您的组件以修复错误。"
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "拖动以重排序"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "知识库导入"
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "页面操作"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "课程导入"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "观看在线版本"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
 msgstr ""
-"在继续之前,请确认您想要导入一个知识库。当前知识库的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
-"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前知识库导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "添加组件"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
 msgstr ""
-"您导入的知识库必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
-"文件,同时也可以包含其他文件。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
-msgstr ""
-"导入过程有五个步骤。在前两个步骤进行时,请勿离开本页面;在“解压”步骤完成之后,您可以离开本页面。但是我们建议,在导入操作完成之前请不要对您的知识库做出重要改动。"
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
+msgstr "新建的组件会添加到页面或组的底部,然后您可以编辑或移动该组件。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "编辑组件"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
 msgstr ""
-"在继续之前,请确认您想要导入一门课程。当前课程的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
-"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前课程导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "重新组织组件"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr "在该组件中将组件拖动到新位置。"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+msgstr "对于内容实验,您可以拖拽组件到其他组里。"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr "使用内容实验"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
-msgstr ""
-"您导入的课程必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
-"文件,同时也可以包含其他文件。"
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
+msgstr "确认您的每个实验组中都有正确配置的内容。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "了解更多关于组件容器的信息"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "单元位置"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "位置 ID"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"导入过程有五步。在前两步中,您必须停留在当前页面。而在解压步骤结束后您可以离开当前页面。不过,我们建议在导入操作结束前您都不要对课程做任何更改调整。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr "请选择一个用于替换您的知识库内容的 .tar.gz 文件"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "在课程大纲中的位置"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "选择一个.tar.gz 文件以覆盖当前课程内容"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "创建课程重启:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "选择要导入的文件"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "创建一次课程重启"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "选中的文件:"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "您正在为以下课程创建一次重启:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "用所选的文件替换我的知识库"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
+msgstr "请为该重启的课程提供识别信息,原来的课程不会受重启的影响。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "用所选的文件替换我的课程"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
+msgstr "注意:机构名称、课程编号以及开课时间三者合在一起必须能够唯一标识此新建的课程实例。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "知识库导入状态"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "创建一次课程重启所必需的信息"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "课程导入状态"
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "例如,计算机科学导论"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "正在传输您的文件至服务器"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
+msgstr "新课程的公开显示名称。(该名字通常与原始的课程名称相同。)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "正在解压"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "机构"
 
-#: cms/templates/import.html
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "例如:UniversityX 或 OrganizationX"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
-msgstr "展开预定义的目录/文件结构(您现在可以安全地离开这个页面了,但在内容导入完成之前请尽量避免不必要的修改)"
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
+msgstr "资助该新课程的机构的名称。(该名字通常与原始的机构名称相同。)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "正在校验"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr "注意:不允许有空格或特殊字符。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "正在复查语义、语法和必要数据"
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "例如: CS101"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "正在更新知识库"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "正在更新课程"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "开课时间"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
-msgstr "正在整合您导入的内容到该知识库。如果知识库较大,这一过程可能花费较多时间。"
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "例如:2014_T1"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
-msgstr "正在整合您导入的内容到该课程。如果课程较大,这一过程可能花费较多时间。"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "您导入的内容已经被整合进该知识库"
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
+msgstr "将开设该新课程的学期。(该值通常与原始开课时间的值不同。)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "您导入的内容已经被整合进课程"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "创建重启"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "查看更新后的知识库"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "我的课程何时可以重启?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "查看更新后的课程大纲"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+msgstr "新课程设置为将于2030年1月1日午夜开始(UTC)。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "为什么要导入知识库?"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "原始课程中的哪些内容会复制过来?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
-msgstr "您可能想为现有的知识库创建新版本,或者完全替换现有的知识库。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个知识库。"
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
+msgstr "新课程与原始课程具有相同的课程大纲,所有的问题、视频、通知以及其他文件都复制到了新课程中。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr "请注意:知识库的内容并不会在课程中自动更新"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "原始课程中的哪些内容不会复制过来?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
-msgstr ""
-"如果您更新或导入一个知识库,并且该知识库由一门或多门课程中的随机内容块所引用,则这些课程将不会自动使用知识库中已更新的内容。相反,您必须手动刷新这些随机内容块以使其与最新的知识库内容相一致。"
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
+msgstr "您是新课程的唯一课程员工。没有学生选修该课程,没有学生数据,论坛或Wiki里也没有内容。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "了解更多关于导入知识库的信息"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr "了解更多关于课程重启的信息"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "为什么导入课程?"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "课程更新"
+
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "æ–°çš„æ›´æ–°"
+
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid ""
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
+msgstr "使用课程更新来通知学生重要的日期或者考试,高亮显示论坛中的特别讨论,发布进度变更,以及回复学生问题。您可以用HTML来编辑更新。"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+msgstr "本课程已作为重启创建,需要进行一些必要的手动配置。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
-msgstr "您可能想为现有的课程创建新版本,或者完全替换现有的课程。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个课程。"
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "哪些内容被导入了?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "注意:导入发生于课程进行中"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"如果您在课程进行中执行了导入,并更改了任意问题组件的URL名字(或url名字节点) ,与此问题组件相关的学生数据将可能丢失。这些数据包括学生问题得分。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "了解更多关于导入课程的信息"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "{studio_name}主页"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "点击添加新的一章"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "新建课程"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "添加新章节"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "发邮件给教员来创建课程"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "重新索引当前课程"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "新建知识库"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "重新索引"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "请改正下面高亮的字段。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "折叠所有章节"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "创建一个新课程"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "展开所有章"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "创建一个新课程的必要信息"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr "点击以在新的标签页中使用LMS打开课件"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
-msgstr "课程的公开显示名称,无法修改。但您可以稍后在高级设置中设置一个不同的显示名称。"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "在线查看"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "编辑开始日期"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "创建您的课程组织"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "创建一个新的知识库"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+msgstr "您可以直接在大纲中添加章、节和单元。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "创建一个新知识库的必要信息"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
+msgstr "创建一个章,然后添加节和单元;打开一个单元以添加课程组件。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "知识库名称"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "重新组织您的课程"
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "例如,计算机科学问题"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr "在大纲中拖动章、节和单元到新的位置。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "知识库的公开显示名称。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "了解更多关于课程大纲的信息"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "知识库的公开机构名称。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "设置课程公开日期和评分策略"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "在确定后无法更改。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
+msgstr "选择配置图标来为章、节设置公开日期。在对节进行配置时,您还可以设置评分策略及截止日期。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "知识库代码"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "例如,CSPROB"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
-msgstr ""
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
+msgstr "请选择章、节或单元中的发布图标以发布草稿内容。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "正在处理的课程"
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "新的页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
+msgstr "注意:页面是公开可见的,知道该页面链接的用户可以直接查看,即使他们尚未注册或者登录到您的课程。"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "显示该页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "显示/隐藏页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "该页面无法重新排序"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
+msgstr "您可以在课程中添加额外的自定义页面"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "正在创建该课程的本次运行。"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "添加新的页面"
 
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "配置为重启"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "什么是页面?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
-msgstr ""
-"新的课程将在5-10分钟内添加到您的课程列表里中。返回到该页或者{link_start}刷新该页{link_end}以更新课程列表。新的课程将需要一些手动配置。"
-
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "自定义页面"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
-msgstr "在处理您的课程过程中发生了系统错误。请回到原始课程里尝试再次重启,或向您的 PM 求助。"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "知识库"
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
+msgstr "您可以通过创建个性化页面来为学生提供额外的课程内容。例如,您可以为评分策略、课程幻灯片、课程日历等创建自定义页面。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "您是否是一个{studio_name}现有课程的工作人员?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "学生看到的课程页面会是什么样子?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
-msgstr "课程的创建者必须授予您该课程的访问权限。如果您想帮助编写该课程,请联系课程的创建者或者管理员。"
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
+msgstr "学生将会看到水平列于您课程主页上方的缺省页面及自定义页面的链接,并通过这些链接来漫游整个课程。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "创建您的第一个课程"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "查看例子"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "您的新课程只需点击即可!"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "课程中的页面"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "成为{studio_name}中的课程创建者"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "课程页面预览"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
 msgstr ""
-"{studio_name}是一个为我们X-"
-"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队会评估您的请求,并会在工作日的24小时之内给予您反馈。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "您的课程创建者资格请求状态:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "关闭模式对话框"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "请求创建课程的权限"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "内部服务器错误"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "您的课程创建者资格请求状态"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr "您请求的页面无法找到"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
 msgstr ""
-"{studio_name}是一个为我们X-"
-"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队已经完成了对您的请求的评估。"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "您的课程创建者资格的请求是:"
+"很抱歉,我们无法找到您请求的{studio_name}页面。您可能希望返回至{studio_name}课程面板后重新尝试。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以获取更多帮助。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
-msgstr "您的请求不符合由{platform_name}员工指定的准则/方针。"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "服务器发生错误"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
-"{studio_name}是一个为我们X-"
-"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队目前正在评估您的请求。"
+"很抱歉,服务器在处理您的上一个请求时遇到问题。您可能希望返回至{studio_name}课程面板或重新提交请求。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以寻求帮助。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
-msgstr "您的请求正在由{platform_name}员工评审,应该很快会有更新。"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "回到课程面板"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "您是否曾期待在这里看到一个特定的知识库?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr "知识库导出"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
-msgstr "知识库的创建者必须授予您该知识库的访问权限。如果您想帮助编写该知识库,请联系知识库的创建者或者管理员。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "导出课程"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "创建您的第一个知识库"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "关于导出知识库"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
-msgstr "知识库容纳了一组可以在多个课程中重复利用的组件。点击按钮以创建您的第一个知识库!"
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
+msgstr ""
+"您可以导出知识库并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含知识库结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
+".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的知识库。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "刚刚接触{studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "关于导出课程"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
 msgstr ""
-"点击右上角的的帮助按钮以获得更多关于{studio_name}当前页面的信息。您也可以使用页面底部的帮助链接访问我们持续更新的文档以及其他{studio_name}资源。"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "{studio_name}入门"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "我能在{studio_name}中创建课程吗?"
+"您可以导出课程并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含课程结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
+".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的课程。"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
 msgstr ""
-"您必须{link_start}联系{platform_name}工作人员{link_end}以帮助您在{studio_name}创建中课程。"
+"{em_start}注意{em_end}:当您导出一门课程时,像MATLAB API密钥、LTI通行证、批注秘密令牌以及批注存储 URL "
+"等信息都包含在导出的数据中。如果您分享了导出的文件,就等于您同时也分享了敏感的或者与许可证相关的信息。"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "导出我的知识库内容"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "导出我的课程内容"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
-msgstr "您必须获得课程创建者资格才能在{studio_name}中创建课程。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "导出知识库内容"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "导出课程内容"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
 msgstr ""
-"您在{studio_name}上申请成为课程创建者的请求已被拒绝,请{link_start}联系{platform_name}工作人员进一步了解问题{link_end}。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "我们需要验证您的电子邮箱地址"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "需要帮助?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
-msgstr "请检查您的垃圾邮件,以防我们的邮件不在您的收件箱中。仍然不能找到确认邮件?通过下面的链接获得帮助。"
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "内容知识库"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "添加组件"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "向您的知识库中添加内容"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
-msgstr "请使用本页面底部的添加新组件按钮为您的知识库添加可在课程中使用的组件"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
-msgstr "组件会按照添加的顺序升序排列(最近添加的在最底部)。当知识库中的组件超过一页时,请使用分页箭头来切换不同页面。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "在课程中使用知识库内容"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
 msgstr ""
-"要使用知识库,首先向课程高级设置页面中的“高级模块列表”项中添加{em_start}library_content{em_end}策略键,然后在课件中加入一个或多个“随机内容块”组件。在每个“随机内容块”组件的设置中,选择一个知识库作为源库,并指定要被随机选择并呈现给每个学生的问题的数量。"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "了解更多关于内容知识库的信息"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "随课程{em_start} 导出 {em_end} 数据:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "课程团队设置"
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+msgstr "来自高级设置中的值,包括 MATLAB API 密钥和 LTI 通行证"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "新的团队成员"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "课程内容 (所有章节,小节和单元)"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "向您的课程团队中添加一个用户"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "课程结构"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "新团队成员信息"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "个别问题"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "用户邮箱地址"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "课程资源"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "课程设置"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "添加用户"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "不随课程{em_start} 导出 {em_end} 的数据:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "向该课程添加团队成员"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "用户数据"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
-msgstr "添加团队成员使得课程编写可以协作完成,用户必须已经注册了{studio_name}并拥有一个已激活的账户。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "课程团队数据"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "添加一个团队成员"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "论坛/讨论数据"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "课程团队角色"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "为何要导出知识库?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
+"您可能想在{studio_name}之外直接编辑知识库的XML,或为您的知识库建立备份,或者您是想创建一份知识库的副本以便日后导入进另一个知识库实例并进行自定义。"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
-msgstr "管理员是课程团队成员中可以添加和移除其它课程团队成员的用户。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "打开下载的文件"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
-msgstr ""
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
+msgstr "使用归档程序从该 .tar.gz 中文件解压数据,解压后的数据包含了一个 library.xml 文件,以及一些存放了知识库内容的子目录。"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "移交所有权"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "了解更多关于知识库导出的信息"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "为什么导出课程?"
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
 msgstr ""
+"您可能想在{studio_name}之外直接编辑课程的XML,或为您的课程建立备份,或者您是想创建一份课程的副本以便日后导入进另一个课程实例并进行自定义。"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "知识库用户访问权限"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "用户访问权限"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "授予对该知识库的访问权限"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr "请提供您想添加的用户的邮件地址"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "添加更多用户到该知识库中"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "哪些内容被导出了?"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
-msgstr "向您课程团队的其他成员授予该知识库的访问权限。新的知识库用户必须有一个已激活的{studio_name}账户。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "添加一个新用户"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "知识库访问角色"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
-msgstr "有三种知识库用户访问角色:用户、教员和管理员。"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "注册"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "注册{studio_name}"
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
+msgstr "使用档案工具解压.tar.gz中的文件。解压后的数据包含coursex.xml,还有一些子目录,存放了课程内容。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "已经有一个{studio_name}账户了?请登录"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "了解更多关于课程导出的信息"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "导出课程到Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "导出到Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "关于导出课程到Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr "使用这个来导出您的课程到Git源。"
+
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
-msgstr "准备好创建在线课程了?请今天注册并创建您的第一个{platform_name}课程。"
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
+msgstr "这将触发主LMS站点的自动更新,若自动Git导入已配置好,学生可见的课程内容也会被自动更新。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "注册{studio_name}所必须的信息"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "导出课程到Git:"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
-msgstr "这将会被用于您课程的公开讨论中以及我们edX101课程的支持论坛"
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+msgstr "在您导出到Git之前必须在课程设置里定义Git地址。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "您的位置"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "导出失败"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr ""
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "导出成功"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "我同意{a_start}服务条约{a_end}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "您的课程:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "创建我的账户&开始创建课程"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "课程Git地址:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "关于{studio_name}的常见问题"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "实验组配置"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "{studio_name}是为谁而建的?"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "这个模块目前被禁用。"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
 msgstr ""
-"{studio_name}面向任何希望在全球化的{platform_name}平台上创建在线课程的用户。我们的用户通常是教员、助教、课程员工或教学技术小组成员。"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
-msgstr "在{studio_name}创建课程需要怎样的技术程度?"
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
 msgstr ""
-"对几乎所有熟悉基于网页的编辑环境(WordPress、Moodle等)的人而言,{studio_name}都是很容易使用的。它无需编程知识,但拥有一些技术背景会在使用一些高级特性时有所帮助。我们会一如既往地为您提供帮助。不要犹豫,赶快加入吧。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr "我以前从来没创建过在线课程,可以帮帮我吗?"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
+msgstr "如果您在您的课程中启用了群组,您可以使用内容组来创建群组特定的课件。换句话说,您可以在您课程中的自定义内容使得特定的群组才能看到这些内容。"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
 msgstr ""
-"当然。我们创建了一个在线课程:edX101,它介绍了一些创建在线课程的最佳实践:从拍摄视频,创建练习到开展在线教学的基础。另外,我们会尽力提供所需帮助,需要时请随时给我们留言。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "日程与细节设置"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
+msgstr ""
+"点击{em_start}新建内容组{em_end}来添加一个新的内容组;如果要编辑某个内容组的名称,请点击该内容组的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个内容组只有在未被任何一个单元使用的情况下可以被删除,请点击某个内容组的删除图标以删除该内容组。"
 
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "日程 & 细节"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "基本信息"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
+msgstr ""
+"点击{em_start}新建组配置{em_end}来添加一个新的配置;如果要编辑某个配置,请点击该配置的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个组配置只有在未被任何一个实验使用的情况下可以被删除,请点击某个组配置的删除图标以删除该组配置。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "您课程的具体细节"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
+msgstr "细节与日程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "该字段已禁用:信息不可修改。"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "课程概要页面"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "欢迎来到{studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(用于学生选修和访问)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
+msgstr "{studio_name}帮助您管理您的线上课程,这样您就可以专注于教学"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "{studio_name}的许多特性"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "{studio_name}帮助您保持课程有序组织"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "选修{course_display_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "保持您的课程有序组织"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
 msgstr ""
-"由{platform_name}提供的课程“{course_display_name}”现已开放选课,请通过{link_for_about_page}选修该课程。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "通过电子邮件给学生发送笔记"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "简单地组织内容"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "邀请您的学生"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "通过{platform_name}推广您的课程"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "随时改变您的思路"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
-msgstr "您的课程概要页面在您的课程公开之后才对外可见。为了向该页面提供信息并预览该页面,请遵循您的项目经理提供的指导。"
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
+msgstr "您可以在任意位置起草大纲并创建内容。简单的拖放工具使您可以快速地重新组织课程内容。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "按星期或学期发布内容"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "学习不仅仅是听课"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
 msgstr ""
+"{studio_name}使您可以将您的课程内容以有助于巩固学习效果的形式组织在一起。您只需通过几次点击就可以插入视频、讨论区以及各种各样的练习题。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "创建学习路径"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
+msgstr "通过多媒体、HTML和练习帮助您的学生每次理解一个概念。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "可视化地工作,快速地组织"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
+msgstr "可视化地工作并且随时预览您的学生将要看的内容。通过拖放操作重新组织您的课程内容。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "丰富的平台库可以支持各种问题类型"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
+msgstr "不只是选择题,{studio_name}支持各种各样的题型来挑战您的学生们。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
-msgstr ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
+msgstr "{studio_name}给您和您的朋友提供简单、快速、增量式的发布体验。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "与其他人一起合作,体验简单、快速、增量式的内容发布过程"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
 msgstr ""
+"{studio_name}的工作方式与您熟知的网页应用类似,只是您还需要了解一下如何创建课程。您可以根据需要在网页上一次性地发布信息,或者采用增量式的发布形式。如果您有合作者,你们还可以作为一个团队来共同创建课程。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "课程时间表"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "调整您的课程可以浏览的日期"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "即时修改"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "课程开始的第一天"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
+msgstr "发现了一个错误?没有问题。只要您需要,点击保存按钮就可以将您的更改上线。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "课程开始时间"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "定期发布课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "课程活跃的最后一天"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "参与团队协作"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "课程结束时间"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
+msgstr "合作者有权访问相同的创作工具。团队协作将提高您的课程质量。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "立即在{studio_name}注册!"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "已经有一个{studio_name}账户?请登录"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "列出您的课程大纲"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "选课开始日期"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "不仅仅是课程讲座"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "学生可以选课的第一天"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
+msgstr "快速创建视频、文本片段、内部讨论和各种问题类型。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "选课开始时间"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "发布时间"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "选课截止日期"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
+msgstr "只需简单地设置章节的发布时间,{studio_name}会按照设定的时间为您发布这些内容给学生。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "学生可以选课的最后一天。"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "渲染组件时遇到问题"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid ""
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
+msgstr "学生无法访问这个组件。请重新编辑您的组件以修复错误。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "选课截止时间"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "知识库导入"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "课程导入"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
 msgstr ""
+"在继续之前,请确认您想要导入一个知识库。当前知识库的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
+"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前知识库导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
 msgstr ""
+"您导入的知识库必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
+"文件,同时也可以包含其他文件。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "介绍您的课程"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "提供给预期学生的信息"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
 msgstr ""
+"导入过程有五个步骤。在前两个步骤进行时,请勿离开本页面;在“解压”步骤完成之后,您可以离开本页面。但是我们建议,在导入操作完成之前请不要对您的知识库做出重要改动。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
 msgstr ""
+"在继续之前,请确认您想要导入一门课程。当前课程的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
+"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前课程导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
 msgstr ""
+"您导入的课程必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
+"文件,同时也可以包含其他文件。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
 msgstr ""
+"导入过程有五步。在前两步中,您必须停留在当前页面。而在解压步骤结束后您可以离开当前页面。不过,我们建议在导入操作结束前您都不要对课程做任何更改调整。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr "请选择一个用于替换您的知识库内容的 .tar.gz 文件"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+msgstr "选择一个.tar.gz 文件以覆盖当前课程内容"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "选择要导入的文件"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "选中的文件:"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "课程简介"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "用所选的文件替换我的知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
-msgstr "将在学生浏览课程目录时出现。限制150个字符。"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "用所选的文件替换我的课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "课程概览"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "知识库导入状态"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "课程导入状态"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "正在传输您的文件至服务器"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "正在解压"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
-msgstr ""
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
+msgstr "展开预定义的目录/文件结构(您现在可以安全地离开这个页面了,但在内容导入完成之前请尽量避免不必要的修改)"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "正在校验"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "正在复查语义、语法和必要数据"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
-msgstr "您的课程目前没有图片。请上传一张(JPEG或PNG格式,最小建议大小为375像素宽、200像素高)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "正在更新知识库"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "您的课程图片 URL"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "正在更新课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr "请为您的课程图片提供一个有效的路径和名字(注意:仅支持JPEG和PNG格式)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr ""
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
+msgstr "正在整合您导入的内容到该知识库。如果知识库较大,这一过程可能花费较多时间。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
-msgstr ""
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
+msgstr "正在整合您导入的内容到该课程。如果课程较大,这一过程可能花费较多时间。"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr "您导入的内容已经被整合进该知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "您导入的内容已经被整合进课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "查看更新后的知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "查看更新后的课程大纲"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "为什么要导入知识库?"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
-msgstr ""
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
+msgstr "您可能想为现有的知识库创建新版本,或者完全替换现有的知识库。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个知识库。"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+msgstr "请注意:知识库的内容并不会在课程中自动更新"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr "上传视频缩略图"
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
+msgstr ""
+"如果您更新或导入一个知识库,并且该知识库由一门或多门课程中的随机内容块所引用,则这些课程将不会自动使用知识库中已更新的内容。相反,您必须手动刷新这些随机内容块以使其与最新的知识库内容相一致。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "课程介绍视频"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "了解更多关于导入知识库的信息"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "删除当前视频"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "为什么导入课程?"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "您的 YouTube 视频 ID"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
+msgstr "您可能想为现有的课程创建新版本,或者完全替换现有的课程。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个课程。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr "请输入您的YouTube视频编号(以及任何必要的限制参数)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "哪些内容被导入了?"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "注意:导入发生于课程进行中"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
 msgstr ""
+"如果您在课程进行中执行了导入,并更改了任意问题组件的URL名字(或url名字节点) ,与此问题组件相关的学生数据将可能丢失。这些数据包括学生问题得分。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "了解更多关于导入课程的信息"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "对参加本门课程的学生的期望"
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "{studio_name}主页"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "每周投入课程学习的小时数"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "新建课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "在整个课程上投入的时间"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "发邮件给教员来创建课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "先修课程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "新建知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr "学生在开始本课程之前必须完成的课程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "请改正下面高亮的字段。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "设置先修课程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "创建一个新课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "要求学生在课程开始前通过考试。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "创建一个新课程的必要信息"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
-msgstr "您现在可以从{link_start}课程大纲{link_end}中查看并编写您课程的入学考试内容。"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "评分要求"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr ""
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
+msgstr "课程的公开显示名称,无法修改。但您可以稍后在高级设置中设置一个不同的显示名称。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
-msgstr "学生要顺利完成入学考试所必须满足的分数。"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr ""
-
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "如何使用这些设置?"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
-msgstr "您的课程时间表决定何时学生可以注册和开始本门课程。"
-
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
-"本页面的其他信息将会出现在您课程的关于页面上。这些信息包括课程概要,课程图片,介绍视频,以及预估的时间要求。学生们使用关于页面来选择要上的课程。"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "您的策略调整已保存。"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr "保存您的信息时出现错误,详情见下。"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "手工策略定义"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "显示已过时的设置"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "高级设置有何作用?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "创建一个新的知识库"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
-msgstr "高级设置控制特定的课程功能。在本页面,您可以手工编辑基于JSON键值对的策略,控制特定的课程设置。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "创建一个新知识库的必要信息"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
-msgstr "您在这里所做的任何更改都会覆盖您在{studio_name}其他地方定义的信息。请只在您已经熟悉某个策略的目的和语法之后再修改它。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "知识库名称"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
-msgstr ""
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "例如,计算机科学问题"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "评分设置"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "知识库的公开显示名称。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "整体评分范围"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr "知识库的公开机构名称。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "您对学生最终得分的整体评分范围"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "在确定后无法更改。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "知识库代码"
+
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "例如,CSPROB"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "评分规则&策略"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "正在处理的课程"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
-msgstr "对学生作业进行评分的截止日期,要求和流程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "正在创建该课程的本次运行。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "截止日期的宽限期:"
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "配置为重启"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "截止日期余量"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
+msgstr ""
+"新的课程将在5-10分钟内添加到您的课程列表里中。返回到该页或者{link_start}刷新该页{link_end}以更新课程列表。新的课程将需要一些手动配置。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "作业类型"
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "所有可打分的练习的种类和标签"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "添加新的作业类型"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
+msgstr "在处理您的课程过程中发生了系统错误。请回到原始课程里尝试再次重启,或向您的 PM 求助。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "我在这个页面能做什么?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
-msgstr "您可以使用全局评价范围下面的滑动条来指定您的课程评分是合格/不合格或者字母评价等级,并且建立每个评价等级的阈值。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "知识库"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
-msgstr "您可以指定您的课程是否给学生提供迟交作业的宽限期。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "您是否是一个{studio_name}现有课程的工作人员?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
-msgstr "您也可以创建作业类型,比如家庭作业、实验、测验、以及考试,并且指定每个作业是否计入最终的成绩及其评价分值。"
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
+msgstr "课程的创建者必须授予您该课程的访问权限。如果您想帮助编写该课程,请联系课程的创建者或者管理员。"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "展开或折叠"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "创建您的第一个课程"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "您的新课程只需点击即可!"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "成为{studio_name}中的课程创建者"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
+"{studio_name}是一个为我们X-"
+"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队会评估您的请求,并会在工作日的24小时之内给予您反馈。"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "本块包含多个组件。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "您的课程创建者资格请求状态:"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "新教材"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "请求创建课程的权限"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "我什么我应该将教材拆分为章节?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "您的课程创建者资格请求状态"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
-msgstr "将您的教材拆分为多个章节将有助于学生降低内容加载时间,特别是对于网速较慢的学生很有帮助。同时有助于学生按主题找到他们所需的信息。"
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
+msgstr ""
+"{studio_name}是一个为我们X-"
+"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队已经完成了对您的请求的评估。"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "如果我的教材没有拆分成章节会怎么样?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "您的课程创建者资格的请求是:"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
-msgstr "如果您的教材没有独立的章节,您可以上传整个文本作为一个章节,并在章节名称字段中输入您所选择的名称。"
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
+msgstr "您的请求不符合由{platform_name}员工指定的准则/方针。"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "了解更多关于教材的信息"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
+msgstr ""
+"{studio_name}是一个为我们X-"
+"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队目前正在评估您的请求。"
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "视频上传"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
+msgstr "您的请求正在由{platform_name}员工评审,应该很快会有更新。"
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr "您是否曾期待在这里看到一个特定的知识库?"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
+msgstr "知识库的创建者必须授予您该知识库的访问权限。如果您想帮助编写该知识库,请联系知识库的创建者或者管理员。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "创建您的第一个知识库"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
-msgstr ""
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
+msgstr "知识库容纳了一组可以在多个课程中重复利用的组件。点击按钮以创建您的第一个知识库!"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "刚刚接触{studio_name}?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
 msgstr ""
+"点击右上角的的帮助按钮以获得更多关于{studio_name}当前页面的信息。您也可以使用页面底部的帮助链接访问我们持续更新的文档以及其他{studio_name}资源。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "{studio_name}入门"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "我能在{studio_name}中创建课程吗?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
+"您必须{link_start}联系{platform_name}工作人员{link_end}以帮助您在{studio_name}创建中课程。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
-msgstr ""
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
+msgstr "您必须获得课程创建者资格才能在{studio_name}中创建课程。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
 msgstr ""
+"您在{studio_name}上申请成为课程创建者的请求已被拒绝,请{link_start}联系{platform_name}工作人员进一步了解问题{link_end}。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "管理内容组"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "我们需要验证您的电子邮箱地址"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "需要帮助?"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
+msgstr "请检查您的垃圾邮件,以防我们的邮件不在您的收件箱中。仍然不能找到确认邮件?通过下面的链接获得帮助。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "内容知识库"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "添加组件"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "向您的知识库中添加内容"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
-msgstr ""
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
+msgstr "请使用本页面底部的添加新组件按钮为您的知识库添加可在课程中使用的组件"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
-msgstr "感谢您注册{studio_name}!要激活您的账户,请复制并粘贴下面的网址到您的浏览器的地址栏:"
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
+msgstr "组件会按照添加的顺序升序排列(最近添加的在最底部)。当知识库中的组件超过一页时,请使用分页箭头来切换不同页面。"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "在课程中使用知识库内容"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
-"如果您没发出过该请求,您不需要做任何事情,您将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件。如果您需要帮助,请访问{studio_name}网站。"
+"要使用知识库,首先向课程高级设置页面中的“高级模块列表”项中添加{em_start}library_content{em_end}策略键,然后在课件中加入一个或多个“随机内容块”组件。在每个“随机内容块”组件的设置中,选择一个知识库作为源库,并指定要被随机选择并呈现给每个学生的问题的数量。"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "您的{studio_name}账户"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "了解更多关于内容知识库的信息"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr "{email} 已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "课程团队设置"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
-msgstr "用户“{user}”(电子邮件地址:{email})已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求。"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "新的团队成员"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
-msgstr "要授予或拒绝这一请求,请使用课程创建者管理表。"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "向您的课程团队中添加一个用户"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr "您在{studio_name}上请求的课程创建权限已被拒绝。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "新团队成员信息"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "用户邮箱地址"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
 msgstr ""
-"已授予您在{studio_name}上创建课程的权限。要创建您的第一门课程,请访问\n"
-"\n"
-"{url}"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "添加用户"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "向该课程添加团队成员"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr "您在{studio_name}上的课程创建权限已被撤销。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
+msgstr "添加团队成员使得课程编写可以协作完成,用户必须已经注册了{studio_name}并拥有一个已激活的账户。"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "您在{studio_name}上的课程创建者状态"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "添加一个团队成员"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "课程团队角色"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
-msgstr ""
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
+msgstr "管理员是课程团队成员中可以添加和移除其它课程团队成员的用户。"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "移交所有权"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
+msgstr "知识库用户访问权限"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "用户访问权限"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "授予对该知识库的访问权限"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+msgstr "请提供您想添加的用户的邮件地址"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "添加更多用户到该知识库中"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
+msgstr "向您课程团队的其他成员授予该知识库的访问权限。新的知识库用户必须有一个已激活的{studio_name}账户。"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "添加一个新用户"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr "知识库访问角色"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+msgstr "有三种知识库用户访问角色:用户、教员和管理员。"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "注册"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "注册{studio_name}"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "已经有一个{studio_name}账户了?请登录"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
+msgstr "准备好创建在线课程了?请今天注册并创建您的第一个{platform_name}课程。"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "注册{studio_name}所必须的信息"
+
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
-msgstr ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
+msgstr "这将会被用于您课程的公开讨论中以及我们edX101课程的支持论坛"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "您的位置"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "我同意{a_start}服务条约{a_end}"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "创建我的账户&开始创建课程"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "关于{studio_name}的常见问题"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "{studio_name}是为谁而建的?"
+
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
 msgstr ""
+"{studio_name}面向任何希望在全球化的{platform_name}平台上创建在线课程的用户。我们的用户通常是教员、助教、课程员工或教学技术小组成员。"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+msgstr "在{studio_name}创建课程需要怎样的技术程度?"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
 msgstr ""
+"对几乎所有熟悉基于网页的编辑环境(WordPress、Moodle等)的人而言,{studio_name}都是很容易使用的。它无需编程知识,但拥有一些技术背景会在使用一些高级特性时有所帮助。我们会一如既往地为您提供帮助。不要犹豫,赶快加入吧。"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr "我以前从来没创建过在线课程,可以帮帮我吗?"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
 msgstr ""
-"“EdX”、“Open edX”、“Studio”和 edX、Open edX 图标是 {link_start}edX 公司{link_end} "
-"的(注册)商标。"
+"当然。我们创建了一个在线课程:edX101,它介绍了一些创建在线课程的最佳实践:从拍摄视频,创建练习到开展在线教学的基础。另外,我们会尽力提供所需帮助,需要时请随时给我们留言。"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "当前课程"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
+msgstr "日程与细节设置"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "日程 & 细节"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "大纲"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本信息"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "您课程的具体细节"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "导出"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "该字段已禁用:信息不可修改。"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "当前知识库:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "课程概要页面"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(用于学生选修和访问)"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "选修{course_display_name}"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
 msgstr ""
+"由{platform_name}提供的课程“{course_display_name}”现已开放选课,请通过{link_for_about_page}选修该课程。"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "账户导航"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "通过电子邮件给学生发送笔记"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "相关在线帮助"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "邀请您的学生"
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "启动 Latex 源编译器"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "通过{platform_name}推广您的课程"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
+msgstr "您的课程概要页面在您的课程公开之后才对外可见。为了向该页面提供信息并预览该页面,请遵循您的项目经理提供的指导。"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "解释"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "高级编辑器"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "切换速记"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "课程时间表"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "当前登录用户:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "调整您的课程可以浏览的日期"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "课程开始的第一天"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "课程开始时间"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
 msgstr ""
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "课程活跃的最后一天"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "课程结束时间"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
 msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "只有localhost……哇哈哈哈"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr "文章的原始标题,可能会被修正版本的标题所覆盖。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "选课开始日期"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "请键入一些内容"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "学生可以选课的第一天"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr "这只是您文章的初稿。在创建了文章以后,您可以使用更复杂的特性,比如增加插件、元数据、相关文章,等等……"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "选课开始时间"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "内容"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "选课截止日期"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr "学生可以选课的最后一天。"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
-msgstr "给出你编辑本文章的简短说明,它将会被写入修订日志中。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
-msgstr "当您在编辑时,别人进行了修改,您的内容已自动与其合并,请检查以下的文字。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "选课截止时间"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "没有变更,不需要保存。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "固定链接地址"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
 msgstr ""
-"这个地址将用于定位你的文档。请使用由数字、字母、-(减号)、_(下划线)组成的字符串。注意:一旦文档创建完毕将不能再对此固定链接地址进行修改。"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "为文章的历史记录写一个简短的报告"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "不能使用下划线作为固定链接地址的起始字符。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "介绍您的课程"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "已经存在一个固定链接地址为“%s”的已删除文档。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "提供给预期学生的信息"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "以“%s”命名的固定链接地址已经存在。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "是的,我确定"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "清除"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
-msgstr "清除文档:完全删除它(以及其中的内容)且无法恢复。当你需要释放该固定链接地址以便可以创建一个新文档继承使用该固定链接地址时选择清除操作。"
-
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "你还不够确定!"
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
-msgstr "在您试图删除该文章期间,它已经被修改。请特别注意!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "锁定文章"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "不允许其他用户编辑该文章。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "课程简介"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "请输入所有者用户名。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
+msgstr "将在学生浏览课程目录时出现。限制150个字符。"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(空)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "课程概览"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "继承权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
-msgstr "选择此项将使上述权限对以下的文档递归生效。"
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "文档的权限设置已更新。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "你的权限设置没有变更,不需要保存。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "找不到此用户名所对应的用户"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "文章在编辑中,已被锁定"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "文章已解锁,可以编辑"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+msgstr "您的课程目前没有图片。请上传一张(JPEG或PNG格式,最小建议大小为375像素宽、200像素高)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "您的课程图片 URL"
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "插件设置"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr "请为您的课程图片提供一个有效的路径和名字(注意:仅支持JPEG和PNG格式)"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "当前版本"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
-msgstr "显示该文档的对应版本。如果你需要回滚到历史版本,请修改空格里的值。"
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "已修改"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "最后修改的文章属性"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "所有者"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
-msgstr "文章的所有者,通常是创建者。所有者总是拥有读写权限。"
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "分组"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
-msgstr "类似UNIX文件系统,权限可以根据用户的用户组授予。用户组通过Django的认证系统管理。"
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "用户组读访问权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr "上传视频缩略图"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "用户组写访问权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "课程介绍视频"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "其他用户读访问权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "删除当前视频"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "其他用户写访问权限"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "您的 YouTube 视频 ID"
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "文档中没有内容(%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr "请输入您的YouTube视频编号(以及任何必要的限制参数)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "内容类型"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "对象ID"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "对象的文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "对象的文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "版本修订号"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "IP地址"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "对参加本门课程的学生的期望"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "用户"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "每周投入课程学习的小时数"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "已锁定"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "在整个课程上投入的时间"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr "先修课程"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "文档内容"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr "学生在开始本课程之前必须完成的课程"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "文档标题"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr "设置先修课程"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
-msgstr "每一次版本修订都必须包含有标题,即使标题本身并没有发生变化"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr "要求学生在课程开始前通过考试。"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "原始文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
+msgstr "您现在可以从{link_start}课程大纲{link_end}中查看并编写您课程的入学考试内容。"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "从该文档继承的权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "评分要求"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "一个插件被变更"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
-msgstr "显示插件修订版本信息。如果你需要回滚到历史版本,请修改此处的值。"
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
+msgstr "学生要顺利完成入学考试所必须满足的分数。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "缓存文档的查找值"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "固定链接地址"
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(root)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "如何使用这些设置?"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "URL路径"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr "您的课程时间表决定何时学生可以注册和开始本门课程。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "URL路径"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+"本页面的其他信息将会出现在您课程的关于页面上。这些信息包括课程概要,课程图片,介绍视频,以及预估的时间要求。学生们使用关于页面来选择要上的课程。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "抱歉,你无法对根文档设置固定链接地址。"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "您的策略调整已保存。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "非根节点必须有固定链接地址。"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr "保存您的信息时出现错误,详情见下。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "在%s已经存在一个根节点"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "手工策略定义"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
-"丢失父链接的文档\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"该子文档的父链接已经被删除。你可以可以重新为他们寻找一个新的链接点。"
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "失物招领"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "该文档包含内容的简要说明"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "显示已过时的设置"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "是的我很确定…"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "高级设置有何作用?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "点击以下载文件"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr "高级设置控制特定的课程功能。在本页面,您可以手工编辑基于JSON键值对的策略,控制特定的课程设置。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
-msgstr "该附件的修订版本正在使用中(适用于所有使用该附件的文档)"
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
+msgstr "您在这里所做的任何更改都会覆盖您在{studio_name}其他地方定义的信息。请只在您已经熟悉某个策略的目的和语法之后再修改它。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "原始文件名"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "附件"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "评分设置"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "附件"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "整体评分范围"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "文件"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr "您对学生最终得分的整体评分范围"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "附件修订版本"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "附件修订版本"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "%s已经成功添加。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "你的文件无法被保存:%s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
-msgstr "你的文件无法被保存,可能是由于或者Web服务器的权限异常。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "%s上传成功并覆盖原有附件。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "评分规则&策略"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
-msgstr "你的新文件将被自动重命名以匹配已经存在的文件。不允许使用不同的文件扩展名。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+msgstr "对学生作业进行评分的截止日期,要求和流程"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "对%s当前修订版本的变更。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "截止日期的宽限期:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "从“%(art)s”添加一个引用到“%(att)s”。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "截止日期余量"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "文档%s被删除。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "作业类型"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "该文档与文件%s不再关联。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "所有可打分的练习的种类和标签"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "文件被修改:%s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "添加新的作业类型"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "文件被删除:%s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "我在这个页面能做什么?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
-msgstr ""
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
+msgstr "您可以使用全局评价范围下面的滑动条来指定您的课程评分是合格/不合格或者字母评价等级,并且建立每个评价等级的阈值。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
+msgstr "您可以指定您的课程是否给学生提供迟交作业的宽限期。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
-msgstr ""
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
+msgstr "您也可以创建作业类型,比如家庭作业、实验、测验、以及考试,并且指定每个作业是否计入最终的成绩及其评价分值。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "展开或折叠"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "本块包含多个组件。"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "新教材"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "我什么我应该将教材拆分为章节?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
+msgstr "将您的教材拆分为多个章节将有助于学生降低内容加载时间,特别是对于网速较慢的学生很有帮助。同时有助于学生按主题找到他们所需的信息。"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "如果我的教材没有拆分成章节会怎么样?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
+msgstr "如果您的教材没有独立的章节,您可以上传整个文本作为一个章节,并在章节名称字段中输入您所选择的名称。"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "了解更多关于教材的信息"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
+msgstr "视频上传"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
-msgstr ""
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "管理内容组"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
-msgstr ""
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
-msgstr ""
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
-msgstr "新图片%s已经成功上传,您可以从图片库中选择使用它。"
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "您确定?"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "图片"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "图片"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "图片:%s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "尚未设置当前的修订版本!!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "图片修订版本"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "图片修订版本"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "图片修订版本:%d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "%s已经被恢复"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "%s已经被标注为已删除"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "%(file)s已经被变更到修订版本#%(revision)d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "%(file)s已经被保存。"
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "图片"
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "已经添加图片:%s"
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+msgstr "感谢您注册{studio_name}!要激活您的账户,请复制并粘贴下面的网址到您的浏览器的地址栏:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
 msgstr ""
+"如果您没发出过该请求,您不需要做任何事情,您将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件。如果您需要帮助,请访问{studio_name}网站。"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "您的{studio_name}账户"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr "{email} 已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid ""
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
+msgstr "用户“{user}”(电子邮件地址:{email})已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求。"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+msgstr "要授予或拒绝这一请求,请使用课程创建者管理表。"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
+msgstr "您在{studio_name}上请求的课程创建权限已被拒绝。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
 msgstr ""
+"已授予您在{studio_name}上创建课程的权限。要创建您的第一门课程,请访问\n"
+"\n"
+"{url}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
+msgstr "您在{studio_name}上的课程创建权限已被撤销。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr "您在{studio_name}上的课程创建者状态"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "链接"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
 msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+"“EdX”、“Open edX”、“Studio”和 edX、Open edX 图标是 {link_start}edX 公司{link_end} "
+"的(注册)商标。"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "当前课程"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "当这篇文章被编辑"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr "接收关于该文档编辑的电子邮件"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "大纲"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "你的通知设置已经更新。"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "你的通知设置没有变更,因此无需保存。"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "%(user)s订阅%(article)s(%(type)s)"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "当前知识库:"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "被删除的文档:%s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "被修改文档:%s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
+msgstr "账户导航"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "创建的新文档:%s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "相关在线帮助"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "启动 Latex 源编译器"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "解释"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "高级编辑器"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "切换速记"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "当前登录用户:"
+
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
+msgstr "新图片%s已经成功上传,您可以从图片库中选择使用它。"
+
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "您确定?"
+
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "图片"
+
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "图片"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
+#: wiki/plugins/images/models.py
 #, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+msgid "Image: %s"
+msgstr "图片:%s"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "尚未设置当前的修订版本!!"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "图片修订版本"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "图片修订版本"
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "图片修订版本:%d"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "%s已经被恢复"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "%s已经被标注为已删除"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "%(file)s已经被变更到修订版本#%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "%(file)s已经被保存。"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "图片"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "已经添加图片:%s"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid ""
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "您正在注册……现在你可以登录了!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "您已经退出。再见!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "您已经登录!好好体验吧!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "新文章“%s”已经创建。"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "该文档创建过程中出错:%s"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "在文档创建过程中出错了。"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
-msgstr "这篇文章不能被删除,因为它有子类或是根文章。"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr "文档及其所有内容已经删除!谢谢!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
-msgstr "文档“%s”现在已被标记为删除了!感谢您为网站清除不必要的材料!"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "您的更改已被保存。"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "恢复文档"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "文档“%s”及其子链接已经被恢复。"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr "文章“%(title)s”当前已设置为显示修订版本 #%(revision_number)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "新标题"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
-msgstr "产生新的修订版本:合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
+msgstr ""
diff --git a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo
index a7a84b805f3fe3bf309f39d7aa0bb1199fd4e0e4..d101c40b254f45c5e24d463430b6fa5e5faf30c0 100644
Binary files a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo and b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po
index 3a00cc6520b66b0820071d7ebcdf6108eae51ba4..a918c0887f5c27c8df185a5ca8ee1a5cc8c03fd5 100644
--- a/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/conf/locale/zh_HANS/LC_MESSAGES/django.po
@@ -356,8 +356,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edx-platform\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-23 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-20 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:02+0000\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ayub khan <ayubkhan@edx.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -543,6 +543,8 @@ msgstr "专业教育"
 #: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
 #: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
 #: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/container.html cms/templates/library.html
 msgid "Display Name"
 msgstr "显示名称"
@@ -5056,7 +5058,8 @@ msgid ""
 " rerun of this course in the studio to allow this action."
 msgstr "您不能使用一个过时的ID从课程中创建CCX,请在studio中创建该课程的重启以允许此操作。"
 
-#: lms/djangoapps/certificates/models.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
+#: lms/djangoapps/certificates/models.py src/django-wiki/wiki/admin.py
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py wiki/admin.py wiki/models/article.py
 msgid "created"
 msgstr "创建"
 
@@ -6327,6 +6330,7 @@ msgid ""
 msgstr "上传文件出错,请联系网站管理员,谢谢。"
 
 #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
 msgid "Good"
 msgstr "好"
 
@@ -6736,6 +6740,8 @@ msgstr "%折扣"
 
 #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
 #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
@@ -7287,7 +7293,13 @@ msgstr "重置"
 #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
 #. messages as {action}.
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
-#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
+#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/models/article.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/models/article.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
@@ -7359,7 +7371,8 @@ msgstr "公司名称"
 #. which allows the user to input the Title
 #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper/enrollments.py
 #: lms/djangoapps/student_account/views.py
-#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py wiki/forms.py
+#: openedx/core/djangoapps/user_api/api.py src/django-wiki/wiki/forms.py
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/forms.py
 #: wiki/templates/wiki/dir.html
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
@@ -8605,7 +8618,8 @@ msgstr "大学"
 msgid "Course Announce Date"
 msgstr "课程发布日期"
 
-#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
+#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/settings.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
 msgid "Course Start Date"
 msgstr "课程开始日期"
@@ -9267,6 +9281,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/oauth2_provider/authorize.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
 #: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
 #: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
 msgid "Cancel"
@@ -9290,70 +9306,94 @@ msgid "See all children"
 msgstr "查看所有子文章"
 
 #: lms/templates/wiki/article.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article.html
 msgid "This article was last modified:"
 msgstr "这篇文章最后修改:"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Add new article"
 msgstr "增加新文章"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
 msgid "Create article"
 msgstr "创建文章"
 
 #: lms/templates/wiki/create.html lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/create.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Go back"
 msgstr "返回"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html lms/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Delete article"
 msgstr "删除文章"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You cannot delete a root article."
 msgstr "根文章不可删除。"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You cannot delete this article because you do not have permission to delete "
 "articles with children. Try to remove the children manually one-by-one."
 msgstr "当文章带有子文章时您无权删除,请尝试手动逐一删除子文章。"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid ""
 "You are deleting an article. This means that its children will be deleted as"
 " well. If you choose to purge, children will also be purged!"
 msgstr "删除这篇文章将会导致相关子文章会同时被删除。如果您选择清除,子文章也将同时被清除。"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "Articles that will be deleted"
 msgstr "将要被删除的文章"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "...and more!"
 msgstr "……还有更多!"
 
 #: lms/templates/wiki/delete.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/delete.html
 msgid "You are deleting an article. Please confirm."
 msgstr "您正试图删除文章。请确认!"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html cms/templates/component.html
-#: cms/templates/container.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: cms/templates/component.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
 #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/settings.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存修改"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
@@ -9393,15 +9433,17 @@ msgstr "Wiki预览"
 msgid "window open"
 msgstr "窗口打开"
 
-#: lms/templates/wiki/edit.html
+#: lms/templates/wiki/edit.html src/django-wiki/wiki/templates/wiki/edit.html
 msgid "Back to editor"
 msgstr "返回编辑器"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "History"
 msgstr "历史记录"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "Click each revision to see a list of edited lines. Click the Preview button "
 "to see how the article looked at this stage. At the bottom of this page, you"
@@ -9415,22 +9457,27 @@ msgid "(no log message)"
 msgstr "(无日志消息)"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Preview this revision"
 msgstr "预览本次修改"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Auto log:"
 msgstr "自动日志"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Change"
 msgstr "修改"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge selected with current..."
 msgstr "合并选择项和当前项……"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to selected version"
 msgstr "转到选择的版本"
 
@@ -9439,10 +9486,12 @@ msgid "Wiki Revision Preview"
 msgstr "Wiki修订预览"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Back to history view"
 msgstr "返回历史视图"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Switch to this version"
 msgstr "切换到这个版本"
 
@@ -9451,24 +9500,29 @@ msgid "Merge Revision"
 msgstr "合并修订"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Merge with current"
 msgstr "和当前版本合并"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid ""
 "When you merge a revision with the current, all data will be retained from "
 "both versions and merged at its approximate location from each revision."
 msgstr "当您合并修订版本与当前版本时,所有的数据都会被保留。修改信息将会合并到系统择优选择的位置。"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "After this, it's important to do a manual review."
 msgstr "注意:请在操作完成后做一次人工检查。"
 
 #: lms/templates/wiki/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
 msgid "Create new merged version"
 msgstr "创建新的合并版本"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
 #, python-format
 msgid ""
@@ -9507,6 +9561,7 @@ msgid "Miniature Markdown Guide"
 msgstr "简明 Markdown 语法指南"
 
 #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
 msgid ""
 "To create a new wiki article, create a link to it. Clicking the link gives "
 "you the creation page."
@@ -9588,16 +9643,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
 #: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload new file"
 msgstr "上传新文件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Search and add file"
 msgstr "搜索并添加文件"
 
@@ -9606,20 +9665,24 @@ msgid "Upload File"
 msgstr "上传文件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Upload file"
 msgstr "上传文件"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Search files and articles"
 msgstr "搜索文件和文章"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "You can reuse files from other articles. These files are subject to updates "
 "on other articles which may or may not be a good thing."
 msgstr "您可以从其他文章中重用一些文件。但是该文件的更新依赖于原始文章,请判断该引用关系是否恰当。"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
 #: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
 #: lms/templates/courseware/courses.html
@@ -9634,20 +9697,27 @@ msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid ""
 "The following files are available for this article. Copy the markdown tag to"
 " directly refer to a file from the article text."
 msgstr "下列文件对这篇文章可用,请复制markdown标记到文本中,直接指向对应文件。"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Markdown tag"
 msgstr "Markdown标记"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Uploaded by"
 msgstr "上传者是"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
@@ -9656,30 +9726,39 @@ msgid "File History"
 msgstr "文件历史记录"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "Detach"
 msgstr "分离"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
 msgid "Replace"
 msgstr "替换"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid "Restore"
 msgstr "恢复"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
 msgid "anonymous (IP logged)"
 msgstr "匿名(IP已记录)"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "File history"
 msgstr "文件历史"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "revisions"
 msgstr "修订版"
 
 #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
 msgid "There are no attachments for this article."
 msgstr "这篇文章没有附件"
 
@@ -9692,10 +9771,12 @@ msgid "Previewing a merge between two revisions:"
 msgstr "预览合并效果:"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "This revision has been deleted."
 msgstr "该修订已被删除。"
 
 #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
 msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
 msgstr "恢复该修订将标记本文章为已删除状态。"
 
@@ -11051,895 +11132,699 @@ msgid ""
 "profile. {learn_more_link_start}Learn more{learn_more_link_end}"
 msgstr ""
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
-" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
-msgstr ""
-
-#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
-#, python-format
-msgid ""
-"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
-"glad to have you! Come see what everyone is learning."
-msgstr ""
-
-#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
-msgid "Course team user does not exist"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "unique key"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid ""
-"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
-"Dashboard."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "verbose name"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Content Groups"
-msgstr "内容组"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "invalid JSON"
-msgstr "无效的 JSON"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have name of the configuration"
-msgstr "必须有配置的名称"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
-msgid "must have at least one group"
-msgstr "必须至少有一个组"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Invalid course update id."
-msgstr "课程ID更新无效。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
-msgid "Course update not found."
-msgstr "课程更新没有找到。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "Could not index item: {}"
-msgstr "无法索引项:{}"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "General indexing error occurred"
-msgstr "发生了一般性索引错误"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "type"
+msgstr "类型"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
-msgid "(Unnamed)"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "types"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
-"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "interval"
 msgstr ""
-"GIT_REPO_EXPORT_DIR 未被设置或者路径 {0} 不存在,请创建它,或者为 GIT_REPO_EXPORT_DIR 设置一个不同的路径。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Non writable git url provided. Expecting something like: "
-"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
-msgstr "没有可写的Git地址。期待类似这样的地址:git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
-"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Settings for %s"
 msgstr ""
-"如果使用HTTP地址,您必须在地址里提供用户名和密码,类似于 https://user:pass@github.com/user/course 。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
-msgstr "无法找到分支,源正处于分离HEAD模式。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to update or clone git repository."
-msgstr "无法更新或者复制Git源。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to export course to xml."
-msgstr "无法将课程导出成XML文件。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Unable to configure git username and password"
-msgstr "无法配置Git的用户名和密码"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
-" committed"
-msgstr "无法提交变更,这通常是因为没有变更之处,不需要提交。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid ""
-"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
-"cannot be contacted"
-msgstr "无法推送变更,这通常是因为无法连接远程源。"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Bad course location provided"
-msgstr "提供了错误的课程地址"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
-msgid "Missing branch on fresh clone"
-msgstr "在最近的复制中,丢失一些分支"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
-msgid ""
-"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
-". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "settings"
 msgstr ""
-"取得指定的课程然后尝试将其导出到一个Git源。\n"
-"课程目录必须已经是一个Git源。用法: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unknown User ID: {0}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "Leave this blank to subscribe to any kind of object"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Permission denied"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#, python-format
+msgid "Subscription for: %s"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscription"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Tar file not found"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "subscriptions"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "link for notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find the {0} file in the package."
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "notification"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Deleted Group"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "notifications"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
-#. translation because of the
-#. comma, which is used as a separator between each group.
-#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
-#, python-brace-format
-msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+#: src/django-wiki/django_notify/models.py
+msgid "You supplied a target_object that's not an instance of a django Model."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-msgid "Upload completed"
-msgstr "上传完成"
-
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "instantly"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-msgid "must have name of the certificate"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "daily"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+#: src/django-wiki/django_notify/settings.py
+msgid "weekly"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
-#, python-brace-format
-msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki notifications"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-#, python-brace-format
-msgid "{platform_name} Support Levels:"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki images"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "HTML"
+#: src/django-wiki/wiki/apps.py wiki/apps.py
+msgid "Wiki attachments"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
+#: wiki/core/plugins/base.py
+msgid "Settings for plugin"
+msgstr "插件设置"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
-msgid "Blank"
-msgstr "空白"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Only localhost... muahahaha"
+msgstr "只有localhost……哇哈哈哈"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Course has been successfully reindexed."
-msgstr "课程重新索引成功。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
+msgstr "文章的原始标题,可能会被修正版本的标题所覆盖。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Set Date"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Type in some contents"
+msgstr "请键入一些内容"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
-"run."
-msgstr "在机构、课程编号和开课时间中,不允许使用特殊字符。"
+"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
+"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
+"articles etc..."
+msgstr "这只是您文章的初稿。在创建了文章以后,您可以使用更复杂的特性,比如增加插件、元数据、相关文章,等等……"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"There is already a course defined with the same organization and course "
-"number. Please change either organization or course number to be unique."
-msgstr "已经存在一个具有相同机构和课程编号的课程,请更改机构名称或者课程编号以保证其唯一性。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Contents"
+msgstr "内容"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid ""
-"Please change either the organization or course number so that it is unique."
-msgstr "请更改机构或者课程编号以确保唯一性。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Summary"
+msgstr "概要"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"Unable to create course '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"无法创建课程“{name}”。\n"
-"\n"
-"{err}"
+"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
+msgstr "给出你编辑本文章的简短说明,它将会被写入修订日志中。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"You must link this course to an organization in order to continue. "
-"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
-" it to the system"
-msgstr ""
+"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
+"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
+" below."
+msgstr "当您在编辑时,别人进行了修改,您的内容已自动与其合并,请检查以下的文字。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Invalid prerequisite course key"
-msgstr "先修课程标识无效"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No changes made. Nothing to save."
+msgstr "没有变更,不需要保存。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Slug"
+msgstr "固定链接地址"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "Tabs Exception"
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"This will be the address where your article can be found. Use only "
+"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
+"after creating the article."
 msgstr ""
+"这个地址将用于定位你的文档。请使用由数字、字母、-(减号)、_(下划线)组成的字符串。注意:一旦文档创建完毕将不能再对此固定链接地址进行修改。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
-msgstr "不能删除正在使用中的组配置。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Write a brief message for the article's history log."
+msgstr "为文章的历史记录写一个简短的报告"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
-msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
-msgstr "不能删除正在使用中的内容组。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "A slug may not begin with an underscore."
+msgstr "不能使用下划线作为固定链接地址的起始字符。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Entrance Exam - Subsection"
-msgstr "入学考试—节"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
+msgstr "已经存在一个固定链接地址为“%s”的已删除文档。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
-msgid "Completed Course Entrance Exam"
-msgstr "已完成的课程入学考试"
+#: wiki/forms.py
+#, python-format
+msgid "A slug named \"%s\" already exists."
+msgstr "以“%s”命名的固定链接地址已经存在。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
-msgid "Course successfully exported to git repository"
-msgstr "课程成功被导出到Git源"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Yes, I am sure"
+msgstr "是的,我确定"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
-msgid "Vertical"
-msgstr "纵列块"
+#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge"
+msgstr "清除"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
-msgid "File upload corrupted. Please try again"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid ""
+"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
+" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
+"create new articles in its place."
+msgstr "清除文档:完全删除它(以及其中的内容)且无法恢复。当你需要释放该固定链接地址以便可以创建一个新文档继承使用该固定链接地址时选择清除操作。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Invalid data"
-msgstr "无效的数据"
+#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "You are not sure enough!"
+msgstr "你还不够确定!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Invalid data ({details})"
-msgstr "无效的数据 ({details})"
+#: wiki/forms.py
+msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
+msgstr "在您试图删除该文章期间,它已经被修改。请特别注意!"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Lock article"
+msgstr "锁定文章"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "Item is already present in target location."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Deny all users access to edit this article."
+msgstr "不允许其他用户编辑该文章。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into itself."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permissions"
+msgstr "权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item into it's child."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "You can not move an item directly into content experiment."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Enter the username of the owner."
+msgstr "请输入所有者用户名。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "(none)"
+msgstr "(空)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/forms.py
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "继承权限"
+
+#: wiki/forms.py
 msgid ""
-"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
-msgstr ""
+"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
+" one."
+msgstr "选择此项将使上述权限对以下的文档递归生效。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Permission settings for the article were updated."
+msgstr "文档的权限设置已更新。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of {0}"
-msgstr "“{0}”的副本"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "你的权限设置没有变更,不需要保存。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "Duplicate of '{0}'"
-msgstr "“{0}”的副本"
+#: wiki/forms.py
+msgid "No user with that username"
+msgstr "找不到此用户名所对应的用户"
 
-#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
-#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
-#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
-msgstr "学生必须获得 {score}{pct_sign} 或者更高的分数才能查看课程资料。"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article locked for editing"
+msgstr "文章在编辑中,已被锁定"
 
-#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
-#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-msgid "%"
-msgstr ""
+#: wiki/forms.py
+msgid "Article unlocked for editing"
+msgstr "文章已解锁,可以编辑"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
-#, python-brace-format
-msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
-msgstr "{section_or_subsection}“{display_name}”"
+#: wiki/forms.py
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
-msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
-msgstr "无法创建知识库—缺少必填字段“{field}”"
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "current revision"
+msgstr "当前版本"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/article.py
 msgid ""
-"Unable to create library '{name}'.\n"
-"\n"
-"{err}"
-msgstr ""
-"无法创建知识库“{name}”。\n"
-"\n"
-"{err}"
+"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
+"back, simply change the value of this field."
+msgstr "显示该文档的对应版本。如果你需要回滚到历史版本,请修改空格里的值。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
-msgid ""
-"There is already a library defined with the same organization and library "
-"code. Please change your library code so that it is unique within your "
-"organization."
-msgstr "已经存在一个具有相同机构和知识库编号的知识库,请更改你的知识库编号以保证其在您的机构中是唯一的。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "modified"
+msgstr "已修改"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
-#, python-brace-format
-msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article properties last modified"
+msgstr "最后修改的文章属性"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
-msgid "The information you entered is incorrect."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "owner"
+msgstr "所有者"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
-msgstr "字幕只支持视频模块。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
+"read and write access."
+msgstr "文章的所有者,通常是创建者。所有者总是拥有读写权限。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Cannot find item by locator."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group"
+msgstr "分组"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video locator is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
+"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
+msgstr "类似UNIX文件系统,权限可以根据用户的用户组授予。用户组通过Django的认证系统管理。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "This transcript file type is not supported."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group read access"
+msgstr "用户组读访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Video ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "group write access"
+msgstr "用户组写访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Incoming video data is empty."
-msgstr "来源视频数据为空。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others read access"
+msgstr "其他用户读访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "Can't find item by locator."
-msgstr "定位器无法找到它们。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "others write access"
+msgstr "其他用户写访问权限"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "No such transcript."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+#, python-format
+msgid "Article without content (%(id)d)"
+msgstr "文档中没有内容(%(id)d)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "content type"
+msgstr "内容类型"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid ""
-"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
-"different file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "object ID"
+msgstr "对象ID"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "YouTube ID is required."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Article for object"
+msgstr "对象的文档"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
-msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
-msgstr ""
+#: wiki/models/article.py
+msgid "Articles for object"
+msgstr "对象的文档"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Insufficient permissions"
-msgstr "没有足够的权限"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "revision number"
+msgstr "版本修订号"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "Could not find user by email address '{email}'."
-msgstr "无法通过邮件地址“{email}”找到用户。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "IP address"
+msgstr "IP地址"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "No `role` specified."
-msgstr "“角色”未指定。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "user"
+msgstr "用户"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-#, python-brace-format
-msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
-msgstr "用户{email}已注册但尚未激活其账户。"
+#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "locked"
+msgstr "已锁定"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "Invalid `role` specified."
-msgstr "指定的“角色”无效。"
+#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
+msgid "article"
+msgstr "文档"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
-msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
-msgstr "您不能移除最后一个管理员,请先添加另一个管理员后再移除。"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article contents"
+msgstr "文档内容"
 
-#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
-#. Translators: This is the status of an active video upload
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
-msgid "Uploading"
-msgstr "正在上传"
+#: wiki/models/article.py
+msgid "article title"
+msgstr "文档标题"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
-#. processing
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "In Progress"
-msgstr "正在进行中"
+#: wiki/models/article.py
+msgid ""
+"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
+"title has not changed"
+msgstr "每一次版本修订都必须包含有标题,即使标题本身并没有发生变化"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have
-#. successfully processed
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Ready"
-msgstr "就绪"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "original article"
+msgstr "原始文档"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Uploaded"
-msgstr ""
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "Permissions are inherited from this article"
+msgstr "从该文档继承的权限"
 
-#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
-#. process
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed"
-msgstr "已失败"
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid "A plugin was changed"
+msgstr "一个插件被变更"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
-#. by user
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+#: wiki/models/pluginbase.py
+msgid ""
+"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
+"simply change the value of this field."
+msgstr "显示插件修订版本信息。如果你需要回滚到历史版本,请修改此处的值。"
 
-#. Translators: This is the status for a video which has failed
-#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Failed Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Cache lookup value for articles"
+msgstr "缓存文档的查找值"
 
-#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
-#. youtube
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "YouTube Duplicate"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "slug"
+msgstr "固定链接地址"
 
-#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
-#. processing token was provided in the course settings
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Invalid Token"
-msgstr "无效的令牌"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "(root)"
+msgstr "(root)"
 
-#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
-#. import
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Imported"
-msgstr "已导入"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL path"
+msgstr "URL路径"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "URL paths"
+msgstr "URL路径"
 
-#. Translators: This is the status for a video that is having its
-#. transcription in progress on servers
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcription in Progress"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
+msgstr "抱歉,你无法对根文档设置固定链接地址。"
 
-#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Transcript Ready"
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "A non-root note must always have a slug."
+msgstr "非根节点必须有固定链接地址。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "The image must have name, content type, and size information."
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+#, python-format
+msgid "There is already a root node on %s"
+msgstr "在%s已经存在一个根节点"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/models/urlpath.py
 msgid ""
-"This image file type is not supported. Supported file types are "
-"{supported_file_formats}."
+"Articles who lost their parents\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
 msgstr ""
+"丢失父链接的文档\n"
+"===============================\n"
+"\n"
+"该子文档的父链接已经被删除。你可以可以重新为他们寻找一个新的链接点。"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/models/urlpath.py
+msgid "Lost and found"
+msgstr "失物招领"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "A short summary of what the file contains"
+msgstr "该文档包含内容的简要说明"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/forms.py
+msgid "Yes I am sure..."
+msgstr "是的我很确定…"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid ""
-"Recommended image resolution is "
-"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
-"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
+msgid "Click to download file"
+msgstr "点击以下载文件"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
 msgid ""
-"This image file must have an aspect ratio of "
-"{video_image_aspect_ratio_text}."
-msgstr ""
+"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
+"attachment)"
+msgstr "该附件的修订版本正在使用中(适用于所有使用该附件的文档)"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid ""
-"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
-"underscores (_)."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "original filename"
+msgstr "原始文件名"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "An image file is required."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment"
+msgstr "附件"
 
-#. Translators: This is the header for a CSV file column
-#. containing URLs for video encodings for the named profile
-#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{profile_name} URL"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachments"
+msgstr "附件"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Duration"
-msgstr "长度"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "file"
+msgstr "文件"
 
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-msgid "Date Added"
-msgstr "添加日期"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revision"
+msgstr "附件修订版本"
 
-#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
-#. listing for videos uploaded through Studio
-#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
-#, python-brace-format
-msgid "{course}_video_urls"
+#: wiki/plugins/attachments/models.py
+msgid "attachment revisions"
+msgstr "附件修订版本"
+
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
+"will loose their references to this file. The following articles reference "
+"this file:"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "unrequested"
-msgstr "未请求的"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Delete it!"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "pending"
-msgstr "挂起"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "granted"
-msgstr "已授权"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid ""
+"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
+"other articles."
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "denied"
-msgstr "已拒绝"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+msgid "Remove reference"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Studio user"
-msgstr "Studio用户"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "History of"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "The date when state was last updated"
-msgstr "状态最后更新日期"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid "Current course creator state"
-msgstr "课程创建者当前状态"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "User"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
-msgid ""
-"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
-"denied)"
-msgstr "关于本用户的可选备注(例如,课程创建被拒绝的原因)"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "File"
+msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Force Publish Course"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid ""
-"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
-"Force publish course command resets the published branch of a course to "
-"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
-"view dry runs the force publish command"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "<em>No description</em>"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Please provide course id."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Invalid course key."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
+msgid "Use this!"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "No matching course found."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
+"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
+"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
+"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
+"efficient...."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+msgid "Articles using"
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
-msgid "Course is already in published state."
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#, python-format
+msgid ""
+"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
+"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
+" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
 msgstr ""
 
-#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
-#, python-brace-format
-msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
-msgstr "“{name}”字段的格式不正确。{detailed_message}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Upload replacement"
+msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Your Platform Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add file to"
 msgstr ""
 
-#: cms/envs/common.py
-msgid "Studio"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add attachment from other article"
 msgstr ""
 
-#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
-msgid "Dictionary with the available tags"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Main article"
 msgstr ""
 
-#: cms/urls.py
-msgid "Studio Administration"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Add to article"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page Not Found"
-msgstr "页面无法找到"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
+msgid "Your search did not return any results"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
-msgid "Page not found"
-msgstr "页面无法找到"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s was successfully added."
+msgstr "%s已经成功添加。"
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
-#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Your file could not be saved: %s"
+msgstr "你的文件无法被保存:%s"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Settings"
-msgstr "设置"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
+"web server."
+msgstr "你的文件无法被保存,可能是由于或者Web服务器的权限异常。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "Loading"
-msgstr "正在加载"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
+msgstr "%s上传成功并覆盖原有附件。"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course Number"
-msgstr "课程代码"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+msgid ""
+"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
+"present. Files with different extensions are not allowed."
+msgstr "你的新文件将被自动重命名以匹配已经存在的文件。不允许使用不同的文件扩展名。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Outline"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Current revision changed for %s."
+msgstr "对%s当前修订版本的变更。"
 
-#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
-msgid "Error:"
-msgstr "错误:"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
+msgstr "从“%(art)s”添加一个引用到“%(att)s”。"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Organization:"
-msgstr "机构:"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "The file %s was deleted."
+msgstr "文档%s被删除。"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Number:"
-msgstr "课程代码:"
+#: wiki/plugins/attachments/views.py
+#, python-format
+msgid "This article is no longer related to the file %s."
+msgstr "该文档与文件%s不再关联。"
 
-#: cms/templates/index.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Run:"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was changed: %s"
+msgstr "文件被修改:%s"
 
-#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Courses"
-msgstr "课程"
+#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "A file was deleted: %s"
+msgstr "文件被删除:%s"
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Sign In to {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Adding new articles"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "An external link"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Headers"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "E-mail"
-msgstr "电子邮件"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
-#. email
-#. address.
-#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: username@domain.com"
-msgstr "例:username@domain.com"
-
-#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
-#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
-msgid "Forgot password?"
-msgstr "忘记密码?"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
-#. user's full name.
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: Jane Doe"
-msgstr "例:Jane Doe"
-
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
-#. pick a username
-#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "example: JaneDoe"
-msgstr "例:JaneDoe"
-
-#: cms/templates/settings.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Course End Date"
-msgstr "课程结束日期"
-
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Instructors"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid ""
+"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
+"Contents."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Requirements"
-msgstr "修习要求"
-
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Details"
-msgstr "细节"
-
-#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View"
-msgstr "阅览"
-
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
-#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Legal"
-msgstr "合法"
-
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
-msgid "Choose Language"
-msgstr "选择语言"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Typography"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Account"
-msgstr "账户"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+msgid "Lists"
+msgstr ""
 
 #: cms/templates/widgets/header.html
 #: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
@@ -11951,12209 +11836,12558 @@ msgstr "账户"
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Looking for help with {studio_name}?"
-msgstr "查找有关{studio_name}的帮助?"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Link to another wiki page"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Hide {studio_name} Help"
-msgstr "隐藏{studio_name}帮助"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
+" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "{studio_name} Documentation"
-msgstr "{studio_name}文档"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid "Insert"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
-msgstr "到 http://docs.edx.org 获取文档"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+msgid ""
+"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
+"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Documentation"
-msgstr "edX文档"
+#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
+msgid "Links"
+msgstr "链接"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
-msgstr "参加 edX101:关于创建一门 edX 课程的概述"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Notifications"
+msgstr "通知"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in edX101"
-msgstr "选修edX101"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "When this article is edited"
+msgstr "当这篇文章被编辑"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
-msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建一门课程"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Also receive emails about article edits"
+msgstr "接收关于该文档编辑的电子邮件"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Enroll in StudioX"
-msgstr "参加 StudioX"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were updated."
+msgstr "你的通知设置已经更新。"
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "Send an email to {email}"
-msgstr "发送邮件到 {email}"
+#: wiki/plugins/notifications/forms.py
+msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
+msgstr "你的通知设置没有变更,因此无需保存。"
 
-#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
-#: lms/templates/courseware/static_tab.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
-#: lms/templates/courseware/tab-view.html
-msgid "name"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
+msgstr "%(user)s订阅%(article)s(%(type)s)"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu"
-msgstr "用户菜单"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article deleted: %s"
+msgstr "被删除的文档:%s"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "Usermenu dropdown"
-msgstr "用户菜单下拉列表"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "Article modified: %s"
+msgstr "被修改文档:%s"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Sign Out"
-msgstr "退出"
+#: wiki/plugins/notifications/models.py
+#, python-format
+msgid "New article created: %s"
+msgstr "创建的新文档:%s"
 
-#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
-msgid "Code Editor"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "No notifications"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Feedback Form"
+#: src/django-wiki/wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
+msgid "Clear notifications list"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Email: {email}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Full Name: {realname}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Please log in"
+msgstr "请登录"
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Log me in..."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Message: {message}"
-msgstr ""
-
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Tags: {tags}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+msgid "Don't have an account?"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
-msgid "Additional Info:"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign up"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
-msgid "Feedback from user"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
+msgid "Sign me up..."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid ""
-"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
-"{old_email} to {new_email}."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root article"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
-msgid "No action is needed on your part."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Congratulations!"
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
 msgid ""
-"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
-"Support{link_end} or your administrator."
+"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
+" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
+"editable by administrators, but you can define permissions after."
 msgstr ""
 
-#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
-msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Root article"
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Add a Post"
-msgstr "添加一个讨论帖"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
+msgid "Create root"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "New topic form"
-msgstr "新主题表格"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Search..."
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
-msgid "Discussion thread list"
-msgstr "讨论列表"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/base.html
+msgid "Log out"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s discussion started"
-msgid_plural "%s discussions started"
-msgstr[0] "%s 场讨论已开始"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article deleted"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
-#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
-#, python-format
-msgid "%s comment"
-msgid_plural "%s comments"
-msgstr[0] "%s 条评论"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Article Deleted"
+msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid "Discussion unavailable"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "The article you were looking for has been deleted."
 msgstr ""
 
-#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
-msgid ""
-"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
-"up shortly!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Content Locked"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
+msgid "Purge deletion"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/deleted.html
+#: wiki/templates/wiki/deleted.html
 msgid ""
-"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
-"this content."
+"You may remove this article and any children permanently and free their "
+"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/_gated_content.html
-msgid "Go to Prerequisite Section"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Listing articles in"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Collapse Instructions"
-msgstr "折叠说明"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Up one level"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Guided Discussion"
-msgstr "指导性讨论"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Add article"
+msgstr "添加文章"
 
-#: lms/templates/annotatable.html
-msgid "Hide Annotations"
-msgstr "隐藏批注"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "clear"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
-msgid "Bookmarked"
-msgstr "已收藏"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "article,articles"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/bookmark_button.html
-msgid "Bookmark this page"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "matches,match"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/conditional_module.html
-msgid "You do not have access to this dependency module."
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "LEARN MORE"
-msgstr "了解更多"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "is,are"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts"
-msgstr "开始"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+#, python-format
+msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course.html
-msgid "Starts: {date}"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/dir.html wiki/templates/wiki/dir.html
+msgid "Last modified"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courses_list.html
-msgid "View all Courses"
-msgstr "浏览所有课程"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/history.html
+#: wiki/templates/wiki/history.html
+msgid "no log message"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Dashboard"
-msgstr "课程面板"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
+msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "You are not enrolled in any courses yet."
-msgstr "您尚未参加任何课程。"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore courses"
-msgstr "探索课程"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "Changes"
+msgstr "变更"
 
-#: lms/templates/dashboard.html
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Activate your account!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View Source"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Course-loading errors"
-msgstr "课程加载错误"
-
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Search Your Courses"
-msgstr "查找课程"
+#. Translators: this is a verb describing the action of viewing more details
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "View"
+msgstr "阅览"
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Clear search"
-msgstr "清空搜索结果"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Sub-articles for"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Account Status Info"
-msgstr "账户状态信息"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "No sub-articles"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Order History"
-msgstr "订单记录"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "...and more"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Email Settings for {course_number}"
-msgstr "{course_number}的电子邮件设置"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Browse articles in this level"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Receive course emails"
-msgstr "接收课程邮件"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article next to"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Save Settings"
-msgstr "保存设置"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "New article below"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
-msgid "Unenroll"
-msgstr "放弃选修"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "by"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/edit_unit_link.html
-msgid "View Unit in Studio"
-msgstr "在 Studio 中查看单元"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "restored"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-msgid "E-mail change failed"
-msgstr "邮箱变更失败"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
+msgid "unlocked"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html
-msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
-msgstr "我们无法向 {email}发送确认邮件"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Permission Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
-msgstr "返回{link_start}主页{link_end}"
-
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "E-mail change successful!"
-msgstr "邮箱更改成功!"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
+msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_change_successful.html
-msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
-msgstr "您可以在{link_start}课程面板{link_end}看到您的新邮箱地址"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing revision"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/email_exists.html
-msgid "An account with the new e-mail address already exists."
-msgstr "该邮箱地址已被另一个账户使用。"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "Previewing merge between"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "You should Register before trying to access the Unit"
-msgstr "您在查看单元前应先注册。"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
+msgid "and"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "Enroll"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "Source of"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_staff.html
-msgid "Don't enroll"
-msgstr "不选修"
+#: src/django-wiki/wiki/templates/wiki/source.html
+#: wiki/templates/wiki/source.html
+msgid "This article is currently locked for editing."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Student Enrollment Form"
-msgstr "学生选课表"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
+msgstr "您正在注册……现在你可以登录了!"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Course: "
-msgstr "课程:"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
+msgstr "您已经退出。再见!"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Add new students"
-msgstr "添加新学生"
+#: wiki/views/accounts.py
+msgid "You are now logged in! Have fun!"
+msgstr "您已经登录!好好体验吧!"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Existing students:"
-msgstr "现有学生:"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "New article '%s' created."
+msgstr "新文章“%s”已经创建。"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "New students added: "
-msgstr "新增学生:"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "There was an error creating this article: %s"
+msgstr "该文档创建过程中出错:%s"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Students rejected: "
-msgstr "被拒绝的学生:"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "There was an error creating this article."
+msgstr "在文档创建过程中出错了。"
 
-#: lms/templates/enroll_students.html
-msgid "Debug: "
-msgstr "排除错误"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
+msgstr "这篇文章不能被删除,因为它有子类或是根文章。"
 
-#: lms/templates/extauth_failure.html
-msgid "External Authentication failed"
-msgstr "外部认证失败"
+#: wiki/views/article.py
+msgid ""
+"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
+msgstr "文档及其所有内容已经删除!谢谢!"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
 msgid ""
-"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
-"setting a new password."
-msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址。我们会通过邮件发送设置新密码的说明。"
+"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
+"free from unwanted material!"
+msgstr "文档“%s”现在已被标记为删除了!感谢您为网站清除不必要的材料!"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Required Information"
-msgstr "必填信息"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Your changes were saved."
+msgstr "您的更改已被保存。"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Your E-mail Address"
-msgstr "您的邮件地址"
+#: src/django-wiki/wiki/views/article.py wiki/views/article.py
+msgid "A new revision of the article was successfully added."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
-msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
-msgstr "这是您在{platform}注册时使用的e-mail地址。"
+#: wiki/views/article.py
+msgid "Restoring article"
+msgstr "恢复文档"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Reset My Password"
-msgstr "重置我的密码"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
+msgstr "文档“%s”及其子链接已经被恢复。"
 
-#: lms/templates/forgot_password_modal.html
-msgid "Email is incorrect."
-msgstr "邮箱不正确。"
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid ""
+"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
+msgstr "文章“%(title)s”当前已设置为显示修订版本 #%(revision_number)d"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Support"
-msgstr ""
+#: wiki/views/article.py
+msgid "New title"
+msgstr "新标题"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
+msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
+msgstr "合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
+
+#: wiki/views/article.py
+#, python-format
 msgid ""
-"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
-"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
-"discussion forum{link_end}."
+"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
+"#%(r2)d"
+msgstr "产生新的修订版本:合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
+
+#: src/edx-jsme/edx_jsme/__init__.py
+msgid "Must provide an answer."
 msgstr ""
-"关于{strong_start}此课程的讲座、作业、工具或材料的问题{strong_end},请发布在{link_start}课程讨论论坛{link_end}中。"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
-"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end}."
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please provide us feedback on this section."
 msgstr ""
-"{strong_start}对{platform_name}有常见问题{strong_end}?您可以在 {platform_name} "
-"{link_start}FAQ{link_end} 中找到许多有用的信息。"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
-"contact the {platform_name} general support team directly:"
-msgstr "{strong_start}对具体事物有疑问{strong_end}?您可以直接联系 {platform_name} 支持团队:"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Please rate your overall experience with this section."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a problem"
-msgstr "报告问题"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Excellent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a suggestion"
-msgstr "提供建议"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Average"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a question"
-msgstr "提问"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Fair"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
-"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
-" be in English."
-msgstr "请注意{platform_name}平台的技术支持团队说的是英语。我们将尽可能处理来自任何语种的请求,但我们只用英语答复。"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Poor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Briefly describe your issue"
-msgstr "简述您的问题"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you for voting!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Tell us the details"
-msgstr "告诉我们细节"
+#: src/rate-xblock/rate/rate.py
+msgid "Thank you!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid ""
-"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
-"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
-" saw."
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Invalid Google Calendar"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Thank You!"
-msgstr "谢谢!"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Please correct the outlined fields."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "This name appears in the horizontal navigation at the top of the page."
+msgstr ""
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Public Calendar ID"
+msgstr ""
+
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
 msgid ""
-"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
-"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
-"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
-"been answered."
+"Google provides an ID for publicly available calendars. In the Google "
+"Calendar, open Settings and copy the ID from the Calendar Address section "
+"into this field. You can "
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "- Select -"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid "Default View"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "problem"
-msgstr "问题"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_calendar_edit.html
+msgid ""
+"The calendar view that students see by default. A student can change this "
+"view."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Report a Problem"
-msgstr "报告问题"
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of the problem"
-msgstr "简述此问题"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Invalid Google Document"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Embed Code"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "suggestion"
-msgstr "建议"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Google provides an embed code for Drive documents. In the Google Drive "
+"document, from the File menu, select Publish to the Web. Modify settings as "
+"needed, click Publish, and copy the embed code into this field."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Make a Suggestion"
-msgstr "提供建议"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid "Alternative text"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief description of your suggestion"
-msgstr "简述您的建议"
+#: src/xblock-google-drive/google_drive/templates/html/google_docs_edit.html
+msgid ""
+"Alternative text describes an image and appears if the image is unavailable."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "question"
-msgstr "问题"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s, and other courses on edX.org?"
+" We do, and we’re glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Ask a Question"
-msgstr "提问"
+#: themes/red-theme/lms/templates/schedules/edx_ace/recurringnudge_day3/email/body.txt
+#, python-format
+msgid ""
+"Remember when you enrolled in %(course_name)s on edX.org? We do, and we’re "
+"glad to have you! Come see what everyone is learning."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Brief summary of your question"
-msgstr "简单概述您的问题"
+#: cms/djangoapps/api/v1/serializers/course_runs.py
+msgid "Course team user does not exist"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "An error has occurred."
-msgstr "发生错误"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid ""
+"The groups in this configuration can be mapped to cohorts in the Instructor "
+"Dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
-msgstr "请 {link_start}发送e-mail{link_end} 给我们。"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Content Groups"
+msgstr "内容组"
 
-#: lms/templates/help_modal.html
-msgid "Please try again later."
-msgstr "请稍后再试。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "invalid JSON"
+msgstr "无效的 JSON"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The course has ended."
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have name of the configuration"
+msgstr "必须有配置的名称"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
-msgid "The due date for this assignment has passed."
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_group_config.py
+msgid "must have at least one group"
+msgstr "必须至少有一个组"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Invalid course update id."
+msgstr "课程ID更新无效。"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/course_info_model.py
+msgid "Course update not found."
+msgstr "课程更新没有找到。"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "Could not index item: {}"
+msgstr "无法索引项:{}"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "General indexing error occurred"
+msgstr "发生了一般性索引错误"
+
+#: cms/djangoapps/contentstore/courseware_index.py
+msgid "(Unnamed)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Because the course has ended, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
+"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
 msgstr ""
+"GIT_REPO_EXPORT_DIR 未被设置或者路径 {0} 不存在,请创建它,或者为 GIT_REPO_EXPORT_DIR 设置一个不同的路径。"
 
-#: lms/templates/hidden_content.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
-"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
-"available on the {link_start}progress page{link_end}."
-msgstr ""
+"Non writable git url provided. Expecting something like: "
+"git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
+msgstr "没有可写的Git地址。期待类似这样的地址:git@github.com:mitocw/edx4edx_lite.git"
 
-#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "Search for a course"
-msgstr "查找课程"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid ""
+"If using http urls, you must provide the username and password in the url. "
+"Similar to https://user:pass@github.com/user/course."
+msgstr ""
+"如果使用HTTP地址,您必须在地址里提供用户名和密码,类似于 https://user:pass@github.com/user/course 。"
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
-msgstr "欢迎来到Open edX{registered_trademark}平台!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to determine branch, repo in detached HEAD mode"
+msgstr "无法找到分支,源正处于分离HEAD模式。"
 
-#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
-#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
-#: lms/templates/index_overlay.html
-msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
-msgstr "成功了!这是一个 Open edX 实例的默认主页。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to update or clone git repository."
+msgstr "无法更新或者复制Git源。"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Invalid email change key"
-msgstr "无效的邮件变更码"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to export course to xml."
+msgstr "无法将课程导出成XML文件。"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
-msgstr "邮件码无效。请检查:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Unable to configure git username and password"
+msgstr "无法配置Git的用户名和密码"
 
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
-"happened."
-msgstr "如果该编码已被使用,请检查邮箱变更是否已成功。"
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
-msgstr "您的邮箱客户端是否将URL分成两行?"
-
-#: lms/templates/invalid_email_key.html
-msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
-msgstr "由于密钥的时效有限,请检查是否已过期。"
+"Unable to commit changes. This is usually because there are no changes to be"
+" committed"
+msgstr "无法提交变更,这通常是因为没有变更之处,不需要提交。"
 
-#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
 msgid ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
-"list."
-msgid_plural ""
-"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
-"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
-"list."
-msgstr[0] "显示可添加到 {display_name} 的全部匹配内容。每位学生都将从此列表随机分配到 {max_count} 个组件。"
+"Unable to push changes.  This is usually because the remote repository "
+"cannot be contacted"
+msgstr "无法推送变更,这通常是因为无法连接远程源。"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Helpful Information"
-msgstr "有用的信息"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Bad course location provided"
+msgstr "提供了错误的课程地址"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Login via OpenID"
-msgstr "通过OpenID登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
+msgid "Missing branch on fresh clone"
+msgstr "在最近的复制中,丢失一些分支"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
 msgid ""
-"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
-"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
+". Course directory must already be a git repository. Usage:  git_export <course_loc> <git_url>"
 msgstr ""
-"你现在可以登录您的 <a rel=\"external\" "
-"href=\"http://openid.net/\">OpenID账户</a>开始学习{platform_name}上的课程。"
+"取得指定的课程然后尝试将其导出到一个Git源。\n"
+"课程目录必须已经是一个Git源。用法: git_export <course_loc> <git_url>"
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Not Enrolled?"
-msgstr "尚未选课?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unknown User ID: {0}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Sign up for {platform_name} today!"
-msgstr "现在就注册加入{platform_name}!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Permission denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need Help?"
-msgstr "需要帮助?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "We only support uploading a .tar.gz file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Tar file not found"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/login-sidebar.html
-msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
-msgstr "查看帮助部分来获得常见问题的解答。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+msgid "Unsafe tar file. Aborting import."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into your {platform_name} Account"
-msgstr "登录进入您的{platform_name}账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/tasks.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find the {0} file in the package."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Log into My {platform_name} Account"
-msgstr "登录我的{platform_name}账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Deleted Group"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Access My Courses"
-msgstr "进入我的课程"
+#. Translators: This is building up a list of groups. It is marked for
+#. translation because of the
+#. comma, which is used as a separator between each group.
+#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
+#, python-brace-format
+msgid "{previous_groups}, {current_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/register.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Processing your account information"
-msgstr "正在处理您的帐户信息"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+msgid "Upload completed"
+msgstr "上传完成"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Please log in"
-msgstr "请登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"File {filename} exceeds maximum size of {maximum_size_in_megabytes} MB."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "to access your account and courses"
-msgstr "来访问您的账户和课程"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+msgid "must have name of the certificate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
-msgstr "我们很遗憾,{platform_name} 账户现在无法使用"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "We couldn't log you in."
-msgstr "无法登录。"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Your email or password is incorrect"
-msgstr "您的邮箱或密码不正确"
-
-#: lms/templates/login.html
-msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
-msgstr "你注册 {platform_name} 时发生了一个错误。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "Certificate dict {0} missing value key '{1}'"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid ""
-"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
-"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
-"and an asterisk (*)</strong>."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/certificates.py
+#, python-brace-format
+msgid "PermissionDenied: Failed in authenticating {user}"
 msgstr ""
-"请提供下面的信息以登录进入您的 {platform_name} 账户,必须填写的信息已经被 <strong "
-"class=\"indicator\">加粗和用 (*)标出</strong>。"
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "账户参数"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+#, python-brace-format
+msgid "{platform_name} Support Levels:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/login.html
-msgid "Sign in with {provider_name}"
-msgstr "以 {provider_name}登陆"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "HTML"
+msgstr ""
 
-#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
-#. on a platform external to the edX LMS
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "External resource"
-msgstr "外部资源"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Video"
+msgstr "视频"
 
-#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
-#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{points} / {total_points} points"
-msgstr "{points} / 共{total_points} 分"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/component.py
+msgid "Blank"
+msgstr "空白"
 
-#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
-#. this LTI unit
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "{total_points} points possible"
-msgstr "本题共有{total_points} 分"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Course has been successfully reindexed."
+msgstr "课程重新索引成功。"
 
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "View resource in a new window"
-msgstr "在新窗口中查看资源"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Unscheduled"
+msgstr "尚未计划"
 
-#: lms/templates/lti.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
 msgid ""
-"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
-msgstr "请提供运行链接 launch_url,点击\"编辑\",并填写需要的项。"
-
-#: lms/templates/lti.html
-msgid "Feedback on your work from the grader:"
-msgstr "评分者给您的反馈:"
-
-#: lms/templates/lti_form.html
-msgid "Press to Launch"
-msgstr "点击来启动"
-
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Manage student accounts"
-msgstr "管理学生账户"
+"Special characters not allowed in organization, course number, and course "
+"run."
+msgstr "在机构、课程编号和开课时间中,不允许使用特殊字符。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"There is already a course defined with the same organization and course "
+"number. Please change either organization or course number to be unique."
+msgstr "已经存在一个具有相同机构和课程编号的课程,请更改机构名称或者课程编号以保证其唯一性。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Profile:"
-msgstr "用户资料:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"Please change either the organization or course number so that it is unique."
+msgstr "请更改机构或者课程编号以确保唯一性。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Image:"
-msgstr "图像"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Unable to create course '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"无法创建课程“{name}”。\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Name:"
-msgstr "名字"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid ""
+"You must link this course to an organization in order to continue. "
+"Organization you selected does not exist in the system, you will need to add"
+" it to the system"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "选择一个行为:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Invalid prerequisite course key"
+msgstr "先修课程标识无效"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "View Profile"
-msgstr "查看用户资料"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "An error occurred while trying to save your tabs"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Disable Account"
-msgstr "停用账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "Tabs Exception"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Reenable Account"
-msgstr "重新启用账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This group configuration is in use and cannot be deleted."
+msgstr "不能删除正在使用中的组配置。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Remove Profile Image"
-msgstr "删除用户资料照片"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
+msgid "This content group is in use and cannot be deleted."
+msgstr "不能删除正在使用中的内容组。"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "Students whose accounts have been disabled"
-msgstr "学生帐户已被停用"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Entrance Exam - Subsection"
+msgstr "入学考试—节"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "(reload your page to refresh)"
-msgstr "(重新加载以刷新您的页面)"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/entrance_exam.py
+msgid "Completed Course Entrance Exam"
+msgstr "已完成的课程入学考试"
 
-#: lms/templates/manage_user_standing.html
-msgid "working"
-msgstr "运行中"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/export_git.py
+msgid "Course successfully exported to git repository"
+msgstr "课程成功被导出到Git源"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
-msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生了错误"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/helpers.py
+msgid "Vertical"
+msgstr "纵列块"
 
-#: lms/templates/module-error.html
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-#: lms/templates/courseware/error-message.html
-msgid ""
-"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
-" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
-"report any problems or downtime."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/import_export.py
+msgid "File upload corrupted. Please try again"
 msgstr ""
-"非常抱歉,该模块暂时无法使用,我们的教员正在努力尽修复问题。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常,请向{tech_support_email}发送邮件"
-
-#: lms/templates/module-error.html
-msgid "Raw data:"
-msgstr "原始数据:"
-
-#: lms/templates/notes.html
-msgid "You do not have any notes."
-msgstr "您没有任何笔记。"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Course View"
-msgstr "课程内容查看"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Invalid data"
+msgstr "无效的数据"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "View this course as:"
-msgstr "查看课程的身份:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Invalid data ({details})"
+msgstr "无效的数据 ({details})"
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You can not move {source_type} into {target_parent_type}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Specific learner"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "Item is already present in target location."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Learner in {content_group}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into itself."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Username or email:"
-msgstr "用户名或电子邮件:"
-
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "Set preview mode"
-msgstr "设为预览模式"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item into it's child."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/preview_menu.html
-msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "You can not move an item directly into content experiment."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
-msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
-msgstr[0] ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{source_usage_key} not found in {parent_usage_key}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
-" options follow the Submit button."
+"You can not move {source_usage_key} at an invalid index ({target_index})."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Hint"
-msgstr "提示"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "You must provide target_index ({target_index}) as an integer."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem.html lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of {0}"
+msgstr "“{0}”的副本"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Save your answer"
-msgstr ""
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "Duplicate of '{0}'"
+msgstr "“{0}”的副本"
 
-#: lms/templates/problem.html
-msgid "Reset your answer"
-msgstr ""
+#. Translators: The {pct_sign} here represents the percent sign, i.e., '%'
+#. in many languages. This is used to avoid Transifex's misinterpreting of
+#. '% o'. The percent sign is also translatable as a standalone string.
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Students must score {score}{pct_sign} or higher to access course materials."
+msgstr "学生必须获得 {score}{pct_sign} 或者更高的分数才能查看课程资料。"
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-msgid "Next Hint"
+#. Translators: This is the percent sign. It will be used to represent
+#. a percent value out of 100, e.g. "58%" means "58/100".
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+msgid "%"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/problem_notifications.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Review"
-msgstr "检查"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
+#, python-brace-format
+msgid "{section_or_subsection} \"{display_name}\""
+msgstr "{section_or_subsection}“{display_name}”"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
-msgid "Log In"
-msgstr "登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unable to create library - missing required field '{field}'"
+msgstr "无法创建知识库—缺少必填字段“{field}”"
 
-#: lms/templates/provider_login.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
-" collection and use of this information will be governed by their terms of "
-"service and privacy policy."
-msgstr "您的用户名、邮箱地址及全名将发送到 {destination},收集和使用这些信息将遵循他们的服务和隐私保护条款。"
-
-#: lms/templates/provider_login.html
-#, python-format
-msgid "Return To %s"
-msgstr "返回%s"
+"Unable to create library '{name}'.\n"
+"\n"
+"{err}"
+msgstr ""
+"无法创建知识库“{name}”。\n"
+"\n"
+"{err}"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/library.py
 msgid ""
-"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
-"using a different browser or a newer version of your browser."
-msgstr "很抱歉,我们不支持您的浏览器版本。请使用不同的浏览器或您的浏览器的较新版本重试。"
-
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
-msgstr "在处理您的注册信息时发生了下列错误:"
+"There is already a library defined with the same organization and library "
+"code. Please change your library code so that it is unique within your "
+"organization."
+msgstr "已经存在一个具有相同机构和知识库编号的知识库,请更改你的知识库编号以保证其在您的机构中是唯一的。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Sign up with {provider_name}"
-msgstr "使用 {provider_name} 帐号登录"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/preview.py
+#, python-brace-format
+msgid "Access restricted to: {list_of_groups}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create your own {platform_name} account below"
-msgstr "在下面创建您的 {platform_name} 帐号"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcript_settings.py
+msgid "The information you entered is incorrect."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid ""
-"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
-"asterisk (*)</strong>."
-msgstr "必需的字段已经被<strong class=\"indicator\">粗体和星号(*)</strong>所标记。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Transcripts are supported only for \"video\" modules."
+msgstr "字幕只支持视频模块。"
 
-#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
-#. authentication service (like Google or LinkedIn).
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
-msgstr "您已成功地以{selected_provider}登录。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Cannot find item by locator."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid ""
-"We just need a little more information before you start learning with "
-"{platform_name}."
-msgstr "您只需再多提供一点信息就可以开始在{platform_name}学习了。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video locator is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
-msgstr "请将以下字段补充完整以完成账户注册。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "This transcript file type is not supported."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
-msgstr "将在您获得的所有证书上显示的法定姓名"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Video ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
-msgstr "将会在您参加的任何讨论或论坛上显示"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Incoming video data is empty."
+msgstr "来源视频数据为空。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "cannot be changed later"
-msgstr "以后不能更改"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "Can't find item by locator."
+msgstr "定位器无法找到它们。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Welcome {username}"
-msgstr "欢迎 {username}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "No such transcript."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Enter a Public Display Name:"
-msgstr "输入一个公开的显示名称:"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the chosen transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Public Display Name"
-msgstr "公开显示名称"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid ""
+"There is a problem with the existing transcript file. Please upload a "
+"different file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Additional Personal Information"
-msgstr "更多个人信息"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "YouTube ID is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "example: New York"
-msgstr "例:北京"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/transcripts_ajax.py
+msgid "There is a problem with the YouTube transcript file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Highest Level of Education Completed"
-msgstr "最高教育程度"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Insufficient permissions"
+msgstr "没有足够的权限"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
-msgstr "请告诉我们您注册 {platform_name}的原因"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "Could not find user by email address '{email}'."
+msgstr "无法通过邮件地址“{email}”找到用户。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Account Acknowledgements"
-msgstr "账户致谢"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "No `role` specified."
+msgstr "“角色”未指定。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
-msgstr "我同意{link_start}服务条款{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+#, python-brace-format
+msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
+msgstr "用户{email}已注册但尚未激活其账户。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
-#: lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
-msgstr "我同意{link_start}诚信准则{link_end}"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "Invalid `role` specified."
+msgstr "指定的“角色”无效。"
 
-#: lms/templates/register-form.html
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Register"
-msgstr "注册"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
+msgid "You may not remove the last Admin. Add another Admin first."
+msgstr "您不能移除最后一个管理员,请先添加另一个管理员后再移除。"
 
-#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
-msgid "Create My Account"
-msgstr "创建我的账户"
+#. #-#-#-#-#  django-studio.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
+#. Translators: This is the status of an active video upload
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/import.html
+msgid "Uploading"
+msgstr "正在上传"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Preferences for {platform_name}"
-msgstr "{platform_name}偏好设置"
-
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update my {platform_name} Account"
-msgstr "更新我的{platform_name}账户"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers are currently
+#. processing
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "In Progress"
+msgstr "正在进行中"
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
-msgstr "欢迎 {username}! 接下来请进行您的偏好设置"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have
+#. successfully processed
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Ready"
+msgstr "就绪"
 
-#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Enter a public username:"
-msgstr "输入用户昵称"
+#. Translators: This is the status for a video that is uploaded completely
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Uploaded"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-shib.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
-msgid "Update My Account"
-msgstr "更新我的账户"
+#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
+#. process
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed"
+msgstr "已失败"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Registration Help"
-msgstr "注册帮助"
+#. Translators: This is the status for a video that is cancelled during upload
+#. by user
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Already registered?"
-msgstr "已经注册过了?"
+#. Translators: This is the status for a video which has failed
+#. due to being flagged as a duplicate by an external or internal CMS
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Failed Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Log in"
-msgstr "登录"
+#. Translators: This is the status for a video which has duplicate token for
+#. youtube
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "YouTube Duplicate"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Welcome to {platform_name}"
-msgstr "欢迎来到{platform_name}"
+#. Translators: This is the status for a video for which an invalid
+#. processing token was provided in the course settings
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Invalid Token"
+msgstr "无效的令牌"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
-"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
-"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
-msgstr ""
-"在 {platform_name} 注册之后, "
-"您可以访问我们现有和将来所有的免费课程。现在还不想加入课程?注册后您将加入我们的收件人列表,您将通过邮件收到新课程的通知。"
+#. Translators: This is the status for a video that was included in a course
+#. import
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Imported"
+msgstr "已导入"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Next Steps"
-msgstr "下面的步骤"
+#. Translators: This is the status for a video that is in an unknown state
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
-"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
-"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
-"{platform_name}, we communicate mostly through email."
+#. Translators: This is the status for a video that is having its
+#. transcription in progress on servers
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcription in Progress"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+#. Translators: This is the status for a video whose transcription is complete
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Transcript Ready"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
-msgstr "查看我们的FAQ来获得常见问题的解答。"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "The image must have name, content type, and size information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
-"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
-"discussions."
+"This image file type is not supported. Supported file types are "
+"{supported_file_formats}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register for {platform_name}"
-msgstr "{platform_name}注册"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Create My {platform_name} Account"
-msgstr "创建我的{platform_name}账户"
-
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Welcome!"
-msgstr "欢迎!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be smaller than {image_max_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/register.html
-msgid "Register below to create your {platform_name} account"
-msgstr "在下面注册来创建您在 {platform_name}的账户"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "This image file must be larger than {image_min_size}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
-msgid "Re-subscribe Successful!"
-msgstr "重新订阅成功!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"There is a problem with this image file. Try to upload a different file."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/resubscribe.html
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
 msgid ""
-"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
-"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+"Recommended image resolution is "
+"{image_file_max_width}x{image_file_max_height}. The minimum resolution is "
+"{image_file_min_width}x{image_file_min_height}."
 msgstr ""
-"您已重新启用{platform_name}的论坛邮件提醒。您可以{dashboard_link_start}返回您的课程面板{link_end}。"
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Important!"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"This image file must have an aspect ratio of "
+"{video_image_aspect_ratio_text}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Previous"
-msgstr "上一个"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid ""
+"The image file name can only contain letters, numbers, hyphens (-), and "
+"underscores (_)."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "An image file is required."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/seq_module.html
-msgid "Sequence"
+#. Translators: This is the header for a CSV file column
+#. containing URLs for video encodings for the named profile
+#. (e.g. desktop, mobile high quality, mobile low quality)
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{profile_name} URL"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Sign Up for {platform_name}"
-msgstr "注册为{platform_name}平台的会员"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Duration"
+msgstr "长度"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname@domain.com"
-msgstr "例如 yourname@domain.com"
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+msgid "Date Added"
+msgstr "添加日期"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
-msgstr "例如:昵称(在论坛上显示的名称)"
+#. Translators: This is the suggested filename when downloading the URL
+#. listing for videos uploaded through Studio
+#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
+#, python-brace-format
+msgid "{course}_video_urls"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
-msgstr "例如:姓名(用于证书)"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "unrequested"
+msgstr "未请求的"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "<i>Welcome</i> {name}"
-msgstr "<i>欢迎</i> {name}"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "pending"
+msgstr "挂起"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Full Name *"
-msgstr "全名 *"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "granted"
+msgstr "已授权"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Ed. Completed"
-msgstr "已完成"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "denied"
+msgstr "已拒绝"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
-msgstr "注册加入{platform_name}的目标"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Studio user"
+msgstr "Studio用户"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Already have an account?"
-msgstr "已有账户?"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "The date when state was last updated"
+msgstr "状态最后更新日期"
 
-#: lms/templates/signup_modal.html
-msgid "Login."
-msgstr "登录"
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
+msgid "Current course creator state"
+msgstr "课程创建者当前状态"
 
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
+#: cms/djangoapps/course_creators/models.py
 msgid ""
-"This content experiment uses group configuration "
-"'{group_configuration_name}'."
-msgstr "此内容实验使用了组配置“{group_configuration_name}”。"
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Active Groups"
-msgstr "活跃小组"
-
-#: lms/templates/split_test_author_view.html
-msgid "Inactive Groups"
-msgstr "不活跃小组"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug Info"
-msgstr "工作人员调试信息"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission history"
-msgstr "提交历史"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
-msgstr "{platform_name} 内容质量评估"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Comment"
-msgstr "注释"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "comment"
-msgstr "注释"
-
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Tag"
-msgstr "标签"
+"Optional notes about this user (for example, why course creation access was "
+"denied)"
+msgstr "关于本用户的可选备注(例如,课程创建被拒绝的原因)"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
-msgstr "可选标签(如:“done” 或 “broken”)"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Force Publish Course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "tag"
-msgstr "标签"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid ""
+"Sometimes the draft and published branches of a course can get out of sync. "
+"Force publish course command resets the published branch of a course to "
+"point to the draft branch, effectively force publishing the course. This "
+"view dry runs the force publish command"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Add comment"
-msgstr "添加评论"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Please provide course id."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Staff Debug:"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Invalid course key."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Actions"
-msgstr "动作"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "No matching course found."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Score (for override only)"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Force publishing course is not supported with old mongo courses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
+#: cms/djangoapps/maintenance/views.py
+msgid "Course is already in published state."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Delete Learner's State"
+#: cms/djangoapps/models/settings/course_metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Incorrect format for field '{name}'. {detailed_message}"
+msgstr "“{name}”字段的格式不正确。{detailed_message}"
+
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Your Platform Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Learner's Submission"
+#: cms/envs/common.py
+msgid "Studio"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Score Improves"
+#: cms/lib/xblock/tagging/tagging.py
+msgid "Dictionary with the available tags"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Override Score"
+#: cms/urls.py
+msgid "Studio Administration"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Module Fields"
-msgstr "模块域"
+#: cms/templates/404.html cms/templates/error.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "页面无法找到"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "XML attributes"
-msgstr "XML 属性"
+#: cms/templates/404.html lms/templates/static_templates/404.html
+msgid "Page not found"
+msgstr "页面无法找到"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "Submission History Viewer"
-msgstr "提交历史查看器"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/course_info.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/textbooks.html cms/templates/videos_index.html
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/static_htmlbook.html
+#: lms/templates/static_pdfbook.html lms/templates/staticbook.html
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "User:"
-msgstr "用户:"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/container.html
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "Loading"
+msgstr "正在加载"
 
-#: lms/templates/staff_problem_info.html
-msgid "View History"
-msgstr "查看历史记录"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course Number"
+msgstr "课程代码"
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "{course_number} Textbook"
-msgstr "{course_number} 教材"
+#: cms/templates/course_outline.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Outline"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Textbook Navigation"
-msgstr "课本导航"
+#: cms/templates/html_error.html lms/templates/module-error.html
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Page"
-msgstr "页面"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Organization:"
+msgstr "机构:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Previous page"
-msgstr "上一页"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Number:"
+msgstr "课程代码:"
 
-#: lms/templates/staticbook.html
-msgid "Next page"
-msgstr "下一页"
+#: cms/templates/index.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Run:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: cms/templates/index.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
 #: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Sysadmin Dashboard"
-msgstr "系统管理员面板"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Courses"
+msgstr "课程"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Users"
-msgstr "用户"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Sign In to {studio_name}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Staffing and Enrollment"
-msgstr "教员配备及学生选课"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Don't have a {studio_name} Account? Sign up!"
+msgstr ""
 
-#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Logs"
-msgstr "Git日志"
+#: cms/templates/login.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Required Information to Sign In to {studio_name}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "User Management"
-msgstr "用户管理"
+#: cms/templates/login.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/help_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/provider_login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "E-mail"
+msgstr "电子邮件"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Email or username"
-msgstr "电子邮件或名字"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests an
+#. email
+#. address.
+#: cms/templates/login.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/register.html
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html themes/red-theme/cms/templates/login.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: username@domain.com"
+msgstr "例:username@domain.com"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete user"
-msgstr "删除用户"
+#: cms/templates/login.html lms/templates/login.html
+#: themes/red-theme/cms/templates/login.html
+msgid "Forgot password?"
+msgstr "忘记密码?"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Create user"
-msgstr "创建用户"
-
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download list of all users (csv file)"
-msgstr "下载所有用户列表 (csv 文件)"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the
+#. user's full name.
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: Jane Doe"
+msgstr "例:Jane Doe"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Check and repair external authentication map"
-msgstr "检查修复外部认证映射"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that asks the user to
+#. pick a username
+#: cms/templates/register.html lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "example: JaneDoe"
+msgstr "例:JaneDoe"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid ""
-"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
-"enrollment."
-msgstr "进入每个课程的教师控制面板来管理课程选修信息。"
+#: cms/templates/settings.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Course End Date"
+msgstr "课程结束日期"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Manage course staff and instructors"
-msgstr "管理课程工作人员与教师"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Instructors"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
-msgstr "下载教员与主讲教师列名单(csv 文件)"
+#: cms/templates/settings.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Requirements"
+msgstr "修习要求"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Administer Courses"
-msgstr "管理课程"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html lms/templates/help_modal.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository or source of
-#. courseware; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Location"
-msgstr "仓库位置"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+#: lms/templates/problem.html lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Reset"
+msgstr "重置"
 
-#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
-#. source of
-#. courseware and branch is a specific version within that repository
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Repo Branch (optional)"
-msgstr "仓库分支(可选)"
+#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/footer.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Legal"
+msgstr "合法"
 
-#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Load new course from GitHub"
-msgstr "从github载入新的课程"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+#: lms/templates/widgets/footer-language-selector.html
+msgid "Choose Language"
+msgstr "选择语言"
 
-#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Course ID or dir"
-msgstr "课程编号或目录"
+#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Account"
+msgstr "账户"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Delete course from site"
-msgstr "从网站中删除课程"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Looking for help with {studio_name}?"
+msgstr "查找有关{studio_name}的帮助?"
 
-#. Translators: A version number appears after this string
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
-msgid "Platform Version"
-msgstr "平台版本"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Hide {studio_name} Help"
+msgstr "隐藏{studio_name}帮助"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "previous"
-msgstr "上一项"
+#: cms/templates/widgets/sock.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "{studio_name} Documentation"
+msgstr "{studio_name}文档"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
-msgstr "第 {current_page} 页/ 共{total_pages}页"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Access documentation on http://docs.edx.org"
+msgstr "到 http://docs.edx.org 获取文档"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "next"
-msgstr "下一个"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Documentation"
+msgstr "edX文档"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Recent git load activity for {course_id}"
-msgstr "近期 {course_id}的git加载活动"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101: Overview of Creating an edX Course"
+msgstr "参加 edX101:关于创建一门 edX 课程的概述"
 
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in edX101"
+msgstr "选修edX101"
 
-#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "Git Action"
-msgstr "Git动作"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX: Creating a Course with edX Studio"
+msgstr "参加 StudioX:使用 edX Studio 创建一门课程"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded."
-msgstr "无记载git导入日志。"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Enroll in StudioX"
+msgstr "参加 StudioX"
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
-msgid "No git import logs have been recorded for this course."
-msgstr "此课程无记载git导入日志。"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "Send an email to {email}"
+msgstr "发送邮件到 {email}"
 
-#: lms/templates/text-me-the-app.html
-msgid "Text Me The App"
+#: cms/templates/widgets/tabs-aggregator.html
+#: lms/templates/courseware/static_tab.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view-v2.html
+#: lms/templates/courseware/tab-view.html
+msgid "name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "Tracking Log"
-msgstr "追踪记录"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu"
+msgstr "用户菜单"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "datetime"
-msgstr "日期时间"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "Usermenu dropdown"
+msgstr "用户菜单下拉列表"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "ipaddr"
-msgstr "IP地址"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Sign Out"
+msgstr "退出"
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "source"
-msgstr "源"
+#: common/lib/capa/capa/templates/codeinput.html
+msgid "Code Editor"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/tracking_log.html
-msgid "type"
-msgstr "类型"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Feedback Form"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid "Unsubscribe Successful!"
-msgstr "取消订阅成功!"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Email: {email}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/unsubscribe.html
-msgid ""
-"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
-"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
-" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Full Name: {realname}"
 msgstr ""
-"您不将再接收到{platform_name}论坛邮件提醒,请单击{dashboard_link_start}此处{link_end}返回您的课程面板。如果您不是有意取消,请单击{undo_link_start}此处{link_end}重新订阅消息。"
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Dashboard for:"
-msgstr "课程面板:"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Inquiry Type: {inquiry_type}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html
-msgid "More options"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Message: {message}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "More Options"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Tags: {tags}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid "Using the system"
-msgstr "使用系统"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_body.txt
+msgid "Additional Info:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
-msgid ""
-"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
-"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
-" amounts."
-msgstr "在视频回放期间,您可以使用字幕或者滚动条来操纵视频播放。点击字幕可以便捷地实现向前或向后跳跃一小段。"
+#: common/templates/emails/contact_us_feedback_email_subject.txt
+msgid "Feedback from user"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
-"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
-msgstr "如果您使用的是低分辨率的显示器,可以通过点击旁边的三个左箭头来隐藏左边的滚动条。"
+"The email associated with your {platform_name} account has changed from "
+"{old_email} to {new_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/using.html
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
+msgid "No action is needed on your part."
+msgstr ""
+
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_body.txt
 msgid ""
-"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
-"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
-" ctrl-minus at the same time."
+"If this change is not correct, contact {link_start}{platform_name} "
+"Support{link_end} or your administrator."
 msgstr ""
-"如果您需要改变字体大小,请使用浏览器设置实现缩放。以Google "
-"Chrome浏览器为例,可以通过按键“Ctrl”和“+”,“Ctrl”和“-”来使用放大和缩小功能。"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Loading video player"
-msgstr "正在加载视频播放器"
+#: common/templates/emails/sync_learner_profile_data_email_change_subject.txt
+msgid "Your {platform_name} account email has been updated"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Play video"
-msgstr "播放视频"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Add a Post"
+msgstr "添加一个讨论帖"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "No playable video sources found."
-msgstr "未找到可播放的视频源。"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "New topic form"
+msgstr "新主题表格"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid ""
-"Your browser does not support this video format. Try using a different "
-"browser."
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_board_fragment.html
+msgid "Discussion thread list"
+msgstr "讨论列表"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Downloads and transcripts"
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s discussion started"
+msgid_plural "%s discussions started"
+msgstr[0] "%s 场讨论已开始"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download video file"
-msgstr ""
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/discussion_profile_page.html
+#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
+#, python-format
+msgid "%s comment"
+msgid_plural "%s comments"
+msgstr[0] "%s 条评论"
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Transcripts"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid "Discussion unavailable"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download {file}"
+#: lms/djangoapps/discussion/templates/discussion/maintenance_fragment.html
+msgid ""
+"The discussions are currently undergoing maintenance. We'll have them back "
+"up shortly!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download transcript"
-msgstr "下载字幕"
-
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Handouts"
+#: lms/templates/_gated_content.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Content Locked"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/video.html
-msgid "Download Handout"
-msgstr "下载讲义"
-
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "{num} of {total}"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid ""
+"You must complete the prerequisites for '{prereq_section_name}' to access "
+"this content."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/word_cloud.html
-msgid "Your words were:"
+#: lms/templates/_gated_content.html
+msgid "Go to Prerequisite Section"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "API Access Request"
-msgstr "API 访问请求"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Collapse Instructions"
+msgstr "折叠说明"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "{platform_name} API Access Request"
-msgstr "{platform_name} API 访问请求"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Guided Discussion"
+msgstr "指导性讨论"
 
-#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
-msgid "Request API Access"
-msgstr "请求 API 访问"
+#: lms/templates/annotatable.html
+msgid "Hide Annotations"
+msgstr "隐藏批注"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Access Request Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/bookmark_button.html lms/templates/seq_module.html
+msgid "Bookmarked"
+msgstr "已收藏"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
-"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
-"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
-"status of your API access request."
+#: lms/templates/bookmark_button.html
+msgid "Bookmark this page"
 msgstr ""
-"正在处理您访问 {platform_name} 课程目录 API "
-"的请求。处理完成后,你写在用户资料中的电子邮箱将收到一条信息。你也可以返回到此页面查看你的 API 访问申请的状态。"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+#: lms/templates/conditional_module.html
+msgid "You do not have access to this dependency module."
 msgstr ""
-"您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求未通过。如果您认为这是一个错误或有关于使用此 API 的其他问题,请联系 "
-"{api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
-"approved."
-msgstr "您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求已通过。"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "LEARN MORE"
+msgstr "了解更多"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Application Name"
-msgstr "应用名称"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts"
+msgstr "开始"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client ID"
-msgstr "API 客户端 ID"
+#: lms/templates/course.html
+msgid "Starts: {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "API Client Secret"
-msgstr "API 客户端密码"
+#: lms/templates/courses_list.html
+msgid "View all Courses"
+msgstr "浏览所有课程"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Redirect URLs"
-msgstr "重新定向 URL"
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/user_dropdown.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Dashboard"
+msgstr "课程面板"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
-"form below."
-msgstr "如果你想要重新生成你的 API 客户端信息,请使用以下表格。"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "You are not enrolled in any courses yet."
+msgstr "您尚未参加任何课程。"
 
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid "Generate API client credentials"
-msgstr "生成 API 客户端凭证"
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore courses"
+msgstr "探索课程"
 
-#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
-#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
-#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
-#. support staff.
-#: lms/templates/api_admin/status.html
-msgid ""
-"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
-"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
-"this API, contact {api_support_email_link}."
+#: lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Activate your account!"
 msgstr ""
-"要了解更多关于 {platform_name} 课程目录 API 的信息,请访问{link_start}我们的 API "
-"文档页面{link_end}。关于使用此 API 的问题,请联系 {api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Terms of Service"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Course-loading errors"
+msgstr "课程加载错误"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
-msgstr "{platform_name} API 的服务条款"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Search Your Courses"
+msgstr "查找课程"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courseware.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Clear search"
+msgstr "清空搜索结果"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
-"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
-"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
-"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
-"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
-"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
-"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
-"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
-"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
-"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
-"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
-"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
-" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
-"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
-"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
-" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
-"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
-"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
-"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
-"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
-"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
-"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
-" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
-"not use the APIs."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Account Status Info"
+msgstr "账户状态信息"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "API Access"
-msgstr "API 访问"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Order History"
+msgstr "订单记录"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
-"for your application (not for personal use). This account will provide you "
-"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
-" complete the API request form including a description of your proposed uses"
-" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
-"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
-"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
-"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
-"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
-"client ID."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Permissible Use"
-msgstr "允许的用途"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
-"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
-"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
-"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
-"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
-"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
-" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
-"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
-"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
-"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
-"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
-"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
-"{platform_url}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Prohibited Uses and Activities"
-msgstr "禁止的用途与活动"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
-"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
-" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
-"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
-"interests of {platform_name}, its users and its partners."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
-" an exhaustive list):"
-msgstr "不接受以下使用 API 时的行为(这并非详尽无遗的清单):"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
-"{platform_name} users;"
-msgstr "收集或储存 {platform_name} 用户的姓名、密码或其他凭证;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
-"copies of API Content;"
-msgstr "搜集或以类似技术聚集或另外创建 API Content 的永久副本;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
-"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
-"of any third party;"
-msgstr "侵犯、滥用或侵害任何版权、商标权利、隐私权或宣传材料、机密信息或其他第三方的任何权利;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
-"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
-msgstr "变更或去除包含在或出现在 API 或任何 API Content 中的任何商标、版权或其他所有权或法律声明;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
-"APIs or your client secret to any third party;"
-msgstr "对 API 访问权限或你的客户密码进行许可转让、再分发、出租、销售或租赁给任何第三方;"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
-"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
-msgstr "发布任何病毒、特洛伊木马、间谍软件、广告软件、恶意软件、bot 病毒、定时炸弹、蠕虫或其他有害或恶意组件;或"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
-"the {platform_name} platform, servers or networks."
-msgstr "将 API 用于某种可能超负荷、危害或破坏 {platform_name} 平台、服务器或网络的用途。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Usage and Quotas"
-msgstr "使用和限制"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
-" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
-"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
-"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Compliance"
-msgstr "合规性"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
-"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
-"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
-"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
-"rights. You will not violate any other terms of service with "
-"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
-"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
-"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
-"APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Ownership"
-msgstr "管理员权限"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
-" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
-" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
-"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
-"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
-"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
-"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
-"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
-"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
-"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
-"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
-"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
-"editing, excerpting, or creating derivative works)."
-msgstr ""
-"你确认并同意 API 和所有 API Content 都包含 {platform_name} 及其合作伙伴的有价值的知识产权。API 和所有 API "
-"Content 均受美国和外国的版权、商标及其他法律的保护。如果未明确授权,则保留对 API 和 API Content 的所有权利。使用 API "
-"或任何 API Content 并不意味着你拥有 API 或 API Content 的任何权利的所有权。你不得声称或试图声称你拥有 API 或任何 "
-"API Content 的所有权,或误传你个人、你的公司或你的应用程序是来源于任何 API Content。你不得以你个人名义或以任何第三方的名义,对 "
-"API Content 进行整体或部分修改、创作派生作品或尝试使用、注册或以任何方式利用。你不得分发或修改 API 或任何 API "
-"Content(包括改编、编辑、引用或创作派生作品)。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
-"Content, or on or through the services made available on or through the "
-"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
-"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
-"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
-"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
-"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
-"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
-" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
-"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
-"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
-"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
-"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
-"the course instructors and their staffs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
-"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
-"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
-"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
-"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
-"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
-"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
-"through any media channels (now known or hereafter developed)."
-msgstr ""
-"针对你提交给 {platform_name} 的与你使用 API 或任何 API Content 有关的任何内容而言,可据此认为你授予 "
-"{platform_name} "
-"一个世界范围的、非独有、可转让、可分配、可转发许可、全部付讫、免版税、无期限、不可撤销的权力,并许可持有、转让、展示、执行、复制、修改、分配、再分配、再许可,以及以任何形式和用任何媒体格式并通过任何媒体渠道(现在已知的或今后开发的)使用、提供和利用此内容的部分或全部。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Privacy"
-msgstr "隐私"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
-"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
-"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
-"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
-" collect and how you may use and share such information (including for "
-"advertising) with {platform_name} and other third parties."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Right to Charge"
-msgstr "收费权"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
-"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
-"to the APIs."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
-"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
-"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
-"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
-"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
-"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
-"with the most current version of the Terms."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
-"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
-"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
-"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
-"of the APIs means you accept the change."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Confidentiality"
-msgstr "机密性"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
-"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
-"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
-"embedded in open source projects."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
-"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
-"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
-"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
-"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
-"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
-"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
-"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
-"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
-"information. Confidential Information does not include information that you "
-"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
-"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
-"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
-"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
-" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
-msgstr "担保免责声明 / 责任限制"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
-"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
-"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
-"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
-"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
-msgstr ""
-"在(或通过) API 提供的 API 及任何信息、API Content "
-"或服务以\"现状\"和\"可用状态\"提供,无任何形式(明示、暗示或其他形式)的担保,包括但不限于所有适销性默示担保、特定用途适用性及非侵权性,除非根据适用法律规定不得拒绝承认任何此类默示担保。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
-" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
-"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
-"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
-"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
-"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
-" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
-"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
-"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
-"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
-" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
-"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
-"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
-"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
-"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
-"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
-"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
-"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
-"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
-"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
-"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
-"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
-"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
-"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
-"AVAILABILITY OF DATA)."
-msgstr ""
-"特别地,在适用法律允许的最大范围内,无论是 {platform_name} 或任何 {platform_name} "
-"参与者均不对任何继起的、间接的、惩罚性的、专门的、代表性的或附带的损害赔偿承担责任,无论这些损害是可预见或不可预见的,也无论 "
-"{platform_name} 或任何 {platform_name} "
-"参与者是否有过失或其他形式的过错(包括但不限于就诽谤、错误、利润损失、数据丢失或数据可用性中断提出索赔)。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
-"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
-" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
-"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
-msgstr ""
-"某些州级法律不允许限制默示担保或不允许排除或限制某些损害赔偿。如果这些法律对你适用,部分或全部上诉免责声明、除外条款或限制可能对你不适用,因此你可能拥有额外权利。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
-"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
-"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
-"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
-"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
-"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
-"linked third-party websites, you do so at your own risk."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
-" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
-"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
-"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
-"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
-"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
-"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
-" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
-"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
-"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
-"with written notice of such claim, action or demand."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "General Legal Terms"
-msgstr "一般性法律条款"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
-"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
-"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
-"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
-"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
-"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
-" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
-"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
-"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
-"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
-" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
-"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
-" the email address associated with your {platform_name} account."
-msgstr ""
-"此条款构成你和 {platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的完整协议,取代你和 "
-"{platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的所有事先协议。{platform_name} "
-"未能行使或执行此条款的任何权利或规定并不得构成对此类权利或规定的弃权。如果具有合法管辖权的法院发现此条款的任何规定无效,但是各方一致同意法院应按照该条规定尽量让相关方的意愿生效,且此条款的其他规定仍然全面有效和生效。此条款不影响任何第三方受益权或任何代理、合作伙伴或合资企业。根据这些条款由"
-" {platform_name} 为你提供的任何通知,{platform_name} 均可通过与你的 {platform_name} "
-"帐户关联的电子邮箱地址通知你。"
-
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
-"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
-"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
-"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
-"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
-" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
-"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
-"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
-"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
-"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
-"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
-"urgent legal relief) in any jurisdiction."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Email Settings for {course_number}"
+msgstr "{course_number}的电子邮件设置"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid "Termination"
-msgstr "终止"
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Receive course emails"
+msgstr "接收课程邮件"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
-"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
-"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
-"liability."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Save Settings"
+msgstr "保存设置"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
-" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
-"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
-"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
-"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
-"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
-"action."
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_unenrollment_modal.html
+msgid "Unenroll"
+msgstr "放弃选修"
 
-#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
-msgid ""
-"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
-"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
-"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
-"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
-"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
-"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
-"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
-"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
-" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
-"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
-"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
-"indemnification obligations contained herein."
-msgstr ""
+#: lms/templates/edit_unit_link.html
+msgid "View Unit in Studio"
+msgstr "在 Studio 中查看单元"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Edit {catalog_name}"
-msgstr "编辑 {catalog_name}"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+msgid "E-mail change failed"
+msgstr "邮箱变更失败"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Download CSV"
-msgstr "下载CSV文档"
+#: lms/templates/email_change_failed.html
+msgid "We were unable to send a confirmation email to {email}"
+msgstr "我们无法向 {email}发送确认邮件"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Delete this catalog"
-msgstr "删除此列表。"
+#: lms/templates/email_change_failed.html lms/templates/email_exists.html
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Go back to the {link_start}home page{link_end}."
+msgstr "返回{link_start}主页{link_end}"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
-msgid "Update Catalog"
-msgstr "更新列表。"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "E-mail change successful!"
+msgstr "邮箱更改成功!"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Catalogs for {username}"
-msgstr "{username}的列表"
+#: lms/templates/email_change_successful.html
+msgid "You should see your new email in your {link_start}dashboard{link_end}."
+msgstr "您可以在{link_start}课程面板{link_end}看到您的新邮箱地址"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create new catalog:"
-msgstr "创建新的劣币哦啊:"
+#: lms/templates/email_exists.html
+msgid "An account with the new e-mail address already exists."
+msgstr "该邮箱地址已被另一个账户使用。"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
-msgid "Create Catalog"
-msgstr "创建列表"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "You should Register before trying to access the Unit"
+msgstr "您在查看单元前应先注册。"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog search"
-msgstr "列表搜索"
+#: lms/templates/enroll_staff.html lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "Enroll"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Catalog Search"
-msgstr "列表搜索"
+#: lms/templates/enroll_staff.html
+msgid "Don't enroll"
+msgstr "不选修"
 
-#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
-msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
-msgstr "输入用户名查看该用户的列表。"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Student Enrollment Form"
+msgstr "学生选课表"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Open Calculator"
-msgstr "开启计算器"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Course: "
+msgstr "课程:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Enter equation"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Add new students"
+msgstr "添加新学生"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculator Input Field"
-msgstr "计算器输入项"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Existing students:"
+msgstr "现有学生:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Hints"
-msgstr "提示"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "New students added: "
+msgstr "新增学生:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
-"calculator"
-msgstr "使用方向键在提示中导航或者使用tab键返回到计算器"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Students rejected: "
+msgstr "被拒绝的学生:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
-"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
-" Students{guide_link_end}."
-msgstr ""
-"更多详细信息, 请访问{guide_link_start}学生使用指南{guide_link_end} "
-"里的{math_link_start}输入数学和科学表达式{math_link_end} 。"
+#: lms/templates/enroll_students.html
+msgid "Debug: "
+msgstr "排除错误"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Tips"
-msgstr "提示"
+#: lms/templates/extauth_failure.html
+msgid "External Authentication failed"
+msgstr "外部认证失败"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
 msgid ""
-"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
-" other parentheses."
-msgstr "使用括号()来明确表达式。您可以在括号内使用括号。"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Do not use spaces in expressions."
-msgstr "不要在表达式中使用空格。"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
-msgstr "对于常数,表明乘法明确(例如:5*c)。"
-
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
-msgstr "对于词缀,输入数字和词组,不带空格(例:5c)。"
+"Please enter your e-mail address below, and we will e-mail instructions for "
+"setting a new password."
+msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址。我们会通过邮件发送设置新密码的说明。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid ""
-"For functions, type the name of the function, then the expression in "
-"parentheses."
-msgstr "对于函数,输入函数的名字,然后在括号中输入表达式。"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Required Information"
+msgstr "必填信息"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "To Use"
-msgstr "来使用"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Your E-mail Address"
+msgstr "您的邮件地址"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html lms/templates/login.html
+msgid "This is the e-mail address you used to register with {platform}"
+msgstr "这是您在{platform}注册时使用的e-mail地址。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Examples"
-msgstr "例子"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Reset My Password"
+msgstr "重置我的密码"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Numbers"
-msgstr "æ•°å­—"
+#: lms/templates/forgot_password_modal.html
+msgid "Email is incorrect."
+msgstr "邮箱不正确。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Integers"
-msgstr "æ•´æ•°"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Fractions"
-msgstr "分数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"For {strong_start}questions on course lectures, homework, tools, or "
+"materials for this course{strong_end}, post in the {link_start}course "
+"discussion forum{link_end}."
+msgstr ""
+"关于{strong_start}此课程的讲座、作业、工具或材料的问题{strong_end},请发布在{link_start}课程讨论论坛{link_end}中。"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Decimals"
-msgstr "小数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Have {strong_start}general questions about {platform_name}{strong_end}? You "
+"can find lots of helpful information in the {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end}."
+msgstr ""
+"{strong_start}对{platform_name}有常见问题{strong_end}?您可以在 {platform_name} "
+"{link_start}FAQ{link_end} 中找到许多有用的信息。"
 
-#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
-#. `division` and others.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Operators"
-msgstr "操作"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Have a {strong_start}question about something specific{strong_end}? You can "
+"contact the {platform_name} general support team directly:"
+msgstr "{strong_start}对具体事物有疑问{strong_end}?您可以直接联系 {platform_name} 支持团队:"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
-msgstr "+ - * /  (加,减,乘,除)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a problem"
+msgstr "报告问题"
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "^ (raise to a power)"
-msgstr "^ (自乘)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a suggestion"
+msgstr "提供建议"
 
-#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "|| (parallel resistors)"
-msgstr "|| (或运算)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a question"
+msgstr "提问"
 
-#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
-#. as
-#. "i" (square root of -1)
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Constants"
-msgstr "常量"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Please note: The {platform_name} support team is English speaking. While we "
+"will do our best to address your inquiry in any language, our responses will"
+" be in English."
+msgstr "请注意{platform_name}平台的技术支持团队说的是英语。我们将尽可能处理来自任何语种的请求,但我们只用英语答复。"
 
-#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
-#. such
-#. as the percent sign (%) and metric affixes
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Affixes"
-msgstr "词缀"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Briefly describe your issue"
+msgstr "简述您的问题"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
-msgstr "百分比符号(%)和公制词缀(d,c,m,u,n,p,k,M,G,T)"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Tell us the details"
+msgstr "告诉我们细节"
 
-#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
-#. root"
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Basic functions"
-msgstr "基本功能"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Describe what you were doing when you encountered the issue. Include any "
+"details that will help us to troubleshoot, including error messages that you"
+" saw."
+msgstr ""
 
-#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Trigonometric functions"
-msgstr "三角函数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Thank You!"
+msgstr "谢谢!"
 
-#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Scientific notation"
-msgstr "科学记数法"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid ""
+"Thank you for your inquiry or feedback.  We typically respond to a request "
+"within one business day, Monday to Friday.  In the meantime, please review "
+"our {link_start}detailed FAQs{link_end} where most questions have already "
+"been answered."
+msgstr ""
 
-#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "10^ and the exponent"
-msgstr "10^和指数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "- Select -"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "e notation"
-msgstr "e符号"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "problem"
+msgstr "问题"
 
-#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "1e and the exponent"
-msgstr "1e和指数"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Report a Problem"
+msgstr "报告问题"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Calculate"
-msgstr "计算"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of the problem"
+msgstr "简述此问题"
 
-#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
-msgid "Result"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Details of the problem you are encountering{asterisk}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "CCX Coach Dashboard"
-msgstr "CCX指导仪表盘"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "suggestion"
+msgstr "建议"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Name your CCX"
-msgstr "为你的CCX命名"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Make a Suggestion"
+msgstr "提供建议"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Create a new Custom Course for edX"
-msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief description of your suggestion"
+msgstr "简述您的建议"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Grading Policy"
-msgstr "评分标准"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "question"
+msgstr "问题"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Enrollment"
-msgstr "批量选课"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Ask a Question"
+msgstr "提问"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Student Grades"
-msgstr "学生评分"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Brief summary of your question"
+msgstr "简单概述您的问题"
 
-#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
-msgid "Please enter a valid CCX name."
-msgstr "请输入一个有效的 CCX 名称。"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "发生错误"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Email Addresses/Usernames"
-msgstr "电子邮箱地址/用户名"
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please {link_start}send us e-mail{link_end}."
+msgstr "请 {link_start}发送e-mail{link_end} 给我们。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
-"commas."
-msgstr ""
+#: lms/templates/help_modal.html
+msgid "Please try again later."
+msgstr "请稍后再试。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid ""
-"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
-"notification for invalid usernames or email addresses."
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The course has ended."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Auto Enroll"
-msgstr "自动选修"
+#: lms/templates/hidden_content.html
+msgid "The due date for this assignment has passed."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
-msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将自动入选此课。"
+"Because the course has ended, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/hidden_content.html
 msgid ""
-"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
-"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
-"enroll once they make an account."
+"Because the due date has passed, this assignment is no longer "
+"available.{line_break}If you have completed this assignment, your grade is "
+"available on the {link_start}progress page{link_end}."
 msgstr ""
-"如果此选项{em_start}未选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将不能入选,但只要他们注册了帐户即可入选。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
-msgstr "如果选择了'放弃选修',本项选择将不会生效。"
+#: lms/templates/index.html lms/templates/courseware/courses.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "Search for a course"
+msgstr "查找课程"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Notify users by email"
-msgstr "通过邮件通知用户"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "Welcome to the Open edX{registered_trademark} platform!"
+msgstr "欢迎来到Open edX{registered_trademark}平台!"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
-"notification."
-msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},用户将收到一封电子邮件通知。"
+#. Translators: 'Open edX' is a registered trademark, please keep this
+#. untranslated. See http://open.edx.org for more information.
+#: lms/templates/index_overlay.html
+msgid "It works! This is the default homepage for this Open edX instance."
+msgstr "成功了!这是一个 Open edX 实例的默认主页。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgctxt "someone"
-msgid "Enroll"
-msgstr ""
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Invalid email change key"
+msgstr "无效的邮件变更码"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Student List Management"
-msgstr "学生列表管理"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "This e-mail key is not valid. Please check:"
+msgstr "邮件码无效。请检查:"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "CCX student list management response message"
-msgstr "CCX学生列表管理响应消息"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid ""
+"Was this key already used? Check whether the e-mail change has already "
+"happened."
+msgstr "如果该编码已被使用,请检查邮箱变更是否已成功。"
 
-#: lms/templates/ccx/enrollment.html
-msgid "Revoke access"
-msgstr "取消授权"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "Did your e-mail client break the URL into two lines?"
+msgstr "您的邮箱客户端是否将URL分成两行?"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
+#: lms/templates/invalid_email_key.html
+msgid "The keys are valid for a limited amount of time. Has the key expired?"
+msgstr "由于密钥的时效有限,请检查是否已过期。"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+#: lms/templates/library-block-author-preview-header.html
 msgid ""
-"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
-" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
-"before saving."
-msgstr "仅供高级用户。分级政策中的错误会导致未能显示。这种形式不储蓄之前检查政策的有效性。"
-
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
-msgstr "大多数教师不应该更改评分标准。"
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} component drawn randomly from this "
+"list."
+msgid_plural ""
+"Showing all matching content eligible to be added into {display_name}. Each "
+"student will be assigned {max_count} components drawn randomly from this "
+"list."
+msgstr[0] "显示可添加到 {display_name} 的全部匹配内容。每位学生都将从此列表随机分配到 {max_count} 个组件。"
 
-#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
-msgid "Save Grading Policy"
-msgstr "保存评分标准"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Helpful Information"
+msgstr "有用的信息"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "日期格式为四位年数两位月数和两位日数"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Login via OpenID"
+msgstr "通过OpenID登录"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "时间格式是两位时数和两位分钟数"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid ""
+"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
+"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
+msgstr ""
+"你现在可以登录您的 <a rel=\"external\" "
+"href=\"http://openid.net/\">OpenID账户</a>开始学习{platform_name}上的课程。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Time"
-msgstr "时间"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Not Enrolled?"
+msgstr "尚未选课?"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Set date"
-msgstr "设置日期"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Sign up for {platform_name} today!"
+msgstr "现在就注册加入{platform_name}!"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "You have unsaved changes."
-msgstr "你还有未保存的更改。"
+#: lms/templates/login-sidebar.html lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need Help?"
+msgstr "需要帮助?"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "There was an error saving changes."
-msgstr "保存更改时发生了错误。"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "Looking for help signing in or with your {platform_name} account?"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Schedule a Unit"
-msgstr "排定一个单元"
+#: lms/templates/login-sidebar.html
+msgid "View our help section for answers to commonly asked questions."
+msgstr "查看帮助部分来获得常见问题的解答。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start Date"
-msgstr "开始日期"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into your {platform_name} Account"
+msgstr "登录进入您的{platform_name}账户"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of YYYY-MM-DD
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
-msgstr "格式为四位年数两位月数和两位日数"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Log into My {platform_name} Account"
+msgstr "登录我的{platform_name}账户"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "yyyy-mm-dd"
-msgstr "yyyy-mm-dd"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Access My Courses"
+msgstr "进入我的课程"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "开始时间的格式是两位时数和两位分钟数"
+#: lms/templates/login.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/register.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Processing your account information"
+msgstr "正在处理您的帐户信息"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "time"
-msgstr "时间"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "to access your account and courses"
+msgstr "来访问您的账户和课程"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "(Optional)"
-msgstr "(可选的)"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We're Sorry, {platform_name} accounts are unavailable currently"
+msgstr "我们很遗憾,{platform_name} 账户现在无法使用"
 
-#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
-#. the format of HH:MM
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
-msgstr "截止时间格式是两位时数和两位分钟数"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "We couldn't log you in."
+msgstr "无法登录。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add Unit"
-msgstr "添加单元"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Your email or password is incorrect"
+msgstr "您的邮箱或密码不正确"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "Add All Units"
-msgstr "添加所有单元"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "An error occurred when signing you in to {platform_name}."
+msgstr "你注册 {platform_name} 时发生了一个错误。"
 
-#: lms/templates/ccx/schedule.html
-msgid "All units have been added."
-msgstr "所有单元已经添加。"
+#: lms/templates/login.html
+msgid ""
+"Please provide the following information to log into your {platform_name} "
+"account. Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text "
+"and an asterisk (*)</strong>."
+msgstr ""
+"请提供下面的信息以登录进入您的 {platform_name} 账户,必须填写的信息已经被 <strong "
+"class=\"indicator\">加粗和用 (*)标出</strong>。"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "View gradebook"
-msgstr "查看记分册"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "账户参数"
 
-#: lms/templates/ccx/student_admin.html
-msgid "Download student grades"
-msgstr "下载学生评分"
+#: lms/templates/login.html
+msgid "Sign in with {provider_name}"
+msgstr "以 {provider_name}登陆"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print or share your certificate:"
-msgstr "打印或分享您的证书:"
+#. Translators:  "External resource" means that this learning module is hosted
+#. on a platform external to the edX LMS
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "External resource"
+msgstr "外部资源"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Click the link to see my certificate."
-msgstr "点击链接查看我的证书。"
+#. Translators: "points" is the student's achieved score on this LTI unit, and
+#. "total_points" is the maximum number of points achievable.
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{points} / {total_points} points"
+msgstr "{points} / 共{total_points} 分"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Post on Facebook"
-msgstr "发布到Facebook"
+#. Translators: "total_points" is the maximum number of points achievable on
+#. this LTI unit
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "{total_points} points possible"
+msgstr "本题共有{total_points} 分"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "分享到Twitter"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "View resource in a new window"
+msgstr "在新窗口中查看资源"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
-msgstr "推特该项成就。弹出窗口。"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid ""
+"Please provide launch_url. Click \"Edit\", and fill in the required fields."
+msgstr "请提供运行链接 launch_url,点击\"编辑\",并填写需要的项。"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to LinkedIn Profile"
-msgstr "添加到LinkedIn的个人资料"
+#: lms/templates/lti.html
+msgid "Feedback on your work from the grader:"
+msgstr "评分者给您的反馈:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add to Mozilla Backpack"
-msgstr "添加到Mozilla Backpack"
+#: lms/templates/lti_form.html
+msgid "Press to Launch"
+msgstr "点击来启动"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print Certificate"
-msgstr "打印证书"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Manage student accounts"
+msgstr "管理学生账户"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
-msgid "{platform_name} Home"
-msgstr "{platform_name} 主页"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Noted by"
-msgstr "被标记"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Profile:"
+msgstr "用户资料:"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Supported by the following organizations"
-msgstr "被以下的组织支持"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Image:"
+msgstr "图像"
 
-#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
-msgid "Awarded to:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Name:"
+msgstr "名字"
 
-#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
-msgid ""
-"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
-"Certificates help documentation{link_end}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "选择一个行为:"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid "Cannot Find Certificate"
-msgstr "不能找到证书"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "View Profile"
+msgstr "查看用户资料"
 
-#: lms/templates/certificates/invalid.html
-msgid ""
-"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
-"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
-"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
-msgstr ""
-"我们无法找到此 URL 或 ID 号码的证书。如果您尝试验证证书,请确认 URL 或 ID 号码是否正确。如果您确认 URL 或 ID "
-"号码正确,请联系支持部门。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Disable Account"
+msgstr "停用账户"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "Invalid Certificate Configuration."
-msgstr "无效证书配置。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Reenable Account"
+msgstr "重新启用账户"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "There is a problem with this certificate."
-msgstr "这个证书存在问题。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Remove Profile Image"
+msgstr "删除用户资料照片"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid ""
-"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
-"following information is correct."
-msgstr "要解决此问题,您的合作伙伴经理应核实以下信息是否正确。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "Students whose accounts have been disabled"
+msgstr "学生帐户已被停用"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution's logo."
-msgstr ""
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "(reload your page to refresh)"
+msgstr "(重新加载以刷新您的页面)"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The institution that is linked to the course."
-msgstr "与课程相关联的机构。"
+#: lms/templates/manage_user_standing.html
+msgid "working"
+msgstr "运行中"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
-msgid "The course information in the Course Administration tool."
-msgstr "课程管理工具中的课程信息。"
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
+msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生了错误"
 
-#: lms/templates/certificates/server-error.html
+#: lms/templates/module-error.html
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+#: lms/templates/courseware/error-message.html
 msgid ""
-"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
-"technical support."
-msgstr "如果所有信息正确但问题仍然存在,请联系技术支持团队。"
-
-#: lms/templates/certificates/valid.html
-msgid "About edX Certificates"
+"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
+" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
+"report any problems or downtime."
 msgstr ""
+"非常抱歉,该模块暂时无法使用,我们的教员正在努力尽修复问题。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常,请向{tech_support_email}发送邮件"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid "Checkout Cancelled"
-msgstr "付款已取消"
+#: lms/templates/module-error.html
+msgid "Raw data:"
+msgstr "原始数据:"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
-msgid ""
-"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
-"contact {email}."
-msgstr "您的交易已被取消。如果您觉得发生了错误,请联系 {email} 。"
+#: lms/templates/notes.html
+msgid "You do not have any notes."
+msgstr "您没有任何笔记。"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid "Checkout Error"
-msgstr "付款出错"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Course View"
+msgstr "课程内容查看"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
-msgid ""
-"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
-"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
-"{email}."
-msgstr "你的付款出现一个错误。<b>你尚未付款。</b>请重试再次付款。如果此问题仍然存在,请联系 {email}。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "View this course as:"
+msgstr "查看课程的身份:"
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Loading Order Data..."
-msgstr "加载订单信息..."
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
-msgid "Please wait while we retrieve your order details."
-msgstr "请稍候,我们正在获取您的订单详情。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Specific learner"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
-msgstr "选择 {course_name} | 选择您的方向"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Learner in {content_group}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
-msgstr "抱歉,在录取您时发生了错误"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Username or email:"
+msgstr "用户名或电子邮件:"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
-msgstr "选择认证证书并获取专业学分。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "Set preview mode"
+msgstr "设为预览模式"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
-"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
-"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
-"applications."
-msgstr "使用验证证书,让您有资格获得学分并突显您的新技能和新知识。使用这件有价值的凭证,帮助您获得学分、促进您的职业发展或增强您的学校申请竞争力。"
+#: lms/templates/preview_menu.html
+msgid "You are now viewing the course as {i_start}{user_name}{i_end}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Benefits of a Verified Certificate"
-msgstr "认证证书的优势"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "You have used {num_used} of {num_total} attempt"
+msgid_plural "You have used {num_used} of {num_total} attempts"
+msgstr[0] ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/problem.html
 msgid ""
-"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
-"successfully completing the course"
-msgstr "{b_start}获取学分资格:{b_end} 成功完成课程后获取学分"
+"Some problems have options such as save, reset, hints, or show answer. These"
+" options follow the Submit button."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Hint"
+msgstr "提示"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Save your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Pursue a Verified Certificate"
-msgstr "选择认证证书"
+#: lms/templates/problem.html
+msgid "Reset your answer"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
-"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
-"career, or highlight your certificate in school applications."
-msgstr "用您的认证证书突出您的新知识和技能。使用这件有价值的凭证来改善你的就业前景,推进您的职业发展,或者在申请学校时突出您的证书。"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+msgid "Next Hint"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
-"institution's logo"
-msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
+#: lms/templates/problem_notifications.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Review"
+msgstr "检查"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
-"or post it directly on LinkedIn"
-msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
+#: lms/templates/provider_login.html
+msgid "Log In"
+msgstr "登录"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/provider_login.html
 msgid ""
-"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
-"complete the course"
-msgstr "{b_start}激励: {b_end}给自己额外的动力去完成课程"
+"Your username, email, and full name will be sent to {destination}, where the"
+" collection and use of this information will be governed by their terms of "
+"service and privacy policy."
+msgstr "您的用户名、邮箱地址及全名将发送到 {destination},收集和使用这些信息将遵循他们的服务和隐私保护条款。"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course"
-msgstr "旁听这门课程"
+#: lms/templates/provider_login.html
+#, python-format
+msgid "Return To %s"
+msgstr "返回%s"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
 msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums."
-msgstr "免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。"
+"We're sorry, but this version of your browser is not supported. Try again "
+"using a different browser or a newer version of your browser."
+msgstr "很抱歉,我们不支持您的浏览器版本。请使用不同的浏览器或您的浏览器的较新版本重试。"
 
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid "Audit This Course (No Certificate)"
-msgstr "旁听此课程(无证书)"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "The following errors occurred while processing your registration:"
+msgstr "在处理您的注册信息时发生了下列错误:"
 
-#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
-#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
-#: lms/templates/course_modes/choose.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"Audit this course for free and have complete access to all the course "
-"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
-"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
-"grade.{b_end}"
-msgstr ""
-"免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。{b_start}请注意,此方向不为通过课程的学生颁发证书。{b_end}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Sign up with {provider_name}"
+msgstr "使用 {provider_name} 帐号登录"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{chapter} current chapter"
-msgstr "{chapter} 当前章节"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create your own {platform_name} account below"
+msgstr "在下面创建您的 {platform_name} 帐号"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{span_start}current section{span_end}"
-msgstr "{span_start}当前部分{span_end}"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid ""
+"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
+"asterisk (*)</strong>."
+msgstr "必需的字段已经被<strong class=\"indicator\">粗体和星号(*)</strong>所标记。"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "due {date}"
-msgstr "截止日期{date}"
+#. Translators: selected_provider is the name of an external, third-party user
+#. authentication service (like Google or LinkedIn).
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "You've successfully signed in with {selected_provider}."
+msgstr "您已成功地以{selected_provider}登录。"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-msgid "{section_format} due {{date}}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid ""
+"We just need a little more information before you start learning with "
+"{platform_name}."
+msgstr "您只需再多提供一点信息就可以开始在{platform_name}学习了。"
 
-#: lms/templates/courseware/accordion.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "This content is graded"
-msgstr "该内容计入总分。"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please complete the following fields to register for an account. "
+msgstr "请将以下字段补充完整以完成账户注册。"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "An error occurred. Please try again later."
-msgstr "出现错误,请稍后再试。"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Your legal name, used for any certificates you earn."
+msgstr "将在您获得的所有证书上显示的法定姓名"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid ""
-"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
-"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
-" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
-"for a possible solution."
-msgstr ""
-"当前登录用户帐号无权限入选此课程。您可能需要在{start_logout_tag}退出登录{end_tag}后重试选课按钮。请访问{start_help_tag}帮助页面{end_tag}了解可能的解决方案。"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Will be shown in any discussions or forums you participate in"
+msgstr "将会在您参加的任何讨论或论坛上显示"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "You are enrolled in this course"
-msgstr "您选修了本课程"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "cannot be changed later"
+msgstr "以后不能更改"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "View Course"
-msgstr "查看课程"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Welcome {username}"
+msgstr "欢迎 {username}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
-msgstr "这个课程已经进入您的 <a href=\"{cart_link}\">购物车</a>。"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Enter a Public Display Name:"
+msgstr "输入一个公开的显示名称:"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Course is full"
-msgstr "该课程已满"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Public Display Name"
+msgstr "公开显示名称"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
-msgstr "该课程只能通过邀请选修"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Additional Personal Information"
+msgstr "更多个人信息"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enrollment is Closed"
-msgstr "选课已关闭"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "example: New York"
+msgstr "例:北京"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
-msgstr "添加{course_name}到购物<span>({price} USD)</span>"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Highest Level of Education Completed"
+msgstr "最高教育程度"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Enroll in {course_name}"
-msgstr "选修{course_name}"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
+msgstr "请告诉我们您注册 {platform_name}的原因"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "View About Page in studio"
-msgstr "在职员界面查看课程简介页面"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Account Acknowledgements"
+msgstr "账户致谢"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes Start"
-msgstr "课程开始"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}"
+msgstr "我同意{link_start}服务条款{link_end}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Classes End"
-msgstr "课程结束"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/register-shib.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}"
+msgstr "我同意{link_start}诚信准则{link_end}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Estimated Effort"
-msgstr "预期课程目标"
+#: lms/templates/register-form.html
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Prerequisites"
-msgstr "预备知识"
+#: lms/templates/register-form.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
+msgid "Create My Account"
+msgstr "创建我的账户"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid ""
-"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
-"you begin this course."
-msgstr "您必须先完成{link_start}{prc_display}{link_end}才能开始此课程。"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Preferences for {platform_name}"
+msgstr "{platform_name}偏好设置"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgid "Additional Resources"
-msgstr "额外资源"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update my {platform_name} Account"
+msgstr "更新我的{platform_name}账户"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about.html
-msgctxt "self"
-msgid "enroll"
-msgstr ""
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Welcome {username}!  Please set your preferences below"
+msgstr "欢迎 {username}! 接下来请进行您的偏好设置"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Share with friends and family!"
-msgstr "与亲朋好友分享!"
+#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/signup_modal.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Enter a public username:"
+msgstr "输入用户昵称"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
-msgstr "我刚通过 {account}:{url} 选修了 {number} {title}"
+#: lms/templates/register-shib.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
+msgid "Update My Account"
+msgstr "更新我的账户"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Take a course with {platform} online"
-msgstr "在 {platform} 上在线学习课程"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Registration Help"
+msgstr "注册帮助"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
-msgstr "我刚通过 {platform} {url} 选修了 {number} {title}"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Already registered?"
+msgstr "已经注册过了?"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
-msgstr "在 Tweet 发布你已登记此课程的消息"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Welcome to {platform_name}"
+msgstr "欢迎来到{platform_name}"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
-msgstr "在 Facebook 发布您已选修此课程的消息"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"Registering with {platform_name} gives you access to all of our current and "
+"future free courses. Not ready to take a course just yet? Registering puts "
+"you on our mailing list - we will update you as courses are added."
+msgstr ""
+"在 {platform_name} 注册之后, "
+"您可以访问我们现有和将来所有的免费课程。现在还不想加入课程?注册后您将加入我们的收件人列表,您将通过邮件收到新课程的通知。"
 
-#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
-msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
-msgstr "通过邮件告诉其他人您已选修此课程"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Next Steps"
+msgstr "下面的步骤"
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "current location"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"As part of joining {platform_name}, you will receive an email message with "
+"instructions for activating your account. Don't see the email? Check your "
+"spam folder and mark {platform_name} emails as 'not spam'. At "
+"{platform_name}, we communicate mostly through email."
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
-#. notification image that indicates the tab "needs attention".
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-#: lms/templates/courseware/tabs.html
-msgid "needs attention"
-msgstr "需要注意"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help registering with {platform_name}?"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
-msgid "Course Material"
-msgstr "课程资料"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "View our FAQs for answers to commonly asked questions."
+msgstr "查看我们的FAQ来获得常见问题的解答。"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Hide"
-msgstr "隐藏"
+#: lms/templates/register-sidebar.html
+msgid ""
+"You can find the answers to most of your questions in our list of FAQs. "
+"After you enroll in a course, you can also find answers in the course "
+"discussions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show"
-msgstr "显示"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register for {platform_name}"
+msgstr "{platform_name}注册"
 
-#: lms/templates/courseware/course_updates.html
-msgid "Show Earlier Course Updates"
-msgstr "显示更早的课程更新"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Create My {platform_name} Account"
+msgstr "创建我的{platform_name}账户"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "List of Courses"
-msgstr "课程列表"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Welcome!"
+msgstr "欢迎!"
 
-#: lms/templates/courseware/courses.html
-msgid "Refine Your Search"
-msgstr "使您的搜索更精确"
+#: lms/templates/register.html
+msgid "Register below to create your {platform_name} account"
+msgstr "在下面注册来创建您在 {platform_name}的账户"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "{course_number} Courseware"
-msgstr "{course_number} 课程页面"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid "Re-subscribe Successful!"
+msgstr "重新订阅成功!"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Utilities"
-msgstr "课程工具"
+#: lms/templates/resubscribe.html
+msgid ""
+"You have re-enabled forum notification emails from {platform_name}. You may "
+"{dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}."
+msgstr ""
+"您已重新启用{platform_name}的论坛邮件提醒。您可以{dashboard_link_start}返回您的课程面板{link_end}。"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
-msgid "Courseware"
-msgstr "课程页面"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Important!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Course Search"
-msgstr "搜索课程"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Previous"
+msgstr "上一个"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "No content has been added to this course"
-msgstr "本课程未添加新内容"
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-#, python-format
-msgid ""
-"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
-"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
+#: lms/templates/seq_module.html
+msgid "Sequence"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/courseware.html
-msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
-msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Sign Up for {platform_name}"
+msgstr "注册为{platform_name}平台的会员"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Gradebook"
-msgstr "成绩簿"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname@domain.com"
+msgstr "例如 yourname@domain.com"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "Search students"
-msgstr "搜索学生"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
+msgstr "例如:昵称(在论坛上显示的名称)"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "previous page"
-msgstr "上一页"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
+msgstr "例如:姓名(用于证书)"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "of"
-msgstr "çš„"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "<i>Welcome</i> {name}"
+msgstr "<i>欢迎</i> {name}"
 
-#: lms/templates/courseware/gradebook.html
-msgid "next page"
-msgstr "下一页"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Full Name *"
+msgstr "全名 *"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "{course_number} Course Info"
-msgstr "{course_number} 课程信息"
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Ed. Completed"
+msgstr "已完成"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "You are not enrolled yet"
-msgstr ""
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
+msgstr "注册加入{platform_name}的目标"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Already have an account?"
+msgstr "已有账户?"
+
+#: lms/templates/signup_modal.html
+msgid "Login."
+msgstr "登录"
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
 msgid ""
-"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
-"now!{link_end}"
-msgstr ""
+"This content experiment uses group configuration "
+"'{group_configuration_name}'."
+msgstr "此内容实验使用了组配置“{group_configuration_name}”。"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Active Groups"
+msgstr "活跃小组"
+
+#: lms/templates/split_test_author_view.html
+msgid "Inactive Groups"
+msgstr "不活跃小组"
+
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug Info"
+msgstr "工作人员调试信息"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Welcome to {course_title}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission history"
+msgstr "提交历史"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Resume Course"
-msgstr "继续课程"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "{platform_name} Content Quality Assessment"
+msgstr "{platform_name} 内容质量评估"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "View Updates in Studio"
-msgstr "在Studio中查看更新"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Comment"
+msgstr "注释"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Course Updates and News"
-msgstr "课程更新与新消息"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "comment"
+msgstr "注释"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-msgid "Handout Navigation"
-msgstr "讲义导航"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Tag"
+msgstr "标签"
 
-#: lms/templates/courseware/info.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Course Tools"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Optional tag (eg \"done\" or \"broken\"):"
+msgstr "可选标签(如:“done” 或 “broken”)"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "News - MITx 6.002x"
-msgstr "æ–°é—» - MITx 6.002x"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "tag"
+msgstr "标签"
 
-#: lms/templates/courseware/news.html
-msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
-msgstr "您关注的讨论帖的更新情况"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Add comment"
+msgstr "添加评论"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Purchase the Program ("
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Staff Debug:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Original Price"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Actions"
+msgstr "动作"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${oldPrice}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Score (for override only)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Discounted Price"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Reset Learner's Attempts to Zero"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Delete Learner's State"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{currency})"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Learner's Submission"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Start Learning"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Play"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Override Score"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "YouTube Video"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Module Fields"
+msgstr "模块域"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "View Courses"
-msgstr "查看课程"
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "XML attributes"
+msgstr "XML 属性"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Meet the Instructors"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "Submission History Viewer"
+msgstr "提交历史查看器"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "User:"
+msgstr "用户:"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Job Outlook"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staff_problem_info.html
+msgid "View History"
+msgstr "查看历史记录"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Real Career Impact"
-msgstr ""
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "{course_number} Textbook"
+msgstr "{course_number} 教材"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "What You'll Learn"
-msgstr ""
+#: lms/templates/static_htmlbook.html lms/templates/static_pdfbook.html
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Textbook Navigation"
+msgstr "课本导航"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Average Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Page"
+msgstr "页面"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Previous page"
+msgstr "上一页"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Effort"
-msgstr ""
+#: lms/templates/staticbook.html
+msgid "Next page"
+msgstr "下一页"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid ""
-"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
-"course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Sysadmin Dashboard"
+msgstr "系统管理员面板"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Number of Courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "{number_of_courses} courses in program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Staffing and Enrollment"
+msgstr "教员配备及学生选课"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Price (USD)"
-msgstr ""
+#. Translators: refers to http://git-scm.com/docs/git-log
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Logs"
+msgstr "Git日志"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "User Management"
+msgstr "用户管理"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "You save ${discount_value} {currency}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Email or username"
+msgstr "电子邮件或名字"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "${full_program_price} for entire program"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete user"
+msgstr "删除用户"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-msgid "Courses in the {}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Create user"
+msgstr "创建用户"
 
-#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Starts on {}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download list of all users (csv file)"
+msgstr "下载所有用户列表 (csv 文件)"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Check and repair external authentication map"
+msgstr "检查修复外部认证映射"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid ""
+"Go to each individual course's Instructor dashboard to manage course "
+"enrollment."
+msgstr "进入每个课程的教师控制面板来管理课程选修信息。"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Manage course staff and instructors"
+msgstr "管理课程工作人员与教师"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Download staff and instructor list (csv file)"
+msgstr "下载教员与主讲教师列名单(csv 文件)"
+
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Administer Courses"
+msgstr "管理课程"
+
+#. Translators: Repo is short for git repository or source of
+#. courseware; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Location"
+msgstr "仓库位置"
+
+#. Translators: Repo is short for git repository (http://git-scm.com/about) or
+#. source of
+#. courseware and branch is a specific version within that repository
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Repo Branch (optional)"
+msgstr "仓库分支(可选)"
+
+#. Translators: GitHub is a popular website for hosting code
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Load new course from GitHub"
+msgstr "从github载入新的课程"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{course_number} Progress"
-msgstr "{course_number}课程进展"
+#. Translators: 'dir' is short for 'directory'
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Course ID or dir"
+msgstr "课程编号或目录"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Grading in studio"
-msgstr "在Studio中查看评分情况"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Delete course from site"
+msgstr "从网站中删除课程"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
-msgstr "学生'{username}' ({email})的学习进度"
+#. Translators: A version number appears after this string
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard.html
+msgid "Platform Version"
+msgstr "平台版本"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "View Certificate"
-msgstr "查看证书"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "previous"
+msgstr "上一项"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Opens in a new browser window"
-msgstr ""
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Page {current_page} of {total_pages}"
+msgstr "第 {current_page} 页/ 共{total_pages}页"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Download Your Certificate"
-msgstr "下载您的证书"
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "next"
+msgstr "下一个"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Request Certificate"
-msgstr "申请证书"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Recent git load activity for {course_id}"
+msgstr "近期 {course_id}的git加载活动"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Requirements for Course Credit"
-msgstr "课程学分要求"
+#. Translators: Git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "Git Action"
+msgstr "Git动作"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
-msgstr "{student_name},您已失去获得该课程学分的资格。"
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded."
+msgstr "无记载git导入日志。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid ""
-"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
-"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
-msgstr ""
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/sysadmin_dashboard_gitlogs.html
+msgid "No git import logs have been recorded for this course."
+msgstr "此课程无记载git导入日志。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
-msgstr "{student_name},您还未达到学分要求。"
+#: lms/templates/text-me-the-app.html
+msgid "Text Me The App"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Information about course credit requirements"
-msgstr "课程的学分要求信息"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "Tracking Log"
+msgstr "追踪记录"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "display_name"
-msgstr "显示的名称"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "datetime"
+msgstr "日期时间"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Submitted"
-msgstr "验证已提交"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "ipaddr"
+msgstr "IP地址"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Failed"
-msgstr "认证失败"
+#: lms/templates/tracking_log.html
+msgid "source"
+msgstr "源"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Verification Declined"
-msgstr "未通过验证"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid "Unsubscribe Successful!"
+msgstr "取消订阅成功!"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Completed by {date}"
+#: lms/templates/unsubscribe.html
+msgid ""
+"You will no longer receive forum notification emails from {platform_name}. "
+"You may {dashboard_link_start}return to your dashboard{link_end}. If you did"
+" not mean to do this, {undo_link_start}you can re-subscribe{link_end}."
 msgstr ""
+"您不将再接收到{platform_name}论坛邮件提醒,请单击{dashboard_link_start}此处{link_end}返回您的课程面板。如果您不是有意取消,请单击{undo_link_start}此处{link_end}重新订阅消息。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Upcoming"
-msgstr "即将到来"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Dashboard for:"
+msgstr "课程面板:"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Less"
-msgstr "收起"
+#: lms/templates/user_dropdown.html
+msgid "More options"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Details for each chapter"
+#: lms/templates/user_dropdown.html lms/templates/header/header.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "More Options"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "{earned} of {total} possible points"
-msgstr "从可能的总分{total} 中获得{earned} "
+#: lms/templates/using.html
+msgid "Using the system"
+msgstr "使用系统"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: lms/templates/using.html
 msgid ""
-"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
-msgstr ""
+"During video playback, use the subtitles and the scroll bar to navigate. "
+"Clicking the subtitles is a fast way to skip forwards and backwards by small"
+" amounts."
+msgstr "在视频回放期间,您可以使用字幕或者滚动条来操纵视频播放。点击字幕可以便捷地实现向前或向后跳跃一小段。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Section grade has been overridden."
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you are on a low-resolution display, the left navigation bar can be "
+"hidden by clicking on the set of three left arrows next to it."
+msgstr "如果您使用的是低分辨率的显示器,可以通过点击旁边的三个左箭头来隐藏左边的滚动条。"
+
+#: lms/templates/using.html
+msgid ""
+"If you need bigger or smaller fonts, use your browsers settings to scale "
+"them up or down. Under Google Chrome, this is done by pressing ctrl-plus, or"
+" ctrl-minus at the same time."
 msgstr ""
+"如果您需要改变字体大小,请使用浏览器设置实现缩放。以Google "
+"Chrome浏览器为例,可以通过按键“Ctrl”和“+”,“Ctrl”和“-”来使用放大和缩小功能。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem Scores: "
-msgstr "问题得分:"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Loading video player"
+msgstr "正在加载视频播放器"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice Scores: "
-msgstr "练习得分:"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Play video"
+msgstr "播放视频"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden until the due date."
-msgstr ""
+#: lms/templates/video.html
+msgid "No playable video sources found."
+msgstr "未找到可播放的视频源。"
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+#: lms/templates/video.html
+msgid ""
+"Your browser does not support this video format. Try using a different "
+"browser."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Problem scores are hidden."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Downloads and transcripts"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "Practice scores are hidden."
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download video file"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/progress.html
-msgid "No problem scores in this section"
-msgstr "这部分中没有问题得分"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Transcripts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/syllabus.html
-msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
-msgstr "{course.display_number_with_default}课程信息"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download {file}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
-msgid ""
-"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
-"another section on the left."
-msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download transcript"
+msgstr "下载字幕"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Hi {name},"
-msgstr "{name} 您好,"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Handouts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "Hi,"
-msgstr "您好,"
+#: lms/templates/video.html
+msgid "Download Handout"
+msgstr "下载讲义"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
-"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
-"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "{num} of {total}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
-"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
-"credit now.{link_end}"
+#: lms/templates/word_cloud.html
+msgid "Your words were:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
-"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
-"academic institution."
-msgstr "课程学分可以极大地帮助您申请大学,完成您的大学学位,或者满足另外一个学术机构的要求。"
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "API Access Request"
+msgstr "API 访问请求"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "{platform_name} API Access Request"
+msgstr "{platform_name} API 访问请求"
+
+#: lms/templates/api_admin/api_access_request_form.html
+msgid "Request API Access"
+msgstr "请求 API 访问"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Access Request Status"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
-"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
-" below the course title."
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API is being "
+"processed. You will receive a message at the email address in your profile "
+"when processing is complete. You can also return to this page to see the "
+"status of your API access request."
 msgstr ""
+"正在处理您访问 {platform_name} 课程目录 API "
+"的请求。处理完成后,你写在用户资料中的电子邮箱将收到一条信息。你也可以返回到此页面查看你的 API 访问申请的状态。"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
-"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
-"request an official academic transcript at the institution that granted the "
-"credit."
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"denied. If you think this is an error, or for other questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
+"您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求未通过。如果您认为这是一个错误或有关于使用此 API 的其他问题,请联系 "
+"{api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
-"{platform_name} courses!"
-msgstr "我们希望您享受这门课程,我们希望在{platform_name}的新课程中见到您。"
+"Your request to access the {platform_name} Course Catalog API has been "
+"approved."
+msgstr "您申请访问 {platform_name} 课程目录 API 的请求已通过。"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The {platform_name} Team"
-msgstr " {platform_name} 团队"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Application Name"
+msgstr "应用名称"
 
-#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
-msgid ""
-"{link_start}Click here for more information on credit at "
-"{platform_name}{link_end}."
-msgstr "{link_start}点击这里了解更多 {platform_name}平台上的学分信息{link_end}."
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client ID"
+msgstr "API 客户端 ID"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "API Client Secret"
+msgstr "API 客户端密码"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your final grade:"
-msgstr "您的最终成绩:"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Redirect URLs"
+msgstr "重新定向 URL"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
-msgstr "评定{cert_name_short}所需要的成绩:"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid ""
+"If you would like to regenerate your API client information, please use the "
+"form below."
+msgstr "如果你想要重新生成你的 API 客户端信息,请使用以下表格。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Grade required to pass this course:"
-msgstr "通过这门课程的成绩:"
+#: lms/templates/api_admin/status.html
+msgid "Generate API client credentials"
+msgstr "生成 API 客户端凭证"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#. Translators: "platform_name" is the name of this Open edX installation.
+#. "link_start" and "link_end" are the HTML for a link to the API
+#. documentation. "api_support_email_link" is HTML for a link to email the API
+#. support staff.
+#: lms/templates/api_admin/status.html
 msgid ""
-"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
-"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
-"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
-"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
-"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
-" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+"To learn more about the {platform_name} Course Catalog API, visit "
+"{link_start}our API documentation page{link_end}. For questions about using "
+"this API, contact {api_support_email_link}."
 msgstr ""
-"由于向您颁发{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的官方禁令政策,您的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果您认为我们的系统错误地将您与上述国家相关联,请通过{email}联系我们。如果您希望为{cert_name_long}获取退款,请通过{billing_email}联系我们。"
+"要了解更多关于 {platform_name} 课程目录 API 的信息,请访问{link_start}我们的 API "
+"文档页面{link_end}。关于使用此 API 的问题,请联系 {api_support_email_link}。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
-"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
-"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
-"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
-" know by contacting {email}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Terms of Service"
 msgstr ""
-"由于向你颁发你的{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的严格禁运政策,你的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果你认为我们的系统错误地将你与上述国家相关联,请联系{email}让我们了解相关情况。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid ""
-"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
-"identity with {platform_name}. "
-msgstr "我们未向您颁发证书,是因为您未在当前的{platform_name}平台上验证您的身份。"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Terms of Service for {platform_name} APIs"
+msgstr "{platform_name} API 的服务条款"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Verify your identity now."
-msgstr "立刻验证您的身份。"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Effective Date: May 24th, 2018"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
-msgstr "您的{cert_name_short}生成中"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Welcome to {platform_name}. Thank you for using {platform_name}'s Course "
+"Discovery API, Enterprise API and/or any additional APIs that we may offer "
+"from time to time (collectively, the \"APIs\"). Please read these Terms of "
+"Service prior to accessing or using the APIs. These Terms of Service, any "
+"additional terms within accompanying API documentation, and any applicable "
+"policies and guidelines that {platform_name} makes available and/or updates "
+"from time to time are agreements (collectively, the \"Terms\") between you "
+"and {platform_name}. These Terms are issued under the enterprise product "
+"agreement, member participation agreement, or other direct agreement "
+"governing the purchase of {platform_name} products, if any (the "
+"\"Agreement\"), executed by you or the party on whose behalf you are "
+"accessing or using the APIs and {platform_name}.  In the event that you have"
+" such an Agreement that applies to your use of the APIs, the Agreement will "
+"control in the event of any conflict between it and these Terms. By "
+"accessing or using the APIs, you accept and agree to be legally bound by the"
+" Terms, whether or not you are a registered user. If you are accessing or "
+"using the APIs on behalf of a company, organization or other legal entity, "
+"you are agreeing to these Terms for that entity and representing and "
+"warranting to {platform_name} that you have full authority to accept and "
+"agree to these Terms for such entity, in which case the terms \"you,\" "
+"\"your\" or related terms herein shall refer to such entity on whose behalf "
+"you are accessing or using the APIs. If you do not have such authority or if"
+" you do not understand or do not wish to be bound by the Terms, you should "
+"not use the APIs."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open the certificate web view"
-msgstr "该链接将打开证书的网络版式视图"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "API Access"
+msgstr "API 访问"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "View {cert_name_short}"
-msgstr "查看{cert_name_short}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To access the APIs, you will need to create an {platform_name} user account "
+"for your application (not for personal use). This account will provide you "
+"with access to our API request page at {request_url}. On that page, you must"
+" complete the API request form including a description of your proposed uses"
+" for the APIs. Any account and registration information that you provide to "
+"{platform_name} must be accurate and up to date, and you agree to inform us "
+"promptly of any changes. {platform_name_capitalized} will review your API "
+"request form and, upon approval in {platform_name}'s sole discretion, will "
+"provide you with instructions for obtaining your API shared secret and "
+"client ID."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "This link will open/download a PDF document"
-msgstr "点击此链接打开或下载PDF文件"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Permissible Use"
+msgstr "允许的用途"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "下载 {cert_name_short} (PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to use the APIs solely for the purpose of delivering content that "
+"is accessed through the APIs (the \"API Content\") to your own website, "
+"mobile site, app, blog, email distribution list, or social media property "
+"(\"Your Application\") or for another commercial use that you described in "
+"your request for access and that {platform_name} has approved on a case-by-"
+"case basis. {platform_name_capitalized} may monitor your use of the APIs for"
+" compliance with the Terms and may deny your access or shut down your "
+"integration if you attempt to go around or exceed the requirements and "
+"limitations set by {platform_name}. Your Application or other approved use "
+"of the API or the API Content must not prompt your end users to provide "
+"their {platform_name} username, password or other {platform_name} user "
+"credentials anywhere other than on the {platform_name} website at "
+"{platform_url}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "下载认证{cert_name_short}(PDF)"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Prohibited Uses and Activities"
+msgstr "禁止的用途与活动"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"This link will open/download a PDF document of your verified "
-"{cert_name_long}."
-msgstr "此链接会以PDF格式打开或下载您验证过的{cert_name_long}证书。"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
-msgstr "下载您的已认证的 {cert_name_short} (PDF)"
+"{platform_name_capitalized} shall have the sole right to determine whether "
+"or not any given use of the APIs is acceptable, and {platform_name} reserves"
+" the right to revoke API access for any use that {platform_name} determines "
+"at any time, in its sole discretion, does not benefit or serve the best "
+"interests of {platform_name}, its users and its partners."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Complete our course feedback survey"
-msgstr "填写课程反馈问卷"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The following activities are not acceptable when using the APIs (this is not"
+" an exhaustive list):"
+msgstr "不接受以下使用 API 时的行为(这并非详尽无遗的清单):"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
-msgstr "将证书添加到LinkedIn的个人资料"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"collecting or storing the names, passwords, or other credentials of "
+"{platform_name} users;"
+msgstr "收集或储存 {platform_name} 用户的姓名、密码或其他凭证;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
-msgid "Share on LinkedIn"
-msgstr "分享到领英"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"scraping or similar techniques to aggregate or otherwise create permanent "
+"copies of API Content;"
+msgstr "搜集或以类似技术聚集或另外创建 API Content 的永久副本;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
-"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
-"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
-msgstr ""
-"由于在生成你的{cert_name_long}时我们没有一套你的有效的身份认证照片,因此无法授予你认证的{cert_name_short};我们已授予你标有诚信准则的{cert_name_short}"
-" 。"
+"violating, misappropriating or infringing any copyright, trademark rights, "
+"rights of privacy or publicity, confidential information or any other right "
+"of any third party;"
+msgstr "侵犯、滥用或侵害任何版权、商标权利、隐私权或宣传材料、机密信息或其他第三方的任何权利;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course details"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "altering or editing any content or graphics in the API Content;"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
-msgstr "{course_number} {course_name} 主页"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"altering or removing any trademark, copyright or other proprietary or legal "
+"notices contained in, or appearing on, the APIs or any API Content;"
+msgstr "变更或去除包含在或出现在 API 或任何 API Content 中的任何商标、版权或其他所有权或法律声明;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_name} 封面图片"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"sublicensing, re-distributing, renting, selling or leasing access to the "
+"APIs or your client secret to any third party;"
+msgstr "对 API 访问权限或你的客户密码进行许可转让、再分发、出租、销售或租赁给任何第三方;"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Enrolled as: "
-msgstr "选修为:"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"distributing any virus, Trojan horse, spyware, adware, malware, bot, time "
+"bomb, worm, or other harmful or malicious component; or"
+msgstr "发布任何病毒、特洛伊木马、间谍软件、广告软件、恶意软件、bot 病毒、定时炸弹、蠕虫或其他有害或恶意组件;或"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Coming Soon"
-msgstr "即将上线"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"using the APIs for any purpose which or might overburden, impair or disrupt "
+"the {platform_name} platform, servers or networks."
+msgstr "将 API 用于某种可能超负荷、危害或破坏 {platform_name} 平台、服务器或网络的用途。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Ended - {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Usage and Quotas"
+msgstr "使用和限制"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Started - {date}"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right, in its discretion, to impose"
+" reasonable restrictions and limitations on the number and frequency of "
+"calls made by you or Your Application to the APIs. You must not attempt to "
+"circumvent any restrictions or limitations imposed by {platform_name}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Starts - {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Compliance"
+msgstr "合规性"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable laws, regulations, and third party "
+"rights (including without limitation laws regarding the import or export of "
+"data or software, privacy, copyright, and local laws). You will not use the "
+"APIs to encourage or promote illegal activity or violation of third party "
+"rights. You will not violate any other terms of service with "
+"{platform_name}. You will only access (or attempt to access) an API by the "
+"means described in the documentation of that API. You will not misrepresent "
+"or mask either your identity or Your Application's identity when using the "
+"APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You must select a session to access the course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Ownership"
+msgstr "管理员权限"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Change or Leave Session"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You acknowledge and agree that the APIs and all API Content contain valuable"
+" intellectual property of {platform_name} and its partners. The APIs and all"
+" API Content are protected by United States and foreign copyright, "
+"trademark, and other laws. All rights in the APIs and the API Content, if "
+"not expressly granted, are reserved. By using the APIs or any API Content, "
+"you do not acquire ownership of any rights in the APIs or API Content. You "
+"must not claim or attempt to claim ownership in the APIs or any API Content "
+"or misrepresent yourself or your company or your Application as being the "
+"source of any API Content. You may not modify, create derivative works of, "
+"or attempt to use, license, or in any way exploit any API Content in whole "
+"or in part on your own behalf or on behalf of any third party. You may not "
+"distribute or modify the APIs or any API Content (including adaptation, "
+"editing, excerpting, or creating derivative works)."
 msgstr ""
+"你确认并同意 API 和所有 API Content 都包含 {platform_name} 及其合作伙伴的有价值的知识产权。API 和所有 API "
+"Content 均受美国和外国的版权、商标及其他法律的保护。如果未明确授权,则保留对 API 和 API Content 的所有权利。使用 API "
+"或任何 API Content 并不意味着你拥有 API 或 API Content 的任何权利的所有权。你不得声称或试图声称你拥有 API 或任何 "
+"API Content 的所有权,或误传你个人、你的公司或你的应用程序是来源于任何 API Content。你不得以你个人名义或以任何第三方的名义,对 "
+"API Content 进行整体或部分修改、创作派生作品或尝试使用、注册或以任何方式利用。你不得分发或修改 API 或任何 API "
+"Content(包括改编、编辑、引用或创作派生作品)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can no longer change sessions."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"All names, logos and seals (\"Trademarks\") that appear in the APIs, API "
+"Content, or on or through the services made available on or through the "
+"APIs, if any, are the property of their respective owners. You may not "
+"remove, alter, or obscure any copyright, Trademark, or other proprietary "
+"rights notices incorporated in or accompanying the API Content. If any "
+"{platform_name} Participant (as hereinafter defined) or other third party "
+"revokes access to API Content owned or controlled by that {platform_name} "
+"Participant or third party, including without limitation any Trademarks, you"
+" must ensure that all API Content pertaining to that {platform_name} "
+"Participant or third party is deleted from Your Application and your "
+"networks, systems and servers as soon as reasonably possible. "
+"\"{platform_name_capitalized} Participants\" means MIT, Harvard, and the "
+"other entities providing information, API Content or services for the APIs, "
+"the course instructors and their staffs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"To the extent that you submit any content to {platform_name} in connection "
+"with your use of the APIs or any API Content, you hereby grant to "
+"{platform_name} a worldwide, non-exclusive, transferable, assignable, sub "
+"licensable, fully paid-up, royalty-free, perpetual, irrevocable right and "
+"license to host, transfer, display, perform, reproduce, modify, distribute, "
+"re-distribute, relicense and otherwise use, make available and exploit such "
+"content, in whole or in part, in any form and in any media formats and "
+"through any media channels (now known or hereafter developed)."
 msgstr ""
+"针对你提交给 {platform_name} 的与你使用 API 或任何 API Content 有关的任何内容而言,可据此认为你授予 "
+"{platform_name} "
+"一个世界范围的、非独有、可转让、可分配、可转发许可、全部付讫、免版税、无期限、不可撤销的权力,并许可持有、转让、展示、执行、复制、修改、分配、再分配、再许可,以及以任何形式和用任何媒体格式并通过任何媒体渠道(现在已知的或今后开发的)使用、提供和利用此内容的部分或全部。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "View Archived Course"
-msgstr "查看存档的课程"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree to comply with all applicable privacy laws and regulations and to "
+"be transparent with respect to any collection and use of end user data. You "
+"will provide and adhere to a privacy policy for Your Application that "
+"clearly and accurately describes to your end users what user information you"
+" collect and how you may use and share such information (including for "
+"advertising) with {platform_name} and other third parties."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Right to Charge"
+msgstr "收费权"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Certain access to the APIs may be provided free of charge, but "
+"{platform_name} reserves the right to charge fees for future use or access "
+"to the APIs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share on Facebook"
-msgstr "分享到Facebook"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} reserves the right to modify the Terms at any "
+"time without advance notice.  Any changes to the Terms will be effective "
+"immediately upon posting on this page, with an updated effective date.  By "
+"accessing or using the APIs after any changes have been made, you signify "
+"your agreement on a prospective basis to the modified Terms and all of the "
+"changes.  Be sure to return to this page periodically to ensure familiarity "
+"with the most current version of the Terms."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name_capitalized} may also update or modify the APIs from time to "
+"time without advance notice.  These changes may affect your use of the APIs "
+"or the way your integration interacts with the API.  If we make a change "
+"that is unacceptable to you, you should stop using the APIs. Continued use "
+"of the APIs means you accept the change."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Share {course_name} on Twitter"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Confidentiality"
+msgstr "机密性"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"Your credentials (such as client secret and IDs) are intended to be used "
+"solely by you. You will keep your credentials confidential and prevent and "
+"discourage others from using your credentials. Your credentials may not be "
+"embedded in open source projects."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Course options for"
-msgstr "课程选项,关于"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"In the event that {platform_name} provides you with access to information "
+"specific to {platform_name} and/or the APIs that is either marked as "
+"\"Confidential\" or which a reasonable person would assume to be "
+"confidential or proprietary given the terms of its disclosure "
+"(\"Confidential Information\"), you agree to use this information only to "
+"use and build with the APIs. You may not disclose the Confidential "
+"Information to anyone without {platform_name}'s prior written consent, and "
+"you agree to protect the Confidential Information from unauthorized use and "
+"disclosure in the same way that you would protect your own confidential "
+"information. Confidential Information does not include information that you "
+"independently developed, that was rightfully given to you by a third party "
+"without any confidentiality obligation, or that becomes public through no "
+"fault of your own. You may disclose Confidential Information when compelled "
+"to do so by law if you provide {platform_name} with reasonable prior notice,"
+" unless a court orders that {platform_name} not receive notice."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Available Actions"
-msgstr "可用的操作"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Disclaimer of Warranty / Limitation of Liabilities"
+msgstr "担保免责声明 / 责任限制"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Email Settings"
-msgstr "电子邮件设置"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"THE APIS AND ANY INFORMATION, API CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE ON OR "
+"THROUGH THE APIS ARE PROVIDED \"AS IS\" AND \"AS AVAILABLE\" WITHOUT "
+"WARRANTY OF ANY KIND (EXPRESS, IMPLIED OR OTHERWISE), INCLUDING, WITHOUT "
+"LIMITATION, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT, EXCEPT INSOFAR AS ANY SUCH IMPLIED "
+"WARRANTIES MAY NOT BE DISCLAIMED UNDER APPLICABLE LAW."
+msgstr ""
+"在(或通过) API 提供的 API 及任何信息、API Content "
+"或服务以\"现状\"和\"可用状态\"提供,无任何形式(明示、暗示或其他形式)的担保,包括但不限于所有适销性默示担保、特定用途适用性及非侵权性,除非根据适用法律规定不得拒绝承认任何此类默示担保。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Related Programs"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"{platform_name} AND THE {platform_name} PARTICIPANTS DO NOT WARRANT THAT THE"
+" APIS WILL OPERATE IN AN UNINTERRUPTED OR ERROR-FREE MANNER, THAT THE APIS "
+"ARE FREE OF VIRUSES OR OTHER HARMFUL COMPONENTS, OR THAT THE APIS OR API "
+"CONTENT PROVIDED WILL MEET YOUR NEEDS OR EXPECTATIONS. {platform_name} AND "
+"THE {platform_name} PARTICIPANTS ALSO MAKE NO WARRANTY ABOUT THE ACCURACY, "
+"COMPLETENESS, TIMELINESS, OR QUALITY OF THE APIS OR ANY API CONTENT, OR THAT"
+" ANY PARTICULAR API CONTENT WILL CONTINUE TO BE MADE AVAILABLE."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
-"unenroll from this course"
+"USE OF THE APIS, AND THE API CONTENT AND ANY SERVICES OBTAINED FROM OR "
+"THROUGH THE APIS, IS AT YOUR OWN RISK. YOUR ACCESS TO OR DOWNLOAD OF "
+"INFORMATION, MATERIALS OR DATA THROUGH THE APIS IS AT YOUR OWN DISCRETION "
+"AND RISK, AND YOU WILL BE SOLELY RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE TO YOUR PROPERTY"
+" (INCLUDING YOUR COMPUTER SYSTEM) OR LOSS OF DATA THAT RESULTS FROM THE "
+"DOWNLOAD OR USE OF SUCH INFORMATION, MATERIALS OR DATA, UNLESS OTHERWISE "
+"EXPRESSLY PROVIDED FOR IN THE {platform_name} PRIVACY POLICY."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You can no longer access this course because payment has not yet been "
-"received. You can {contact_link_start}contact the account "
-"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
-"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+"TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, YOU AGREE THAT NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL BE LIABLE "
+"TO YOU FOR ANY LOSS OR DAMAGES, EITHER ACTUAL OR CONSEQUENTIAL, ARISING OUT "
+"OF OR RELATING TO THE TERMS, OR YOUR (OR ANY THIRD PARTY'S) USE OF OR "
+"INABILITY TO USE THE APIS OR ANY API CONTENT, OR YOUR RELIANCE UPON "
+"INFORMATION OBTAINED FROM OR THROUGH THE APIS, WHETHER YOUR CLAIM IS BASED "
+"IN CONTRACT, TORT, STATUTORY OR OTHER LAW."
 msgstr ""
-"由于尚未收到你的付款,你将无法访问该课程。你可以{contact_link_start}联系账户持有人{contact_link_end}请求付款,也可以{unenroll_link_start}放弃选修{unenroll_link_end}该课程"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verification not yet complete."
-msgstr "认证尚不完整"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
-msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
-msgstr[0] "你还有 {days} 天时间验证此课程。"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Almost there!"
-msgstr "马上就好了!"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You still need to verify for this course."
-msgstr "您仍需为此课程进行认证"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Verify Now"
-msgstr "认证"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have submitted your verification information."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"IN PARTICULAR, TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, NEITHER "
+"{platform_name} NOR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS WILL HAVE ANY "
+"LIABILITY FOR ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, PUNITIVE, SPECIAL, EXEMPLARY OR "
+"INCIDENTAL DAMAGES, WHETHER FORESEEABLE OR UNFORESEEABLE AND WHETHER OR NOT "
+"{platform_name} OR ANY OF THE {platform_name} PARTICIPANTS HAS BEEN "
+"NEGLIGENT OR OTHERWISE AT FAULT (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, CLAIMS FOR "
+"DEFAMATION, ERRORS, LOSS OF PROFITS, LOSS OF DATA OR INTERRUPTION IN "
+"AVAILABILITY OF DATA)."
 msgstr ""
+"特别地,在适用法律允许的最大范围内,无论是 {platform_name} 或任何 {platform_name} "
+"参与者均不对任何继起的、间接的、惩罚性的、专门的、代表性的或附带的损害赔偿承担责任,无论这些损害是可预见或不可预见的,也无论 "
+"{platform_name} 或任何 {platform_name} "
+"参与者是否有过失或其他形式的过错(包括但不限于就诽谤、错误、利润损失、数据丢失或数据可用性中断提出索赔)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
-"complete (usually within 1-2 days)."
+"CERTAIN STATE LAWS DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON IMPLIED WARRANTIES OR THE "
+"EXCLUSION OR LIMITATION OF CERTAIN DAMAGES. IF THESE LAWS APPLY TO YOU, SOME"
+" OR ALL OF THE ABOVE DISCLAIMERS, EXCLUSIONS, OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY "
+"TO YOU, AND YOU MIGHT HAVE ADDITIONAL RIGHTS."
 msgstr ""
+"某些州级法律不允许限制默示担保或不允许排除或限制某些损害赔偿。如果这些法律对你适用,部分或全部上诉免责声明、除外条款或限制可能对你不适用,因此你可能拥有额外权利。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon!"
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The APIs and API Content may include hyperlinks to sites maintained or "
+"controlled by others and not affiliated with or under the control of "
+"{platform_name}. {platform_name_capitalized} and the {platform_name} "
+"Participants are not responsible for and do not routinely screen, approve, "
+"review or endorse the contents of or use of any of the products or services "
+"that may be offered at these third-party sites. If you decide to access "
+"linked third-party websites, you do so at your own risk."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"You have submitted your reverification information. You will see a message "
-"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
-"1-2 days)."
+"To the maximum extent permitted by applicable law, you agree to defend, hold"
+" harmless and indemnify {platform_name} and the {platform_name} "
+"Participants, and their respective subsidiaries, affiliates, officers, "
+"faculty, students, fellows, governing board members, agents and employees "
+"from and against any third-party claims, actions or demands arising out of, "
+"resulting from or in any way related to your use of the APIs and any API "
+"Content, including any liability or expense arising from any and all claims,"
+" losses, damages (actual and consequential), suits, judgments, litigation "
+"costs and attorneys' fees, of every kind and nature. In such a case, "
+"{platform_name} or one of the {platform_name} Participants will provide you "
+"with written notice of such claim, action or demand."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "You have successfully verified your ID with edX"
-msgstr ""
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "General Legal Terms"
+msgstr "一般性法律条款"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification is effective until {date}."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"The Terms constitute the entire agreement between you and {platform_name} "
+"with respect to your use of the APIs and API Content, superseding any prior "
+"agreements between you and {platform_name} regarding your use of the APIs "
+"and API Content. The failure of {platform_name} to exercise or enforce any "
+"right or provision of the Terms shall not constitute a waiver of such right "
+"or provision. If any provision of the Terms is found by a court of competent"
+" jurisdiction to be invalid, the parties nevertheless agree that the court "
+"should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in "
+"the provision and the other provisions of the Terms shall remain in full "
+"force and effect. The Terms do not create any third party beneficiary rights"
+" or any agency, partnership, or joint venture. For any notice provided to "
+"you by {platform_name} under these Terms, {platform_name} may notify you via"
+" the email address associated with your {platform_name} account."
 msgstr ""
+"此条款构成你和 {platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的完整协议,取代你和 "
+"{platform_name} 之间与你使用 API 和 API Content 有关的所有事先协议。{platform_name} "
+"未能行使或执行此条款的任何权利或规定并不得构成对此类权利或规定的弃权。如果具有合法管辖权的法院发现此条款的任何规定无效,但是各方一致同意法院应按照该条规定尽量让相关方的意愿生效,且此条款的其他规定仍然全面有效和生效。此条款不影响任何第三方受益权或任何代理、合作伙伴或合资企业。根据这些条款由"
+" {platform_name} 为你提供的任何通知,{platform_name} 均可通过与你的 {platform_name} "
+"帐户关联的电子邮箱地址通知你。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
-msgid "Your current verification will expire soon."
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid ""
+"You agree that the Terms, the APIs, and any claim or dispute arising out of "
+"or relating to the Terms or the APIs will be governed by the laws of the "
+"Commonwealth of Massachusetts, excluding its conflicts of law provisions. "
+"You agree that all such claims and disputes will be heard and resolved "
+"exclusively in the federal or state courts located in and serving Cambridge,"
+" Massachusetts, U.S.A. You consent to the personal jurisdiction of those "
+"courts over you for this purpose, and you waive and agree not to assert any "
+"objection to such proceedings in those courts (including any defense or "
+"objection of lack of proper jurisdiction or venue or inconvenience of "
+"forum). Notwithstanding the foregoing, you agree that {platform_name} shall "
+"still be allowed to apply for injunctive remedies (or an equivalent type of "
+"urgent legal relief) in any jurisdiction."
 msgstr ""
 
-#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
-#. please do not translate these.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
+msgid "Termination"
+msgstr "终止"
+
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
-"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+"You may stop using the APIs at any time. You agree that {platform_name}, in "
+"its sole discretion and at any time, may terminate your use of the APIs or "
+"any API Content for any reason or no reason, without prior notice or "
+"liability."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
-"this course."
-msgstr "获取一个 {cert_name_long} 来突显您在此课程中获得的知识和技能。"
+"{platform_name_capitalized} and the {platform_name} Participants reserve the"
+" right at any time in their sole discretion to cancel, delay, reschedule or "
+"alter the format of any API or API Content offered through {platform_name}, "
+"or to cease providing any part or all of the APIs or API Content or related "
+"services, and you agree that neither {platform_name} nor any of the "
+"{platform_name} Participants will have any liability to you for such an "
+"action."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/api_admin/terms_of_service.html
 msgid ""
-"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
-"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
-"{cert_name_long}{link_end}."
+"Upon any termination of the Terms or discontinuation of your access to an "
+"API for any reason, your right to use any API and API Content will "
+"immediately cease. You will immediately stop using the APIs and delete any "
+"cached or stored API Content from Your Application and your networks, "
+"systems and servers as soon as reasonably possible. All provisions of the "
+"Terms that by their nature should survive termination shall survive "
+"termination, including, without limitation, ownership provisions, warranty "
+"disclaimers, and limitations of liability. Termination of your access to and"
+" use of the APIs and API Content shall not relieve you of any obligations "
+"arising or accruing prior to such termination or limit any liability that "
+"you otherwise may have to {platform_name}, including without limitation any "
+"indemnification obligations contained herein."
 msgstr ""
-"证书由官方正式颁发,易于分享,已证明能激励学生完成课程。{line_break}{link_start}了解更多关于认证{cert_name_long}的信息{link_end}。"
 
-#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
-#. (e.g. State University)
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
-"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
-msgstr "你已完成此课程并有资格购买课程学分。选择<strong>获得学分</strong>开始。"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Edit {catalog_name}"
+msgstr "编辑 {catalog_name}"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
-msgstr "现在,你有资格从 {provider} 获得学分。恭喜你!"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Download CSV"
+msgstr "下载CSV文档"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Get Credit"
-msgstr "获得学分"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Delete this catalog"
+msgstr "删除此列表。"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
-"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
-"to get started."
-msgstr "感谢你的付款。要获得课程学分,你现在必须在 {link_to_provider_site} 网站申请学分。选择<b>申请学分</b>开始。"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/edit.html
+msgid "Update Catalog"
+msgstr "更新列表。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "Request Credit"
-msgstr "申请学分"
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Catalogs for {username}"
+msgstr "{username}的列表"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create new catalog:"
+msgstr "创建新的劣币哦啊:"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/list.html
+msgid "Create Catalog"
+msgstr "创建列表"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog search"
+msgstr "列表搜索"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Catalog Search"
+msgstr "列表搜索"
+
+#: lms/templates/api_admin/catalogs/search.html
+msgid "Enter a username to view catalogs belonging to that user."
+msgstr "输入用户名查看该用户的列表。"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Open Calculator"
+msgstr "开启计算器"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Enter equation"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculator Input Field"
+msgstr "计算器输入项"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Hints"
+msgstr "提示"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
-"when credit processing is complete."
-msgstr "{provider_name} 已收到你的课程学分申请。完成学分处理后我们将通知你。"
-
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Details"
-msgstr "查看详情"
+"Use the arrow keys to navigate the tips or use the tab key to return to the "
+"calculator"
+msgstr "使用方向键在提示中导航或者使用tab键返回到计算器"
 
-#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
-#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
-#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
-#. provider.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
-" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
-"website."
+"For detailed information, see {math_link_start}Entering Mathematical and "
+"Scientific Expressions{math_link_end} in the {guide_link_start}edX Guide for"
+" Students{guide_link_end}."
 msgstr ""
-"<b>恭喜你!</b> {provider_name} 已批准你的课程学分申请。要查看你的课程学分,请访问 "
-"{link_to_provider_site} 网站。"
+"更多详细信息, 请访问{guide_link_start}学生使用指南{guide_link_end} "
+"里的{math_link_start}输入数学和科学表达式{math_link_end} 。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid "View Credit"
-msgstr "查看认证"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Tips"
+msgstr "提示"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
-"information, contact {link_to_provider_site} directly."
-msgstr "{provider_name} 未批准你的课程学分申请。欲了解更多信息,请直接联系 {link_to_provider_site}。"
+"Use parentheses () to make expressions clear. You can use parentheses inside"
+" other parentheses."
+msgstr "使用括号()来明确表达式。您可以在括号内使用括号。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
-msgid ""
-"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
-msgstr "本次交易出错了。联系{support_email}寻求帮助。"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Do not use spaces in expressions."
+msgstr "不要在表达式中使用空格。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
-msgid "Course options for {courseName}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For constants, indicate multiplication explicitly (example: 5*c)."
+msgstr "对于常数,表明乘法明确(例如:5*c)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "Consent to share your data"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "For affixes, type the number and affix without a space (example: 5c)."
+msgstr "对于词缀,输入数字和词组,不带空格(例:5c)。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
 msgid ""
-"To access this course, you must first consent to share your learning "
-"achievements with {enterprise_customer_name}."
-msgstr ""
+"For functions, type the name of the function, then the expression in "
+"parentheses."
+msgstr "对于函数,输入函数的名字,然后在括号中输入表达式。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
-msgid "View Consent"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "To Use"
+msgstr "来使用"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Approved"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
-"one year after submission."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Examples"
+msgstr "例子"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Pending"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Numbers"
+msgstr "æ•°å­—"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
-"submitted and will be reviewed shortly."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Integers"
+msgstr "æ•´æ•°"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Denied"
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Fractions"
+msgstr "分数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
-"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
-"issued photo ID before the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Decimals"
+msgstr "小数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical operators such as `plus`, `minus`,
+#. `division` and others.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Operators"
+msgstr "操作"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Resubmit Verification"
-msgstr "重新提交认证"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "+ - * / (add, subtract, multiply, divide)"
+msgstr "+ - * /  (加,减,乘,除)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid "Current Verification Status: Expired"
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "^ (raise to a power)"
+msgstr "^ (自乘)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
-msgid ""
-"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
-"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
-"the verification deadline for your course."
-msgstr ""
+#. Translators: Please do not translate mathematical symbols.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "|| (parallel resistors)"
+msgstr "|| (或运算)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid "Could Not Link Accounts"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to symbols that are mathematical constants, such
+#. as
+#. "i" (square root of -1)
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Constants"
+msgstr "常量"
 
-#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
-#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
-#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
-#. already
-#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
-#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
-#. edX deployment.
-#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
-msgid ""
-"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
-"{platform_name} account."
-msgstr "你选择的 {provider_name}账户已经和{platform_name}账户相关联。"
+#. Translators: This refers to symbols that appear at the end of a number,
+#. such
+#. as the percent sign (%) and metric affixes
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Affixes"
+msgstr "词缀"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid ""
-"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Percent sign (%) and metric affixes (d, c, m, u, n, p, k, M, G, T)"
+msgstr "百分比符号(%)和公制词缀(d,c,m,u,n,p,k,M,G,T)"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I just wanted to browse the material"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to basic mathematical functions such as "square
+#. root"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Basic functions"
+msgstr "基本功能"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "This won't help me reach my goals"
-msgstr ""
+#. Translators: This refers to mathematical Sine, Cosine and Tan
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Trigonometric functions"
+msgstr "三角函数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the time"
-msgstr ""
+#. Translators: Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Scientific notation"
+msgstr "科学记数法"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
-msgstr ""
+#. Translators: 10^ is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "10^ and the exponent"
+msgstr "10^和指数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I don't have enough support"
-msgstr ""
+#. Translators: this is part of scientific notation. Please see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_notation#E_notation
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "e notation"
+msgstr "e符号"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "I am not happy with the quality of the content"
-msgstr ""
+#. Translators: 1e is a mathematical symbol. Please do not translate.
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "1e and the exponent"
+msgstr "1e和指数"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too hard"
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Calculate"
+msgstr "计算"
+
+#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
+msgid "Result"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "The course material was too easy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "CCX Coach Dashboard"
+msgstr "CCX指导仪表盘"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Name your CCX"
+msgstr "为你的CCX命名"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Create a new Custom Course for edX"
+msgstr "创建一个新的 edX 自定义课程"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Grading Policy"
+msgstr "评分标准"
+
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Enrollment"
+msgstr "批量选课"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Something was broken"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Student Grades"
+msgstr "学生评分"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Other"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/coach_dashboard.html
+msgid "Please enter a valid CCX name."
+msgstr "请输入一个有效的 CCX 名称。"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Email Addresses/Usernames"
+msgstr "电子邮箱地址/用户名"
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "You are unenrolled from"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid ""
+"Enter one or more email addresses or usernames separated by new lines or "
+"commas."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Return To Dashboard"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid ""
+"Make sure you enter the information carefully. You will not receive "
+"notification for invalid usernames or email addresses."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
-#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
-msgid "Browse Courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Auto Enroll"
+msgstr "自动选修"
 
-#: lms/templates/debug/run_python_form.html
-msgid "Results:"
-msgstr "结果:"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will be automatically enrolled."
+msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将自动入选此课。"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Topic:"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is left {em_start}unchecked{em_end}, users who have not yet "
+"registered for {platform_name} will not be enrolled, but will be allowed to "
+"enroll once they make an account."
 msgstr ""
+"如果此选项{em_start}未选{em_end},尚未注册 {platform_name} 的用户将不能入选,但只要他们注册了帐户即可入选。"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
-msgid "Show Discussion"
-msgstr "显示讨论"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Unenroll' is selected."
+msgstr "如果选择了'放弃选修',本项选择将不会生效。"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
-msgstr "要查看现场讨论,请在单元设置中点击“预览”或“现场查看”"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Notify users by email"
+msgstr "通过邮件通知用户"
 
-#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
-msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
-msgstr "讨论区用户名:{discussion_id}"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users will receive an email "
+"notification."
+msgstr "如果此选项{em_start}已选{em_end},用户将收到一封电子邮件通知。"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Discussion topics list"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgctxt "someone"
+msgid "Enroll"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Filter Topics"
-msgstr "过滤主题"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Student List Management"
+msgstr "学生列表管理"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "filter topics"
-msgstr "过滤主题"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "CCX student list management response message"
+msgstr "CCX学生列表管理响应消息"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "All Discussions"
-msgstr "所有讨论"
+#: lms/templates/ccx/enrollment.html
+msgid "Revoke access"
+msgstr "取消授权"
 
-#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
-msgid "Posts I'm Following"
-msgstr "我关注的讨论帖"
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
 
-#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Filter:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid ""
+"For advanced users only. Errors in the grading policy can lead to the course"
+" failing to display. This form does not check the validity of the policy "
+"before saving."
+msgstr "仅供高级用户。分级政策中的错误会导致未能显示。这种形式不储蓄之前检查政策的有效性。"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Show all posts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Most coaches should not need to make changes to the grading policy."
+msgstr "大多数教师不应该更改评分标准。"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unread posts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/grading_policy.html
+msgid "Save Grading Policy"
+msgstr "保存评分标准"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
-#. question threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Unanswered posts"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Date format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr "日期格式为四位年数两位月数和两位日数"
 
-#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
-#. for abuse
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Flagged"
-msgstr ""
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "时间格式是两位时数和两位分钟数"
 
-#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Group:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
 
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "in all groups"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Set date"
+msgstr "设置日期"
 
-#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "Sort:"
-msgstr ""
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "You have unsaved changes."
+msgstr "你还有未保存的更改。"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by recent activity"
-msgstr "近期活动"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "There was an error saving changes."
+msgstr "保存更改时发生了错误。"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most activity"
-msgstr "活跃度"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Schedule a Unit"
+msgstr "排定一个单元"
 
-#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
-#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
-msgid "by most votes"
-msgstr "最多票数"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start Date"
+msgstr "开始日期"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Student Notes"
-msgstr "学生笔记"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of YYYY-MM-DD
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "format four digit year dash two digit month dash two digit day"
+msgstr "格式为四位年数两位月数和两位日数"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Highlights and notes you've made in course content"
-msgstr "您在课程内容里高亮和笔记的内容"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "yyyy-mm-dd"
+msgstr "yyyy-mm-dd"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for:"
-msgstr "搜索笔记:"
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Start time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "开始时间的格式是两位时数和两位分钟数"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Search notes for..."
-msgstr "搜索笔记..."
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "time"
+msgstr "时间"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "View notes by:"
-msgstr "浏览笔记:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "(Optional)"
+msgstr "(可选的)"
+
+#. Translators: This explains to people using a screen reader how to interpret
+#. the format of HH:MM
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Due Time format two digit hours colon two digit minutes"
+msgstr "截止时间格式是两位时数和两位分钟数"
+
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add Unit"
+msgstr "添加单元"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
-"course are using notes to:"
-msgstr "您在本课中尚未做任何笔记。其他学生在本课程中使用笔记:"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "Add All Units"
+msgstr "添加所有单元"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
-msgstr "标记一段文章或一个概念,以便日后查找。"
+#: lms/templates/ccx/schedule.html
+msgid "All units have been added."
+msgstr "所有单元已经添加。"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
-msgstr "记录有关具体文章或概念的想法。"
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "View gradebook"
+msgstr "查看记分册"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Highlight important information to review later in the course or in future "
-"courses."
-msgstr "在此课或者未来的课程中突出重要信息以便日后回顾。"
+#: lms/templates/ccx/student_admin.html
+msgid "Download student grades"
+msgstr "下载学生评分"
 
-#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
-msgid ""
-"Get started by making a note in something you just read, like "
-"{section_link}."
-msgstr "开始,在你刚读的东西,如{section_link}。"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print or share your certificate:"
+msgstr "打印或分享您的证书:"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Hide notes"
-msgstr "隐藏注释"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Click the link to see my certificate."
+msgstr "点击链接查看我的证书。"
 
-#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
-msgid "Show notes"
-msgstr "显示注释"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Post on Facebook"
+msgstr "发布到Facebook"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Welcome to {course_name}"
-msgstr "欢迎来到{course_name}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "分享到Twitter"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid ""
-"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
-"your account follows."
-msgstr "开始,请访问  https://{site_name}.你的帐户的登录信息。"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this Accomplishment. Pop up window."
+msgstr "推特该项成就。弹出窗口。"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "email: {email}"
-msgstr "邮箱:{email}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to LinkedIn Profile"
+msgstr "添加到LinkedIn的个人资料"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "password: {password}"
-msgstr "密码:{password}"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add to Mozilla Backpack"
+msgstr "添加到Mozilla Backpack"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "It is recommended that you change your password."
-msgstr "建议您修改密码"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print Certificate"
+msgstr "打印证书"
 
-#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
-msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
-msgstr "您的真挚的{course_name}团队"
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-header.html
+msgid "{platform_name} Home"
+msgstr "{platform_name} 主页"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
-"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
-"able to log back into your account until you have activated it."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Noted by"
+msgstr "被标记"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Supported by the following organizations"
+msgstr "被以下的组织支持"
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
-"{support_email}."
+#: lms/templates/certificates/_accomplishment-rendering.html
+msgid "Awarded to:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/_edx-accomplishment-print-help.html
 msgid ""
-"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
-"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
-msgstr ""
-
-#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+"For tips and tricks on printing your certificate, view the {link_start}Web "
+"Certificates help documentation{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Dear {full_name}"
-msgstr "亲爱的{full_name}"
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
+msgid "Cannot Find Certificate"
+msgstr "不能找到证书"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/certificates/invalid.html
 msgid ""
-"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
-"by a member of the course staff."
-msgstr "您已被课程工作人员邀请作为 Beta 测试员加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
-
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
-msgstr "要开始获取课程资料,请访问 {course_url}"
+"We cannot find a certificate with this URL or ID number. If you are trying "
+"to validate a certificate, make sure that the URL or ID number is correct. "
+"If you are sure that the URL or ID number is correct, contact support."
+msgstr ""
+"我们无法找到此 URL 或 ID 号码的证书。如果您尝试验证证书,请确认 URL 或 ID 号码是否正确。如果您确认 URL 或 ID "
+"号码正确,请联系支持部门。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
-msgstr "访问 {course_about_url} 以加入此课程并开始 Beta 测试。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "Invalid Certificate Configuration."
+msgstr "无效证书配置。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
-msgstr "访问{site_name}以选修此课程并开始Beta测试。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "There is a problem with this certificate."
+msgstr "这个证书存在问题。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
-msgstr "该邮件是由 {site_name} 向 {email_address} 自动发出的"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid ""
+"To resolve the problem, your partner manager should verify that the "
+"following information is correct."
+msgstr "要解决此问题,您的合作伙伴经理应核实以下信息是否正确。"
 
-#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
-msgstr "你已被邀请成为 {course_name} 的一名 Beta 测试员。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution's logo."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Thank you for your purchase of "
-msgstr "谢谢您购买"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The institution that is linked to the course."
+msgstr "与课程相关联的机构。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your payment was successful."
-msgstr "您已成功付款。"
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
+msgid "The course information in the Course Administration tool."
+msgstr "课程管理工具中的课程信息。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/certificates/server-error.html
 msgid ""
-"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
-"{billing_email}."
-msgstr "如果您对账单有疑问,请阅读FAQ({faq_url})或给{billing_email}发邮件。"
+"If all of the information is correct and the problem persists, contact "
+"technical support."
+msgstr "如果所有信息正确但问题仍然存在,请联系技术支持团队。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
-msgstr "如果您对账单有疑问,请给{billing_email}发邮件。"
+#: lms/templates/certificates/valid.html
+msgid "About edX Certificates"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
-"Organization contact."
-msgstr "{order_placed_by}下了一个订单并将您添加为机构联系人。"
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
+msgid "Checkout Cancelled"
+msgstr "付款已取消"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/commerce/checkout_cancel.html
 msgid ""
-"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
-"receipt recipient."
-msgstr "{order_placed_by}下了一个订单,并将您添加为额外的收据收件人 "
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "The items in your order are:"
-msgstr "您的订单细目为:"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Quantity - Description - Price"
-msgstr "数量 - 描述 - 价格"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
-msgstr "信用卡/借记卡总支付额为: {currency_symbol}{total_cost}"
-
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Name:"
-msgstr "公司名称:"
+"Your transaction has been cancelled. If you feel an error has occurred, "
+"contact {email}."
+msgstr "您的交易已被取消。如果您觉得发生了错误,请联系 {email} 。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Purchase Order Number:"
-msgstr "订单号"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid "Checkout Error"
+msgstr "付款出错"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Name:"
-msgstr "公司联系人姓名"
+#: lms/templates/commerce/checkout_error.html
+msgid ""
+"An error has occurred with your payment. <b>You have not been charged.</b> "
+"Please try to submit your payment again. If this problem persists, contact "
+"{email}."
+msgstr "你的付款出现一个错误。<b>你尚未付款。</b>请重试再次付款。如果此问题仍然存在,请联系 {email}。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Company Contact Email:"
-msgstr "公司联系邮箱"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Loading Order Data..."
+msgstr "加载订单信息..."
 
-#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Name:"
-msgstr "收件人姓名"
+#: lms/templates/commerce/checkout_receipt.html
+msgid "Please wait while we retrieve your order details."
+msgstr "请稍候,我们正在获取您的订单详情。"
 
-#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Recipient Email:"
-msgstr "收件人邮箱"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Enroll In {course_name} | Choose Your Track"
+msgstr "选择 {course_name} | 选择您的方向"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "#:"
-msgstr "#:"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Sorry, there was an error when trying to enroll you"
+msgstr "抱歉,在录取您时发生了错误"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Order Number: {order_number}"
-msgstr "订单号: {order_number}"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue Academic Credit with a Verified Certificate"
+msgstr "选择认证证书并获取专业学分。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
-"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
-"template below."
-msgstr "包含您注册URL的CSV文件已附上。请使用以下邮件模板将注册URL分发给每个计划招收的学生。"
+"Become eligible for academic credit and highlight your new skills and "
+"knowledge with a verified certificate. Use this valuable credential to "
+"qualify for academic credit, advance your career, or strengthen your school "
+"applications."
+msgstr "使用验证证书,让您有资格获得学分并突显您的新技能和新知识。使用这件有价值的凭证,帮助您获得学分、促进您的职业发展或增强您的学校申请竞争力。"
 
-#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
-#. could be singular or plural)
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,"
-msgstr "诚挚的问候,"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Benefits of a Verified Certificate"
+msgstr "认证证书的优势"
 
-#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
-#. in
-#. the string after the sign off.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
-msgstr "诚挚的问候,<br> {platform_name} 团队"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Eligible for credit:{b_end} Receive academic credit after "
+"successfully completing the course"
+msgstr "{b_start}获取学分资格:{b_end} 成功完成课程后获取学分"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]"
-msgstr "亲爱的[[名字]]"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"{b_start}Official:{b_end} Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
-"Please follow the instructions below to claim your access."
-msgstr "我们为您提供了一个注册URL来选修{course_names}。请按照以下说明来获得您的权限。"
+"{b_start}Easily shareable:{b_end} Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
-msgstr "您的兑换URL是:[[在此输入从附件CSV中找到的兑换链接]]"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Pursue a Verified Certificate"
+msgstr "选择认证证书"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
-msgstr "(1) 在 {site_name}注册一个账户"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid ""
+"Highlight your new knowledge and skills with a verified certificate. Use "
+"this valuable credential to improve your job prospects and advance your "
+"career, or highlight your certificate in school applications."
+msgstr "用您的认证证书突出您的新知识和技能。使用这件有价值的凭证来改善你的就业前景,推进您的职业发展,或者在申请学校时突出您的证书。"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
-msgstr "(2)注册完成后,复制兑换URL地址并且粘帖到您的web浏览器地址栏"
+"{b_start}Official: {b_end}Receive an instructor-signed certificate with the "
+"institution's logo"
+msgstr "{b_start}官方:{b_end} 获取带有机构徽章和导师签名的证书"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
-"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
-msgstr "(3) 在选课确认页面,点击“激活选课码”按钮,您将看到选课确认信息。"
+"{b_start}Easily shareable: {b_end}Add the certificate to your CV or resume, "
+"or post it directly on LinkedIn"
+msgstr "{b_start}轻松分享:{b_end} 在您的简历中加入这份证书,或者直接将它传至领英Linkedln"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
-"on your student dashboard at {url}"
-msgstr "(4)您可以点击“查看课程”按钮或者通过{url}处的学生课程面板查看你的课程。"
+"{b_start}Motivating: {b_end}Give yourself an additional incentive to "
+"complete the course"
+msgstr "{b_start}激励: {b_end}给自己额外的动力去完成课程"
 
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course"
+msgstr "旁听这门课程"
+
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"(5) Course materials will not be available until the course start date."
-msgstr "(5) 课程开始后课程资料才可用。"
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums."
+msgstr "免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
-#. tags in place.
-#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
-msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
-msgstr "<p>诚挚的,</p><p>[[您的签名]]</p>"
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
+msgid "Audit This Course (No Certificate)"
+msgstr "旁听此课程(无证书)"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#. Translators: b_start notes the beginning of a section of text bolded for
+#. emphasis, and b_end marks the end of the bolded text.
+#: lms/templates/course_modes/choose.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+"Audit this course for free and have complete access to all the course "
+"material, activities, tests, and forums.  {b_start}Please note that this "
+"track does not offer a certificate for learners who earn a passing "
+"grade.{b_end}"
 msgstr ""
-"这封邮件是为了确认你和 {platform_name} 之间的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 "
-"{new_email}。如果你并没有发出该请求,请立即联系我们。联系信息已在以下页面中列出:"
+"免费旁听此课程并获得访问所有课程资料、活动、测试及论坛的所有权限。{b_start}请注意,此方向不为通过课程的学生颁发证书。{b_end}"
 
-#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
-"investigate."
-msgstr "我们保存着旧电子邮件信息的日志,所以如果该请求并非是您有意发出的,我们可以对此进行调查。"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{chapter} current chapter"
+msgstr "{chapter} 当前章节"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
-msgid ""
-"We received a request to change the e-mail associated with your "
-"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
-" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{span_start}current section{span_end}"
+msgstr "{span_start}当前部分{span_end}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "due {date}"
+msgstr "截止日期{date}"
+
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+msgid "{section_format} due {{date}}"
 msgstr ""
-"我们收到了您需要将 {platform_name} 账户的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 {new_email} "
-"的请求。如果该请求无误,请访问如下网页确认您的新电子邮件地址:"
 
-#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/courseware/accordion.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "This content is graded"
+msgstr "该内容计入总分。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "An error occurred. Please try again later."
+msgstr "出现错误,请稍后再试。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+"The currently logged-in user account does not have permission to enroll in "
+"this course. You may need to {start_logout_tag}log out{end_tag} then try the"
+" enroll button again. Please visit the {start_help_tag}help page{end_tag} "
+"for a possible solution."
 msgstr ""
-"如果你没发出过该请求,你不需要做任何事情;你将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件;如果你需要帮助,请访问 {platform_name} "
-"网站。"
+"当前登录用户帐号无权限入选此课程。您可能需要在{start_logout_tag}退出登录{end_tag}后重试选课按钮。请访问{start_help_tag}帮助页面{end_tag}了解可能的解决方案。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "You are enrolled in this course"
+msgstr "您选修了本课程"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "View Course"
+msgstr "查看课程"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "This course is in your <a href=\"{cart_link}\">cart</a>."
+msgstr "这个课程已经进入您的 <a href=\"{cart_link}\">购物车</a>。"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Course is full"
+msgstr "该课程已满"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment in this course is by invitation only"
+msgstr "该课程只能通过邀请选修"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enrollment is Closed"
+msgstr "选课已关闭"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Add {course_name} to Cart <span>({price} USD)</span>"
+msgstr "添加{course_name}到购物<span>({price} USD)</span>"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Enroll in {course_name}"
+msgstr "选修{course_name}"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "View About Page in studio"
+msgstr "在职员界面查看课程简介页面"
 
-#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
-msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
-msgstr "变更 {platform_name} 账户电子邮件的请求"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes Start"
+msgstr "课程开始"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear student,"
-msgstr "亲爱的同学,"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Classes End"
+msgstr "课程结束"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
-"the course staff."
-msgstr "您已被课程工作人员邀请加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Estimated Effort"
+msgstr "预期课程目标"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "To access the course visit {course_url} and login."
-msgstr "要进入该课程,请访问 {course_url} 并登录。"
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Prerequisites"
+msgstr "预备知识"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
-msgstr "要进入该课程,请访问 {course_about_url} 并注册该课程。"
+"You must successfully complete {link_start}{prc_display}{link_end} before "
+"you begin this course."
+msgstr "您必须先完成{link_start}{prc_display}{link_end}才能开始此课程。"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
-"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
-"field."
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgid "Additional Resources"
+msgstr "额外资源"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about.html
+msgctxt "self"
+msgid "enroll"
 msgstr ""
-"要完成你的注册,请访问 {registration_url} 填写注册表格,并确保将 {email_address} 填写在 E-mail 域中。"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, you will see "
-"{course_name} listed on your dashboard."
-msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,你将在课程面板中见到 {course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Share with friends and family!"
+msgstr "与亲朋好友分享!"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"Once you have registered and activated your account, visit "
-"{course_about_url} to join the course."
-msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,请访问{course_about_url}以加入该课程。"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {account}: {url}"
+msgstr "我刚通过 {account}:{url} 选修了 {number} {title}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "You can then enroll in {course_name}."
-msgstr "然后您可以选修课程{course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Take a course with {platform} online"
+msgstr "在 {platform} 上在线学习课程"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
-msgid "You have been invited to register for {course_name}"
-msgstr "你已被邀请注册 {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "I just enrolled in {number} {title} through {platform} {url}"
+msgstr "我刚通过 {platform} {url} 选修了 {number} {title}"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
-"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Tweet that you've enrolled in this course"
+msgstr "在 Tweet 发布你已登记此课程的消息"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Post a Facebook message to say you've enrolled in this course"
+msgstr "在 Facebook 发布您已选修此课程的消息"
+
+#: lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/courseware/course_about_sidebar_header.html
+msgid "Email someone to say you've enrolled in this course"
+msgstr "通过邮件告诉其他人您已选修此课程"
+
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "current location"
 msgstr ""
-"你已被课程工作人员加入到了{site_name}上的{course_name}中。该课程应会立即出现在你的{site_name}课程面板中。"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
-msgstr "这封邮件是由 {site_name} 向 {full_name} 自动发出的"
+#. Translators: 'needs attention' is an alternative string for the
+#. notification image that indicates the tab "needs attention".
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+#: lms/templates/courseware/tabs.html
+msgid "needs attention"
+msgstr "需要注意"
 
-#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
-msgid "You have been enrolled in {course_name}"
-msgstr "你已经选修了{course_name}"
+#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
+msgid "Course Material"
+msgstr "课程资料"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid ""
-"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
-"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
-msgstr "你已付款成功。你最近一期的信用卡或储蓄卡结单将会包括来自公司名{merchant_name}的扣款。"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thank you,"
-msgstr "谢谢,"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
 
-#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
-msgid "Your order number is: {order_number}"
-msgstr "您的订单号为:{order_number}"
+#: lms/templates/courseware/course_updates.html
+msgid "Show Earlier Course Updates"
+msgstr "显示更早的课程更新"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Hi {full_name},"
-msgstr "{full_name}您好,"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "List of Courses"
+msgstr "课程列表"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid "Thanks for submitting your photos!"
-msgstr "谢谢您的照片提交!"
+#: lms/templates/courseware/courses.html
+msgid "Refine Your Search"
+msgstr "使您的搜索更精确"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-msgid ""
-"We've received your information and the ID verification process has "
-"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
-"your verification was successful.You can also check the status of the "
-"verification process on your dashboard."
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#: openedx/features/course_bookmarks/templates/course_bookmarks/course-bookmarks.html
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "{course_number} Courseware"
+msgstr "{course_number} 课程页面"
 
-#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "The {platform_name} team"
-msgstr "{platform_name}团队"
+#: lms/templates/courseware/courseware-chromeless.html
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Utilities"
+msgstr "课程工具"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
-msgstr "感谢您购买{course_name}。"
+#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
+msgid "Courseware"
+msgstr "课程页面"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
-"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
-msgstr "{currency_symbol}{total_price}的发票已附上。您在收到发票后需立即付款。您可以在发票里找到付款方式。"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Course Search"
+msgstr "搜索课程"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
-"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
-"student must use a separate enrollment code."
-msgstr "附件中是带有您的选课码的.csv文件。您可以使用下面的邮件模板将选课码分发给您的学生。每个学生必须使用一个单独的选课码。"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "No content has been added to this course"
+msgstr "本课程未添加新内容"
 
-#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
-#. character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+#, python-format
 msgid ""
-"Thanks,\n"
-"The {platform_name} Team"
+"To access course materials, you must score {required_score}% or higher on "
+"this                     exam. Your current score is {current_score}%."
 msgstr ""
-"谢谢,\n"
-"{platform_name}团队"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "Dear [[Name]]:"
-msgstr "亲爱的 [[Name]]:"
+#: lms/templates/courseware/courseware.html
+msgid "Your score is {current_score}%. You have passed the entrance exam."
+msgstr "您的分数为 {current_score}%,通过了入门测试"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
-"enroll in the course, click the following link:"
-msgstr "我们为您提供了一个{course_name}选课码。参加该课程,请点击以下链接:"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Gradebook"
+msgstr "成绩簿"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid "HTML link from the attached CSV file"
-msgstr "附件CSV文件中的html链接"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "Search students"
+msgstr "搜索学生"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
-"see course materials after the course start date."
-msgstr "在你选课之后,你可以在你的学生课程面板中看到该课程。在课程开始后,你就可以看到课程的相关资料。"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "previous page"
+msgstr "上一页"
 
-#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
-#. template for course teams to use.
-#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
-#. and should be placed between the closing word and the signature.
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
-msgid ""
-"Sincerely,\n"
-"[[Your Signature]]"
-msgstr ""
-"诚挚的,\n"
-"[[你的签名]]"
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "of"
+msgstr "çš„"
+
+#: lms/templates/courseware/gradebook.html
+msgid "next page"
+msgstr "下一页"
+
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "{course_number} Course Info"
+msgstr "{course_number} 课程信息"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "INVOICE"
-msgstr "发票"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "You are not enrolled yet"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Invoice No: {invoice_number}"
-msgstr "发票号码: {invoice_number}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid ""
+"You are not currently enrolled in this course. {link_start}Enroll "
+"now!{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Terms: Due Upon Receipt"
-msgstr "条款:收到付款"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {org}'s {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Due Date: {date}"
-msgstr "截止日期: {date}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Welcome to {course_title}!"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Bill to:"
-msgstr "付款给:"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Resume Course"
+msgstr "继续课程"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
-msgstr "客户参考编码: {reference_number}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "View Updates in Studio"
+msgstr "在Studio中查看更新"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "应付金额: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Course Updates and News"
+msgstr "课程更新与新消息"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Course: {course_name}"
-msgstr "课程名称: {course_name}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+msgid "Handout Navigation"
+msgstr "讲义导航"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
-"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
-"{currency_symbol}{discount}"
+#: lms/templates/courseware/info.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Course Tools"
 msgstr ""
-"价格: {currency_symbol}{course_price} 数量: {quantity} 小计: "
-"{currency_symbol}{sub_total} 折扣: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
-msgstr "总计: {currency_symbol}{sale_price}"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "News - MITx 6.002x"
+msgstr "æ–°é—» - MITx 6.002x"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "Payment Instructions"
-msgstr "支付说明"
+#: lms/templates/courseware/news.html
+msgid "Updates to Discussion Posts You Follow"
+msgstr "您关注的讨论帖的更新情况"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid ""
-"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
-"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
-"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
-"cancellation policy."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Purchase the Program ("
 msgstr ""
-"如果我们没有收到付款,使用这些选课码的学生将被取消上课资格并无法访问课程资料。所有付款都无法退换。欲了解更多信息,请参见{site_name}取消政策。"
 
-#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
-msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
-msgstr "支付问题请联系{contact_email}"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Original Price"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
-msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the course staff at {email}."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${oldPrice}"
 msgstr ""
-"我们很抱歉。我们的课程工作人员没有批准您的名字请求改变:从{old_name} "
-"改变至{new_name}。如果您需要进一步的帮助,请给课程工作人员发邮件:{email}。"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-msgid ""
-"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
-" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
-"you will no longer be part of the beta testing group."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Discounted Price"
 msgstr ""
-"您在{site_name}上的{course_name}课程的 Beta 测试员身份已被课程工作人员剔除。该课程仍将显示在您的课程面板中,但您已不再是 "
-"Beta 测试组的一员。"
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid "Your other courses have not been affected."
-msgstr "您参加的其他课程没有受到影响。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
-msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
-msgstr "您已经从课程  {course_name} 的 Beta 测试中移除"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{currency})"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
-"in the {course_name} course."
-msgstr "我们已经为您在课程{course_name}中的{assessment} 评估成功地验证了您的身份。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Start Learning"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Play"
 msgstr ""
-"我们无法为您在课程 "
-"{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已经使用了{allowed_attempts}次允许的中的{used_attempts}"
-" 试图验证你的身份。"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
-msgstr "你必须核实你的身份在评估关闭{due_date}。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "YouTube Video"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
-msgstr "尝试再次核实你的身份,选择下面的链接:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "View Courses"
+msgstr "查看课程"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
-"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
-"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
-"longer possible."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Meet the Instructors"
 msgstr ""
-"我们无法验证为您在课程{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已尝试了{used_attempts} "
-"次,验证身份尝试次数最多为{allowed_attempts}次。"
-
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "To go to the courseware, select the following link:"
-msgstr "去看课件,选择以下链接:"
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid ""
-"If you have any questions, you can contact student support at "
-"{support_link}."
-msgstr "如果您有任何问题,您可以联系学生支持团队{support_link}。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
-msgid "Thanks,"
-msgstr "谢谢,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Job Outlook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid "Dear Student,"
-msgstr "亲爱的同学,"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Real Career Impact"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
-"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
-msgstr "您已被课程工作人员从 {course_name}课程中移除。请忽略之前向您发出的邀请。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "What You'll Learn"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
-msgid ""
-"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
-" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
-"dashboard."
-msgstr "你已被课程教员从{site_name}上的{course_name}课程中剔除,该课程将不会再出现在你的{site_name}课程面板中。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Average Length"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
-msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
-msgstr "你已从课程 {course_name}中被移除。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{weeks_to_complete} weeks per course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
-msgid "This Course Unavailable In Your Country"
-msgstr "这门课程未在您的国家开设"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Effort"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr "我们的系统显示您想选修的{platform_name}课程在您所在的国家或地区没有开设。"
+"{min_hours_effort_per_week}-{max_hours_effort_per_week} hours per week, per "
+"course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
-msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
-"course from a country or region in which it is not currently available."
-msgstr "我们的系统检测到您尝试注册{platform_name}的课程,它目前在您所在的国家或地区没有开设。"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Number of Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Enrollment Successful"
-msgstr "选课成功"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "{number_of_courses} courses in program"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Price (USD)"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Thank you for enrolling in:"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${newPrice}{htmlEnd} for entire program"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "You save ${discount_value} {currency}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "We hope you enjoy the course."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "${full_program_price} for entire program"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid ""
-"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
-"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
-"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Courses in the {}"
 msgstr ""
-"{platform_name}是一个非营利性组织,给任何地方的任何人带来高质量的教育。您的帮助使我们能够一步一个脚印、不断地为成千上万的学习者改善学习体验,创造美好的未来。"
-
-#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
-msgid "Donation Actions"
-msgstr "捐赠行为"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Financial Assistance Application"
-msgstr "经济援助申请"
+#: lms/templates/courseware/program_marketing.html
+msgid "Starts on {}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "A Note to Learners"
-msgstr "学员须知"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{course_number} Progress"
+msgstr "{course_number}课程进展"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Dear edX Learner,"
-msgstr "亲爱的 edX 学员:"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Grading in studio"
+msgstr "在Studio中查看评分情况"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
-"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
-"successful completion of an edX course."
-msgstr "edX 经济援助项目旨在让各种经济状况的学员都有一个在成功完成 edX 课程后获得验证证书的机会。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Course Progress for Student '{username}' ({email})"
+msgstr "学生'{username}' ({email})的学习进度"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
-"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
-"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
-msgstr "如果你对获得验证证书感兴趣但无法承担费用,请现在就来提出申请。请注意,经济援助是有限的且可能无法授予所有符合条件的申请者。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "View Certificate"
+msgstr "查看证书"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
-"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
-"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
-"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Opens in a new browser window"
 msgstr ""
-"要符合 edX "
-"经济援助的资格条件,你必须证明支付验证证书费用会导致你经济困难。为了进行申请,你可能会被要求回答一些关于你为何申请验证证书以及验证证书会给你带来哪些好处的问题。"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
-"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
-" course."
-msgstr "如果你的申请被批准,我们将为你提供在 edx.org 上验证你的身份的相关说明,以便你可以开始着手完成你的 edx 课程。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Download Your Certificate"
+msgstr "下载您的证书"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid ""
-"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
-"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
-"Verified Certificate, and share your success with others."
-msgstr "无论你的经济状况如何,EdX 都致力于让你从各领先机构获得高质量的课程,让你获得验证证书并与他人分享你的成功。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Request Certificate"
+msgstr "申请证书"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Sincerely, Anant"
-msgstr "Anant 谨上"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Requirements for Course Credit"
+msgstr "课程学分要求"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Back to Student FAQs"
-msgstr "返回至学生常见问题解答"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you are no longer eligible for credit in this course."
+msgstr "{student_name},您已失去获得该课程学分的资格。"
 
-#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
-msgid "Apply for Financial Assistance"
-msgstr "申请经济资助"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid ""
+"{student_name}, you have met the requirements for credit in this course. "
+"{a_start}Go to your dashboard{a_end} to purchase course credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/brand.html
-#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
-msgid "{platform_name} Home Page"
-msgstr "{platform_name} 主页"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{student_name}, you have not yet met the requirements for credit."
+msgstr "{student_name},您还未达到学分要求。"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Options Menu"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Information about course credit requirements"
+msgstr "课程的学分要求信息"
 
-#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid ""
-"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
-"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
-msgstr ""
-"{begin_strong}警告:{end_strong}并不完全支持你的浏览器。我们强烈推荐使用 {chrome_link} 或 {ff_link}。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "display_name"
+msgstr "显示的名称"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Programs"
-msgstr "程式"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Submitted"
+msgstr "验证已提交"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Journals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Failed"
+msgstr "认证失败"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Profile"
-msgstr "用户资料"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Verification Declined"
+msgstr "未通过验证"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Discover New"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Completed by {date}"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is short for "System administration".
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-msgid "Sysadmin"
-msgstr "系统管理员"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Upcoming"
+msgstr "即将到来"
 
-#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Shopping Cart"
-msgstr "购物车"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Less"
+msgstr "收起"
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Supplemental Links"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Details for each chapter"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "How it Works"
-msgstr "运行机制"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "{earned} of {total} possible points"
+msgstr "从可能的总分{total} 中获得{earned} "
 
-#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Schools"
-msgstr "学校"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid ""
+"Suspicious activity detected during proctored exam review. Exam score 0."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/header/user_dropdown.html
-msgid "Resume your last course"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Section grade has been overridden."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Add Coupon Code"
-msgstr "添加优惠券代码"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem Scores: "
+msgstr "问题得分:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Enter information about the coupon code below."
-msgstr "在下面输入优惠券代码"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice Scores: "
+msgstr "练习得分:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Discount Percentage"
-msgstr "折扣率"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
-msgid "Add expiration date"
-msgstr "添加过期时间"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden until the due date."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Example Certificates"
-msgstr "示例证书"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Problem scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate example certificates for the course."
-msgstr "为课程生成示例证书。"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "Practice scores are hidden."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Example Certificates"
-msgstr "生成示例证书"
+#: lms/templates/courseware/progress.html
+msgid "No problem scores in this section"
+msgstr "这部分中没有问题得分"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Status:"
-msgstr "状态:"
+#: lms/templates/courseware/syllabus.html
+msgid "{course.display_number_with_default} Course Info"
+msgstr "{course.display_number_with_default}课程信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generating example {name} certificate"
-msgstr "生成示例 {name} 证书"
+#: lms/templates/courseware/welcome-back.html
+msgid ""
+"You were most recently in {section_link}.  If you're done with that, choose "
+"another section on the left."
+msgstr "您最近在{section_link}。如果您已经完成此章节,请选择左侧的另一个章节。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
-msgstr "生成证书{name}示例出错了:{error}"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Hi {name},"
+msgstr "{name} 您好,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "View {name} certificate"
-msgstr "查看{name}证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "Hi,"
+msgstr "您好,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Refresh Status"
-msgstr "刷新状态"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit from "
+"{providers} for successfully completing your {platform_name} course! "
+"{link_start}Purchase credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Student-Generated Certificates"
-msgstr "学生生成证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Congratulations! You are now eligible to receive course credit for "
+"successfully completing your {platform_name} course! {link_start}Purchase "
+"credit now.{link_end}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Disable Student-Generated Certificates"
-msgstr "禁止学生生成证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"Course credit can help you get a jump start on your university degree, "
+"finish a degree already started, or fulfill requirements at a different "
+"academic institution."
+msgstr "课程学分可以极大地帮助您申请大学,完成您的大学学位,或者满足另外一个学术机构的要求。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Enable Student-Generated Certificates"
-msgstr "允许学生发行的证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid "There are 2 steps to getting course credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"You must successfully generate example certificates before you enable "
-"student-generated certificates."
-msgstr "前你必须成功地生成示例证书使学生证书。"
+"Purchase credit by going to your {link_start}{platform_name} "
+"dashboard{link_end} and clicking the {bold_start}Get Credit{bold_end} button"
+" below the course title."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Generate Certificates"
-msgstr "生成证书"
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+msgid ""
+"When your payment is complete, return to the dashboard and click the "
+"{bold_start}Request Credit{bold_end} button under the course title to "
+"request an official academic transcript at the institution that granted the "
+"credit."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"Course certificate generation requires an activated web certificate "
-"configuration."
-msgstr "课程证书生成操作要求有一个已激活的网络证书配置。"
+"We hope you enjoyed the course, and we hope to see you in future "
+"{platform_name} courses!"
+msgstr "我们希望您享受这门课程,我们希望在{platform_name}的新课程中见到您。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The {platform_name} Team"
+msgstr " {platform_name} 团队"
+
+#: lms/templates/credit_notifications/credit_eligibility_email.html
 msgid ""
-"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
-"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
-"mode to on-demand generation."
+"{link_start}Click here for more information on credit at "
+"{platform_name}{link_end}."
+msgstr "{link_start}点击这里了解更多 {platform_name}平台上的学分信息{link_end}."
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your certificate will be available on or before {date}"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Pending Tasks"
-msgstr "待处理的任务"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your final grade:"
+msgstr "您的最终成绩:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
-msgstr "下表显示所有活动任务的状态。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required for a {cert_name_short}:"
+msgstr "评定{cert_name_short}所需要的成绩:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate Certificates"
-msgstr "重新生成证书"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Grade required to pass this course:"
+msgstr "通过这门课程的成绩:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
-"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
-msgstr "要重新生成你的课程证书,请选择将要接收重新生成证书的学员并单击“重新生成证书”。"
+"Your verified {cert_name_long} is being held pending confirmation that the "
+"issuance of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. "
+"embargoes on Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has "
+"mistakenly identified you as being connected with one of those countries, "
+"please let us know by contacting {email}. If you would like a refund on your"
+" {cert_name_long}, please contact our billing address {billing_email}"
+msgstr ""
+"由于向您颁发{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的官方禁令政策,您的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果您认为我们的系统错误地将您与上述国家相关联,请通过{email}联系我们。如果您希望为{cert_name_long}获取退款,请通过{billing_email}联系我们。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Choose learner types for regeneration"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Your {cert_name_long} is being held pending confirmation that the issuance "
+"of your {cert_name_short} is in compliance with strict U.S. embargoes on "
+"Iran, Cuba, Syria and Sudan. If you think our system has mistakenly "
+"identified you as being connected with one of those countries, please let us"
+" know by contacting {email}."
 msgstr ""
+"由于向你颁发你的{cert_name_short}需要遵从美国对伊朗、古巴、叙利亚和苏丹的严格禁运政策,你的已认证的{cert_name_long}正处在等待确认状态。如果你认为我们的系统错误地将你与上述国家相关联,请联系{email}让我们了解相关情况。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
-msgstr "为已获得证书的学员重新生成。({count})"
+"Your certificate was not issued because you do not have a current verified "
+"identity with {platform_name}. "
+msgstr "我们未向您颁发证书,是因为您未在当前的{platform_name}平台上验证您的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
-msgstr "为未获得证书的学员重新生成。({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Verify your identity now."
+msgstr "立刻验证您的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Your {cert_name_short} is Generating"
+msgstr "您的{cert_name_short}生成中"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open the certificate web view"
+msgstr "该链接将打开证书的网络版式视图"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
-msgstr "为错误状态的学员重新生成。({count})"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "View {cert_name_short}"
+msgstr "查看{cert_name_short}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Certificate Generation History"
-msgstr "证书生成历史"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "This link will open/download a PDF document"
+msgstr "点击此链接打开或下载PDF文件"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Task name"
-msgstr ""
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "下载 {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
-msgstr "设置证书特殊处理"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "下载认证{cert_name_short}(PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
 msgid ""
-"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
-" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
-"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
-"Certificates below."
-msgstr "为无资格获得证书但获得课程组例外批准的学员设置生成证书的特殊处理。在你将学员添加至特殊处理列表后,请单击以下“生成特例证书”。"
+"This link will open/download a PDF document of your verified "
+"{cert_name_long}."
+msgstr "此链接会以PDF格式打开或下载您验证过的{cert_name_long}证书。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
-msgid "Invalidate Certificates"
-msgstr "无效证书"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Download Your ID Verified {cert_name_short} (PDF)"
+msgstr "下载您的已认证的 {cert_name_short} (PDF)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Enrollment Information"
-msgstr "选课信息"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Complete our course feedback survey"
+msgstr "填写课程反馈问卷"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
-msgstr "总参与人数(包括管理员、员工和学生)"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Add Certificate to LinkedIn Profile"
+msgstr "将证书添加到LinkedIn的个人资料"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Professional"
-msgstr "专业的"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid "Share on LinkedIn"
+msgstr "分享到领英"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Basic Course Information"
-msgstr "基本课程信息"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
+msgid ""
+"Since we did not have a valid set of verification photos from you when your "
+"{cert_name_long} was generated, we could not grant you a verified "
+"{cert_name_short}. An honor code {cert_name_short} has been granted instead."
+msgstr ""
+"由于在生成你的{cert_name_long}时我们没有一套你的有效的身份认证照片,因此无法授予你认证的{cert_name_short};我们已授予你标有诚信准则的{cert_name_short}"
+" 。"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course details"
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Home Page"
+msgstr "{course_number} {course_name} 主页"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_name} 封面图片"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Enrolled as: "
+msgstr "选修为:"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Coming Soon"
+msgstr "即将上线"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Name:"
-msgstr "课程名称:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Ended - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Start Date:"
-msgstr "课程开始日期:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Started - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course End Date:"
-msgstr "课程结束日期:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Starts - {date}"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No end date set"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session by {expiration_date} to access the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course started?"
-msgstr "课程开始了吗?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You must select a session to access the course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Yes"
-msgstr "是的"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Change or Leave Session"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "No"
-msgstr "尚未"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can no longer change sessions."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Has the course ended?"
-msgstr "课程结束了吗?"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You can change sessions until {entitlement_expiration_date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Number of sections:"
-msgstr "章节数量:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "View Archived Course"
+msgstr "查看存档的课程"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Grade Cutoffs:"
-msgstr "分数线:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {facebook_brand}. Check it out!"
+msgstr ""
 
-#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid ""
-"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
-"here{link_end}."
-msgstr "查看本课程的详细Git导入日志,请点击{link_start}这里{link_end}。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Facebook"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
-msgid "Course Warnings"
-msgstr "课程警告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share on Facebook"
+msgstr "分享到Facebook"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
-"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
-"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
-"'Settings') in Studio."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "I'm taking {course_name} online with {twitter_brand}. Check it out!"
 msgstr ""
-"点击显示该课程的评分配置。所谓评分配置是指对课程评分子项的分解(可以分解为考试和回答问题两类),评分配置可以在职员界面的‘设置’项下个‘评分’进行调整。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Grading Configuration"
-msgstr "评分标准设置"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Share {course_name} on Twitter"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
-msgstr "点击下载匿名学生的CSV(逗号分隔值的文本)编号清单:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Course options for"
+msgstr "课程选项,关于"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
-msgstr "获取学生匿名ID CSV文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Available Actions"
+msgstr "可用的操作"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Reports"
-msgstr "报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Email Settings"
+msgstr "电子邮件设置"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
-"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
-"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
-"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
-"report is generating."
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Related Programs"
 msgstr ""
-"对于大型课程,生成报告可能需要几个小时。当报告生成完成后,在下面的表格里会出现一个包含生成日期和时间的链接。这些报告会在后台生成,也就是说在生成报告的时候您可以离开当前页面。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
-"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
-msgstr "请耐心等待,不要多次单击这些按钮。多次点击这些按钮将大大减缓生成过程。"
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can contact the account holder to request payment, or you can "
+"unenroll from this course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
-"with profile information such as email address and username:"
-msgstr "点击来生成一个CSV文件,里面包含所有选此课的学生的用户信息,比如电子邮件及用户名:"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download profile information as a CSV"
-msgstr "以CSV格式下载用户资料"
+"You can no longer access this course because payment has not yet been "
+"received. You can {contact_link_start}contact the account "
+"holder{contact_link_end} to request payment, or you can "
+"{unenroll_link_start}unenroll{unenroll_link_end} from this course"
+msgstr ""
+"由于尚未收到你的付款,你将无法访问该课程。你可以{contact_link_start}联系账户持有人{contact_link_end}请求付款,也可以{unenroll_link_start}放弃选修{unenroll_link_end}该课程"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
-"course but have not yet done so."
-msgstr "点击生成一个CSV文件,列出有资格选修此课但还未选修的学生。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verification not yet complete."
+msgstr "认证尚不完整"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
-msgstr "下载一个列出有资格选修的学生名单的CSV文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You only have {days} day left to verify for this course."
+msgid_plural "You only have {days} days left to verify for this course."
+msgstr[0] "你还有 {days} 天时间验证此课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
-msgstr "点击导出包含这门课程所有考试结果的CSV格式的文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Almost there!"
+msgstr "马上就好了!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
-msgstr "生成监考考试成绩报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You still need to verify for this course."
+msgstr "您仍需为此课程进行认证"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
-msgstr "点击导出包含这门课程所有调查结果的 CSV 文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Verify Now"
+msgstr "认证"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Survey Results Report"
-msgstr "生成调查结果报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have submitted your verification information."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
-"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
-"problems in that section or chapter."
+"You will see a message on your dashboard when the verification process is "
+"complete (usually within 1-2 days)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "NOTE"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon!"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
-"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
-"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
-"to increase the limit."
+"You have submitted your reverification information. You will see a message "
+"on your dashboard when the verification process is complete (usually within "
+"1-2 days)."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download a CSV of problem responses"
-msgstr "下载包含问题答案的CSV文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "You have successfully verified your ID with edX"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
-msgstr "单击列出为此课程颁发的证书:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification is effective until {date}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "View Certificates Issued"
-msgstr "查看已颁发证书"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid "Your current verification will expire soon."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Download CSV of Certificates Issued"
-msgstr "下载已颁发证书的 CSV"
+#. Translators: start_link and end_link will be replaced with HTML tags;
+#. please do not translate these.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"Your current verification will expire in {days} days. {start_link}Re-verify "
+"your identity now{end_link} using a webcam and a government-issued photo ID."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
 msgid ""
-"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
-" directly on this page:"
-msgstr "对于学员规模较小的课程,可以直接在此页面点击查看选课学生的用户资料信息:"
+"Pursue a {cert_name_long} to highlight the knowledge and skills you gain in "
+"this course."
+msgstr "获取一个 {cert_name_long} 来突显您在此课程中获得的知识和技能。"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
+msgid ""
+"It's official. It's easily shareable. It's a proven motivator to complete "
+"the course. {line_break}{link_start}Learn more about the verified "
+"{cert_name_long}{link_end}."
+msgstr ""
+"证书由官方正式颁发,易于分享,已证明能激励学生完成课程。{line_break}{link_start}了解更多关于认证{cert_name_long}的信息{link_end}。"
+
+#. Translators: provider_name is the name of a credit provider or university
+#. (e.g. State University)
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"You have completed this course and are eligible to purchase course credit. "
+"Select <strong>Get Credit</strong> to get started."
+msgstr "你已完成此课程并有资格购买课程学分。选择<strong>获得学分</strong>开始。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "List enrolled students' profile information"
-msgstr "列出选课学生个人资料信息"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "You are now eligible for credit from {provider}. Congratulations!"
+msgstr "现在,你有资格从 {provider} 获得学分。恭喜你!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid ""
-"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
-msgstr "点击导出包含当前所有选修学生的成绩报告的CSV文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Get Credit"
+msgstr "获得学分"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Grade Report"
-msgstr "生成成绩报告"
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a  credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"Thank you for your payment. To receive course credit, you must now request "
+"credit at the {link_to_provider_site} website. Select <b>Request Credit</b> "
+"to get started."
+msgstr "感谢你的付款。要获得课程学分,你现在必须在 {link_to_provider_site} 网站申请学分。选择<b>申请学分</b>开始。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate Problem Grade Report"
-msgstr "生成问题得分报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "Request Credit"
+msgstr "申请学分"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Generate ORA Data Report"
-msgstr "生成 ORA 数据报告"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid ""
+"{provider_name} has received your course credit request. We will update you "
+"when credit processing is complete."
+msgstr "{provider_name} 已收到你的课程学分申请。完成学分处理后我们将通知你。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
-msgid "Reports Available for Download"
-msgstr "报告已可供下载"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Details"
+msgstr "查看详情"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#. Translators: link_to_provider_site is a link to an external webpage. The
+#. text of the link will be the name of a credit provider, such as 'State
+#. University' or 'Happy Fun Company'. provider_name is the name of credit
+#. provider.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The reports listed below are available for download. A link to every report "
-"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
-"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
-"previously generated reports from this page."
+"<b>Congratulations!</b> {provider_name} has approved your request for course"
+" credit. To see your course credit, visit the {link_to_provider_site} "
+"website."
 msgstr ""
-"您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的UTC日期和时间来标识,它们的链接将保留在本页面。报告不会被删除,所以您总是可以从本页访问以前生成的报告。"
+"<b>恭喜你!</b> {provider_name} 已批准你的课程学分申请。要查看你的课程学分,请访问 "
+"{link_to_provider_site} 网站。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
+msgid "View Credit"
+msgstr "查看认证"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
-"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
-" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
-" generated several times per day."
-msgstr "下面所列的作答分布报告由后台程序定期自动生成。报告是累计式的,后台处理程序启动后提交的作答将在后续的报告中体现。报告每天生成多次。"
+"{provider_name} did not approve your request for course credit. For more "
+"information, contact {link_to_provider_site} directly."
+msgstr "{provider_name} 未批准你的课程学分申请。欲了解更多信息,请直接联系 {link_to_provider_site}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_credit_info.html
 msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
-" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
-"minutes."
+"An error occurred with this transaction. For help, contact {support_email}."
+msgstr "本次交易出错了。联系{support_email}寻求帮助。"
+
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_entitlement_actions.html
+msgid "Course options for {courseName}"
 msgstr ""
-"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您无法保存或者用邮件发送这些有直接访问权的链接。复制的链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enrollment Codes"
-msgstr "选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "Consent to share your data"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
 msgid ""
-"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
-"codes to enroll in the course."
-msgstr "创建一个或者多个课程的预付费选课码。学生可以使用这些选课码选修该课程。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Create Enrollment Codes"
-msgstr "生成选课码"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
-msgstr "取消、恢复或将一个选课码标记为未使用。"
+"To access this course, you must first consent to share your learning "
+"achievements with {enterprise_customer_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Change Enrollment Code Status"
-msgstr "改变选课码状态"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_show_consent.html
+msgid "View Consent"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
-msgstr "下载一个包含本课所有选课码的.csv文件"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Approved"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Enrollment Codes"
-msgstr "下载所有选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX verification has been approved. Your verification is effective for "
+"one year after submission."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
-msgstr "下载一个包含本课中所有未使用选课码的.csv文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Pending"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Unused Enrollment Codes"
-msgstr "下载未使用的选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your edX ID verification is pending. Your verification information has been "
+"submitted and will be reviewed shortly."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
-msgstr "下载一个包含本课中所有使用过的选课码的.csv文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Denied"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Used Enrollment Codes"
-msgstr "下载使用过的选课码"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification submission was not accepted. To receive a verified "
+"certificate, you must submit a new photo of yourself and your government-"
+"issued photo ID before the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Course Price"
-msgstr "课程价格"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Your verification was denied for the following reasons:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course price per seat: "
-msgstr "每位学生需付的课程价格:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Resubmit Verification"
+msgstr "重新提交认证"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Edit Price"
-msgstr "编辑价格"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid "Current Verification Status: Expired"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Course Seat Purchases"
-msgstr "购买课程"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
+msgid ""
+"Your verification has expired. To receive a verified certificate, you must "
+"submit a new photo of yourself and your government-issued photo ID before "
+"the verification deadline for your course."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Total Credit Card Purchases: "
-msgstr "所有的信用卡订单:"
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
+msgid "Could Not Link Accounts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#. Translators: this message is displayed when a user tries to link their
+#. account with a third-party authentication provider (for example, Google or
+#. LinkedIn) with a given edX account, but their third-party account is
+#. already
+#. associated with another edX account. provider_name is the name of the
+#. third-party authentication provider, and platform_name is the name of the
+#. edX deployment.
+#: lms/templates/dashboard/_dashboard_third_party_error.html
 msgid ""
-"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
-"regardless of status."
-msgstr "下载一个包含所有信用卡消费记录或所有收据的.csv文件。"
+"The {provider_name} account you selected is already linked to another "
+"{platform_name} account."
+msgstr "你选择的 {provider_name}账户已经和{platform_name}账户相关联。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Invoices"
-msgstr "下载所有收据"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid ""
+"We're sorry to see you go! Please share your main reason for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download All Credit Card Purchases"
-msgstr "下载所有信用卡消费记录"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I just wanted to browse the material"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
-msgstr "要取消或者重新提交一张收据,请在下面输入收据号码。"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "This won't help me reach my goals"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "收据单号"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the time"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Cancel Invoice"
-msgstr "取消收据"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have the academic or language prerequisites"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Resubmit Invoice"
-msgstr "重新提交收据"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I don't have enough support"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
-msgstr "创建一个包含您的课程的选修信息的.csv文件"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "I am not happy with the quality of the content"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Enrollment Report"
-msgstr "生成选课报告"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too hard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
-msgstr "创建一个包含这门课程执行摘要的HTML文件"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "The course material was too easy"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Create Executive Summary"
-msgstr "创建执行摘要"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Something was broken"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Available Reports"
-msgstr "可用报告"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
-" link to every report remains available on this page, identified by the date"
-" and time (in UTC) that the report was generated."
-msgstr "您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的日期和时间(UTC)来标识,它们的链接将保留在本页面。"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Thank you for sharing your reasons for unenrolling."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
-" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
-"email expire after five minutes."
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "You are unenrolled from"
 msgstr ""
-"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您在本页外保存的报告链接或者您通过电子邮件发送或收到的报告链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Code List"
-msgstr "优惠券代码列表"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Return To Dashboard"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
-msgstr "下载一个包含所有这门课的优惠券代码的.csv文件。"
+#: lms/templates/dashboard/_entitlement_reason_survey.html
+#: lms/templates/dashboard/_reason_survey.html
+msgid "Browse Courses"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Download Coupon Codes"
-msgstr "下载优惠券代码"
+#: lms/templates/debug/run_python_form.html
+msgid "Results:"
+msgstr "结果:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon Codes"
-msgstr "优惠券代码"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Topic:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Coupon (%)"
-msgstr "优惠券(%)"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline.html
+msgid "Show Discussion"
+msgstr "显示讨论"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Number Redeemed"
-msgstr "兑换数量"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "To view live discussions, click Preview or View Live in Unit Settings."
+msgstr "要查看现场讨论,请在单元设置中点击“预览”或“现场查看”"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{code}"
-msgstr "{code}"
+#: lms/templates/discussion/_discussion_inline_studio.html
+msgid "Discussion ID: {discussion_id}"
+msgstr "讨论区用户名:{discussion_id}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{description}"
-msgstr "{description}"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Discussion topics list"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "{discount}"
-msgstr "{discount}"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Filter Topics"
+msgstr "过滤主题"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
-msgstr "发票号码字段不能为空。"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "filter topics"
+msgstr "过滤主题"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "No Expiration Date"
-msgstr "无截止日期"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "All Discussions"
+msgstr "所有讨论"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company name."
-msgstr "输入公司名字"
+#: lms/templates/discussion/_filter_dropdown.html
+msgid "Posts I'm Following"
+msgstr "我关注的讨论帖"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company name cannot be a number."
-msgstr "公司名不能为数字"
+#. Translators: This labels a filter menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Filter:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the company contact name."
-msgstr "输入公司联系人名字"
+#. Translators: This is a menu option for showing all forum threads unfiltered
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Show all posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The company contact name cannot be a number."
-msgstr "公司联系人名字不能为数字"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unread forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unread posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the email address for the company contact."
-msgstr "输入公司联系人的电子邮件地址。"
+#. Translators: This is a menu option for showing only unanswered forum
+#. question threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Unanswered posts"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a valid email address."
-msgstr "输入一个有效的电子邮件地址"
+#. Translators: This is a menu option for showing only forum threads flagged
+#. for abuse
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Flagged"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient name."
-msgstr "输入收件人名字"
+#. Translators: This labels a group menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Group:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The recipient name cannot be a number."
-msgstr "收件人名字不能为数字"
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "in all groups"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the recipient email address."
-msgstr "输入收件人电子邮件地址"
+#. Translators: This labels a sort menu in forum navigation
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "Sort:"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the billing address."
-msgstr "输入账单地址"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by recent activity"
+msgstr "近期活动"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the price per course seat."
-msgstr "输入每个学位的价格"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most activity"
+msgstr "活跃度"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid ""
-"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
-" symbols."
-msgstr "为每一个课程座席价格输入一个数值。请不要输入货币符号。"
+#. Translators: This is a menu option for sorting forum threads
+#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
+msgid "by most votes"
+msgstr "最多票数"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter the number of enrollment codes."
-msgstr "输入选课码的数量"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Student Notes"
+msgstr "学生笔记"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
-msgstr "输入选课码的数量值。"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Highlights and notes you've made in course content"
+msgstr "您在课程内容里高亮和笔记的内容"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Select a currency."
-msgstr "选择一种货币。"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for:"
+msgstr "搜索笔记:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "Enter a coupon code."
-msgstr "输入一个优惠券代码"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Search notes for..."
+msgstr "搜索笔记..."
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
-msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
-msgstr "折扣百分比必须小于或等于100。"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "View notes by:"
+msgstr "浏览笔记:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
 msgid ""
-"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
-"sign."
-msgstr "输入一个折扣的数量值。请不要输入百分符号。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code"
-msgstr "编辑优惠券代码"
+"You have not made any notes in this course yet. Other students in this "
+"course are using notes to:"
+msgstr "您在本课中尚未做任何笔记。其他学生在本课程中使用笔记:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Edit Coupon Code Information"
-msgstr "编辑优惠券代码信息"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Mark a passage or concept so that it's easy to find later."
+msgstr "标记一段文章或一个概念,以便日后查找。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Code"
-msgstr "代码"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid "Record thoughts about a specific passage or concept."
+msgstr "记录有关具体文章或概念的想法。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "example: A123DS"
-msgstr "例如: A123DS"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Highlight important information to review later in the course or in future "
+"courses."
+msgstr "在此课或者未来的课程中突出重要信息以便日后回顾。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Percentage Discount"
-msgstr "折扣率"
+#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
+msgid ""
+"Get started by making a note in something you just read, like "
+"{section_link}."
+msgstr "开始,在你刚读的东西,如{section_link}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
-msgid "Update Coupon Code"
-msgstr "更新优惠券代码"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Hide notes"
+msgstr "隐藏注释"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Executive Summary for {display_name}"
-msgstr " {display_name} 执行摘要"
+#: lms/templates/edxnotes/toggle_notes.html
+msgid "Show notes"
+msgstr "显示注释"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Report Creation Date"
-msgstr "报告创建日期"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Welcome to {course_name}"
+msgstr "欢迎来到{course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Seats"
-msgstr "座席数量"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid ""
+"To get started, please visit https://{site_name}. The login information for "
+"your account follows."
+msgstr "开始,请访问  https://{site_name}.你的帐户的登录信息。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollments"
-msgstr "选课人数"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "email: {email}"
+msgstr "邮箱:{email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Collected"
-msgstr "进账总收入"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "password: {password}"
+msgstr "密码:{password}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Gross Revenue Pending"
-msgstr "待处理总收入"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "It is recommended that you change your password."
+msgstr "建议您修改密码"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of Enrollment Refunds"
-msgstr "课程退款数"
+#: lms/templates/emails/account_creation_and_enroll_emailMessage.txt
+msgid "Sincerely yours,The {course_name} Team"
+msgstr "您的真挚的{course_name}团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Amount Refunded"
-msgstr "退还金额"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"You're almost there! Use the link to activate your account to access "
+"engaging, high-quality {platform_name} courses. Note that you will not be "
+"able to log back into your account until you have activated it."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Average Price per Seat"
-msgstr "每个座席的平均价格"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Enjoy learning with {platform_name}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Frequently Used Coupon Codes"
-msgstr "经常使用的优惠券代码"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"If you need help, please use our web form at {support_url} or email "
+"{support_email}."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
-msgstr "使用优惠券代码购买的座席数"
+#: lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid ""
+"This email message was automatically sent by {lms_url} because someone "
+"attempted to create an account on {platform_name} using this email address."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Rank"
-msgstr "排名"
+#: lms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Action Required: Activate your {platform_name} account"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percent Discount"
-msgstr "折扣率"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Dear {full_name}"
+msgstr "亲爱的{full_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Times Used"
-msgstr "已用时间"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid ""
+"You have been invited to be a beta tester for {course_name} at {site_name} "
+"by a member of the course staff."
+msgstr "您已被课程工作人员邀请作为 Beta 测试员加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
-msgstr "大批和单座采购"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "To start accessing course materials, please visit {course_url}"
+msgstr "要开始获取课程资料,请访问 {course_url}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased individually"
-msgstr "单独购买的座位数"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {course_about_url} to join the course and begin the beta test."
+msgstr "访问 {course_about_url} 以加入此课程并开始 Beta 测试。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased in bulk"
-msgstr "批量购买的座位数"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+msgid "Visit {site_name} to enroll in the course and begin the beta test."
+msgstr "访问{site_name}以选修此课程并开始Beta测试。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Number of seats purchased with invoices"
-msgstr "带发票的购买座位数"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {email_address}"
+msgstr "该邮件是由 {site_name} 向 {email_address} 自动发出的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
-msgstr "未使用批量购买席位(收入有风险)"
+#: lms/templates/emails/add_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been invited to a beta test for {course_name}"
+msgstr "你已被邀请成为 {course_name} 的一名 Beta 测试员。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased individually"
-msgstr "单座购买数量所占比例"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Thank you for your purchase of "
+msgstr "谢谢您购买"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
-msgstr "批量购买座位数目所占比例"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your payment was successful."
+msgstr "您已成功付款。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
-msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
-msgstr "带发票购买座位数目所占比例"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"If you have billing questions, please read the FAQ ({faq_url}) or contact "
+"{billing_email}."
+msgstr "如果您对账单有疑问,请阅读FAQ({faq_url})或给{billing_email}发邮件。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Individual due date extensions"
-msgstr "延长个别截止日期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "If you have billing questions, please contact {billing_email}."
+msgstr "如果您对账单有疑问,请给{billing_email}发邮件。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
-"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
-"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
-"student."
-msgstr "在这个部分,您可以在特定单元里给特定的学生延长截止日期。请注意,您不能选择最近的一日;您不能使用这个工具让某个学生的作业截止日期提早。"
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the "
+"Organization contact."
+msgstr "{order_placed_by}下了一个订单并将您添加为机构联系人。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
-msgstr "在这可以查看{platform_name}的邮件地址以及学生的用户名:"
+"{order_placed_by} placed an order and mentioned your name as the additional "
+"receipt recipient."
+msgstr "{order_placed_by}下了一个订单,并将您添加为额外的收据收件人 "
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Student Email or Username"
-msgstr "学生e-mail或者用户名"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "The items in your order are:"
+msgstr "您的订单细目为:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Choose the graded unit:"
-msgstr "请选择评分单元"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Quantity - Description - Price"
+msgstr "数量 - 描述 - 价格"
 
-#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
-#. format the system requires.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
-"{format_string})."
-msgstr "请输入新的截止日期和时间(UTC 时间,请以 {format_string} 格式输入)。"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Total billed to credit/debit card: {currency_symbol}{total_cost}"
+msgstr "信用卡/借记卡总支付额为: {currency_symbol}{total_cost}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Change due date for student"
-msgstr "修改学生的截止日期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Name:"
+msgstr "公司名称:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Viewing granted extensions"
-msgstr "查看已授权的宽限期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Purchase Order Number:"
+msgstr "订单号"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Name:"
+msgstr "公司联系人姓名"
+
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Company Contact Email:"
+msgstr "公司联系邮箱"
+
+#. Translators: this will be the name of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Name:"
+msgstr "收件人姓名"
+
+#. Translators: this will be the email address of a person receiving an email
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Recipient Email:"
+msgstr "收件人邮箱"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
-"for a particular student."
-msgstr "这里您可以查看已经授权给特别学生或者特殊单元的宽限期"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "#:"
+msgstr "#:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid ""
-"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
-"who have extensions for the given unit."
-msgstr "请选择一个评分单元,单击获得当前单元中获得宽限期的学生列表"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Order Number: {order_number}"
+msgstr "订单号: {order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List all students with due date extensions"
-msgstr "列出所有获得宽限期的学生"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"A CSV file of your registration URLs is attached. Please distribute "
+"registration URLs to each student planning to enroll using the email "
+"template below."
+msgstr "包含您注册URL的CSV文件已附上。请使用以下邮件模板将注册URL分发给每个计划招收的学生。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
-msgstr "指定一个学生来查看该学生获得的所有宽限期。"
+#. Translators: This is followed by the instructor or course team name (so
+#. could be singular or plural)
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,"
+msgstr "诚挚的问候,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "List date extensions for student"
-msgstr "为学生列出宽限期"
+#. Translators: The <br> is a line break (empty line), please keep this html
+#. in
+#. the string after the sign off.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Warm regards,<br>The {platform_name} Team"
+msgstr "诚挚的问候,<br> {platform_name} 团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Resetting extensions"
-msgstr "重设宽限期"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]"
+msgstr "亲爱的[[名字]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
 msgid ""
-"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
-"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
-"the problem's original due date."
-msgstr "重设一个问题的截止日期,将取消学生在指定单元上的宽限期,使学生的截止日期还原为问题的原始截止日期。"
+"To enroll in {course_names} we have provided a registration URL for you.  "
+"Please follow the instructions below to claim your access."
+msgstr "我们为您提供了一个注册URL来选修{course_names}。请按照以下说明来获得您的权限。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
-msgid "Reset due date for student"
-msgstr "重置学生的截止日期"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "Your redeem url is: [[Enter Redeem URL here from the attached CSV]]"
+msgstr "您的兑换URL是:[[在此输入从附件CSV中找到的兑换链接]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Generate Registration Code Modal"
-msgstr "生成形态上的注册码"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "(1) Register for an account at {site_name}"
+msgstr "(1) 在 {site_name}注册一个账户"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "* Required Information"
-msgstr "* 必填信息"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(2) Once registered, copy the redeem URL and paste it in your web browser."
+msgstr "(2)注册完成后,复制兑换URL地址并且粘帖到您的web浏览器地址栏"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
-msgstr "购买了本课程的机构"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(3) On the enrollment confirmation page, Click the 'Activate Enrollment "
+"Code' button. This will show the enrollment confirmation."
+msgstr "(3) 在选课确认页面,点击“激活选课码”按钮,您将看到选课确认信息。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Organization Contact"
-msgstr "机构联系人"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(4) You should be able to click on 'view course' button or see your course "
+"on your student dashboard at {url}"
+msgstr "(4)您可以点击“查看课程”按钮或者通过{url}处的学生课程面板查看你的课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Contact Name"
-msgstr "机构联系人姓名"
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"(5) Course materials will not be available until the course start date."
+msgstr "(5) 课程开始后课程资料才可用。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The primary contact at the organization"
-msgstr "机构中的主要联系人"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use. Please also keep the <p> and </p> HTML
+#. tags in place.
+#: lms/templates/emails/business_order_confirmation_email.txt
+msgid "<p>Sincerely,</p><p>[[Your Signature]]</p>"
+msgstr "<p>诚挚的,</p><p>[[您的签名]]</p>"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Invoice Recipient"
-msgstr "收据接受者"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us immediately. Contact information is listed at:"
+msgstr ""
+"这封邮件是为了确认你和 {platform_name} 之间的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 "
+"{new_email}。如果你并没有发出该请求,请立即联系我们。联系信息已在以下页面中列出:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The contact who should receive the invoice"
-msgstr "接收收据的联系人信息"
+#: lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
+msgid ""
+"We keep a log of old e-mails, so if this request was unintentional, we can "
+"investigate."
+msgstr "我们保存着旧电子邮件信息的日志,所以如果该请求并非是您有意发出的,我们可以对此进行调查。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Organization Billing Address"
-msgstr "机构账单地址"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"We received a request to change the e-mail associated with your "
+"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
+" please confirm your new e-mail address by visiting:"
+msgstr ""
+"我们收到了您需要将 {platform_name} 账户的电子邮件关联由 {old_email} 变更为 {new_email} "
+"的请求。如果该请求无误,请访问如下网页确认您的新电子邮件地址:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 1"
-msgstr "地址行1"
+#: lms/templates/emails/email_change.txt
+msgid ""
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {platform_name} web site."
+msgstr ""
+"如果你没发出过该请求,你不需要做任何事情;你将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件;如果你需要帮助,请访问 {platform_name} "
+"网站。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 2"
-msgstr "地址行2"
+#: lms/templates/emails/email_change_subject.txt
+msgid "Request to change {platform_name} account e-mail"
+msgstr "变更 {platform_name} 账户电子邮件的请求"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Address Line 3"
-msgstr "地址行3"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear student,"
+msgstr "亲爱的同学,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "State/Province"
-msgstr "州/省"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"You have been invited to join {course_name} at {site_name} by a member of "
+"the course staff."
+msgstr "您已被课程工作人员邀请加入 {site_name} 上的 {course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Zip"
-msgstr "邮编"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "To access the course visit {course_url} and login."
+msgstr "要进入该课程,请访问 {course_url} 并登录。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Unit Price"
-msgstr "单价"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To access the course visit {course_about_url} and register for the course."
+msgstr "要进入该课程,请访问 {course_about_url} 并注册该课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The price per enrollment purchased"
-msgstr "单人选课价格"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"To finish your registration, please visit {registration_url} and fill out "
+"the registration form making sure to use {email_address} in the E-mail "
+"field."
+msgstr ""
+"要完成你的注册,请访问 {registration_url} 填写注册表格,并确保将 {email_address} 填写在 E-mail 域中。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Number of Enrollment Codes"
-msgstr "选课码数量"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, you will see "
+"{course_name} listed on your dashboard."
+msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,你将在课程面板中见到 {course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "The total number of enrollment codes to create"
-msgstr "待创建的选课码总数"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid ""
+"Once you have registered and activated your account, visit "
+"{course_about_url} to join the course."
+msgstr "一旦你完成注册并激活了账户,请访问{course_about_url}以加入该课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Course Team Internal Reference"
-msgstr "课程团队内部参考"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "You can then enroll in {course_name}."
+msgstr "然后您可以选修课程{course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Internal reference information for the sale"
-msgstr "内部销售参考信息"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_allowedsubject.txt
+msgid "You have been invited to register for {course_name}"
+msgstr "你已被邀请注册 {course_name}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer Reference"
-msgstr "客户参考"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the "
+"course staff. The course should now appear on your {site_name} dashboard."
+msgstr ""
+"你已被课程工作人员加入到了{site_name}上的{course_name}中。该课程应会立即出现在你的{site_name}课程面板中。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Customer's purchase order or other reference information"
-msgstr "客户的订单或其他参考信息"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledmessage.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "This email was automatically sent from {site_name} to {full_name}"
+msgstr "这封邮件是由 {site_name} 向 {full_name} 自动发出的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
-msgid "Send me a copy of the invoice"
-msgstr "请给我一张收据复印件"
+#: lms/templates/emails/enroll_email_enrolledsubject.txt
+msgid "You have been enrolled in {course_name}"
+msgstr "你已经选修了{course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid ""
+"Your payment was successful. You will see the charge below on your next "
+"credit or debit card statement under the company name {merchant_name}."
+msgstr "你已付款成功。你最近一期的信用卡或储蓄卡结单将会包括来自公司名{merchant_name}的扣款。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
-msgid ""
-"For analytics about your course, go to "
-"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
-msgstr "关于您的课程的分析数据,请进入 {link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}。"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thank you,"
+msgstr "谢谢,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "Instructor Dashboard"
-msgstr "教师面板"
+#: lms/templates/emails/order_confirmation_email.txt
+msgid "Your order number is: {order_number}"
+msgstr "您的订单号为:{order_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
-msgid "View Course in Studio"
-msgstr "在Studio中查看课程"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Hi {full_name},"
+msgstr "{full_name}您好,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Enrollment Code Status"
-msgstr "选课码状态"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid "Thanks for submitting your photos!"
+msgstr "谢谢您的照片提交!"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Change the status of an enrollment code."
-msgstr "改变选课码的状态"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+msgid ""
+"We've received your information and the ID verification process has "
+"begun.Check for an email from us in the next few days to confirm whether "
+"your verification was successful.You can also check the status of the "
+"verification process on your dashboard."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Code"
-msgstr "选课码"
+#: lms/templates/emails/photo_submission_confirmation.txt
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "The {platform_name} team"
+msgstr "{platform_name}团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
-msgid "Find Enrollment Code"
-msgstr "搜索选课码"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Thank you for purchasing enrollments in {course_name}."
+msgstr "感谢您购买{course_name}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
-msgstr "输入电子邮箱地址与/或 用户名,以逗号分割或重启一行。"
+"An invoice for {currency_symbol}{total_price} is attached. Payment is due "
+"upon receipt. You can find information about payment methods on the invoice."
+msgstr "{currency_symbol}{total_price}的发票已附上。您在收到发票后需立即付款。您可以在发票里找到付款方式。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
-" spelling."
-msgstr "对该类问题您不会受到提示邮件,因此请仔细检查,确保拼写无误。"
+"A .csv file that lists your enrollment codes is attached. You can use the "
+"email template below to distribute enrollment codes to your students. Each "
+"student must use a separate enrollment code."
+msgstr "附件中是带有您的选课码的.csv文件。您可以使用下面的邮件模板将选课码分发给您的学生。每个学生必须使用一个单独的选课码。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Role of the users being enrolled."
+#. Translators: This is the signature of an email.  "\n" is a newline
+#. character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"Thanks,\n"
+"The {platform_name} Team"
 msgstr ""
+"谢谢,\n"
+"{platform_name}团队"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
-msgstr "输入学生需被手动加入选课或手动取消选课的原因。"
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "Dear [[Name]]:"
+msgstr "亲爱的 [[Name]]:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
-"Reports."
-msgstr "此处不能为空,将被记录并呈现在选课报告中。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
-msgstr "因此,请提供足够的信息来解释这个操作。"
+"We have provided a course enrollment code for you in {course_name}. To "
+"enroll in the course, click the following link:"
+msgstr "我们为您提供了一个{course_name}选课码。参加该课程,请点击以下链接:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Reason"
-msgstr "原因"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid "HTML link from the attached CSV file"
+msgstr "附件CSV文件中的html链接"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Register/Enroll Students"
-msgstr "注册/录取学生"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
+msgid ""
+"After you enroll, you can see the course on your student dashboard. You can "
+"see course materials after the course start date."
+msgstr "在你选课之后,你可以在你的学生课程面板中看到该课程。在课程开始后,你就可以看到课程的相关资料。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#. Translators: please translate the text inside [[ ]]. This is meant as a
+#. template for course teams to use.
+#. This is the signature of an email.  "\n" is a newline character
+#. and should be placed between the closing word and the signature.
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_email.txt
 msgid ""
-"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
-"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
-"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
-" headers, footers, or blank lines."
+"Sincerely,\n"
+"[[Your Signature]]"
 msgstr ""
-"如果想在这门课程中批量注册并录取学生,请选择一个CSV文件,包含E-"
-"mail、用户名、姓名和国家(严格按照此顺序)。每行包含一个学生,请不要添加任何页眉、页脚以及空行。"
+"诚挚的,\n"
+"[[你的签名]]"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
-msgstr "为批量注册上传一个CSV文件"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "INVOICE"
+msgstr "发票"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Upload CSV"
-msgstr "上传CSV"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Invoice No: {invoice_number}"
+msgstr "发票号码: {invoice_number}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Batch Beta Tester Addition"
-msgstr "批量添加Beta测试员"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Terms: Due Upon Receipt"
+msgstr "条款:收到付款"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
-"be enrolled as beta testers."
-msgstr "注:用户必须首先拥有已激活的{platform_name}账户方可成为Beta测试员。"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Due Date: {date}"
+msgstr "截止日期: {date}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Bill to:"
+msgstr "付款给:"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Customer Reference Number: {reference_number}"
+msgstr "客户参考编码: {reference_number}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Balance Due: {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "应付金额: {currency_symbol}{sale_price}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Course: {course_name}"
+msgstr "课程名称: {course_name}"
+
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
 msgid ""
-"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
-"your course will be automatically enrolled."
+"Price:        {currency_symbol}{course_price}  Quantity:      {quantity}  "
+"Sub-Total:    {currency_symbol}{sub_total}  Discount:  "
+"{currency_symbol}{discount}"
 msgstr ""
+"价格: {currency_symbol}{course_price} 数量: {quantity} 小计: "
+"{currency_symbol}{sub_total} 折扣: {currency_symbol}{discount}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
-msgstr "如果“删除Beta测试员”被选中,勾选本项并无效果。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add beta testers"
-msgstr "添加beta测试人员"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Total:      {currency_symbol}{sale_price}"
+msgstr "总计: {currency_symbol}{sale_price}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Remove beta testers"
-msgstr "删除beta测试人员"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "Payment Instructions"
+msgstr "支付说明"
 
-#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Course Team Management"
-msgstr "课程团队管理"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid ""
+"If we do not receive payment, the learner enrollments that use these codes "
+"will be canceled and learners will not be able to access course materials. "
+"All purchases are final. For more information, see the {site_name} "
+"cancellation policy."
+msgstr ""
+"如果我们没有收到付款,使用这些选课码的学生将被取消上课资格并无法访问课程资料。所有付款都无法退换。欲了解更多信息,请参见{site_name}取消政策。"
 
-#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
-#. that
-#. users can be added to.
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Select a course team role:"
-msgstr "选择一个课程团队角色:"
+#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
+msgid "For payment questions, contact {contact_email}"
+msgstr "支付问题请联系{contact_email}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Getting available lists..."
-msgstr "正在获取可用列表……"
+#: lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+msgid ""
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the course staff at {email}."
+msgstr ""
+"我们很抱歉。我们的课程工作人员没有批准您的名字请求改变:从{old_name} "
+"改变至{new_name}。如果您需要进一步的帮助,请给课程工作人员发邮件:{email}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
 msgid ""
-"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
-"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
-"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
+"You have been removed as a beta tester for {course_name} at {site_name} by a"
+" member of the course staff. The course will remain on your dashboard, but "
+"you will no longer be part of the beta testing group."
 msgstr ""
-"工作人员无法修改这些列表。若想管理课程团队成员,课程管理员必须授予您管理员角色来添加工作人员和Beta测试员,或者给予您论坛管理员角色来添加讨论区版主和助教。"
+"您在{site_name}上的{course_name}课程的 Beta 测试员身份已被课程工作人员剔除。该课程仍将显示在您的课程面板中,但您已不再是 "
+"Beta 测试组的一员。"
+
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_message.txt
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid "Your other courses have not been affected."
+msgstr "您参加的其他课程没有受到影响。"
+
+#: lms/templates/emails/remove_beta_tester_email_subject.txt
+msgid "You have been removed from a beta test for {course_name}"
+msgstr "您已经从课程  {course_name} 的 Beta 测试中移除"
+
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"We have successfully verified your identity for the {assessment} assessment "
+"in the {course_name} course."
+msgstr "我们已经为您在课程{course_name}中的{assessment} 评估成功地验证了您的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
-"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
-"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
-"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity."
 msgstr ""
-"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在Studio和Insights中访问您的课程。您只能授予已选课的用户课程团队成员职责。"
+"我们无法为您在课程 "
+"{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已经使用了{allowed_attempts}次允许的中的{used_attempts}"
+" 试图验证你的身份。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Staff"
-msgstr "添加工作人员"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid ""
+"You must verify your identity before the assessment closes on {due_date}."
+msgstr "你必须核实你的身份在评估关闭{due_date}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Admin"
-msgstr "管理员"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To try to verify your identity again, select the following link:"
+msgstr "尝试再次核实你的身份,选择下面的链接:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
-"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
-"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
-" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
-"enrolled users."
+"We could not verify your identity for the {assessment} assessment in the "
+"{course_name} course. You have used {used_attempts} out of "
+"{allowed_attempts} attempts to verify your identity, and verification is no "
+"longer possible."
 msgstr ""
-"拥有管理员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。他们能做所有工作人员可以做的任务,并且添加和移除工作人员、管理员和论坛版主。您只能将课程团队成员职责授予已选课的用户。"
-
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Admin"
-msgstr "添加管理员"
+"我们无法验证为您在课程{course_name}中的评估{assessment}验证身份。您已尝试了{used_attempts} "
+"次,验证身份尝试次数最多为{allowed_attempts}次。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Beta Testers"
-msgstr "Beta测试者"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "To go to the courseware, select the following link:"
+msgstr "去看课件,选择以下链接:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
 msgid ""
-"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
-"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
-" give course team roles to enrolled users."
-msgstr "Beta测试者可以比其他学生先看到课程内容。他们可以确保内容正常运行,但没有额外特权。您只能将课程团队角色授予已选课的用户。"
+"If you have any questions, you can contact student support at "
+"{support_link}."
+msgstr "如果您有任何问题,您可以联系学生支持团队{support_link}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Beta Tester"
-msgstr "添加beta测试人员"
+#: lms/templates/emails/reverification_processed.txt
+msgid "Thanks,"
+msgstr "谢谢,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Admins"
-msgstr "论坛管理员"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
+msgid "Dear Student,"
+msgstr "亲爱的同学,"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_allowedmessage.txt
 msgid ""
-"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
-" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
-"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
-"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Admins."
-msgstr ""
+"You have been un-enrolled from course {course_name} by a member of the "
+"course staff. Please disregard the invitation previously sent."
+msgstr "您已被课程工作人员从 {course_name}课程中移除。请忽略之前向您发出的邀请。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Discussion Admin"
-msgstr "添加论坛管理员"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_enrolledmessage.txt
+msgid ""
+"You have been un-enrolled in {course_name} at {site_name} by a member of the"
+" course staff. The course will no longer appear on your {site_name} "
+"dashboard."
+msgstr "你已被课程教员从{site_name}上的{course_name}课程中剔除,该课程将不会再出现在你的{site_name}课程面板中。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Discussion Moderators"
-msgstr "版主"
+#: lms/templates/emails/unenroll_email_subject.txt
+msgid "You have been un-enrolled from {course_name}"
+msgstr "你已从课程 {course_name}中被移除。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_courseware.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/embargo.html
+msgid "This Course Unavailable In Your Country"
+msgstr "这门课程未在您的国家开设"
+
+#: lms/templates/embargo/default_courseware.html
 msgid ""
-"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
-" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
-"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
-" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
-"be added as Discussion Moderators."
-msgstr ""
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr "我们的系统显示您想选修的{platform_name}课程在您所在的国家或地区没有开设。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Moderator"
-msgstr "添加版主"
+#: lms/templates/embargo/default_enrollment.html
+msgid ""
+"Our system indicates that you are trying to enroll in this {platform_name} "
+"course from a country or region in which it is not currently available."
+msgstr "我们的系统检测到您尝试注册{platform_name}的课程,它目前在您所在的国家或地区没有开设。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Group Community TA"
-msgstr ""
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Enrollment Successful"
+msgstr "选课成功"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
 msgid ""
-"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
-"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
-"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
-"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
-"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
-"learners can be added as Group Community TAs."
+"Thank you for enrolling in {course_names}. We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Group Community TA"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Thank you for enrolling in:"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
-"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
-"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
-"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
-"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "We hope you enjoy the course."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add Community TA"
-msgstr "添加社区助教"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid ""
+"{platform_name} is a nonprofit bringing high-quality education to everyone, "
+"everywhere. Your help allows us to continuously improve the learning "
+"experience for millions and make a better future one learner at a time."
+msgstr ""
+"{platform_name}是一个非营利性组织,给任何地方的任何人带来高质量的教育。您的帮助使我们能够一步一个脚印、不断地为成千上万的学习者改善学习体验,创造美好的未来。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "CCX Coaches"
-msgstr "CCX指导"
+#: lms/templates/enrollment/course_enrollment_message.html
+msgid "Donation Actions"
+msgstr "捐赠行为"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid ""
-"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
-"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
-"students based in this course material."
-msgstr "CCX指导可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 "
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Financial Assistance Application"
+msgstr "经济援助申请"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
-msgid "Add CCX Coach"
-msgstr "增加CCX指导"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "A Note to Learners"
+msgstr "学员须知"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There is no data available to display at this time."
-msgstr "目前没有可用的数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Dear edX Learner,"
+msgstr "亲爱的 edX 学员:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
-msgstr "使用重新加载图片来刷新"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
+"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
+"successful completion of an edX course."
+msgstr "edX 经济援助项目旨在让各种经济状况的学员都有一个在成功完成 edX 课程后获得验证证书的机会。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Reload Graphs"
-msgstr "重新载入图片"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
+"afford to pay the fee, please apply now. Please note that financial "
+"assistance is limited and may not be awarded to all eligible candidates."
+msgstr "如果你对获得验证证书感兴趣但无法承担费用,请现在就来提出申请。请注意,经济援助是有限的且可能无法授予所有符合条件的申请者。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Subsection Data"
-msgstr "小节数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
+"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
+"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
+"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
+msgstr ""
+"要符合 edX "
+"经济援助的资格条件,你必须证明支付验证证书费用会导致你经济困难。为了进行申请,你可能会被要求回答一些关于你为何申请验证证书以及验证证书会给你带来哪些好处的问题。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
-msgstr "每个条形图显示了打开小节的学生数量"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid ""
+"If your application is approved, we'll give you instructions for verifying "
+"your identity on edx.org so you can start working toward completing your edX"
+" course."
+msgstr "如果你的申请被批准,我们将为你提供在 edx.org 上验证你的身份的相关说明,以便你可以开始着手完成你的 edx 课程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
 msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
-"subsection."
-msgstr "您可以点击任一栏目去查看打开小节的学生名单"
+"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
+"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
+"Verified Certificate, and share your success with others."
+msgstr "无论你的经济状况如何,EdX 都致力于让你从各领先机构获得高质量的课程,让你获得验证证书并与他人分享你的成功。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "You can also download this data as a CSV file."
-msgstr "您也可以以CSV文件下载这些数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Sincerely, Anant"
+msgstr "Anant 谨上"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
-msgstr "所有的小节数据以CSV文件下载"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Back to Student FAQs"
+msgstr "返回至学生常见问题解答"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution Data"
-msgstr "成绩分布数据"
+#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
+msgid "Apply for Financial Assistance"
+msgstr "申请经济资助"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
-msgstr "每个条形图显示该问题的成绩分布区间"
+#: lms/templates/header/brand.html
+#: lms/templates/header/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-logo-header.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-logo-header.html
+msgid "{platform_name} Home Page"
+msgstr "{platform_name} 主页"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid ""
-"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
-"problem, along with the grades they received."
-msgstr "你可以点击任一每个条形图去查看所有尝试回答问题的学生名单以及他们获得的成绩"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Options Menu"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
-msgstr "以CSV文件下载所有问题数据"
+#: lms/templates/header/header.html lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid ""
+"{begin_strong}Warning:{end_strong} Your browser is not fully supported. We "
+"strongly recommend using {chrome_link} or {ff_link}."
+msgstr ""
+"{begin_strong}警告:{end_strong}并不完全支持你的浏览器。我们强烈推荐使用 {chrome_link} 或 {ff_link}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Grade Distribution per Problem"
-msgstr "每个问题的成绩分布"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/learner_dashboard/programs.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Programs"
+msgstr "程式"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Opened as a CSV"
-msgstr "以CSV格式下载学生开放数据"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Profile"
+msgstr "用户资料"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "Download Student Grades as a CSV"
-msgstr "以CSV格式下载被评分的学生信息"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Discover New"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
-msgstr "这是一个部分列表,查看所有以CSV格式下载的学生信息"
+#. Translators: This is short for "System administration".
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+msgid "Sysadmin"
+msgstr "系统管理员"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
-msgid "There are no problems in this section."
-msgstr "本章没有问题"
+#: lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/bootstrap/navbar-authenticated.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Shopping Cart"
+msgstr "购物车"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send to:"
-msgstr "发至:"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Supplemental Links"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Myself"
-msgstr "我自己"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "How it Works"
+msgstr "运行机制"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Staff and Administrators"
-msgstr "工作人员和管理员"
+#: lms/templates/header/navbar-not-authenticated.html
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Schools"
+msgstr "学校"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "All Learners"
-msgstr "所有学习者"
+#: lms/templates/header/user_dropdown.html
+msgid "Resume your last course"
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Cohort: "
-msgstr "群组:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Add Coupon Code"
+msgstr "添加优惠券代码"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
-msgstr "(没有被分到特定群组的学生)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Enter information about the coupon code below."
+msgstr "在下面输入优惠券代码"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Learners in the {track_name} Track"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Discount Percentage"
+msgstr "折扣率"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Subject: "
-msgstr "主题:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/add_coupon_modal.html
+msgid "Add expiration date"
+msgstr "添加过期时间"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "(Maximum 128 characters)"
-msgstr "(最多128个字符)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Example Certificates"
+msgstr "示例证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Message:"
-msgstr "消息:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate example certificates for the course."
+msgstr "为课程生成示例证书。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
-"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
-"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
-"embedded images and links work correctly."
-msgstr "我们建议您给学生发送邮件不多于一周一封。在您发送之前,仔细地检查文本,并先发送给自己,预览邮件格式,确保嵌入的图片和链接显示或运行正常。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Example Certificates"
+msgstr "生成示例证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "CAUTION!"
-msgstr "注意!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Status:"
+msgstr "状态:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
-"sending, and cannot be cancelled."
-msgstr "当您选择“发送邮件”,您的邮件将被加入发送队列,任务无法被取消。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generating example {name} certificate"
+msgstr "生成示例 {name} 证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Send Email"
-msgstr "发送邮件"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Error generating example {name} certificate: {error}"
+msgstr "生成证书{name}示例出错了:{error}"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid ""
-"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
-"including email tasks - appears in a table below."
-msgstr "电子邮件操作在后台执行。任何当前正在执行的任务状态 - 包括电子邮件任务 - 都在下表中列出。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "View {name} certificate"
+msgstr "查看{name}证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Email Task History"
-msgstr "邮件任务历史"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Refresh Status"
+msgstr "刷新状态"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
-msgstr "查看之前发送的邮件内容,点击这个按钮:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Student-Generated Certificates"
+msgstr "学生生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Sent Email History"
-msgstr "显示已发送邮件历史"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Disable Student-Generated Certificates"
+msgstr "禁止学生生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "To read a sent email message, click its subject."
-msgstr "阅读已发送的邮件,点击它的主题。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Enable Student-Generated Certificates"
+msgstr "允许学生发行的证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
-"button:"
-msgstr "查看这个课程中所有提交的邮件任务,点击这个按钮:"
+"You must successfully generate example certificates before you enable "
+"student-generated certificates."
+msgstr "前你必须成功地生成示例证书使学生证书。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
-msgid "Show Email Task History"
-msgstr "显示邮件任务历史"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Generate Certificates"
+msgstr "生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Course Mode Price"
-msgstr "设置课程模式价格"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Course certificate generation requires an activated web certificate "
+"configuration."
+msgstr "课程证书生成操作要求有一个已激活的网络证书配置。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Please enter Course Mode detail below"
-msgstr "请在下面输入课程模式详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"When you are ready to generate certificates for your course, click Generate "
+"Certificates. You do not need to do this if you have set the certificate "
+"mode to on-demand generation."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
-msgid "Set Price"
-msgstr "设置价格"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr "待处理的任务"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Allowance Section"
-msgstr "默认章节"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
+msgstr "下表显示所有活动任务的状态。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
-msgid "Student Special Exam Attempts"
-msgstr "学生特殊考试尝试"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate Certificates"
+msgstr "重新生成证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View gradebook for enrolled learners"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"To regenerate certificates for your course, choose the learners who will "
+"receive regenerated certificates and click Regenerate Certificates."
+msgstr "要重新生成你的课程证书,请选择将要接收重新生成证书的学员并单击“重新生成证书”。"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Choose learner types for regeneration"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
 msgid ""
-"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
-"enrolled learners."
-msgstr ""
+"Regenerate for learners who have already received certificates. ({count})"
+msgstr "为已获得证书的学员重新生成。({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Gradebook"
-msgstr "查看成绩单"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners who have not received certificates. ({count})"
+msgstr "为未获得证书的学员重新生成。({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View a specific learner's grades and progress"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners with audit not passing state. ({count})"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Learner email address or username"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Regenerate for learners in an error state. ({count})"
+msgstr "为错误状态的学员重新生成。({count})"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "View Progress Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Certificate Generation History"
+msgstr "证书生成历史"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Task name"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Location of problem in course"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "SET CERTIFICATE EXCEPTIONS"
+msgstr "设置证书特殊处理"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Example"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid ""
+"Set exceptions to generate certificates for learners who did not qualify for"
+" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
+"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
+"Certificates below."
+msgstr "为无资格获得证书但获得课程组例外批准的学员设置生成证书的特殊处理。在你将学员添加至特殊处理列表后,请单击以下“生成特例证书”。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem location"
-msgstr "问题所在位置"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
+msgid "Invalidate Certificates"
+msgstr "无效证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Attempts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Enrollment Information"
+msgstr "选课信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
+msgstr "总参与人数(包括管理员、员工和学生)"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Reset Attempts to Zero"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Professional"
+msgstr "专业的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Basic Course Information"
+msgstr "基本课程信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Name:"
+msgstr "课程名称:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Score Override"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Start Date:"
+msgstr "课程开始日期:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "For the specified problem, override the learner's score."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course End Date:"
+msgstr "课程结束日期:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"New score for problem, out of the total points available for the problem"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No end date set"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Override Learner's Score"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course started?"
+msgstr "课程开始了吗?"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Problem History"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Yes"
+msgstr "是的"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "No"
+msgstr "尚未"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Has the course ended?"
+msgstr "课程结束了吗?"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Number of sections:"
+msgstr "章节数量:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Grade Cutoffs:"
+msgstr "分数线:"
+
+#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
 msgid ""
-"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
-"answers and scores from the database."
-msgstr ""
+"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
+"here{link_end}."
+msgstr "查看本课程的详细Git导入日志,请点击{link_start}这里{link_end}。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
+msgid "Course Warnings"
+msgstr "课程警告"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and problem."
+"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
+"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
+"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
+"'Settings') in Studio."
 msgstr ""
+"点击显示该课程的评分配置。所谓评分配置是指对课程评分子项的分解(可以分解为考试和回答问题两类),评分配置可以在职员界面的‘设置’项下个‘评分’进行调整。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show Task Status"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Grading Configuration"
+msgstr "评分标准设置"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
+msgstr "点击下载匿名学生的CSV(逗号分隔值的文本)编号清单:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow the learner to take the exam again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
+msgstr "获取学生匿名ID CSV文件"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allow Skip"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Reports"
+msgstr "报告"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
+"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
+"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
+"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
+"report is generating."
 msgstr ""
+"对于大型课程,生成报告可能需要几个小时。当报告生成完成后,在下面的表格里会出现一个包含生成日期和时间的链接。这些报告会在后台生成,也就是说在生成报告的时候您可以离开当前页面。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
+"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
+msgstr "请耐心等待,不要多次单击这些按钮。多次点击这些按钮将大大减缓生成过程。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
-"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
-"improves in the learner's favor."
-msgstr ""
+"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
+"with profile information such as email address and username:"
+msgstr "点击来生成一个CSV文件,里面包含所有选此课的学生的用户信息,比如电子邮件及用户名:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems"
-msgstr "为所有问题重新打分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download profile information as a CSV"
+msgstr "以CSV格式下载用户资料"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
+"course but have not yet done so."
+msgstr "点击生成一个CSV文件,列出有资格选修此课但还未选修的学生。"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
+msgstr "下载一个列出有资格选修的学生名单的CSV文件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
+msgstr "点击导出包含这门课程所有考试结果的CSV格式的文件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
+msgstr "生成监考考试成绩报告"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
+msgstr "点击导出包含这门课程所有调查结果的 CSV 文件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Survey Results Report"
+msgstr "生成调查结果报告"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
+"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
+"problems in that section or chapter."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Entrance Exam History"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "NOTE"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
-"learner's answers and scores from the database."
+"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
+"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
+"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
+"to increase the limit."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid ""
-"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
-"and entrance exam."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download a CSV of problem responses"
+msgstr "下载包含问题答案的CSV文件"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
+msgstr "单击列出为此课程颁发的证书:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Allows all learners to work on the problem again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "View Certificates Issued"
+msgstr "查看已颁发证书"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Download CSV of Certificates Issued"
+msgstr "下载已颁发证书的 CSV"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
 msgid ""
-"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
-"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
-msgstr ""
+"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
+" directly on this page:"
+msgstr "对于学员规模较小的课程,可以直接在此页面点击查看选课学生的用户资料信息:"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore All Learners' Submissions"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "List enrolled students' profile information"
+msgstr "列出选课学生个人资料信息"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Rescore Only If Scores Improve"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
+msgstr "点击导出包含当前所有选修学生的成绩报告的CSV文件。"
 
-#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
-msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Grade Report"
+msgstr "生成成绩报告"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "My Courses"
-msgstr "我的课程"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate Problem Grade Report"
+msgstr "生成问题得分报告"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
-msgid "My Journals"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Generate ORA Data Report"
+msgstr "生成 ORA 数据报告"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
-msgid "Program Details"
-msgstr "项目详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid "Reports Available for Download"
+msgstr "报告已可供下载"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The reports listed below are available for download. A link to every report "
+"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
+"generation. Reports are not deleted, so you will always be able to access "
+"previously generated reports from this page."
 msgstr ""
+"您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的UTC日期和时间来标识,它们的链接将保留在本页面。报告不会被删除,所以您总是可以从本页访问以前生成的报告。"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
+"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
+" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
+" generated several times per day."
+msgstr "下面所列的作答分布报告由后台程序定期自动生成。报告是累计式的,后台处理程序启动后提交的作答将在后续的报告中体现。报告每天生成多次。"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Mobile phone number"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To keep student data secure, you cannot save"
+" or email these links for direct access. Copies of links expire within 5 "
+"minutes."
 msgstr ""
+"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您无法保存或者用邮件发送这些有直接访问权的链接。复制的链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
-msgid "Send me a text with the link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enrollment Codes"
+msgstr "选课码"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Change Preferred Language"
-msgstr "更改常用语言"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
+"codes to enroll in the course."
+msgstr "创建一个或者多个课程的预付费选课码。学生可以使用这些选课码选修该课程。"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Please choose your preferred language"
-msgstr "请选择您偏好的语言"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Create Enrollment Codes"
+msgstr "生成选课码"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid "Save Language Settings"
-msgstr "保存语言设置"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
+msgstr "取消、恢复或将一个选课码标记为未使用。"
 
-#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
-msgid ""
-"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
-"translator!{link_end}"
-msgstr "没找到您的常用语言?{link_start}欢迎成为一个翻译志愿者!{link_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Change Enrollment Code Status"
+msgstr "改变选课码状态"
 
-#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
-msgid "Explore Courses"
-msgstr "探索课程"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
+msgstr "下载一个包含本课所有选课码的.csv文件"
 
-#: lms/templates/navigation/navigation.html
-msgid "Global"
-msgstr "全球"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Enrollment Codes"
+msgstr "下载所有选课码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"\n"
-"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
-"criteria.{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"{p_tag}您目前没有同伴互评要做。若要参与互评:\n"
-"{ul_tag}\n"
-"{li_tag}您需要回复一个同伴互评问题。{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}课程团队需要提供一些打分样本以帮助您更好的理解评分标准。{end_li_tag}\n"
-"{li_tag}必须存在带评分的作业。{end_li_tag}\n"
-"{end_ul_tag}\n"
-"{end_p_tag}\n"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
+msgstr "下载一个包含本课中所有未使用选课码的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Peer Grading"
-msgstr "同伴互评"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Unused Enrollment Codes"
+msgstr "下载未使用的选课码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid ""
-"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
-msgstr "这是本课程中需要同伴互评的问题列表"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
+msgstr "下载一个包含本课中所有使用过的选课码的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Problem Name"
-msgstr "问题名称"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Used Enrollment Codes"
+msgstr "下载使用过的选课码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Due date"
-msgstr "截止日期"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Course Price"
+msgstr "课程价格"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Graded"
-msgstr "已评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course price per seat: "
+msgstr "每位学生需付的课程价格:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Available"
-msgstr "可评价"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Edit Price"
+msgstr "编辑价格"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "Required"
-msgstr "必要的"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Course Seat Purchases"
+msgstr "购买课程"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
-msgid "No due date"
-msgstr "没有截止日期"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Total Credit Card Purchases: "
+msgstr "所有的信用卡订单:"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
-" time."
-msgstr "截止日期已过,这个问题的同伴互评现已关闭。"
+"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
+"regardless of status."
+msgstr "下载一个包含所有信用卡消费记录或所有收据的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
-msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
-msgstr "截止日期已过,同伴互评现已关闭。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Invoices"
+msgstr "下载所有收据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download All Credit Card Purchases"
+msgstr "下载所有信用卡消费记录"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to Grade"
-msgstr "学习如何评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
+msgstr "要取消或者重新提交一张收据,请在下面输入收据号码。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Hide Question"
-msgstr "隐藏问题"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "收据单号"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Student Response"
-msgstr "学生回复"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Cancel Invoice"
+msgstr "取消收据"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Written Feedback"
-msgstr "书面反馈意见"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Resubmit Invoice"
+msgstr "重新提交收据"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Please include some written feedback as well."
-msgstr "请也给出一些书面反馈。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
+msgstr "创建一个包含您的课程的选修信息的.csv文件"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Enrollment Report"
+msgstr "生成选课报告"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
-" "
-msgstr "这个答复中包含淫秽的、有攻击性的或者(我猜测)抄袭的内容。"
+"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
+msgstr "创建一个包含这门课程执行摘要的HTML文件"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "How did I do?"
-msgstr "我应该怎么做?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Create Executive Summary"
+msgstr "创建执行摘要"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Ready to grade!"
-msgstr "已经准备好进行评分!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Available Reports"
+msgstr "可用报告"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
-"start grading."
-msgstr "您已完成了评分学习,这意味着现在你可以开始评分了。"
+"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
+" link to every report remains available on this page, identified by the date"
+" and time (in UTC) that the report was generated."
+msgstr "您可以下载以下列出的报告。每一份报告由生成的日期和时间(UTC)来标识,它们的链接将保留在本页面。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start Grading!"
-msgstr "开始评分!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid ""
+"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
+" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
+"email expire after five minutes."
+msgstr ""
+"{strong_start}注{strong_end}:为了确保学生数据的安全性,您在本页外保存的报告链接或者您通过电子邮件发送或收到的报告链接将在5分钟后失效。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Learning to grade"
-msgstr "学习如何进行评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Code List"
+msgstr "优惠券代码列表"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
-msgstr "您尚未完成学习如何对此问题进行评分。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
+msgstr "下载一个包含所有这门课的优惠券代码的.csv文件。"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
-"asked to score them yourself."
-msgstr "一系列由导师打分的文章将展示给您,您将被要求自行给它们打分。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Download Coupon Codes"
+msgstr "下载优惠券代码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
-"to grade your peers."
-msgstr "一旦您对这些文章的判分尺度接近主讲教师的水准,您就可以给同学评分了。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon Codes"
+msgstr "优惠券代码"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Start learning to grade"
-msgstr "开始学习如何进行评分"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Coupon (%)"
+msgstr "优惠券(%)"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
-msgstr "您确定要标记这部分提交的内容吗?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Number Redeemed"
+msgstr "兑换数量"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid ""
-"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
-"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
-"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
-" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
-msgstr ""
-"您即将标记一个意见。只有您发现内容中包括了淫秽的、有攻击性的或者(您猜测)抄袭的内容才标记一个意见。如果答案与问题不合或者不正确,您应该判为零分并给出反馈意见,而不是标记它。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{code}"
+msgstr "{code}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Remove Flag"
-msgstr "取消举报"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{description}"
+msgstr "{description}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Keep Flag"
-msgstr "维持举报"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "{discount}"
+msgstr "{discount}"
 
-#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
-msgid "Go Back"
-msgstr "返回"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
+msgstr "发票号码字段不能为空。"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid ""
-"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
-"with the following permissions:"
-msgstr "{start_strong}{application_name}{end_strong} 想要凭借以下权限访问您的数据:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "No Expiration Date"
+msgstr "无截止日期"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user ID"
-msgstr "查看您的用户ID"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company name."
+msgstr "输入公司名字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your user profile"
-msgstr "查看您的用户资料"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company name cannot be a number."
+msgstr "公司名不能为数字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read your email address"
-msgstr "查看您的邮箱地址"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the company contact name."
+msgstr "输入公司联系人名字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
-msgstr "查看您是工作人员的课程列表"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The company contact name cannot be a number."
+msgstr "公司联系人名字不能为数字"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
-msgstr "查看您是教师的课程列表"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the email address for the company contact."
+msgstr "输入公司联系人的电子邮件地址。"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "To see if you are a global staff user"
-msgstr "查看您是否是全球工作人员"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a valid email address."
+msgstr "输入一个有效的电子邮件地址"
 
-#: lms/templates/provider/authorize.html
-msgid "Manage your data: {permission}"
-msgstr "管理您的数据:{permission}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient name."
+msgstr "输入收件人名字"
 
-#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
-msgid "Account Activation Info"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The recipient name cannot be a number."
+msgstr "收件人名字不能为数字"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Your Password Reset is Complete"
-msgstr "您的密码重置已完成"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the recipient email address."
+msgstr "输入收件人电子邮件地址"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
-msgid "Password Reset Complete"
-msgstr "密码重置已完成"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the billing address."
+msgstr "输入账单地址"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the price per course seat."
+msgstr "输入每个学位的价格"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
-msgstr "你的密码已重置。{start_link}登录你的帐号。{end_link}"
+"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
+" symbols."
+msgstr "为每一个课程座席价格输入一个数值。请不要输入货币符号。"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Reset Your {platform_name} Password"
-msgstr "重置你的 {platform_name} 密码"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter the number of enrollment codes."
+msgstr "输入选课码的数量"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
-msgid "Invalid Password Reset Link"
-msgstr "无效的密码重置链接"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
+msgstr "输入选课码的数量值。"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid "Password reset successful"
-msgstr "密码重设成功"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Select a currency."
+msgstr "选择一种货币。"
 
-#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "我们已经给您的邮箱发送邮件,您应该能够很快收到,请按照邮件里的指示设置密码。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "Enter a coupon code."
+msgstr "输入一个优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Billing Details"
-msgstr "账单详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
+msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
+msgstr "折扣百分比必须小于或等于100。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
 msgid ""
-"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
-"you provide will be included in your receipt."
-msgstr "您可以在任何时间前往支付页面。您提供的任何额外信息将收录在您的收据里。"
+"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
+"sign."
+msgstr "输入一个折扣的数量值。请不要输入百分符号。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing Organizational Details"
-msgstr "采购机构的详细信息"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code"
+msgstr "编辑优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchasing organization"
-msgstr "采购机构"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Edit Coupon Code Information"
+msgstr "编辑优惠券代码信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Purchase order number (if any)"
-msgstr "订单号(如果存在)"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "email@example.com"
-msgstr "email@example.com"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "example: A123DS"
+msgstr "例如: A123DS"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Additional Receipt Recipient"
-msgstr "额外收据收件人"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Percentage Discount"
+msgstr "折扣率"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid ""
-"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
-" be sent to the user making the purchase."
-msgstr "如果没有额外的账单信息,支付确认信息将发送给下订单的用户。     "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
+msgid "Update Coupon Code"
+msgstr "更新优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
-msgstr "支付过程在另一个安全的网站上完成。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Executive Summary for {display_name}"
+msgstr " {display_name} 执行摘要"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Your Shopping cart is currently empty."
-msgstr "您的购物车目前是空的。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Report Creation Date"
+msgstr "报告创建日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Payment"
-msgstr "付款"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Seats"
+msgstr "座席数量"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Reports"
-msgstr "下载CSV报告"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollments"
+msgstr "选课人数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Download CSV Data"
-msgstr "下载CSV数据"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Collected"
+msgstr "进账总收入"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
-msgstr "你输入的日期有误。其格式应为YYYY-MM-DD"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Gross Revenue Pending"
+msgstr "待处理总收入"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "These reports are delimited by start and end dates."
-msgstr "这些报告按开始和结束日期分隔。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of Enrollment Refunds"
+msgstr "课程退款数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Date: "
-msgstr "开始日期:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Amount Refunded"
+msgstr "退还金额"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Date: "
-msgstr "结束日期:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Average Price per Seat"
+msgstr "每个座席的平均价格"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid ""
-"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
-"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
-"reports for all universities starting with A, B, and C."
-msgstr ""
-"这些报告是根据大学名字的字母划分的。例如,要生成一份“开始字母”为 A、“结束字母”为 C 的报告,就会生成包括所有名字以 A、B、C "
-"开头的大学的报告。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Frequently Used Coupon Codes"
+msgstr "经常使用的优惠券代码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "Start Letter: "
-msgstr "开始字母:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
+msgstr "使用优惠券代码购买的座席数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
-msgid "End Letter: "
-msgstr "结束字母:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Rank"
+msgstr "排名"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "Payment Error"
-msgstr "支付错误"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percent Discount"
+msgstr "折扣率"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/error.html
-msgid "There was an error processing your order!"
-msgstr "处理您的订单时出现了一个错误!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Times Used"
+msgstr "已用时间"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Thank you for your purchase!"
-msgstr "感谢惠顾!"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
+msgstr "大批和单座采购"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "View Dashboard"
-msgstr "查看课程面板"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased individually"
+msgstr "单独购买的座位数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
-"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "您已经成功注册了{course_names}。以下发票已电邮给{receipient_emails}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased in bulk"
+msgstr "批量购买的座位数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
-" {course_names}."
-msgid_plural ""
-"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
-"for {course_names}."
-msgstr[0] "您已成功购买了 {course_names} 的 <b>{number} 个选课码</b>。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Number of seats purchased with invoices"
+msgstr "带发票的购买座位数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
-msgstr "以下收据已通过电子邮件发送至{receipient_emails}。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
+msgstr "未使用批量购买席位(收入有风险)"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid ""
-"Please send each professional one of these unique registration codes to "
-"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
-"an example email template with directions for the individuals enrolling."
-msgstr "请将每个专业的其中一个独特的注册码注册到课程。确认/收据邮件你会收到一个电子邮件模板示例说明个人报名。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased individually"
+msgstr "单座购买数量所占比例"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Enrollment Link"
-msgstr "选课链接"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
+msgstr "批量购买座位数目所占比例"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Used"
-msgstr "已使用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
+msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
+msgstr "带发票购买座位数目所占比例"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Invalid"
-msgstr "无效的"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Individual due date extensions"
+msgstr "延长个别截止日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Date of purchase"
-msgstr "购买日期"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"In this section, you have the ability to grant extensions on specific units "
+"to individual students. Please note that the latest date is always taken; "
+"you cannot use this tool to make an assignment due earlier for a particular "
+"student."
+msgstr "在这个部分,您可以在特定单元里给特定的学生延长截止日期。请注意,您不能选择最近的一日;您不能使用这个工具让某个学生的作业截止日期提早。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Print Receipt"
-msgstr "打印单据"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
+msgstr "在这可以查看{platform_name}的邮件地址以及学生的用户名:"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Billed To Details"
-msgstr "账单详情"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Student Email or Username"
+msgstr "学生e-mail或者用户名"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "N/A"
-msgstr "不适用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Choose the graded unit:"
+msgstr "请选择评分单元"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Purchase Order Number"
-msgstr "订单号"
+#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
+#. format the system requires.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
+"{format_string})."
+msgstr "请输入新的截止日期和时间(UTC 时间,请以 {format_string} 格式输入)。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Name"
-msgstr "公司联系人姓名"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Change due date for student"
+msgstr "修改学生的截止日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Company Contact Email"
-msgstr "公司联系邮箱"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Viewing granted extensions"
+msgstr "查看已授权的宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "收件人姓名"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Here you can see what extensions have been granted on particular units or "
+"for a particular student."
+msgstr "这里您可以查看已经授权给特别学生或者特殊单元的宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Recipient Email"
-msgstr "收件人邮箱"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Choose a graded unit and click the button to obtain a list of all students "
+"who have extensions for the given unit."
+msgstr "请选择一个评分单元,单击获得当前单元中获得宽限期的学生列表"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Card Type"
-msgstr "卡类型"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List all students with due date extensions"
+msgstr "列出所有获得宽限期的学生"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Credit Card Number"
-msgstr "信用卡号"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
+msgstr "指定一个学生来查看该学生获得的所有宽限期。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 1"
-msgstr "地址1"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "List date extensions for student"
+msgstr "为学生列出宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Address 2"
-msgstr "地址2"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Resetting extensions"
+msgstr "重设宽限期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "State"
-msgstr "状态"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid ""
+"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
+"on a particular unit. This will revert the due date for the student back to "
+"the problem's original due date."
+msgstr "重设一个问题的截止日期,将取消学生在指定单元上的宽限期,使学生的截止日期还原为问题的原始截止日期。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Registration for:"
-msgstr "注册:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
+msgid "Reset due date for student"
+msgstr "重置学生的截止日期"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Price per student:"
-msgstr "每位学生的费用:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Generate Registration Code Modal"
+msgstr "生成形态上的注册码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount Applied:"
-msgstr "已使用的折扣:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "* Required Information"
+msgstr "* 必填信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Students"
-msgstr "学生"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
+msgstr "购买了本课程的机构"
 
-#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
-#. translation of the word "this" in your translation.
-#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
-msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
-msgstr "提示:带删除线的项目如<del>this</del> 已经退款"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Organization Contact"
+msgstr "机构联系人"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm Enrollment"
-msgstr "确认选课"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Contact Name"
+msgstr "机构联系人姓名"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
-msgstr "{site_name}—确认选课"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The primary contact at the organization"
+msgstr "机构中的主要联系人"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
-msgstr "{course_number} {course_title}封面图片"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Invoice Recipient"
+msgstr "收据接受者"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
-msgstr "确认你的选课:{span_start}课程日期{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The contact who should receive the invoice"
+msgstr "接收收据的联系人信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "{course_name}"
-msgstr "{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Organization Billing Address"
+msgstr "机构账单地址"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
-"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
-"in the course, or contact your company's administrator."
-msgstr ""
-"你点击的这个选课码的链接已经使用过了。检查你的{link_start}课程面板{link_end}查看你是否已经注册了这们课程,或者联系你公司的管理员。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 1"
+msgstr "地址行1"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
-"added to your dashboard."
-msgstr "你已经成功的选修了 {course_name},这门课程现已添加到你的课程面板中。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 2"
+msgstr "地址行2"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're already enrolled for this course. Visit your "
-"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
-msgstr "你已经选修了这门课程,请前往你的{link_start}课程面板{link_end}查看该课程。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Address Line 3"
+msgstr "地址行3"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is full."
-msgstr "您登记的课程人数已满"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "State/Province"
+msgstr "州/省"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-msgid "The course you are enrolling for is closed."
-msgstr "您登记的课程已关闭"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Zip"
+msgstr "邮编"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "There was an error processing your redeem code."
-msgstr "处理您的兑换码时出现了一个错误。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Unit Price"
+msgstr "单价"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid ""
-"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
-"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
-"activate this code if you're its intended recipient."
-msgstr "您要激活一个 {site_name}上的{course_name}的选课码。这个选课码只能使用一次,所以只有当您是它的既定接收人才激活它。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The price per enrollment purchased"
+msgstr "单人选课价格"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
-#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
-msgid "Activate Course Enrollment"
-msgstr "激活选课"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Number of Enrollment Codes"
+msgstr "选课码数量"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid ""
-"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
-msgid_plural ""
-"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
-msgstr[0] "因选课时限已关闭,{course_names} 已被移除。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "The total number of enrollment codes to create"
+msgstr "待创建的选课码总数"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Cover Image"
-msgstr "封面图片"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Course Team Internal Reference"
+msgstr "课程团队内部参考"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Students:"
-msgstr "学生:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Internal reference information for the sale"
+msgstr "内部销售参考信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Input quantity and press enter."
-msgstr "输入数量然后按回车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer Reference"
+msgstr "客户参考"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Increase"
-msgstr "增加"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Customer's purchase order or other reference information"
+msgstr "客户的订单或其他参考信息"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Decrease"
-msgstr "减少"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
+msgid "Send me a copy of the invoice"
+msgstr "请给我一张收据复印件"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
+msgid ""
+"For analytics about your course, go to "
+"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
+msgstr "关于您的课程的分析数据,请进入 {link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Discount or activation code"
-msgstr "折扣或激活码"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "Instructor Dashboard"
+msgstr "教师面板"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "discount or activation code"
-msgstr "折扣或激活码"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
+msgid "View Course in Studio"
+msgstr "在Studio中查看课程"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Apply"
-msgstr "应用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Enrollment Code Status"
+msgstr "选课码状态"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "code has been applied"
-msgstr "代码已被应用"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Change the status of an enrollment code."
+msgstr "改变选课码的状态"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "TOTAL:"
-msgstr "总价:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Code"
+msgstr "选课码"
 
-#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
-#. "$". currency_abbr is
-#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
-#. this
-#. when all variables are in:
-#. "$500.00 USD"
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
-msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
+msgid "Find Enrollment Code"
+msgstr "搜索选课码"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
-"billing details and registration codes for students."
-msgstr "付款完成后,我们会为学生们生成一张包含费用明细和注册码的收据。"
+"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
+msgstr "输入电子邮箱地址与/或 用户名,以逗号分割或重启一行。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
-msgstr "付款完成后,{username}的选课将会生效。"
+"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
+" spelling."
+msgstr "对该类问题您不会受到提示邮件,因此请仔细检查,确保拼写无误。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
-msgid "Empty Cart"
-msgstr "清空购物车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Role of the users being enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Shopping cart"
-msgstr "购物车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
+msgstr "输入学生需被手动加入选课或手动取消选课的原因。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
-msgstr "{platform_name} - 购物车"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
+"Reports."
+msgstr "此处不能为空,将被记录并呈现在选课报告中。"
 
-#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
-msgid "Confirmation"
-msgstr "确认"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
+msgstr "因此,请提供足够的信息来解释这个操作。"
 
-#: lms/templates/static_templates/404.html
-msgid ""
-"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
-"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
-"been moved at {email}."
-msgstr "未能找到您查找的页面。返回到{link_start}主页{link_end}或发电子邮件至{email}告诉我们可能被移除的页面。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Reason"
+msgstr "原因"
 
-#: lms/templates/static_templates/about.html
-#: lms/templates/static_templates/blog.html
-#: lms/templates/static_templates/contact.html
-#: lms/templates/static_templates/donate.html
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: lms/templates/static_templates/help.html
-#: lms/templates/static_templates/honor.html
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-#: lms/templates/static_templates/privacy.html
-#: lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
-msgstr "这个页面是有意留空的。欢迎您添加自己的评论。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Register/Enroll Students"
+msgstr "注册/录取学生"
 
-#: lms/templates/static_templates/embargo.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
-"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
-" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
-" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
+"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
+"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
+"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
+" headers, footers, or blank lines."
 msgstr ""
+"如果想在这门课程中批量注册并录取学生,请选择一个CSV文件,包含E-"
+"mail、用户名、姓名和国家(严格按照此顺序)。每行包含一个学生,请不要添加任何页眉、页脚以及空行。"
 
-#: lms/templates/static_templates/faq.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "FAQ"
-msgstr "常见问题"
-
-#: lms/templates/static_templates/jobs.html
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
-msgid "Jobs"
-msgstr "招才纳贤"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
+msgstr "为批量注册上传一个CSV文件"
 
-#: lms/templates/static_templates/news.html
-#: lms/templates/static_templates/press.html
-msgid "In the Press"
-msgstr "æ–°é—»"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Upload CSV"
+msgstr "上传CSV"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
-msgstr "目前{platform_name} 平台的服务器非正常运行"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Batch Beta Tester Addition"
+msgstr "批量添加Beta测试员"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-down.html
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
-"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
-msgstr ""
-"我们的工作人员正在努力尽快恢复网站的正常运行。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常运行,请发送邮件至{tech_support_email}。"
-
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
-msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
-msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生代码为500的错误"
+"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
+"be enrolled as beta testers."
+msgstr "注:用户必须首先拥有已激活的{platform_name}账户方可成为Beta测试员。"
 
-#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
-" please email us at {email}."
-msgstr "请等待几秒钟后再刷新该页面。如果问题照旧,请向{email}发邮件。"
+"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
+"your course will be automatically enrolled."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
-msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
-msgstr " 目前{platform_name}平台的服务器已经超负荷"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
+msgstr "如果“删除Beta测试员”被选中,勾选本项并无效果。"
 
-#: lms/templates/student_account/account_settings.html
-msgid "Account Settings"
-msgstr "账户设置"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add beta testers"
+msgstr "添加beta测试人员"
 
-#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
-msgid "Please Wait"
-msgstr "请稍候"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Remove beta testers"
+msgstr "删除beta测试人员"
 
-#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
-msgid "Sign in or Register"
-msgstr "登录或注册"
+#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Course Team Management"
+msgstr "课程团队管理"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
-msgid "Student Support"
-msgstr "学生支持"
+#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
+#. that
+#. users can be added to.
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Select a course team role:"
+msgstr "选择一个课程团队角色:"
 
-#: lms/templates/support/certificates.html
-msgid "Student Support: Certificates"
-msgstr "学生支持:证书"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Getting available lists..."
+msgstr "正在获取可用列表……"
 
-#: lms/templates/support/contact_us.html
-msgid "Contact {platform_name} Support"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
+"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
+"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
 msgstr ""
+"工作人员无法修改这些列表。若想管理课程团队成员,课程管理员必须授予您管理员角色来添加工作人员和Beta测试员,或者给予您论坛管理员角色来添加讨论区版主和助教。"
 
-#: lms/templates/support/enrollment.html
-msgid "Student Support: Enrollment"
-msgstr "学生支持:选课"
-
-#: lms/templates/support/manage_user.html
-msgid "Student Support: Manage User"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
+"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
+"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
+"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
 msgstr ""
+"拥有工作人员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。工作人员可以帮您录取或移除学生,修改成绩和访问所有课程数据。工作人员也可以在Studio和Insights中访问您的课程。您只能授予已选课的用户课程团队成员职责。"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "About to refund this order:"
-msgstr "准备就该订单退费"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Id:"
-msgstr "订单标识:"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Enrollment:"
-msgstr "选课:"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "enrolled"
-msgstr "已选修"
-
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "unenrolled"
-msgstr "已弃选"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Staff"
+msgstr "添加工作人员"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Cost:"
-msgstr "费用:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Admin"
+msgstr "管理员"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "CertificateItem Status:"
-msgstr "证书状态:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
+"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
+"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
+" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
+"enrolled users."
+msgstr ""
+"拥有管理员权限的课程团队成员帮助您管理您的课程。他们能做所有工作人员可以做的任务,并且添加和移除工作人员、管理员和论坛版主。您只能将课程团队成员职责授予已选课的用户。"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Order Status:"
-msgstr "订单状态:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Admin"
+msgstr "添加管理员"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Fulfilled Time:"
-msgstr "完成时间:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Beta Testers"
+msgstr "Beta测试者"
 
-#: lms/templates/support/refund.html
-msgid "Refund Request Time:"
-msgstr "退费申请时间:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
+"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
+" give course team roles to enrolled users."
+msgstr "Beta测试者可以比其他学生先看到课程内容。他们可以确保内容正常运行,但没有额外特权。您只能将课程团队角色授予已选课的用户。"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "User Survey"
-msgstr "用户调查"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Beta Tester"
+msgstr "添加beta测试人员"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Pre-Course Survey"
-msgstr "课前调查"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Admins"
+msgstr "论坛管理员"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
-"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
-" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
-"in any way."
+"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
+" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
+"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
+"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Admins."
 msgstr ""
-"您完成下表后可立刻开始您的课程。必填的字段标有星号(*)。此信息仅用于{platform_name}的使用。它将不以任何形式与您的公开用户资料相关联。"
-
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "You are missing the following required fields:"
-msgstr "您遗漏了以下必填字段:"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Cancel and Return to Dashboard"
-msgstr "取消并返回到课程面板"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Discussion Admin"
+msgstr "添加论坛管理员"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Why do I need to complete this information?"
-msgstr "我为什么要完成填写这些信息?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Discussion Moderators"
+msgstr "版主"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"We use the information you provide to improve our course for both current "
-"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
-"we can make your course experience."
-msgstr "我们使用您提供的信息来改善当前和未来的学生的课程学习体验。我们越了解您的具体需求,我们可以为您提供更好的课程体验。"
+"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
+" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
+"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
+" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
+"be added as Discussion Moderators."
+msgstr ""
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid "Who can I contact if I have questions?"
-msgstr "如果我碰到问题可以联系谁?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Moderator"
+msgstr "添加版主"
 
-#: lms/templates/survey/survey.html
-msgid ""
-"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
-"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-msgid "Skeleton Page"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
+"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
+"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
+"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
+"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
+"learners can be added as Group Community TAs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Group Community TA"
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Start Course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid ""
+"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
+"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
+"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
+"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
+"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
 msgstr ""
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
-msgid "Have questions?"
-msgstr "有疑问?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add Community TA"
+msgstr "添加社区助教"
 
-#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "CCX Coaches"
+msgstr "CCX指导"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
 msgid ""
-"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
-"certificates{a_end}."
-msgstr "请阅读{a_start}我们的 FAQ 中关于证书的常见问题{a_end}。"
+"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
+"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
+"students based in this course material."
+msgstr "CCX指导可以根据本课程创建自己的定制课程,利用本课程的资料给自己的学生提供个性化指导。 "
 
-#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
-msgid "Re-Verify for {course_name}"
-msgstr "请重新验证{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
+msgid "Add CCX Coach"
+msgstr "增加CCX指导"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Verification Deadline Has Passed"
-msgstr "认证期限已过"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There is no data available to display at this time."
+msgstr "目前没有可用的数据"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
-msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
-msgstr "升级截止日期已过"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
+msgstr "使用重新加载图片来刷新"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Reload Graphs"
+msgstr "重新载入图片"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Subsection Data"
+msgstr "小节数据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
+msgstr "每个条形图显示了打开小节的学生数量"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
-" longer available."
-msgstr ""
+"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
+"subsection."
+msgstr "您可以点击任一栏目去查看打开小节的学生名单"
 
-#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "You can also download this data as a CSV file."
+msgstr "您也可以以CSV文件下载这些数据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
+msgstr "所有的小节数据以CSV文件下载"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution Data"
+msgstr "成绩分布数据"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
+msgstr "每个条形图显示该问题的成绩分布区间"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
 msgid ""
-"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
-"passed."
-msgstr "这门课程申请认证证书的截止日期已经过了。"
+"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
+"problem, along with the grades they received."
+msgstr "你可以点击任一每个条形图去查看所有尝试回答问题的学生名单以及他们获得的成绩"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
-msgstr "为{course_name}更新你的选课信息。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
+msgstr "以CSV文件下载所有问题数据"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Receipt For {course_name}"
-msgstr "{course_name}的收据"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Grade Distribution per Problem"
+msgstr "每个问题的成绩分布"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Verify For {course_name}"
-msgstr "为{course_name}认证"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Opened as a CSV"
+msgstr "以CSV格式下载学生开放数据"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Enroll In {course_name}"
-msgstr "选修{course_name}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "Download Student Grades as a CSV"
+msgstr "以CSV格式下载被评分的学生信息"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid "Technical Requirements"
-msgstr "技术要求"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
+msgstr "这是一个部分列表,查看所有以CSV格式下载的学生信息"
 
-#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
-msgid ""
-"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
-"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
-"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
-"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
+msgid "There are no problems in this section."
+msgstr "本章没有问题"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send to:"
+msgstr "发至:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Myself"
+msgstr "我自己"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Staff and Administrators"
+msgstr "工作人员和管理员"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "All Learners"
+msgstr "所有学习者"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Cohort: "
+msgstr "群组:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
+msgstr "(没有被分到特定群组的学生)"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Learners in the {track_name} Track"
 msgstr ""
-"请确认您的浏览器已更新至{strong_start}{a_start}最新的可用版本{a_end}{strong_end}。同时,请确保您的{strong_start}网络摄像头已插好、已开启且在你的网络浏览器(通常可在您的浏览器设置中进行调节)中可正常使用。{strong_end}"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify.html
-msgid "Re-Verification"
-msgstr "重新认证"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Subject: "
+msgstr "主题:"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "(Maximum 128 characters)"
+msgstr "(最多128个字符)"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Identity Verification"
-msgstr "身份验证"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Message:"
+msgstr "消息:"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"You have already submitted your verification information. You will see a "
-"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
-" within 1-2 days)."
-msgstr "您已提交了认证信息。当认证过程结束后,您会在您的课程面板中看到一条消息(通常在1-2天内)。"
+"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
+"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
+"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
+"embedded images and links work correctly."
+msgstr "我们建议您给学生发送邮件不多于一周一封。在您发送之前,仔细地检查文本,并先发送给自己,预览邮件格式,确保嵌入的图片和链接显示或运行正常。"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "You cannot verify your identity at this time."
-msgstr "您不能在此时验证您的身份。"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "CAUTION!"
+msgstr "注意!"
 
-#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
-msgid "Return to Your Dashboard"
-msgstr "返回您的课程面板"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
+"sending, and cannot be cancelled."
+msgstr "当您选择“发送邮件”,您的邮件将被加入发送队列,任务无法被取消。"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Send Email"
+msgstr "发送邮件"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
 msgid ""
-"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
-"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
-"the use of cookies."
-msgstr ""
+"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
+"including email tasks - appears in a table below."
+msgstr "电子邮件操作在后台执行。任何当前正在执行的任务状态 - 包括电子邮件任务 - 都在下表中列出。"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Got it!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Email Task History"
+msgstr "邮件任务历史"
 
-#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
-msgid "Learn more"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
+msgstr "查看之前发送的邮件内容,点击这个按钮:"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}(active){span_end}"
-msgstr "{span_start}(激活){span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Sent Email History"
+msgstr "显示已发送邮件历史"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "Changes"
-msgstr "变更"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "To read a sent email message, click its subject."
+msgstr "阅读已发送的邮件,点击它的主题。"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "{span_start}active{span_end}"
-msgstr "{span_start}激活{span_end}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid ""
+"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
+"button:"
+msgstr "查看这个课程中所有提交的邮件任务,点击这个按钮:"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Course Wiki"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
+msgid "Show Email Task History"
+msgstr "显示邮件任务历史"
 
-#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Add article"
-msgstr "添加文章"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Course Mode Price"
+msgstr "设置课程模式价格"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Preview Language Setting"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Please enter Course Mode detail below"
+msgstr "请在下面输入课程模式详情"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "Language Code"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
+msgid "Set Price"
+msgstr "设置价格"
 
-#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
-msgid "e.g. en for English"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Allowance Section"
+msgstr "默认章节"
 
-#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
-msgid "Preview Theme"
-msgstr ""
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
+msgid "Student Special Exam Attempts"
+msgstr "学生特殊考试尝试"
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "All Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View gradebook for enrolled learners"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Attribution"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
+"enrolled learners."
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Noncommercial"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Gradebook"
+msgstr "查看成绩单"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View a specific learner's grades and progress"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "No Derivatives"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Share Alike"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Learner email address or username"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "View Progress Page"
 msgstr ""
 
-#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
-msgid "Some Rights Reserved"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
-msgid "Important Course Dates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Location of problem in course"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Goal: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Example"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Edit your course goal:"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem location"
+msgstr "问题所在位置"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Attempts"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Pursue a verified certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
-msgid "Upgrade ({price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Reset Attempts to Zero"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Expand All"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "Prerequisite: "
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
+"improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
-msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Score Override"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Learn About Verified Certificates"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "For the specified problem, override the learner's score."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"New score for problem, out of the total points available for the problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Why upgrade?"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Override Learner's Score"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Official proof of completion"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Problem History"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Easily shareable certificate"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
+"answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Proven motivator to complete the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Task Status"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "How it works"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show Task Status"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow the learner to take the exam again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Study hard and pass the course"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allow Skip"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "edX Learner Stories"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
-"                             resume - I feel like this certificate could "
-"really help me land                             my dream job!"
+"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
+"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
+"improves in the learner's favor."
+msgstr ""
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems"
+msgstr "为所有问题重新打分"
+
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "{learner_name}, edX Learner"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Entrance Exam History"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
 msgid ""
-"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
-"                             illustrate that I am working towards this goal "
-"I have and that I have                             achieved something while "
-"I was unemployed."
+"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
+"learner's answers and scores from the database."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
-msgid "Upgrade ({course_price})"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
+"and entrance exam."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
-msgid "This course does not have any updates."
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
-msgid "Today is {date}"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Allows all learners to work on the problem again."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
-msgid "Latest Update"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid ""
+"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
+"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
-msgid "Search Results"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore All Learners' Submissions"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Purchase the Bundle ("
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Rescore Only If Scores Improve"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Courses included"
+#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
+msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "Journals included"
-msgstr ""
+#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "My Courses"
+msgstr "我的课程"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-msgid "{access_length} Day Access"
+#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
+msgid "Program Details"
+msgstr "项目详情"
+
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_about.html
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "View Journal"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/bundle_card.html
-msgid "Bundle"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Mobile phone number"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Journal"
+#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
+msgid "Send me a text with the link"
 msgstr ""
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "{num_months} month"
-msgid_plural "{num_months} months"
-msgstr[0] ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Change Preferred Language"
+msgstr "更改常用语言"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "unlimited"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Please choose your preferred language"
+msgstr "请选择您偏好的语言"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/journal_card.html
-msgid "Access Length"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid "Save Language Settings"
+msgstr "保存语言设置"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Journal Dashboard"
-msgstr ""
+#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
+msgid ""
+"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
+"translator!{link_end}"
+msgstr "没找到您的常用语言?{link_start}欢迎成为一个翻译志愿者!{link_end}"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "{journal_title} Cover Image"
-msgstr ""
+#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
+msgid "Explore Courses"
+msgstr "探索课程"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expired: {date}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/navigation/navigation.html
+msgid "Global"
+msgstr "全球"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Access Expires: {date}"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"\n"
+"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
+"criteria.{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"{p_tag}您目前没有同伴互评要做。若要参与互评:\n"
+"{ul_tag}\n"
+"{li_tag}您需要回复一个同伴互评问题。{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}课程团队需要提供一些打分样本以帮助您更好的理解评分标准。{end_li_tag}\n"
+"{li_tag}必须存在带评分的作业。{end_li_tag}\n"
+"{end_ul_tag}\n"
+"{end_p_tag}\n"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Renew Access"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Peer Grading"
+msgstr "同伴互评"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "You have not purchased access to any journals yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid ""
+"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
+msgstr "这是本课程中需要同伴互评的问题列表"
 
-#: openedx/features/journals/templates/journals/learner_dashboard/journal_dashboard.html
-msgid "Explore journals and courses"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Problem Name"
+msgstr "问题名称"
 
-#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
-msgid "My Stats (Beta)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Due date"
+msgstr "截止日期"
 
-#. Translators: this section lists all the third-party authentication
-#. providers
-#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
-#. their edX account.
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Connected Accounts"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Graded"
+msgstr "已评分"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Available"
+msgstr "可评价"
 
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Not Linked"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "Required"
+msgstr "必要的"
 
-#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Unlink"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
+msgid "No due date"
+msgstr "没有截止日期"
 
-#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
-#. and their account with an external authentication provider (like Google or
-#. LinkedIn).
-#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
-msgid "Link"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid ""
+"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
+" time."
+msgstr "截止日期已过,这个问题的同伴互评现已关闭。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "Completed {completion_date_html}"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
+msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
+msgstr "截止日期已过,同伴互评现已关闭。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "{course_mode} certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to Grade"
+msgstr "学习如何评分"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-msgid "You haven't earned any certificates yet."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Hide Question"
+msgstr "隐藏问题"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
-msgid "Explore New Courses"
-msgstr "探索新课程"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Student Response"
+msgstr "学生回复"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "View My Records"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Written Feedback"
+msgstr "书面反馈意见"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "My Profile"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Please include some written feedback as well."
+msgstr "请也给出一些书面反馈。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
-msgstr ""
+"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
+" "
+msgstr "这个答复中包含淫秽的、有攻击性的或者(我猜测)抄袭的内容。"
 
-#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
-msgid "An error occurred. Try loading the page again."
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "How did I do?"
+msgstr "我应该怎么做?"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Ready to grade!"
+msgstr "已经准备好进行评分!"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
-"support tickets"
-msgstr "在合作伙伴网站上访问“课程人员支持”来提交或查看支持工作单"
+"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
+"start grading."
+msgstr "您已完成了评分学习,这意味着现在你可以开始评分了。"
 
-#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
-msgid "edX Partner Portal"
-msgstr "edX 合作伙伴网站"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start Grading!"
+msgstr "开始评分!"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Learning to grade"
+msgstr "学习如何进行评分"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
+msgstr "您尚未完成学习如何对此问题进行评分。"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
 msgid ""
-"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
-"subjects."
-msgstr "浏览最新开办的课程,看看您最喜欢的科目中有了什么新内容"
+"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
+"asked to score them yourself."
+msgstr "一系列由导师打分的文章将展示给您,您将被要求自行给它们打分。"
+
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
+"to grade your peers."
+msgstr "一旦您对这些文章的判分尺度接近主讲教师的水准,您就可以给同学评分了。"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "Page Footer"
-msgstr "页脚"
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Start learning to grade"
+msgstr "开始学习如何进行评分"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "edX Home Page"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
+msgstr "您确定要标记这部分提交的内容吗?"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid ""
+"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
+"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
+"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
+" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
 msgstr ""
+"您即将标记一个意见。只有您发现内容中包括了淫秽的、有攻击性的或者(您猜测)抄袭的内容才标记一个意见。如果答案与问题不合或者不正确,您应该判为零分并给出反馈意见,而不是标记它。"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
-msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Remove Flag"
+msgstr "取消举报"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
-msgid "About edX Verified Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Keep Flag"
+msgstr "维持举报"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
+msgid "Go Back"
+msgstr "返回"
+
+#: lms/templates/provider/authorize.html
 msgid ""
-"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
-"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
-" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
-"their identity."
-msgstr ""
+"{start_strong}{application_name}{end_strong} would like to access your data "
+"with the following permissions:"
+msgstr "{start_strong}{application_name}{end_strong} 想要凭借以下权限访问您的数据:"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid "About edX"
-msgstr "关于 edX"
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user ID"
+msgstr "查看您的用户ID"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
-msgid ""
-"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
-"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
-"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
-"founding partners Harvard and MIT."
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your user profile"
+msgstr "查看您的用户资料"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Congratulations, {user_name}!"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read your email address"
+msgstr "查看您的邮箱地址"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid ""
-"You worked hard to earn your certificate from "
-"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
-"and family to get the word out about what you mastered in "
-"{accomplishment_course_title}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are a staff member."
+msgstr "查看您是工作人员的课程列表"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Read the list of courses in which you are an instructor."
+msgstr "查看您是教师的课程列表"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "To see if you are a global staff user"
+msgstr "查看您是否是全球工作人员"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
-msgstr ""
+#: lms/templates/provider/authorize.html
+msgid "Manage your data: {permission}"
+msgstr "管理您的数据:{permission}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print"
+#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
+msgid "Account Activation Info"
 msgstr ""
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
-msgid "Print this certificate"
-msgstr ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Your Password Reset is Complete"
+msgstr "您的密码重置已完成"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
-msgid "edX Inc."
-msgstr ""
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
+msgid "Password Reset Complete"
+msgstr "密码重置已完成"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
 msgid ""
-"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
-"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
-msgstr ""
+"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
+msgstr "你的密码已重置。{start_link}登录你的帐号。{end_link}"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
-msgid ""
-"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
-"certificates to help fund free education for everyone globally"
-msgstr "{b_start}支持我们的使命:{b_end} EdX 是一个非营利组织,依靠认证证书来来资助人人可享的全球免费教育"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Reset Your {platform_name} Password"
+msgstr "重置你的 {platform_name} 密码"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Find Courses"
-msgstr "查找课程"
+#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
+msgid "Invalid Password Reset Link"
+msgstr "无效的密码重置链接"
 
-#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
-msgid "Schools & Partners"
-msgstr "学校 & 伙伴"
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
+msgid "Password reset successful"
+msgstr "密码重设成功"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
-#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
-"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
-msgstr ""
-"EdX、Open edX以及 edX、Open edX 的标识是注册商标或者 {link_start}edX 公司{link_end} 的商标。"
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "我们已经给您的邮箱发送邮件,您应该能够很快收到,请按照邮件里的指示设置密码。"
 
-#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Billing Details"
+msgstr "账单详情"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
-"Code{honor_link_end}"
-msgstr ""
-"{tos_link_start}服务条款{tos_link_end}以及{honor_link_start}诚信准则{honor_link_end}"
+"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
+"you provide will be included in your receipt."
+msgstr "您可以在任何时间前往支付页面。您提供的任何额外信息将收录在您的收据里。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Copyright"
-msgstr "版权"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing Organizational Details"
+msgstr "采购机构的详细信息"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
-msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
-msgstr "版权 {year}。保留所有权利。"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchasing organization"
+msgstr "采购机构"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
-msgid "For anyone, anywhere, anytime"
-msgstr "任何人,任何地点,任何时间"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Purchase order number (if any)"
+msgstr "订单号(如果存在)"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid ""
-"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
-" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
-"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
-"able to receive email from your courses."
-msgstr ""
-"您会收到一封激活邮件。您必须点击激活链接才能完成注册。如果没有看见邮件,请检查垃圾邮件,并将来自class.stanford.edu的邮件标记为“非垃圾邮件”,因为您会希望收到来自您的课程的邮件。"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "email@example.com"
+msgstr "email@example.com"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
-msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
-msgstr "在注册{platform_name}时需要帮助?"
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Additional Receipt Recipient"
+msgstr "额外收据收件人"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
 msgid ""
-"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
-"discussion forums or through the FAQs."
-msgstr "注册成功后,大部分问题均可在具体课程讨论论坛或FAQ中得到解决。"
+"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
+" be sent to the user making the purchase."
+msgstr "如果没有额外的账单信息,支付确认信息将发送给下订单的用户。     "
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
+msgstr "支付过程在另一个安全的网站上完成。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-msgid ""
-"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
-" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
-"address bar."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Your Shopping cart is currently empty."
+msgstr "您的购物车目前是空的。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Payment"
+msgstr "付款"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Reports"
+msgstr "下载CSV报告"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Download CSV Data"
+msgstr "下载CSV数据"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
-msgstr ""
+"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
+msgstr "你输入的日期有误。其格式应为YYYY-MM-DD"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "These reports are delimited by start and end dates."
+msgstr "这些报告按开始和结束日期分隔。"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Date: "
+msgstr "开始日期:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
-msgid ""
-"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
-"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
-"request, please contact us at"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Date: "
+msgstr "结束日期:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
 msgid ""
-"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
-"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
-"e-mail the tech support at {email}"
+"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
+"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
+"reports for all universities starting with A, B, and C."
 msgstr ""
+"这些报告是根据大学名字的字母划分的。例如,要生成一份“开始字母”为 A、“结束字母”为 C 的报告,就会生成包括所有名字以 A、B、C "
+"开头的大学的报告。"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Terms of Service here!"
-msgstr "将您的服务条款置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "Start Letter: "
+msgstr "开始字母:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Privacy Policy here!"
-msgstr "将您的隐私政策置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
+msgid "End Letter: "
+msgstr "结束字母:"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Honor Code here!"
-msgstr "将您的诚信准则置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "Payment Error"
+msgstr "支付错误"
 
-#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
-msgid "Put your Copyright Text here!"
-msgstr "将您的版权文本置于此处!"
+#: lms/templates/shoppingcart/error.html
+msgid "There was an error processing your order!"
+msgstr "处理您的订单时出现了一个错误!"
 
-#: cms/templates/404.html
-msgid "The page that you were looking for was not found."
-msgstr "您查找的页面无法找到。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Thank you for your purchase!"
+msgstr "感谢惠顾!"
 
-#: cms/templates/404.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "View Dashboard"
+msgstr "查看课程面板"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
-"moved at {email}."
-msgstr "返回到{homepage}或发电子邮件至{email}告诉我们被移动的页面。"
+"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
+"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "您已经成功注册了{course_names}。以下发票已电邮给{receipient_emails}"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "{studio_name} Server Error"
-msgstr "{studio_name}服务器错误"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
+" {course_names}."
+msgid_plural ""
+"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
+"for {course_names}."
+msgstr[0] "您已成功购买了 {course_names} 的 <b>{number} 个选课码</b>。"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
+msgstr "以下收据已通过电子邮件发送至{receipient_emails}。"
 
-#: cms/templates/500.html
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
 msgid ""
-"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
-"try again in a few moments."
-msgstr "{studio_name}出现错误,页面无法加载,请稍后再试。"
+"Please send each professional one of these unique registration codes to "
+"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
+"an example email template with directions for the individuals enrolling."
+msgstr "请将每个专业的其中一个独特的注册码注册到课程。确认/收据邮件你会收到一个电子邮件模板示例说明个人报名。"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid ""
-"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
-"error as soon as possible."
-msgstr "我们已经记录下这个错误,我们的员工正在试图尽快解决这个问题。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Enrollment Link"
+msgstr "选课链接"
 
-#: cms/templates/500.html
-msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
-msgstr "如果问题仍然存在,请发送电子邮件至{email_link}。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Used"
+msgstr "已使用"
 
-#: cms/templates/accessibility.html
-msgid "Studio Accessibility Policy"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Invalid"
+msgstr "无效的"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "{studio_name} Account Activation"
-msgstr "{studio_name}账户激活"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Date of purchase"
+msgstr "购买日期"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid "Your account is already active"
-msgstr "您的账户已经激活"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Print Receipt"
+msgstr "打印单据"
 
-#: cms/templates/activation_active.html
-msgid ""
-"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
-"in to start working within {studio_name}."
-msgstr "通过{email}注册的这个账户已被激活,请登录以开始在{studio_name}中工作。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Billed To Details"
+msgstr "账单详情"
 
-#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Sign into {studio_name}"
-msgstr "登录{studio_name}"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "N/A"
+msgstr "不适用"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid "Your account activation is complete!"
-msgstr "您的账户激活已经完成!"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Purchase Order Number"
+msgstr "订单号"
 
-#: cms/templates/activation_complete.html
-msgid ""
-"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
-"{studio_name} to author courses."
-msgstr "谢谢您激活了您的账户,您现在可以登录 {studio_name}并开始创建课程了。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Name"
+msgstr "公司联系人姓名"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid "Your account activation is invalid"
-msgstr "您的账户激活是无效的"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Company Contact Email"
+msgstr "公司联系邮箱"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
-"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
-"into two lines."
-msgstr "很抱歉,您的激活中出现了一些错误。请核对以确保您进入了正确的 URL,因为某些时候电子邮件程序会将其分割成两行。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "收件人姓名"
 
-#: cms/templates/activation_invalid.html
-msgid ""
-"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
-"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
-msgstr ""
-"如果您仍然有问题,请联系{platform_name}支持。同时,您也可以返回到{link_start}{studio_name}主页{link_end}。"
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Recipient Email"
+msgstr "收件人邮箱"
 
-#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Files & Uploads"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Card Type"
+msgstr "卡类型"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Course Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Credit Card Number"
+msgstr "信用卡号"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This module is not enabled."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 1"
+msgstr "地址1"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Address 2"
+msgstr "地址2"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Working with Certificates"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "State"
+msgstr "状态"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
-"title is too long to be displayed well."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Registration for:"
+msgstr "注册:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
-"upload the associated images."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Price per student:"
+msgstr "每位学生的费用:"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
-"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
-"icon."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount Applied:"
+msgstr "已使用的折扣:"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Students"
+msgstr "学生"
+
+#. Translators: Please keep the "<del>" and "</del>" tags around your
+#. translation of the word "this" in your translation.
+#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
+msgid "Note: items with strikethough like <del>this</del> have been refunded."
+msgstr "提示:带删除线的项目如<del>this</del> 已经退款"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm Enrollment"
+msgstr "确认选课"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{site_name} -  Confirm Enrollment"
+msgstr "{site_name}—确认选课"
+
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "{course_number} {course_title} Cover Image"
+msgstr "{course_number} {course_title}封面图片"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid ""
-"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
-"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Confirm your enrollment for: {span_start}course dates{span_end}"
+msgstr "确认你的选课:{span_start}课程日期{span_end}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Issuing Certificates to Learners"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "{course_name}"
+msgstr "{course_name}"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
-"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
-"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
+"You've clicked a link for an enrollment code that has already been used. "
+"Check your {link_start}course dashboard{link_end} to see if you're enrolled "
+"in the course, or contact your company's administrator."
 msgstr ""
+"你点击的这个选课码的链接已经使用过了。检查你的{link_start}课程面板{link_end}查看你是否已经注册了这们课程,或者联系你公司的管理员。"
 
-#: cms/templates/certificates.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
 msgid ""
-"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
-"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
-"access them."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/certificates.html
-msgid "Learn more about certificates"
-msgstr ""
+"You have successfully enrolled in {course_name}. This course has now been "
+"added to your dashboard."
+msgstr "你已经成功的选修了 {course_name},这门课程现已添加到你的课程面板中。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Other Course Settings"
-msgstr "课程其他设置"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You're already enrolled for this course. Visit your "
+"{link_start}dashboard{link_end} to see the course."
+msgstr "你已经选修了这门课程,请前往你的{link_start}课程面板{link_end}查看该课程。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Details &amp; Schedule"
-msgstr "细节&日程"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is full."
+msgstr "您登记的课程人数已满"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Grading"
-msgstr "评分"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+msgid "The course you are enrolling for is closed."
+msgstr "您登记的课程已关闭"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Team"
-msgstr "课程团队"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "There was an error processing your redeem code."
+msgstr "处理您的兑换码时出现了一个错误。"
 
-#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
-#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "高级设置"
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid ""
+"You're about to activate an enrollment code for {course_name} by "
+"{site_name}. This code can only be used one time, so you should only "
+"activate this code if you're its intended recipient."
+msgstr "您要激活一个 {site_name}上的{course_name}的选课码。这个选课码只能使用一次,所以只有当您是它的既定接收人才激活它。"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Checklists"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_receipt.html
+#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
+msgid "Activate Course Enrollment"
+msgstr "激活选课"
 
-#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid ""
+"{course_names} has been removed because the enrollment period has closed."
+msgid_plural ""
+"{course_names} have been removed because the enrollment period has closed."
+msgstr[0] "因选课时限已关闭,{course_names} 已被移除。"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Duplicate"
-msgstr "复制"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Cover Image"
+msgstr "封面图片"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Duplicate this component"
-msgstr "复制该组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Students:"
+msgstr "学生:"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Move"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Input quantity and press enter."
+msgstr "输入数量然后按回车"
 
-#: cms/templates/component.html
-msgid "Delete this component"
-msgstr "删除此组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Increase"
+msgstr "增加"
 
-#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Drag to reorder"
-msgstr "拖动以重排序"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Decrease"
+msgstr "减少"
 
-#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
-#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Page Actions"
-msgstr "页面操作"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Discount or activation code"
+msgstr "折扣或激活码"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Open the courseware in the LMS"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "discount or activation code"
+msgstr "折扣或激活码"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "View Live Version"
-msgstr "观看在线版本"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Apply"
+msgstr "应用"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Preview the courseware in the LMS"
-msgstr ""
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "code has been applied"
+msgstr "代码已被应用"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Adding components"
-msgstr "添加组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "TOTAL:"
+msgstr "总价:"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid ""
-"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
-"Then select a template."
-msgstr ""
+#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
+#. "$". currency_abbr is
+#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
+#. this
+#. when all variables are in:
+#. "$500.00 USD"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
+msgstr "{currency_symbol}{price} {currency_abbr}"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
-"edit and move the component."
-msgstr "新建的组件会添加到页面或组的底部,然后您可以编辑或移动该组件。"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Editing components"
-msgstr "编辑组件"
+"After this purchase is complete, a receipt is generated with relative "
+"billing details and registration codes for students."
+msgstr "付款完成后,我们会为学生们生成一张包含费用明细和注册码的收据。"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
 msgid ""
-"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
-"content."
-msgstr ""
+"After this purchase is complete, {username} will be enrolled in this course."
+msgstr "付款完成后,{username}的选课将会生效。"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Reorganizing components"
-msgstr "重新组织组件"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
+msgid "Empty Cart"
+msgstr "清空购物车"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Drag components to new locations within this component."
-msgstr "在该组件中将组件拖动到新位置。"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Shopping cart"
+msgstr "购物车"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
-msgstr "对于内容实验,您可以拖拽组件到其他组里。"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "{platform_name} -  Shopping Cart"
+msgstr "{platform_name} - 购物车"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Working with content experiments"
-msgstr "使用内容实验"
+#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
+msgid "Confirmation"
+msgstr "确认"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/static_templates/404.html
 msgid ""
-"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
-" groups."
-msgstr "确认您的每个实验组中都有正确配置的内容。"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Learn more about component containers"
-msgstr "了解更多关于组件容器的信息"
-
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Unit Location"
-msgstr "单元位置"
+"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
+"{link_start}homepage{link_end} or let us know about any pages that may have "
+"been moved at {email}."
+msgstr "未能找到您查找的页面。返回到{link_start}主页{link_end}或发电子邮件至{email}告诉我们可能被移除的页面。"
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location ID"
-msgstr "位置 ID"
+#: lms/templates/static_templates/about.html
+#: lms/templates/static_templates/blog.html
+#: lms/templates/static_templates/contact.html
+#: lms/templates/static_templates/donate.html
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: lms/templates/static_templates/help.html
+#: lms/templates/static_templates/honor.html
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+#: lms/templates/static_templates/privacy.html
+#: lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
+msgstr "这个页面是有意留空的。欢迎您添加自己的评论。"
 
-#: cms/templates/container.html
+#: lms/templates/static_templates/embargo.html
 msgid ""
-"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
-"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
+"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
+"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
+" sanctions.Unfortunately, because {platform_name} is required to comply with"
+" export controls,we cannot allow you to access this course at this time."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/container.html
-msgid "Location in Course Outline"
-msgstr "在课程大纲中的位置"
+#: lms/templates/static_templates/faq.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "FAQ"
+msgstr "常见问题"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a Course Rerun of:"
-msgstr "创建课程重启:"
+#: lms/templates/static_templates/jobs.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
+msgid "Jobs"
+msgstr "招才纳贤"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create a re-run of a course"
-msgstr "创建一次课程重启"
+#: lms/templates/static_templates/news.html
+#: lms/templates/static_templates/press.html
+msgid "In the Press"
+msgstr "æ–°é—»"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "You are creating a re-run from:"
-msgstr "您正在为以下课程创建一次重启:"
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
+msgstr "目前{platform_name} 平台的服务器非正常运行"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-down.html
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
 msgid ""
-"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
-"course is not affected in any way by a re-run."
-msgstr "请为该重启的课程提供识别信息,原来的课程不会受重启的影响。"
+"Our staff is currently working to get the site back up as soon as possible. "
+"Please email us at {tech_support_email} to report any problems or downtime."
+msgstr ""
+"我们的工作人员正在努力尽快恢复网站的正常运行。要报告您发现的任何问题或遇到网站非正常运行,请发送邮件至{tech_support_email}。"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
+msgid "There has been a 500 error on the {platform_name} servers"
+msgstr "{platform_name} 平台的服务器发生代码为500的错误"
+
+#: lms/templates/static_templates/server-error.html
 msgid ""
-"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
-"uniquely identify this new course instance."
-msgstr "注意:机构名称、课程编号以及开课时间三者合在一起必须能够唯一标识此新建的课程实例。"
+"Please wait a few seconds and then reload the page. If the problem persists,"
+" please email us at {email}."
+msgstr "请等待几秒钟后再刷新该页面。如果问题照旧,请向{email}发邮件。"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
-msgstr "创建一次课程重启所必需的信息"
+#: lms/templates/static_templates/server-overloaded.html
+msgid "Currently the {platform_name} servers are overloaded"
+msgstr " 目前{platform_name}平台的服务器已经超负荷"
 
-#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
-#. filling out the form to create a new course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
-msgstr "例如,计算机科学导论"
+#: lms/templates/student_account/account_settings.html
+msgid "Account Settings"
+msgstr "账户设置"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
-"the original course name.)"
-msgstr "新课程的公开显示名称。(该名字通常与原始的课程名称相同。)"
+#: lms/templates/student_account/finish_auth.html
+msgid "Please Wait"
+msgstr "请稍候"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Organization"
-msgstr "机构"
+#: lms/templates/student_account/login_and_register.html
+msgid "Sign in or Register"
+msgstr "登录或注册"
 
-#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
-#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
-#. organization name cannot contain spaces.
-#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
-#. when user put no data into this field.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
-msgstr "例如:UniversityX 或 OrganizationX"
+#: lms/templates/support/certificates.html lms/templates/support/index.html
+msgid "Student Support"
+msgstr "学生支持"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
-"the same as the original organization name.)"
-msgstr "资助该新课程的机构的名称。(该名字通常与原始的机构名称相同。)"
+#: lms/templates/support/certificates.html
+msgid "Student Support: Certificates"
+msgstr "学生支持:证书"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
-msgstr "注意:不允许有空格或特殊字符。"
+#: lms/templates/support/contact_us.html
+msgid "Contact {platform_name} Support"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
-#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
-#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
-#. spaces.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CS101"
-msgstr "例如: CS101"
+#: lms/templates/support/enrollment.html
+msgid "Student Support: Enrollment"
+msgstr "学生支持:选课"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
-"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
-"changed.)"
+#: lms/templates/support/manage_user.html
+msgid "Student Support: Manage User"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Run"
-msgstr "开课时间"
-
-#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
-#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
-#. course.
-#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
-msgid "e.g. 2014_T1"
-msgstr "例如:2014_T1"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "About to refund this order:"
+msgstr "准备就该订单退费"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The term in which the new course will run. (This value is often different "
-"than the original course run value.)"
-msgstr "将开设该新课程的学期。(该值通常与原始开课时间的值不同。)"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Id:"
+msgstr "订单标识:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Create Re-run"
-msgstr "创建重启"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Enrollment:"
+msgstr "选课:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "When will my course re-run start?"
-msgstr "我的课程何时可以重启?"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "enrolled"
+msgstr "已选修"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
-msgstr "新课程设置为将于2030年1月1日午夜开始(UTC)。"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "unenrolled"
+msgstr "已弃选"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What transfers from the original course?"
-msgstr "原始课程中的哪些内容会复制过来?"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Cost:"
+msgstr "费用:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"The new course has the same course outline and content as the original "
-"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
-"to the new course."
-msgstr "新课程与原始课程具有相同的课程大纲,所有的问题、视频、通知以及其他文件都复制到了新课程中。"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "CertificateItem Status:"
+msgstr "证书状态:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "What does not transfer from the original course?"
-msgstr "原始课程中的哪些内容不会复制过来?"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Order Status:"
+msgstr "订单状态:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid ""
-"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
-"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
-"discussion topics or wiki."
-msgstr "您是新课程的唯一课程员工。没有学生选修该课程,没有学生数据,论坛或Wiki里也没有内容。"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Fulfilled Time:"
+msgstr "完成时间:"
 
-#: cms/templates/course-create-rerun.html
-msgid "Learn more about Course Re-runs"
-msgstr "了解更多关于课程重启的信息"
+#: lms/templates/support/refund.html
+msgid "Refund Request Time:"
+msgstr "退费申请时间:"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "Course Updates"
-msgstr "课程更新"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "User Survey"
+msgstr "用户调查"
 
-#: cms/templates/course_info.html
-msgid "New Update"
-msgstr "æ–°çš„æ›´æ–°"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Pre-Course Survey"
+msgstr "课前调查"
 
-#: cms/templates/course_info.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
-" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
-"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
-msgstr "使用课程更新来通知学生重要的日期或者考试,高亮显示论坛中的特别讨论,发布进度变更,以及回复学生问题。您可以用HTML来编辑更新。"
+"You can begin your course as soon as you complete the following form. "
+"Required fields are marked with an asterisk (*). This information is for the"
+" use of {platform_name} only. It will not be linked to your public profile "
+"in any way."
+msgstr ""
+"您完成下表后可立刻开始您的课程。必填的字段标有星号(*)。此信息仅用于{platform_name}的使用。它将不以任何形式与您的公开用户资料相关联。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "You are missing the following required fields:"
+msgstr "您遗漏了以下必填字段:"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Cancel and Return to Dashboard"
+msgstr "取消并返回到课程面板"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Why do I need to complete this information?"
+msgstr "我为什么要完成填写这些信息?"
+
+#: lms/templates/survey/survey.html
 msgid ""
-"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
-msgstr "本课程已作为重启创建,需要进行一些必要的手动配置。"
+"We use the information you provide to improve our course for both current "
+"and future students. The more we know about your specific needs, the better "
+"we can make your course experience."
+msgstr "我们使用您提供的信息来改善当前和未来的学生的课程学习体验。我们越了解您的具体需求,我们可以为您提供更好的课程体验。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
-"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
-"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
-"and seed the discussions and wiki."
-msgstr ""
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid "Who can I contact if I have questions?"
+msgstr "如果我碰到问题可以联系谁?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Warning"
+#: lms/templates/survey/survey.html
+msgid ""
+"If you have any questions about this course or this form, you can contact "
+"{link_start}{mail_to_link}{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "This course uses features that are no longer supported."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+msgid "Skeleton Page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You must delete or replace the following components."
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search the course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Components"
+#: lms/templates/ux/reference/bootstrap/course-skeleton.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Start Course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Deprecated Component"
-msgstr ""
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
+msgid "Have questions?"
+msgstr "有疑问?"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/_verification_help.html
 msgid ""
-"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
-"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
-"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
-"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Unsupported Advance Modules"
-msgstr ""
+"Please read {a_start}our FAQs to view common questions about our "
+"certificates{a_end}."
+msgstr "请阅读{a_start}我们的 FAQ 中关于证书的常见问题{a_end}。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to add a new section"
-msgstr "点击添加新的一章"
+#: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.html
+msgid "Re-Verify for {course_name}"
+msgstr "请重新验证{course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "New Section"
-msgstr "添加新章节"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Verification Deadline Has Passed"
+msgstr "认证期限已过"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex current course"
-msgstr "重新索引当前课程"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid "Upgrade Deadline Has Passed"
+msgstr "升级截止日期已过"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reindex"
-msgstr "重新索引"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The verification deadline for {course_name} was {{date}}. Verification is no"
+" longer available."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Collapse All Sections"
-msgstr "折叠所有章节"
+#: lms/templates/verify_student/missed_deadline.html
+msgid ""
+"The deadline to upgrade to a verified certificate for this course has "
+"passed."
+msgstr "这门课程申请认证证书的截止日期已经过了。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Expand All Sections"
-msgstr "展开所有章"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
+msgstr "为{course_name}更新你的选课信息。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
-msgstr "点击以在新的标签页中使用LMS打开课件"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Receipt For {course_name}"
+msgstr "{course_name}的收据"
 
-#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "View Live"
-msgstr "在线查看"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Verify For {course_name}"
+msgstr "为{course_name}认证"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Creating your course organization"
-msgstr "创建您的课程组织"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Enroll In {course_name}"
+msgstr "选修{course_name}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
-msgstr "您可以直接在大纲中添加章、节和单元。"
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
+msgid "Technical Requirements"
+msgstr "技术要求"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
 msgid ""
-"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
-"components."
-msgstr "创建一个章,然后添加节和单元;打开一个单元以添加课程组件。"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Reorganizing your course"
-msgstr "重新组织您的课程"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
-msgstr "在大纲中拖动章、节和单元到新的位置。"
+"Please make sure your browser is updated to the {strong_start}{a_start}most "
+"recent version possible{a_end}{strong_end}. Also, please make sure your "
+"{strong_start}webcam is plugged in, turned on, and allowed to function in "
+"your web browser (commonly adjustable in your browser settings).{strong_end}"
+msgstr ""
+"请确认您的浏览器已更新至{strong_start}{a_start}最新的可用版本{a_end}{strong_end}。同时,请确保您的{strong_start}网络摄像头已插好、已开启且在你的网络浏览器(通常可在您的浏览器设置中进行调节)中可正常使用。{strong_end}"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about the course outline"
-msgstr "了解更多关于课程大纲的信息"
+#: lms/templates/verify_student/reverify.html
+msgid "Re-Verification"
+msgstr "重新认证"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Setting release dates and grading policies"
-msgstr "设置课程公开日期和评分策略"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Identity Verification"
+msgstr "身份验证"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
 msgid ""
-"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
-"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
-"and due date."
-msgstr "选择配置图标来为章、节设置公开日期。在对节进行配置时,您还可以设置评分策略及截止日期。"
-
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about grading policy settings"
-msgstr ""
+"You have already submitted your verification information. You will see a "
+"message on your dashboard when the verification process is complete (usually"
+" within 1-2 days)."
+msgstr "您已提交了认证信息。当认证过程结束后,您会在您的课程面板中看到一条消息(通常在1-2天内)。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Changing the content learners see"
-msgstr ""
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "You cannot verify your identity at this time."
+msgstr "您不能在此时验证您的身份。"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
-" or unit."
-msgstr "请选择章、节或单元中的发布图标以发布草稿内容。"
+#: lms/templates/verify_student/reverify_not_allowed.html
+msgid "Return to Your Dashboard"
+msgstr "返回您的课程面板"
 
-#: cms/templates/course_outline.html
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
 msgid ""
-"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
-"Configure icon for that level, then select the appropriate "
-"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
-"units are not included in grade calculations."
+"This website uses cookies to ensure you get the best experience on our "
+"website. If you continue browsing this site, we understand that you accept "
+"the use of cookies."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid ""
-"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
-"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
-"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
-"remain included in grade calculations."
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Got it!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/course_outline.html
-msgid "Learn more about content visibility settings"
+#: lms/templates/widgets/cookie-consent.html
+msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
-#. each course.
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Pages"
-msgstr "页面"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "New Page"
-msgstr "新的页面"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
-"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
-"course."
-msgstr "注意:页面是公开可见的,知道该页面链接的用户可以直接查看,即使他们尚未注册或者登录到您的课程。"
-
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show this page"
-msgstr "显示该页面"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}(active){span_end}"
+msgstr "{span_start}(激活){span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Show/hide page"
-msgstr "显示/隐藏页面"
+#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
+msgid "{span_start}active{span_end}"
+msgstr "{span_start}激活{span_end}"
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "This page cannot be reordered"
-msgstr "该页面无法重新排序"
+#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
+msgid "Course Wiki"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "You can add additional custom pages to your course."
-msgstr "您可以在课程中添加额外的自定义页面"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Preview Language Setting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Add a New Page"
-msgstr "添加新的页面"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "Language Code"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "What are pages?"
-msgstr "什么是页面?"
+#: openedx/core/djangoapps/dark_lang/templates/dark_lang/preview-language-fragment.html
+msgid "e.g. en for English"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
-"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
-" custom pages that you create."
+#: openedx/core/djangoapps/theming/templates/theming/theming-admin-fragment.html
+msgid "Preview Theme"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Custom pages"
-msgstr "自定义页面"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "All Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
-"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
-"course slides, and a course calendar. "
-msgstr "您可以通过创建个性化页面来为学生提供额外的课程内容。例如,您可以为评分策略、课程幻灯片、课程日历等创建自定义页面。"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Attribution"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "How do pages look to students in my course?"
-msgstr "学生看到的课程页面会是什么样子?"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Noncommercial"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
-"these links to navigate."
-msgstr "学生将会看到水平列于您课程主页上方的缺省页面及自定义页面的链接,并通过这些链接来漫游整个课程。"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "No Derivatives"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "See an example"
-msgstr "查看例子"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Share Alike"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Pages in Your Course"
-msgstr "课程中的页面"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid "Preview of Pages in your course"
-msgstr "课程页面预览"
+#: openedx/core/lib/license/templates/license.html
+msgid "Some Rights Reserved"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html
-msgid ""
-"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
-"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
-" pages."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-dates-fragment.html
+msgid "Important Course Dates"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
-msgid "close modal"
-msgstr "关闭模式对话框"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Goal: "
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "内部服务器错误"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Edit your course goal:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
-msgstr "您请求的页面无法找到"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Pursue a verified certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
-" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
-" still having problems accessing things, please feel free to "
-"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-home-fragment.html
+msgid "Upgrade ({price})"
 msgstr ""
-"很抱歉,我们无法找到您请求的{studio_name}页面。您可能希望返回至{studio_name}课程面板后重新尝试。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以获取更多帮助。"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "The Server Encountered an Error"
-msgstr "服务器发生错误"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Expand All"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid ""
-"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
-"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
-"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
-"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
-"further help."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "Prerequisite: "
 msgstr ""
-"很抱歉,服务器在处理您的上一个请求时遇到问题。您可能希望返回至{studio_name}课程面板或重新提交请求。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以寻求帮助。"
 
-#: cms/templates/error.html
-msgid "Back to dashboard"
-msgstr "回到课程面板"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-outline-fragment.html
+msgid "{subsection_format} due {{date}}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export"
-msgstr "知识库导出"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Learn About Verified Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export"
-msgstr "导出课程"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{platform_name} Verified Certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Libraries"
-msgstr "关于导出知识库"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Why upgrade?"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
-"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
-"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
-" libraries that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Official proof of completion"
 msgstr ""
-"您可以导出知识库并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含知识库结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
-".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的知识库。"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "About Exporting Courses"
-msgstr "关于导出课程"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Easily shareable certificate"
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
-"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
-"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
-"that you've exported."
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Proven motivator to complete the course"
 msgstr ""
-"您可以导出课程并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含课程结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
-".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的课程。"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
-"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
-"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
-" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
-"information."
+"Certificate purchases help {platform_name} continue to offer free courses"
 msgstr ""
-"{em_start}注意{em_end}:当您导出一门课程时,像MATLAB API密钥、LTI通行证、批注秘密令牌以及批注存储 URL "
-"等信息都包含在导出的数据中。如果您分享了导出的文件,就等于您同时也分享了敏感的或者与许可证相关的信息。"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Library Content"
-msgstr "导出我的知识库内容"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export My Course Content"
-msgstr "导出我的课程内容"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Library Content"
-msgstr "导出知识库内容"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Export Course Content"
-msgstr "导出课程内容"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "How it works"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Library Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Pay the Verified Certificate upgrade fee"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Export Status"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Verify your identity with a webcam and government-issued ID"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Study hard and pass the course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Preparing to start the export"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Share your certificate with friends, employers, and others"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Exporting"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "edX Learner Stories"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
 msgid ""
-"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
-"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+"My certificate has helped me showcase my knowledge on my"
+"                             resume - I feel like this certificate could "
+"really help me land                             my dream job!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "{learner_name}, edX Learner"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid ""
+"I wanted to include a verified certificate on my resume and my profile to"
+"                             illustrate that I am working towards this goal "
+"I have and that I have                             achieved something while "
+"I was unemployed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-sock-fragment.html
+msgid "Upgrade ({course_price})"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported library can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/course-updates-fragment.html
+msgid "This course does not have any updates."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Your exported course can now be downloaded"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/dates-summary.html
+msgid "Today is {date}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Library"
+#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
+msgid "Latest Update"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Download Exported Course"
+#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
+msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
-msgstr "随课程{em_start} 导出 {em_end} 数据:"
+#: openedx/features/learner_analytics/templates/learner_analytics/dashboard.html
+msgid "My Stats (Beta)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
-msgstr "来自高级设置中的值,包括 MATLAB API 密钥和 LTI 通行证"
+#. Translators: this section lists all the third-party authentication
+#. providers
+#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
+#. their edX account.
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Connected Accounts"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
-msgstr "课程内容 (所有章节,小节和单元)"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Structure"
-msgstr "课程结构"
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Not Linked"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Individual Problems"
-msgstr "个别问题"
+#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Unlink"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Assets"
-msgstr "课程资源"
+#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
+#. and their account with an external authentication provider (like Google or
+#. LinkedIn).
+#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
+msgid "Link"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Settings"
-msgstr "课程设置"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "Completed {completion_date_html}"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
-msgstr "不随课程{em_start} 导出 {em_end} 的数据:"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "{course_mode} certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "User Data"
-msgstr "用户数据"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+msgid "You haven't earned any certificates yet."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Course Team Data"
-msgstr "课程团队数据"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
+msgid "Explore New Courses"
+msgstr "探索新课程"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Forum/discussion Data"
-msgstr "论坛/讨论数据"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "View My Records"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a library?"
-msgstr "为何要导出知识库?"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "My Profile"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
-" may want to create a copy of your library that you can later import into "
-"another library instance and customize."
+"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
 msgstr ""
-"您可能想在{studio_name}之外直接编辑知识库的XML,或为您的知识库建立备份,或者您是想创建一份知识库的副本以便日后导入进另一个知识库实例并进行自定义。"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Opening the downloaded file"
-msgstr "打开下载的文件"
+#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
+msgid "An error occurred. Try loading the page again."
+msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
 msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
-"library content."
-msgstr "使用归档程序从该 .tar.gz 中文件解压数据,解压后的数据包含了一个 library.xml 文件,以及一些存放了知识库内容的子目录。"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a library"
-msgstr "了解更多关于知识库导出的信息"
+"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
+"support tickets"
+msgstr "在合作伙伴网站上访问“课程人员支持”来提交或查看支持工作单"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Why export a course?"
-msgstr "为什么导出课程?"
+#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
+msgid "edX Partner Portal"
+msgstr "edX 合作伙伴网站"
 
-#: cms/templates/export.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
 msgid ""
-"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
-"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
-"may want to create a copy of your course that you can later import into "
-"another course instance and customize."
-msgstr ""
-"您可能想在{studio_name}之外直接编辑课程的XML,或为您的课程建立备份,或者您是想创建一份课程的副本以便日后导入进另一个课程实例并进行自定义。"
+"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
+"subjects."
+msgstr "浏览最新开办的课程,看看您最喜欢的科目中有了什么新内容"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "What content is exported?"
-msgstr "哪些内容被导出了?"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "Page Footer"
+msgstr "页脚"
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "edX Home Page"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course content and structure"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Course dates"
+#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
+msgid "EdX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Grading policy"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid "About edX Verified Certificates"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "Any group configurations"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
+msgid ""
+"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
+"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
+" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
+"their identity."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
+msgid "About edX"
+msgstr "关于 edX"
+
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
 msgid ""
-"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
-"passports"
+"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
+"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
+"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
+"founding partners Harvard and MIT."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html
-msgid "The following content is not exported."
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Congratulations, {user_name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
 msgid ""
-"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
+"You worked hard to earn your certificate from "
+"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
+"and family to get the word out about what you mastered in "
+"{accomplishment_course_title}."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
-msgid "The course team"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
 msgstr ""
 
-#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
-#: cms/templates/export.html
-msgid ""
-"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
-"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
-" content."
-msgstr "使用档案工具解压.tar.gz中的文件。解压后的数据包含coursex.xml,还有一些子目录,存放了课程内容。"
-
-#: cms/templates/export.html
-msgid "Learn more about exporting a course"
-msgstr "了解更多关于课程导出的信息"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git"
-msgstr "导出课程到Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export to Git"
-msgstr "导出到Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "About Export to Git"
-msgstr "关于导出课程到Git"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
+msgid "Print this certificate"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Use this to export your course to its git repository."
-msgstr "使用这个来导出您的课程到Git源。"
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
+msgid "edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
 msgid ""
-"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
-"the contents of your course visible there to students if automatic git "
-"imports are configured."
-msgstr "这将触发主LMS站点的自动更新,若自动Git导入已配置好,学生可见的课程内容也会被自动更新。"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Course to Git:"
-msgstr "导出课程到Git:"
+"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
+"edX logos are registered trademarks or trademarks of edX Inc."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/export_git.html
+#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
 msgid ""
-"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
-msgstr "在您导出到Git之前必须在课程设置里定义Git地址。"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Failed"
-msgstr "导出失败"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Export Succeeded"
-msgstr "导出成功"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Your course:"
-msgstr "您的课程:"
-
-#: cms/templates/export_git.html
-msgid "Course git url:"
-msgstr "课程Git地址:"
+"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
+"certificates to help fund free education for everyone globally"
+msgstr "{b_start}支持我们的使命:{b_end} EdX 是一个非营利组织,依靠认证证书来来资助人人可享的全球免费教育"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "Experiment Group Configurations"
-msgstr "实验组配置"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Find Courses"
+msgstr "查找课程"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-msgid "This module is disabled at the moment."
-msgstr "这个模块目前被禁用。"
+#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
+msgid "Schools & Partners"
+msgstr "学校 & 伙伴"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', and 'Open edX' are trademarks of 'edX Inc.'.
+#. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
-"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
-"track in your course are automatically included in the corresponding "
-"enrollment track group."
+"EdX, Open edX, and the edX and Open edX logos are registered trademarks or "
+"trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+"EdX、Open edX以及 edX、Open edX 的标识是注册商标或者 {link_start}edX 公司{link_end} 的商标。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
 msgid ""
-"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
-"to learners based on their enrollment track."
+"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
+"Code{honor_link_end}"
 msgstr ""
+"{tos_link_start}服务条款{tos_link_end}以及{honor_link_start}诚信准则{honor_link_end}"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
+msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
+msgstr "版权 {year}。保留所有权利。"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
+msgid "For anyone, anywhere, anytime"
+msgstr "任何人,任何地点,任何时间"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
-"view details of the course content that is designated for learners in the "
-"group."
+"You will receive an activation email.  You must click on the activation link"
+" to complete the process.  Don't see the email?  Check your spam folder and "
+"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
+"able to receive email from your courses."
 msgstr ""
+"您会收到一封激活邮件。您必须点击激活链接才能完成注册。如果没有看见邮件,请检查垃圾邮件,并将来自class.stanford.edu的邮件标记为“非垃圾邮件”,因为您会希望收到来自您的课程的邮件。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
+msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
+msgstr "在注册{platform_name}时需要帮助?"
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
 msgid ""
-"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
-"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
-"content that particular cohorts see in your course."
-msgstr "如果您在您的课程中启用了群组,您可以使用内容组来创建群组特定的课件。换句话说,您可以在您课程中的自定义内容使得特定的群组才能看到这些内容。"
+"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
+"discussion forums or through the FAQs."
+msgstr "注册成功后,大部分问题均可在具体课程讨论论坛或FAQ中得到解决。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
+msgstr ""
+
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"Each content group that you create can be associated with one or more "
-"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
-" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
-" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
-" groups see the additional content."
+"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
+" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
+"address bar."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
 msgid ""
-"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
-"edit the name of a content group, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
-"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
-"delete icon."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
 msgstr ""
-"点击{em_start}新建内容组{em_end}来添加一个新的内容组;如果要编辑某个内容组的名称,请点击该内容组的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个内容组只有在未被任何一个单元使用的情况下可以被删除,请点击某个内容组的删除图标以删除该内容组。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
 msgid ""
-"Use experiment group configurations if you are conducting content "
-"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
-"configurations define how many groups of learners are in a content "
-"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
-"the group configuration to use."
+"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
+"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
+"request, please contact us at"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
+#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
 msgid ""
-"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
-"To edit a configuration, hover over its box and click "
-"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
-"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
-"and click the delete icon."
+"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
+"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
+"e-mail the tech support at {email}"
 msgstr ""
-"点击{em_start}新建组配置{em_end}来添加一个新的配置;如果要编辑某个配置,请点击该配置的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个组配置只有在未被任何一个实验使用的情况下可以被删除,请点击某个组配置的删除图标以删除该组配置。"
 
-#: cms/templates/group_configurations.html
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Details & Schedule"
-msgstr "细节与日程"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Terms of Service here!"
+msgstr "将您的服务条款置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Privacy Policy here!"
+msgstr "将您的隐私政策置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Welcome to {studio_name}"
-msgstr "欢迎来到{studio_name}"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Honor Code here!"
+msgstr "将您的诚信准则置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
-" them"
-msgstr "{studio_name}帮助您管理您的线上课程,这样您就可以专注于教学"
+#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
+msgid "Put your Copyright Text here!"
+msgstr "将您的版权文本置于此处!"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name}'s Many Features"
-msgstr "{studio_name}的许多特性"
+#: cms/templates/404.html
+msgid "The page that you were looking for was not found."
+msgstr "您查找的页面无法找到。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
-msgstr "{studio_name}帮助您保持课程有序组织"
+#: cms/templates/404.html
+msgid ""
+"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
+"moved at {email}."
+msgstr "返回到{homepage}或发电子邮件至{email}告诉我们被移动的页面。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Enlarge image"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "{studio_name} Server Error"
+msgstr "{studio_name}服务器错误"
+
+#: cms/templates/500.html
+msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Keeping Your Course Organized"
-msgstr "保持您的课程有序组织"
+#: cms/templates/500.html
+msgid ""
+"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
+"try again in a few moments."
+msgstr "{studio_name}出现错误,页面无法加载,请稍后再试。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/500.html
 msgid ""
-"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
-"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
-"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
-msgstr ""
+"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
+"error as soon as possible."
+msgstr "我们已经记录下这个错误,我们的员工正在试图尽快解决这个问题。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple Organization For Content"
-msgstr "简单地组织内容"
+#: cms/templates/500.html
+msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
+msgstr "如果问题仍然存在,请发送电子邮件至{email_link}。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
-"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+#: cms/templates/accessibility.html
+msgid "Studio Accessibility Policy"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Change Your Mind Anytime"
-msgstr "随时改变您的思路"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "{studio_name} Account Activation"
+msgstr "{studio_name}账户激活"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_active.html
+msgid "Your account is already active"
+msgstr "您的账户已经激活"
+
+#: cms/templates/activation_active.html
 msgid ""
-"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
-"let you reorganize quickly."
-msgstr "您可以在任意位置起草大纲并创建内容。简单的拖放工具使您可以快速地重新组织课程内容。"
+"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
+"in to start working within {studio_name}."
+msgstr "通过{email}注册的这个账户已被激活,请登录以开始在{studio_name}中工作。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
-msgstr "按星期或学期发布内容"
+#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Sign into {studio_name}"
+msgstr "登录{studio_name}"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_complete.html
+msgid "Your account activation is complete!"
+msgstr "您的账户激活已经完成!"
+
+#: cms/templates/activation_complete.html
 msgid ""
-"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
-"incrementally. You don't have to have it all done at once."
-msgstr ""
+"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
+"{studio_name} to author courses."
+msgstr "谢谢您激活了您的账户,您现在可以登录 {studio_name}并开始创建课程了。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Learning is More than Just Lectures"
-msgstr "学习不仅仅是听课"
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid "Your account activation is invalid"
+msgstr "您的账户激活是无效的"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/activation_invalid.html
 msgid ""
-"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
-"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
-"just a few clicks."
+"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
+"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
+"into two lines."
+msgstr "很抱歉,您的激活中出现了一些错误。请核对以确保您进入了正确的 URL,因为某些时候电子邮件程序会将其分割成两行。"
+
+#: cms/templates/activation_invalid.html
+msgid ""
+"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
+"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
 msgstr ""
-"{studio_name}使您可以将您的课程内容以有助于巩固学习效果的形式组织在一起。您只需通过几次点击就可以插入视频、讨论区以及各种各样的练习题。"
+"如果您仍然有问题,请联系{platform_name}支持。同时,您也可以返回到{link_start}{studio_name}主页{link_end}。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Create Learning Pathways"
-msgstr "创建学习路径"
+#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Files & Uploads"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
-"and exercises."
-msgstr "通过多媒体、HTML和练习帮助您的学生每次理解一个概念。"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Course Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work Visually, Organize Quickly"
-msgstr "可视化地工作,快速地组织"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This module is not enabled."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
-"your content with drag and drop."
-msgstr "可视化地工作并且随时预览您的学生将要看的内容。通过拖放操作重新组织您的课程内容。"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "A Broad Library of Problem Types"
-msgstr "丰富的平台库可以支持各种问题类型"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Working with Certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
-"dozen types of problems to challenge your learners."
-msgstr "不只是选择题,{studio_name}支持各种各样的题型来挑战您的学生们。"
+"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
+"title is too long to be displayed well."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
-"Friends."
-msgstr "{studio_name}给您和您的朋友提供简单、快速、增量式的发布体验。"
+"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
+"upload the associated images."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
-msgstr "与其他人一起合作,体验简单、快速、增量式的内容发布过程"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid ""
+"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
+"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
+"icon."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
-"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
-"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
-" whole team building a course, together."
+"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
+"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
 msgstr ""
-"{studio_name}的工作方式与您熟知的网页应用类似,只是您还需要了解一下如何创建课程。您可以根据需要在网页上一次性地发布信息,或者采用增量式的发布形式。如果您有合作者,你们还可以作为一个团队来共同创建课程。"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Instant Changes"
-msgstr "即时修改"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Issuing Certificates to Learners"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
-" Save."
-msgstr "发现了一个错误?没有问题。只要您需要,点击保存按钮就可以将您的更改上线。"
-
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Release-On Date Publishing"
-msgstr "定期发布课程"
+"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
+"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
+"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
+#: cms/templates/certificates.html
 msgid ""
-"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
-" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
-"incrementally."
+"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
+"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
+"access them."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Work in Teams"
-msgstr "参与团队协作"
+#: cms/templates/certificates.html
+msgid "Learn more about certificates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
-"course better through a team effort."
-msgstr "合作者有权访问相同的创作工具。团队协作将提高您的课程质量。"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Other Course Settings"
+msgstr "课程其他设置"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
-msgstr "立即在{studio_name}注册!"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Details &amp; Schedule"
+msgstr "细节&日程"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Grading"
+msgstr "评分"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
-msgstr "已经有一个{studio_name}账户?请登录"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Team"
+msgstr "课程团队"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Outlining Your Course"
-msgstr "列出您的课程大纲"
+#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
-"your course at a glance."
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Checklists"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "More than Just Lectures"
-msgstr "不仅仅是课程讲座"
+#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
-"problem types."
-msgstr "快速创建视频、文本片段、内部讨论和各种问题类型。"
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid "Publishing on Date"
-msgstr "发布时间"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Duplicate this component"
+msgstr "复制该组件"
 
-#: cms/templates/howitworks.html
-msgid ""
-"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
-"publish it to your students for you."
-msgstr "只需简单地设置章节的发布时间,{studio_name}会按照设定的时间为您发布这些内容给学生。"
+#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Move"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid "We're having trouble rendering your component"
-msgstr "渲染组件时遇到问题"
+#: cms/templates/component.html
+msgid "Delete this component"
+msgstr "删除此组件"
 
-#: cms/templates/html_error.html
-msgid ""
-"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
-"to fix the error."
-msgstr "学生无法访问这个组件。请重新编辑您的组件以修复错误。"
+#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Drag to reorder"
+msgstr "拖动以重排序"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import"
-msgstr "知识库导入"
+#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
+#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Page Actions"
+msgstr "页面操作"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import"
-msgstr "课程导入"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Open the courseware in the LMS"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
-"imported library will replace the contents of the existing library. "
-"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
-"copy of it."
+#: cms/templates/container.html
+msgid "View Live Version"
+msgstr "观看在线版本"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Preview the courseware in the LMS"
 msgstr ""
-"在继续之前,请确认您想要导入一个知识库。当前知识库的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
-"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前知识库导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Adding components"
+msgstr "添加组件"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
-" It may also contain other files."
+"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
+"Then select a template."
 msgstr ""
-"您导入的知识库必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
-"文件,同时也可以包含其他文件。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your library until the import operation has completed."
-msgstr ""
-"导入过程有五个步骤。在前两个步骤进行时,请勿离开本页面;在“解压”步骤完成之后,您可以离开本页面。但是我们建议,在导入操作完成之前请不要对您的知识库做出重要改动。"
+"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
+"edit and move the component."
+msgstr "新建的组件会添加到页面或组的底部,然后您可以编辑或移动该组件。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Editing components"
+msgstr "编辑组件"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
-"imported course will replace the contents of the existing course. "
-"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
-"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
-" of it."
+"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
+"content."
 msgstr ""
-"在继续之前,请确认您想要导入一门课程。当前课程的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
-"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前课程导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Reorganizing components"
+msgstr "重新组织组件"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Drag components to new locations within this component."
+msgstr "在该组件中将组件拖动到新位置。"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
+msgstr "对于内容实验,您可以拖拽组件到其他组里。"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Working with content experiments"
+msgstr "使用内容实验"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
-"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
-"It may also contain other files."
-msgstr ""
-"您导入的课程必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
-"文件,同时也可以包含其他文件。"
+"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
+" groups."
+msgstr "确认您的每个实验组中都有正确配置的内容。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Learn more about component containers"
+msgstr "了解更多关于组件容器的信息"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Unit Location"
+msgstr "单元位置"
+
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location ID"
+msgstr "位置 ID"
+
+#: cms/templates/container.html
 msgid ""
-"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
-"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
-"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
-"your course until the import operation has completed."
+"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
+"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
 msgstr ""
-"导入过程有五步。在前两步中,您必须停留在当前页面。而在解压步骤结束后您可以离开当前页面。不过,我们建议在导入操作结束前您都不要对课程做任何更改调整。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
-msgstr "请选择一个用于替换您的知识库内容的 .tar.gz 文件"
+#: cms/templates/container.html
+msgid "Location in Course Outline"
+msgstr "在课程大纲中的位置"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
-msgstr "选择一个.tar.gz 文件以覆盖当前课程内容"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a Course Rerun of:"
+msgstr "创建课程重启:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Choose a File to Import"
-msgstr "选择要导入的文件"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create a re-run of a course"
+msgstr "创建一次课程重启"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "File Chosen:"
-msgstr "选中的文件:"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "You are creating a re-run from:"
+msgstr "您正在为以下课程创建一次重启:"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my library with the selected file"
-msgstr "用所选的文件替换我的知识库"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
+"course is not affected in any way by a re-run."
+msgstr "请为该重启的课程提供识别信息,原来的课程不会受重启的影响。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Replace my course with the selected file"
-msgstr "用所选的文件替换我的课程"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
+"uniquely identify this new course instance."
+msgstr "注意:机构名称、课程编号以及开课时间三者合在一起必须能够唯一标识此新建的课程实例。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Library Import Status"
-msgstr "知识库导入状态"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
+msgstr "创建一次课程重启所必需的信息"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Course Import Status"
-msgstr "课程导入状态"
+#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
+#. filling out the form to create a new course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
+msgstr "例如,计算机科学导论"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Transferring your file to our servers"
-msgstr "正在传输您的文件至服务器"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
+"the original course name.)"
+msgstr "新课程的公开显示名称。(该名字通常与原始的课程名称相同。)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Unpacking"
-msgstr "正在解压"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Organization"
+msgstr "机构"
 
-#: cms/templates/import.html
+#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
+#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
+#. organization name cannot contain spaces.
+#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
+#. when user put no data into this field.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
+msgstr "例如:UniversityX 或 OrganizationX"
+
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
-"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
-"complete)"
-msgstr "展开预定义的目录/文件结构(您现在可以安全地离开这个页面了,但在内容导入完成之前请尽量避免不必要的修改)"
+"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
+"the same as the original organization name.)"
+msgstr "资助该新课程的机构的名称。(该名字通常与原始的机构名称相同。)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Verifying"
-msgstr "正在校验"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
+msgstr "注意:不允许有空格或特殊字符。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
-msgstr "正在复查语义、语法和必要数据"
+#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
+#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
+#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
+#. spaces.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CS101"
+msgstr "例如: CS101"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Library"
-msgstr "正在更新知识库"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid ""
+"The unique number that identifies the new course within the organization.  "
+"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
+"changed.)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Updating Course"
-msgstr "正在更新课程"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Run"
+msgstr "开课时间"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid ""
-"Integrating your imported content into this library. This process might take"
-" longer with larger libraries."
-msgstr "正在整合您导入的内容到该知识库。如果知识库较大,这一过程可能花费较多时间。"
+#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
+#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
+#. course.
+#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
+msgid "e.g. 2014_T1"
+msgstr "例如:2014_T1"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"Integrating your imported content into this course. This process might take "
-"longer with larger courses."
-msgstr "正在整合您导入的内容到该课程。如果课程较大,这一过程可能花费较多时间。"
-
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
-msgstr "您导入的内容已经被整合进该知识库"
+"The term in which the new course will run. (This value is often different "
+"than the original course run value.)"
+msgstr "将开设该新课程的学期。(该值通常与原始开课时间的值不同。)"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
-msgstr "您导入的内容已经被整合进课程"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Create Re-run"
+msgstr "创建重启"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Library"
-msgstr "查看更新后的知识库"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "When will my course re-run start?"
+msgstr "我的课程何时可以重启?"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "View Updated Outline"
-msgstr "查看更新后的课程大纲"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
+msgstr "新课程设置为将于2030年1月1日午夜开始(UTC)。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a library?"
-msgstr "为什么要导入知识库?"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What transfers from the original course?"
+msgstr "原始课程中的哪些内容会复制过来?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
-" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
-"of {studio_name}."
-msgstr "您可能想为现有的知识库创建新版本,或者完全替换现有的知识库。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个知识库。"
+"The new course has the same course outline and content as the original "
+"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
+"to the new course."
+msgstr "新课程与原始课程具有相同的课程大纲,所有的问题、视频、通知以及其他文件都复制到了新课程中。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
-msgstr "请注意:知识库的内容并不会在课程中自动更新"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "What does not transfer from the original course?"
+msgstr "原始课程中的哪些内容不会复制过来?"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
 msgid ""
-"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
-"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
-"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
-"bring them up to date with the latest library content."
-msgstr ""
-"如果您更新或导入一个知识库,并且该知识库由一门或多门课程中的随机内容块所引用,则这些课程将不会自动使用知识库中已更新的内容。相反,您必须手动刷新这些随机内容块以使其与最新的知识库内容相一致。"
+"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
+"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
+"discussion topics or wiki."
+msgstr "您是新课程的唯一课程员工。没有学生选修该课程,没有学生数据,论坛或Wiki里也没有内容。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a library"
-msgstr "了解更多关于导入知识库的信息"
+#: cms/templates/course-create-rerun.html
+msgid "Learn more about Course Re-runs"
+msgstr "了解更多关于课程重启的信息"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Why import a course?"
-msgstr "为什么导入课程?"
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "Course Updates"
+msgstr "课程更新"
+
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid "New Update"
+msgstr "æ–°çš„æ›´æ–°"
+
+#: cms/templates/course_info.html
+msgid ""
+"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
+" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
+"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
+msgstr "使用课程更新来通知学生重要的日期或者考试,高亮显示论坛中的特别讨论,发布进度变更,以及回复学生问题。您可以用HTML来编辑更新。"
+
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
+msgstr "本课程已作为重启创建,需要进行一些必要的手动配置。"
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
-"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
-"{studio_name}."
-msgstr "您可能想为现有的课程创建新版本,或者完全替换现有的课程。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个课程。"
+"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
+"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
+"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
+"and seed the discussions and wiki."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "What content is imported?"
-msgstr "哪些内容被导入了?"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Warning"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is imported."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "This course uses features that are no longer supported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "The following content is not imported."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You must delete or replace the following components."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Warning: Importing while a course is running"
-msgstr "注意:导入发生于课程进行中"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Components"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/import.html
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Deprecated Component"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"If you perform an import while your course is running, and you change the "
-"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
-"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
-"students' problem scores."
+"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
+"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
+"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
+"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
 msgstr ""
-"如果您在课程进行中执行了导入,并更改了任意问题组件的URL名字(或url名字节点) ,与此问题组件相关的学生数据将可能丢失。这些数据包括学生问题得分。"
 
-#: cms/templates/import.html
-msgid "Learn more about importing a course"
-msgstr "了解更多关于导入课程的信息"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Unsupported Advance Modules"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "{studio_name} Home"
-msgstr "{studio_name}主页"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to add a new section"
+msgstr "点击添加新的一章"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Course"
-msgstr "新建课程"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "New Section"
+msgstr "添加新章节"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Email staff to create course"
-msgstr "发邮件给教员来创建课程"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex current course"
+msgstr "重新索引当前课程"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New Library"
-msgstr "新建知识库"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reindex"
+msgstr "重新索引"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Please correct the highlighted fields below."
-msgstr "请改正下面高亮的字段。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Collapse All Sections"
+msgstr "折叠所有章节"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Course"
-msgstr "创建一个新课程"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Expand All Sections"
+msgstr "展开所有章"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Course"
-msgstr "创建一个新课程的必要信息"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
+msgstr "点击以在新的标签页中使用LMS打开课件"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
-" set a different display name in Advanced Settings later."
-msgstr "课程的公开显示名称,无法修改。但您可以稍后在高级设置中设置一个不同的显示名称。"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "View Live"
+msgstr "在线查看"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
-"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
-"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
-"later."
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Edit Start Date"
+msgstr "编辑开始日期"
+
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Course Pacing"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The unique number that identifies your course within your organization. "
-"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
-" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Self-Paced"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
-"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
-"cannot be changed.{strong_end}"
+#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/settings.html
+msgid "Instructor-Paced"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Creating your course organization"
+msgstr "创建您的课程组织"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create a New Library"
-msgstr "创建一个新的知识库"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
+msgstr "您可以直接在大纲中添加章、节和单元。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Required Information to Create a New Library"
-msgstr "创建一个新知识库的必要信息"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
+"components."
+msgstr "创建一个章,然后添加节和单元;打开一个单元以添加课程组件。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Name"
-msgstr "知识库名称"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Reorganizing your course"
+msgstr "重新组织您的课程"
 
-#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
-#. filling out the form to create a new library.
-#. (A library is a collection of content or problems.)
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. Computer Science Problems"
-msgstr "例如,计算机科学问题"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
+msgstr "在大纲中拖动章、节和单元到新的位置。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public display name for your library."
-msgstr "知识库的公开显示名称。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about the course outline"
+msgstr "了解更多关于课程大纲的信息"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "The public organization name for your library."
-msgstr "知识库的公开机构名称。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Setting release dates and grading policies"
+msgstr "设置课程公开日期和评分策略"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This cannot be changed."
-msgstr "在确定后无法更改。"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
+"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
+"and due date."
+msgstr "选择配置图标来为章、节设置公开日期。在对节进行配置时,您还可以设置评分策略及截止日期。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Library Code"
-msgstr "知识库代码"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about grading policy settings"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
-#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
-#. short
-#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
-#. but must not contain spaces.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "e.g. CSPROB"
-msgstr "例如,CSPROB"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Changing the content learners see"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/course_outline.html
 msgid ""
-"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
-"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
-"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
-msgstr ""
+"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
+" or unit."
+msgstr "请选择章、节或单元中的发布图标以发布草稿内容。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Organization and Library Settings"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
+"Configure icon for that level, then select the appropriate "
+"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
+"units are not included in grade calculations."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Show all courses in organization:"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid ""
+"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
+"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
+"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
+"remain included in grade calculations."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "For example, MITx"
+#: cms/templates/course_outline.html
+msgid "Learn more about content visibility settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Courses Being Processed"
-msgstr "正在处理的课程"
+#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
+#. each course.
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Pages"
+msgstr "页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "New Page"
+msgstr "新的页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid ""
+"Note: Pages are publicly visible. If users know the URL of a page, they can "
+"view the page even if they are not registered for or logged in to your "
+"course."
+msgstr "注意:页面是公开可见的,知道该页面链接的用户可以直接查看,即使他们尚未注册或者登录到您的课程。"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show this page"
+msgstr "显示该页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Show/hide page"
+msgstr "显示/隐藏页面"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "This page cannot be reordered"
+msgstr "该页面无法重新排序"
+
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "You can add additional custom pages to your course."
+msgstr "您可以在课程中添加额外的自定义页面"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This course run is currently being created."
-msgstr "正在创建该课程的本次运行。"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Add a New Page"
+msgstr "添加新的页面"
 
-#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
-#. what the system is doing. This status means that the user has
-#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
-#. in the process of duplicating and configuring the existing course
-#. so that it can be re-run.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuring as re-run"
-msgstr "配置为重启"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "What are pages?"
+msgstr "什么是页面?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
-"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
-" new course will need some manual configuration."
-msgstr ""
-"新的课程将在5-10分钟内添加到您的课程列表里中。返回到该页或者{link_start}刷新该页{link_end}以更新课程列表。新的课程将需要一些手动配置。"
-
-#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
-#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
-#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
-#. the process will follow this text.
-#: cms/templates/index.html
-msgid "This re-run processing status:"
+"Pages are listed horizontally at the top of your course. Default pages "
+"(Home, Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and"
+" custom pages that you create."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Configuration Error"
-msgstr ""
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Custom pages"
+msgstr "自定义页面"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
-"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
-"assistance."
-msgstr "在处理您的课程过程中发生了系统错误。请回到原始课程里尝试再次重启,或向您的 PM 求助。"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Archived Courses"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Libraries"
-msgstr "知识库"
+"You can create and edit custom pages to provide students with additional "
+"course content. For example, you can create pages for the grading policy, "
+"course slides, and a course calendar. "
+msgstr "您可以通过创建个性化页面来为学生提供额外的课程内容。例如,您可以为评分策略、课程幻灯片、课程日历等创建自定义页面。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
-msgstr "您是否是一个{studio_name}现有课程的工作人员?"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "How do pages look to students in my course?"
+msgstr "学生看到的课程页面会是什么样子?"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
-"creator or administrator for the course you are helping to author."
-msgstr "课程的创建者必须授予您该课程的访问权限。如果您想帮助编写该课程,请联系课程的创建者或者管理员。"
+"Students see the default and custom pages at the top of your course and use "
+"these links to navigate."
+msgstr "学生将会看到水平列于您课程主页上方的缺省页面及自定义页面的链接,并通过这些链接来漫游整个课程。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Course"
-msgstr "创建您的第一个课程"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "See an example"
+msgstr "查看例子"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your new course is just a click away!"
-msgstr "您的新课程只需点击即可!"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Pages in Your Course"
+msgstr "课程中的页面"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
-msgstr "成为{studio_name}中的课程创建者"
+#: cms/templates/edit-tabs.html
+msgid "Preview of Pages in your course"
+msgstr "课程页面预览"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/edit-tabs.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
-"during the work week."
+"Pages appear in your course's top navigation bar. The default pages (Home, "
+"Course, Discussion, Wiki, and Progress) are followed by textbooks and custom"
+" pages."
 msgstr ""
-"{studio_name}是一个为我们X-"
-"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队会评估您的请求,并会在工作日的24小时之内给予您反馈。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status:"
-msgstr "您的课程创建者资格请求状态:"
+#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/howitworks.html
+msgid "close modal"
+msgstr "关闭模式对话框"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Request the Ability to Create Courses"
-msgstr "请求创建课程的权限"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "内部服务器错误"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator Request Status"
-msgstr "您的课程创建者资格请求状态"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Page You Requested Page Cannot be Found"
+msgstr "您请求的页面无法找到"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is has completed evaluating your request."
+"We're sorry. We couldn't find the {studio_name} page you're looking for. You"
+" may want to return to the {studio_name} Dashboard and try again. If you are"
+" still having problems accessing things, please feel free to "
+"{link_start}contact {studio_name} support{link_end} for further help."
 msgstr ""
-"{studio_name}是一个为我们X-"
-"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队已经完成了对您的请求的评估。"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Your Course Creator request is:"
-msgstr "您的课程创建者资格的请求是:"
+"很抱歉,我们无法找到您请求的{studio_name}页面。您可能希望返回至{studio_name}课程面板后重新尝试。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以获取更多帮助。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
-"{platform_name} Staff."
-msgstr "您的请求不符合由{platform_name}员工指定的准则/方针。"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "The Server Encountered an Error"
+msgstr "服务器发生错误"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/error.html
 msgid ""
-"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
-" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
-"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
-"team is currently  evaluating your request."
+"We're sorry. There was a problem with the server while trying to process "
+"your last request. You may want to return to the {studio_name} Dashboard or "
+"try this request again. If you are still having problems accessing things, "
+"please feel free to {link_start}contact {studio_name} support{link_end} for "
+"further help."
 msgstr ""
-"{studio_name}是一个为我们X-"
-"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队目前正在评估您的请求。"
+"很抱歉,服务器在处理您的上一个请求时遇到问题。您可能希望返回至{studio_name}课程面板或重新提交请求。如果您仍遇到问题,请随时{link_start}联系{studio_name}支持{link_end}以寻求帮助。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
-" be updated shortly."
-msgstr "您的请求正在由{platform_name}员工评审,应该很快会有更新。"
+#: cms/templates/error.html
+msgid "Back to dashboard"
+msgstr "回到课程面板"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
-msgstr "您是否曾期待在这里看到一个特定的知识库?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export"
+msgstr "知识库导出"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
-" creator or administrator for the library you are helping to author."
-msgstr "知识库的创建者必须授予您该知识库的访问权限。如果您想帮助编写该知识库,请联系知识库的创建者或者管理员。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export"
+msgstr "导出课程"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Create Your First Library"
-msgstr "创建您的第一个知识库"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Libraries"
+msgstr "关于导出知识库"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
-"courses. Create your first library with the click of a button!"
-msgstr "知识库容纳了一组可以在多个课程中重复利用的组件。点击按钮以创建您的第一个知识库!"
+"You can export libraries and edit them outside of {studio_name}. The "
+"exported file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU "
+"Zip) that contains the library structure and content. You can also re-import"
+" libraries that you've exported."
+msgstr ""
+"您可以导出知识库并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含知识库结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
+".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的知识库。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "New to {studio_name}?"
-msgstr "刚刚接触{studio_name}?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "About Exporting Courses"
+msgstr "关于导出课程"
 
-#: cms/templates/index.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
-"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
-" of the page to access our continually updated documentation and other "
-"{studio_name} resources."
+"You can export courses and edit them outside of {studio_name}. The exported "
+"file is a .tar.gz file (that is, a .tar file compressed with GNU Zip) that "
+"contains the course structure and content. You can also re-import courses "
+"that you've exported."
 msgstr ""
-"点击右上角的的帮助按钮以获得更多关于{studio_name}当前页面的信息。您也可以使用页面底部的帮助链接访问我们持续更新的文档以及其他{studio_name}资源。"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Getting Started with {studio_name}"
-msgstr "{studio_name}入门"
-
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
-msgstr "我能在{studio_name}中创建课程吗?"
+"您可以导出课程并在{studio_name}之外编辑它们。导出的文件是一个包含课程结构和内容的 .tar.gz 文件(即,使用GNU Zip压缩的 "
+".tar 文件)。您也可以再次导入这些已经导出的课程。"
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
-"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
+"{em_start}Caution:{em_end} When you export a course, information such as "
+"MATLAB API keys, LTI passports, annotation secret token strings, and "
+"annotation storage URLs are included in the exported data. If you share your"
+" exported files, you may also be sharing sensitive or license-specific "
+"information."
 msgstr ""
-"您必须{link_start}联系{platform_name}工作人员{link_end}以帮助您在{studio_name}创建中课程。"
+"{em_start}注意{em_end}:当您导出一门课程时,像MATLAB API密钥、LTI通行证、批注秘密令牌以及批注存储 URL "
+"等信息都包含在导出的数据中。如果您分享了导出的文件,就等于您同时也分享了敏感的或者与许可证相关的信息。"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Library Content"
+msgstr "导出我的知识库内容"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export My Course Content"
+msgstr "导出我的课程内容"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
-"privileges to create your own course."
-msgstr "您必须获得课程创建者资格才能在{studio_name}中创建课程。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Library Content"
+msgstr "导出知识库内容"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
-"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Export Course Content"
+msgstr "导出课程内容"
+
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Library Export Status"
 msgstr ""
-"您在{studio_name}上申请成为课程创建者的请求已被拒绝,请{link_start}联系{platform_name}工作人员进一步了解问题{link_end}。"
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Thanks for signing up, {name}!"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Export Status"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "We need to verify your email address"
-msgstr "我们需要验证您的电子邮箱地址"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid ""
-"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
-"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
-"waiting for you there."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Preparing to start the export"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
-msgid "Need help?"
-msgstr "需要帮助?"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Exporting"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/index.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
-"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
-"below."
-msgstr "请检查您的垃圾邮件,以防我们的邮件不在您的收件箱中。仍然不能找到确认邮件?通过下面的链接获得帮助。"
+"Creating the export data files (You can now leave this page safely, but "
+"avoid making drastic changes to content until this export is complete)"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Content Library"
-msgstr "内容知识库"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Add Component"
-msgstr "添加组件"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Compressing the exported data and preparing it for download"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Adding content to your library"
-msgstr "向您的知识库中添加内容"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
-"at the bottom of this page."
-msgstr "请使用本页面底部的添加新组件按钮为您的知识库添加可在课程中使用的组件"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported library can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
-"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
-"page to page if you have more than one page of components in your library."
-msgstr "组件会按照添加的顺序升序排列(最近添加的在最底部)。当知识库中的组件超过一页时,请使用分页箭头来切换不同页面。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Your exported course can now be downloaded"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Using library content in courses"
-msgstr "在课程中使用知识库内容"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Library"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid ""
-"Use library content in courses by adding the "
-"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
-"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
-"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
-"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
-" randomly selected and displayed to each student."
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Download Exported Course"
 msgstr ""
-"要使用知识库,首先向课程高级设置页面中的“高级模块列表”项中添加{em_start}library_content{em_end}策略键,然后在课件中加入一个或多个“随机内容块”组件。在每个“随机内容块”组件的设置中,选择一个知识库作为源库,并指定要被随机选择并呈现给每个学生的问题的数量。"
 
-#: cms/templates/library.html
-msgid "Learn more about content libraries"
-msgstr "了解更多关于内容知识库的信息"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}exported with{em_end} your course:"
+msgstr "随课程{em_start} 导出 {em_end} 数据:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Settings"
-msgstr "课程团队设置"
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"Values from Advanced Settings, including MATLAB API keys and LTI passports"
+msgstr "来自高级设置中的值,包括 MATLAB API 密钥和 LTI 通行证"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member"
-msgstr "新的团队成员"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Content (all Sections, Sub-sections, and Units)"
+msgstr "课程内容 (所有章节,小节和单元)"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a User to Your Course's Team"
-msgstr "向您的课程团队中添加一个用户"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Structure"
+msgstr "课程结构"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "New Team Member Information"
-msgstr "新团队成员信息"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Individual Problems"
+msgstr "个别问题"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "User's Email Address"
-msgstr "用户邮箱地址"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Assets"
+msgstr "课程资源"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
-msgstr ""
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Settings"
+msgstr "课程设置"
 
-#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add User"
-msgstr "添加用户"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Data {em_start}not exported{em_end} with your course:"
+msgstr "不随课程{em_start} 导出 {em_end} 的数据:"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add Team Members to This Course"
-msgstr "向该课程添加团队成员"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "User Data"
+msgstr "用户数据"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
-"signed up for {studio_name} and have an active account."
-msgstr "添加团队成员使得课程编写可以协作完成,用户必须已经注册了{studio_name}并拥有一个已激活的账户。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Course Team Data"
+msgstr "课程团队数据"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Add a New Team Member"
-msgstr "添加一个团队成员"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Forum/discussion Data"
+msgstr "论坛/讨论数据"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Course Team Roles"
-msgstr "课程团队角色"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a library?"
+msgstr "为何要导出知识库?"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
-"full writing and editing privileges on all course content."
+"You may want to edit the XML in your library directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your library. Or, you"
+" may want to create a copy of your library that you can later import into "
+"another library instance and customize."
 msgstr ""
+"您可能想在{studio_name}之外直接编辑知识库的XML,或为您的知识库建立备份,或者您是想创建一份知识库的副本以便日后导入进另一个知识库实例并进行自定义。"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid ""
-"Admins are course team members who can add and remove other course team "
-"members."
-msgstr "管理员是课程团队成员中可以添加和移除其它课程团队成员的用户。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Opening the downloaded file"
+msgstr "打开下载的文件"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
-" but are not automatically enrolled in the course."
-msgstr ""
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the library.xml file, as well as subfolders that contain "
+"library content."
+msgstr "使用归档程序从该 .tar.gz 中文件解压数据,解压后的数据包含了一个 library.xml 文件,以及一些存放了知识库内容的子目录。"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
-msgid "Transferring Ownership"
-msgstr "移交所有权"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a library"
+msgstr "了解更多关于知识库导出的信息"
 
-#: cms/templates/manage_users.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Why export a course?"
+msgstr "为什么导出课程?"
+
+#: cms/templates/export.html
 msgid ""
-"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
-"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
-" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
-"Course Team list."
+"You may want to edit the XML in your course directly, outside of "
+"{studio_name}. You may want to create a backup copy of your course. Or, you "
+"may want to create a copy of your course that you can later import into "
+"another course instance and customize."
 msgstr ""
+"您可能想在{studio_name}之外直接编辑课程的XML,或为您的课程建立备份,或者您是想创建一份课程的副本以便日后导入进另一个课程实例并进行自定义。"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library User Access"
-msgstr "知识库用户访问权限"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "User Access"
-msgstr "用户访问权限"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Grant Access to This Library"
-msgstr "授予对该知识库的访问权限"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Provide the email address of the user you want to add"
-msgstr "请提供您想添加的用户的邮件地址"
-
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add More Users to This Library"
-msgstr "添加更多用户到该知识库中"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "What content is exported?"
+msgstr "哪些内容被导出了?"
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Grant other members of your course team access to this library. New library "
-"users must have an active {studio_name} account."
-msgstr "向您课程团队的其他成员授予该知识库的访问权限。新的知识库用户必须有一个已激活的{studio_name}账户。"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is exported."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Add a New User"
-msgstr "添加一个新用户"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course content and structure"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "Library Access Roles"
-msgstr "知识库访问角色"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Course dates"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
-msgstr "有三种知识库用户访问角色:用户、教员和管理员。"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Grading policy"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
-msgid ""
-"Library Users can view library content and can reference or use library "
-"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "Any group configurations"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
-"the contents of a library."
+"Settings on the Advanced Settings page, including MATLAB API keys and LTI "
+"passports"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/manage_users_lib.html
+#: cms/templates/export.html
+msgid "The following content is not exported."
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
-"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
-" library."
+"Learner-specific content, such as learner grades and discussion forum data"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Sign Up"
-msgstr "注册"
+#: cms/templates/export.html cms/templates/import.html
+msgid "The course team"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "注册{studio_name}"
+#. Translators: ".tar.gz" is a file extension, and should not be translated
+#: cms/templates/export.html
+msgid ""
+"Use an archive program to extract the data from the .tar.gz file. Extracted "
+"data includes the course.xml file, as well as subfolders that contain course"
+" content."
+msgstr "使用档案工具解压.tar.gz中的文件。解压后的数据包含coursex.xml,还有一些子目录,存放了课程内容。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
-msgstr "已经有一个{studio_name}账户了?请登录"
+#: cms/templates/export.html
+msgid "Learn more about exporting a course"
+msgstr "了解更多关于课程导出的信息"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git"
+msgstr "导出课程到Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export to Git"
+msgstr "导出到Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "About Export to Git"
+msgstr "关于导出课程到Git"
+
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Use this to export your course to its git repository."
+msgstr "使用这个来导出您的课程到Git源。"
+
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
-"your first {platform_name} course today."
-msgstr "准备好创建在线课程了?请今天注册并创建您的第一个{platform_name}课程。"
+"This will then trigger an automatic update of the main LMS site and update "
+"the contents of your course visible there to students if automatic git "
+"imports are configured."
+msgstr "这将触发主LMS站点的自动更新,若自动Git导入已配置好,学生可见的课程内容也会被自动更新。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
-msgstr "注册{studio_name}所必须的信息"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Course to Git:"
+msgstr "导出课程到Git:"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/export_git.html
 msgid ""
-"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
-"support forums"
-msgstr "这将会被用于您课程的公开讨论中以及我们edX101课程的支持论坛"
+"giturl must be defined in your course settings before you can export to git."
+msgstr "在您导出到Git之前必须在课程设置里定义Git地址。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Your Location"
-msgstr "您的位置"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Failed"
+msgstr "导出失败"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Preferred Language"
-msgstr ""
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Export Succeeded"
+msgstr "导出成功"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
-msgstr "我同意{a_start}服务条约{a_end}"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Your course:"
+msgstr "您的课程:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
-msgstr "创建我的账户&开始创建课程"
+#: cms/templates/export_git.html
+msgid "Course git url:"
+msgstr "课程Git地址:"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Common {studio_name} Questions"
-msgstr "关于{studio_name}的常见问题"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "Experiment Group Configurations"
+msgstr "实验组配置"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "Who is {studio_name} for?"
-msgstr "{studio_name}是为谁而建的?"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid "This module is disabled at the moment."
+msgstr "这个模块目前被禁用。"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
-"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
-"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
-"technology groups."
+"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
+"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
+"track in your course are automatically included in the corresponding "
+"enrollment track group."
 msgstr ""
-"{studio_name}面向任何希望在全球化的{platform_name}平台上创建在线课程的用户。我们的用户通常是教员、助教、课程员工或教学技术小组成员。"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
-msgstr "在{studio_name}创建课程需要怎样的技术程度?"
+"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
+"to learners based on their enrollment track."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
-"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
-"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
-"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
-" help, so don't hesitate to dive right in."
+"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
+"view details of the course content that is designated for learners in the "
+"group."
 msgstr ""
-"对几乎所有熟悉基于网页的编辑环境(WordPress、Moodle等)的人而言,{studio_name}都是很容易使用的。它无需编程知识,但拥有一些技术背景会在使用一些高级特性时有所帮助。我们会一如既往地为您提供帮助。不要犹豫,赶快加入吧。"
 
-#: cms/templates/register.html
-msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
-msgstr "我以前从来没创建过在线课程,可以帮帮我吗?"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
+"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
+"content that particular cohorts see in your course."
+msgstr "如果您在您的课程中启用了群组,您可以使用内容组来创建群组特定的课件。换句话说,您可以在您课程中的自定义内容使得特定的群组才能看到这些内容。"
 
-#: cms/templates/register.html
+#: cms/templates/group_configurations.html
 msgid ""
-"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
-"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
-"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
-" us a note."
+"Each content group that you create can be associated with one or more "
+"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
+" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
+" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
+" groups see the additional content."
 msgstr ""
-"当然。我们创建了一个在线课程:edX101,它介绍了一些创建在线课程的最佳实践:从拍摄视频,创建练习到开展在线教学的基础。另外,我们会尽力提供所需帮助,需要时请随时给我们留言。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Schedule & Details Settings"
-msgstr "日程与细节设置"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
+"edit the name of a content group, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
+"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
+"delete icon."
+msgstr ""
+"点击{em_start}新建内容组{em_end}来添加一个新的内容组;如果要编辑某个内容组的名称,请点击该内容组的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个内容组只有在未被任何一个单元使用的情况下可以被删除,请点击某个内容组的删除图标以删除该内容组。"
 
-#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Schedule & Details"
-msgstr "日程 & 细节"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Use experiment group configurations if you are conducting content "
+"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
+"configurations define how many groups of learners are in a content "
+"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
+"the group configuration to use."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Basic Information"
-msgstr "基本信息"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+msgid ""
+"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
+"To edit a configuration, hover over its box and click "
+"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
+"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
+"and click the delete icon."
+msgstr ""
+"点击{em_start}新建组配置{em_end}来添加一个新的配置;如果要编辑某个配置,请点击该配置的{em_start}编辑{em_end}按钮;一个组配置只有在未被任何一个实验使用的情况下可以被删除,请点击某个组配置的删除图标以删除该组配置。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "The nuts and bolts of your course"
-msgstr "您课程的具体细节"
+#: cms/templates/group_configurations.html
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Details & Schedule"
+msgstr "细节与日程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
-msgstr "该字段已禁用:信息不可修改。"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Summary Page"
-msgstr "课程概要页面"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Welcome to {studio_name}"
+msgstr "欢迎来到{studio_name}"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(for student enrollment and access)"
-msgstr "(用于学生选修和访问)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
+" them"
+msgstr "{studio_name}帮助您管理您的线上课程,这样您就可以专注于教学"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name}'s Many Features"
+msgstr "{studio_name}的许多特性"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
+msgstr "{studio_name}帮助您保持课程有序组织"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enroll in {course_display_name}"
-msgstr "选修{course_display_name}"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Enlarge image"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Keeping Your Course Organized"
+msgstr "保持您的课程有序组织"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
-"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
-"enroll."
+"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
+"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
+"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
 msgstr ""
-"由{platform_name}提供的课程“{course_display_name}”现已开放选课,请通过{link_for_about_page}选修该课程。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Send a note to students via email"
-msgstr "通过电子邮件给学生发送笔记"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple Organization For Content"
+msgstr "简单地组织内容"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Invite your students"
-msgstr "邀请您的学生"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
+"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
-msgstr "通过{platform_name}推广您的课程"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Change Your Mind Anytime"
+msgstr "随时改变您的思路"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
-"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
-"instructions provided by your Program Manager."
-msgstr "您的课程概要页面在您的课程公开之后才对外可见。为了向该页面提供信息并预览该页面,请遵循您的项目经理提供的指导。"
+"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
+"let you reorganize quickly."
+msgstr "您可以在任意位置起草大纲并创建内容。简单的拖放工具使您可以快速地重新组织课程内容。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Credit Requirements"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
+msgstr "按星期或学期发布内容"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Steps required to earn course credit"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
+"incrementally. You don't have to have it all done at once."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Minimum Grade"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Learning is More than Just Lectures"
+msgstr "学习不仅仅是听课"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Successful Proctored Exam"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
+"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
+"just a few clicks."
 msgstr ""
+"{studio_name}使您可以将您的课程内容以有助于巩固学习效果的形式组织在一起。您只需通过几次点击就可以插入视频、讨论区以及各种各样的练习题。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Proctored Exam {number}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Create Learning Pathways"
+msgstr "创建学习路径"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "ID Verification"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
+"and exercises."
+msgstr "通过多媒体、HTML和练习帮助您的学生每次理解一个概念。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "In-Course Reverification {number}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work Visually, Organize Quickly"
+msgstr "可视化地工作,快速地组织"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Pacing"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
+"your content with drag and drop."
+msgstr "可视化地工作并且随时预览您的学生将要看的内容。通过拖放操作重新组织您的课程内容。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Set the pacing for this course"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "A Broad Library of Problem Types"
+msgstr "丰富的平台库可以支持各种问题类型"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Instructor-Paced"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
+"dozen types of problems to challenge your learners."
+msgstr "不只是选择题,{studio_name}支持各种各样的题型来挑战您的学生们。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
-"You can configure release dates for course content and due dates for "
-"assignments."
-msgstr ""
+"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
+"Friends."
+msgstr "{studio_name}给您和您的朋友提供简单、快速、增量式的发布体验。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Self-Paced"
-msgstr ""
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
+msgstr "与其他人一起合作,体验简单、快速、增量式的内容发布过程"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/howitworks.html
 msgid ""
-"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
-" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
-"the course end date."
+"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
+"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
+"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
+" whole team building a course, together."
 msgstr ""
+"{studio_name}的工作方式与您熟知的网页应用类似,只是您还需要了解一下如何创建课程。您可以根据需要在网页上一次性地发布信息,或者采用增量式的发布形式。如果您有合作者,你们还可以作为一个团队来共同创建课程。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Schedule"
-msgstr "课程时间表"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Dates that control when your course can be viewed"
-msgstr "调整您的课程可以浏览的日期"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Instant Changes"
+msgstr "即时修改"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day the course begins"
-msgstr "课程开始的第一天"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
+" Save."
+msgstr "发现了一个错误?没有问题。只要您需要,点击保存按钮就可以将您的更改上线。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Start Time"
-msgstr "课程开始时间"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Release-On Date Publishing"
+msgstr "定期发布课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "(UTC)"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
+" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
+"incrementally."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day your course is active"
-msgstr "课程活跃的最后一天"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Work in Teams"
+msgstr "参与团队协作"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course End Time"
-msgstr "课程结束时间"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
+"course better through a team effort."
+msgstr "合作者有权访问相同的创作工具。团队协作将提高您的课程质量。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Certificates Available Date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
+msgstr "立即在{studio_name}注册!"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "By default, 48 hours after course end date"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
+msgstr "已经有一个{studio_name}账户?请登录"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Outlining Your Course"
+msgstr "列出您的课程大纲"
+
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
+"your course at a glance."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Date"
-msgstr "选课开始日期"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "More than Just Lectures"
+msgstr "不仅仅是课程讲座"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "First day students can enroll"
-msgstr "学生可以选课的第一天"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
+"problem types."
+msgstr "快速创建视频、文本片段、内部讨论和各种问题类型。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment Start Time"
-msgstr "选课开始时间"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid "Publishing on Date"
+msgstr "发布时间"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Date"
-msgstr "选课截止日期"
+#: cms/templates/howitworks.html
+msgid ""
+"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
+"publish it to your students for you."
+msgstr "只需简单地设置章节的发布时间,{studio_name}会按照设定的时间为您发布这些内容给学生。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Last day students can enroll."
-msgstr "学生可以选课的最后一天。"
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid "We're having trouble rendering your component"
+msgstr "渲染组件时遇到问题"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
-msgstr ""
+#: cms/templates/html_error.html
+msgid ""
+"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
+"to fix the error."
+msgstr "学生无法访问这个组件。请重新编辑您的组件以修复错误。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enrollment End Time"
-msgstr "选课截止时间"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import"
+msgstr "知识库导入"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Details"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import"
+msgstr "课程导入"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Provide useful information about your course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
+"imported library will replace the contents of the existing library. "
+"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
+"copy of it."
 msgstr ""
+"在继续之前,请确认您想要导入一个知识库。当前知识库的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
+"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前知识库导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
-" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
-"'From:' field in bulk emails."
+"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
+" It may also contain other files."
 msgstr ""
+"您导入的知识库必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
+"文件,同时也可以包含其他文件。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Introducing Your Course"
-msgstr "介绍您的课程"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Information for prospective students"
-msgstr "提供给预期学生的信息"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Title"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your library until the import operation has completed."
 msgstr ""
+"导入过程有五个步骤。在前两个步骤进行时,请勿离开本页面;在“解压”步骤完成之后,您可以离开本页面。但是我们建议,在导入操作完成之前请不要对您的知识库做出重要改动。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
+"imported course will replace the contents of the existing course. "
+"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
+"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
+" of it."
 msgstr ""
+"在继续之前,请确认您想要导入一门课程。当前课程的所有内容会被导入的内容所取代,{em_start}您无法撤销该导入操作 "
+"{em_end}。我们建议您在继续操作之前先将当前课程导出,以便有个备份。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Subtitle"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
+"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
+"It may also contain other files."
 msgstr ""
+"您导入的课程必须是一个 .tar.gz 格式的文件(即,使用 GNU Zip 压缩的 .tar 文件)。该文件中必须包含一个 library.xml "
+"文件,同时也可以包含其他文件。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
+"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
+"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
+"your course until the import operation has completed."
 msgstr ""
+"导入过程有五步。在前两步中,您必须停留在当前页面。而在解压步骤结束后您可以离开当前页面。不过,我们建议在导入操作结束前您都不要对课程做任何更改调整。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Duration"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
+msgstr "请选择一个用于替换您的知识库内容的 .tar.gz 文件"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
+msgstr "选择一个.tar.gz 文件以覆盖当前课程内容"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Description"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Choose a File to Import"
+msgstr "选择要导入的文件"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "File Chosen:"
+msgstr "选中的文件:"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Short Description"
-msgstr "课程简介"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my library with the selected file"
+msgstr "用所选的文件替换我的知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
-"Limit to ~150 characters"
-msgstr "将在学生浏览课程目录时出现。限制150个字符。"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Replace my course with the selected file"
+msgstr "用所选的文件替换我的课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Overview"
-msgstr "课程概览"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Library Import Status"
+msgstr "知识库导入状态"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "HTML Code Editor"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Course Import Status"
+msgstr "课程导入状态"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
-"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Transferring your file to our servers"
+msgstr "正在传输您的文件至服务器"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course About Sidebar HTML"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Unpacking"
+msgstr "正在解压"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
-"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
-msgstr ""
+"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
+"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
+"complete)"
+msgstr "展开预定义的目录/文件结构(您现在可以安全地离开这个页面了,但在内容导入完成之前请尽量避免不必要的修改)"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Card Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Verifying"
+msgstr "正在校验"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
-"and uploads{a_link_end}"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
+msgstr "正在复查语义、语法和必要数据"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
-msgstr "您的课程目前没有图片。请上传一张(JPEG或PNG格式,最小建议大小为375像素宽、200像素高)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Library"
+msgstr "正在更新知识库"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your course image URL"
-msgstr "您的课程图片 URL"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Updating Course"
+msgstr "正在更新课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr "请为您的课程图片提供一个有效的路径和名字(注意:仅支持JPEG和PNG格式)"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Card Image"
-msgstr ""
+"Integrating your imported content into this library. This process might take"
+" longer with larger libraries."
+msgstr "正在整合您导入的内容到该知识库。如果知识库较大,这一过程可能花费较多时间。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
-" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
-msgstr ""
+"Integrating your imported content into this course. This process might take "
+"longer with larger courses."
+msgstr "正在整合您导入的内容到该课程。如果课程较大,这一过程可能花费较多时间。"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course banner image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your banner image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
+msgstr "您导入的内容已经被整合进该知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
-"or PNG format supported)"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
+msgstr "您导入的内容已经被整合进课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Course Banner Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Library"
+msgstr "查看更新后的知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Video Thumbnail Image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "View Updated Outline"
+msgstr "查看更新后的课程大纲"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a library?"
+msgstr "为什么要导入知识库?"
+
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
-"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
-"200px tall)"
-msgstr ""
+"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
+" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
+"of {studio_name}."
+msgstr "您可能想为现有的知识库创建新版本,或者完全替换现有的知识库。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个知识库。"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
-#. for a course video thumbnail image
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Your video thumbnail image URL"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
+msgstr "请注意:知识库的内容并不会在课程中自动更新"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/import.html
 msgid ""
-"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
-"only JPEG or PNG format supported)"
-msgstr ""
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Upload Video Thumbnail Image"
-msgstr "上传视频缩略图"
+"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
+"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
+"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
+"bring them up to date with the latest library content."
+msgstr ""
+"如果您更新或导入一个知识库,并且该知识库由一门或多门课程中的随机内容块所引用,则这些课程将不会自动使用知识库中已更新的内容。相反,您必须手动刷新这些随机内容块以使其与最新的知识库内容相一致。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Introduction Video"
-msgstr "课程介绍视频"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a library"
+msgstr "了解更多关于导入知识库的信息"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Delete Current Video"
-msgstr "删除当前视频"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Why import a course?"
+msgstr "为什么导入课程?"
 
-#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
-#. YouTube video ID for a course video
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "your YouTube video's ID"
-msgstr "您的 YouTube 视频 ID"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
+"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
+"{studio_name}."
+msgstr "您可能想为现有的课程创建新版本,或者完全替换现有的课程。您也可能已在{studio_name}之外创建了一个课程。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
-msgstr "请输入您的YouTube视频编号(以及任何必要的限制参数)"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "What content is imported?"
+msgstr "哪些内容被导入了?"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Learning Outcomes"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is imported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add the learning outcomes for this course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid "The following content is not imported."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Learning Outcome"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Warning: Importing while a course is running"
+msgstr "注意:导入发生于课程进行中"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add details about the instructors for this course"
+#: cms/templates/import.html
+msgid ""
+"If you perform an import while your course is running, and you change the "
+"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
+"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
+"students' problem scores."
 msgstr ""
+"如果您在课程进行中执行了导入,并更改了任意问题组件的URL名字(或url名字节点) ,与此问题组件相关的学生数据将可能丢失。这些数据包括学生问题得分。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Add Instructor"
-msgstr ""
+#: cms/templates/import.html
+msgid "Learn more about importing a course"
+msgstr "了解更多关于导入课程的信息"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Expectations of the students taking this course"
-msgstr "对参加本门课程的学生的期望"
+#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "{studio_name} Home"
+msgstr "{studio_name}主页"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Hours of Effort per Week"
-msgstr "每周投入课程学习的小时数"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Course"
+msgstr "新建课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Time spent on all course work"
-msgstr "在整个课程上投入的时间"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Email staff to create course"
+msgstr "发邮件给教员来创建课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Prerequisite Course"
-msgstr "先修课程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New Library"
+msgstr "新建知识库"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course that students must complete before beginning this course"
-msgstr "学生在开始本课程之前必须完成的课程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Please correct the highlighted fields below."
+msgstr "请改正下面高亮的字段。"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "set pre-requisite course"
-msgstr "设置先修课程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Course"
+msgstr "创建一个新课程"
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
-msgstr "要求学生在课程开始前通过考试。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Course"
+msgstr "创建一个新课程的必要信息"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can now view and author your course entrance exam from the "
-"{link_start}Course Outline{link_end}."
-msgstr "您现在可以从{link_start}课程大纲{link_end}中查看并编写您课程的入学考试内容。"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Grade Requirements"
-msgstr "评分要求"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid " %"
-msgstr ""
+"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
+" set a different display name in Advanced Settings later."
+msgstr "课程的公开显示名称,无法修改。但您可以稍后在高级设置中设置一个不同的显示名称。"
 
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
-"exam. "
-msgstr "学生要顺利完成入学考试所必须满足的分数。"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Course Content License"
-msgstr ""
-
-#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
-#. default course content license.
-#. The course content will have this license set, some assets can override the
-#. license with their own.
-#. In the form, the license selector for course content is described using the
-#. following string:
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "Select the default license for course content"
+"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
+"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
+"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
+"later."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings.html
-msgid "How are these settings used?"
-msgstr "如何使用这些设置?"
-
-#: cms/templates/settings.html
-msgid ""
-"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
-"course."
-msgstr "您的课程时间表决定何时学生可以注册和开始本门课程。"
-
-#: cms/templates/settings.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Other information from this page appears on the About page for your course. "
-"This information includes the course overview, course image, introduction "
-"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
-"new courses to take."
+"The unique number that identifies your course within your organization. "
+"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
+" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
-"本页面的其他信息将会出现在您课程的关于页面上。这些信息包括课程概要,课程图片,介绍视频,以及预估的时间要求。学生们使用关于页面来选择要上的课程。"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Your policy changes have been saved."
-msgstr "您的策略调整已保存。"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "There was an error saving your information. Please see below."
-msgstr "保存您的信息时出现错误,详情见下。"
-
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Manual Policy Definition"
-msgstr "手工策略定义"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
-"are familiar with their purpose."
+"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
+"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
+"cannot be changed.{strong_end}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "Show Deprecated Settings"
-msgstr "显示已过时的设置"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid "What do advanced settings do?"
-msgstr "高级设置有何作用?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create a New Library"
+msgstr "创建一个新的知识库"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
-"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
-"control specific course settings."
-msgstr "高级设置控制特定的课程功能。在本页面,您可以手工编辑基于JSON键值对的策略,控制特定的课程设置。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Required Information to Create a New Library"
+msgstr "创建一个新知识库的必要信息"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"Any policies you modify here override all other information you've defined "
-"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
-"with both their purpose and syntax."
-msgstr "您在这里所做的任何更改都会覆盖您在{studio_name}其他地方定义的信息。请只在您已经熟悉某个策略的目的和语法之后再修改它。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Name"
+msgstr "知识库名称"
 
-#: cms/templates/settings_advanced.html
-msgid ""
-"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
-" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
-"quotation marks (')."
-msgstr ""
+#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
+#. filling out the form to create a new library.
+#. (A library is a collection of content or problems.)
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. Computer Science Problems"
+msgstr "例如,计算机科学问题"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Settings"
-msgstr "评分设置"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public display name for your library."
+msgstr "知识库的公开显示名称。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Overall Grade Range"
-msgstr "整体评分范围"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "The public organization name for your library."
+msgstr "知识库的公开机构名称。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Your overall grading scale for student final grades"
-msgstr "您对学生最终得分的整体评分范围"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This cannot be changed."
+msgstr "在确定后无法更改。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Add grade"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Library Code"
+msgstr "知识库代码"
+
+#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
+#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
+#. short
+#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
+#. but must not contain spaces.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "e.g. CSPROB"
+msgstr "例如,CSPROB"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Credit Eligibility"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
+"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
+"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Settings for course credit eligibility"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Organization and Library Settings"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Show all courses in organization:"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "For example, MITx"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grading Rules &amp; Policies"
-msgstr "评分规则&策略"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Courses Being Processed"
+msgstr "正在处理的课程"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
-msgstr "对学生作业进行评分的截止日期,要求和流程"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This course run is currently being created."
+msgstr "正在创建该课程的本次运行。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Grace Period on Deadline:"
-msgstr "截止日期的宽限期:"
+#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
+#. what the system is doing. This status means that the user has
+#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
+#. in the process of duplicating and configuring the existing course
+#. so that it can be re-run.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuring as re-run"
+msgstr "配置为重启"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Leeway on due dates"
-msgstr "截止日期余量"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
+"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
+" new course will need some manual configuration."
+msgstr ""
+"新的课程将在5-10分钟内添加到您的课程列表里中。返回到该页或者{link_start}刷新该页{link_end}以更新课程列表。新的课程将需要一些手动配置。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Assignment Types"
-msgstr "作业类型"
+#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
+#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
+#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
+#. the process will follow this text.
+#: cms/templates/index.html
+msgid "This re-run processing status:"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
-msgstr "所有可打分的练习的种类和标签"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Configuration Error"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "New Assignment Type"
-msgstr "添加新的作业类型"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
+"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
+"assistance."
+msgstr "在处理您的课程过程中发生了系统错误。请回到原始课程里尝试再次重启,或向您的 PM 求助。"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid "What can I do on this page?"
-msgstr "我在这个页面能做什么?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Archived Courses"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
-"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
-" each grade."
-msgstr "您可以使用全局评价范围下面的滑动条来指定您的课程评分是合格/不合格或者字母评价等级,并且建立每个评价等级的阈值。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Libraries"
+msgstr "知识库"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
-msgid ""
-"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
-"assignments."
-msgstr "您可以指定您的课程是否给学生提供迟交作业的宽限期。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
+msgstr "您是否是一个{studio_name}现有课程的工作人员?"
 
-#: cms/templates/settings_graders.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
-"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
-"worth."
-msgstr "您也可以创建作业类型,比如家庭作业、实验、测验、以及考试,并且指定每个作业是否计入最终的成绩及其评价分值。"
+"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
+"creator or administrator for the course you are helping to author."
+msgstr "课程的创建者必须授予您该课程的访问权限。如果您想帮助编写该课程,请联系课程的创建者或者管理员。"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Expand or Collapse"
-msgstr "展开或折叠"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Course"
+msgstr "创建您的第一个课程"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Access Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your new course is just a click away!"
+msgstr "您的新课程只需点击即可!"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "Set Access"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
+msgstr "成为{studio_name}中的课程创建者"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
+"during the work week."
 msgstr ""
+"{studio_name}是一个为我们X-"
+"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队会评估您的请求,并会在工作日的24小时之内给予您反馈。"
 
-#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
-msgid "This block contains multiple components."
-msgstr "本块包含多个组件。"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status:"
+msgstr "您的课程创建者资格请求状态:"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "New Textbook"
-msgstr "新教材"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Request the Ability to Create Courses"
+msgstr "请求创建课程的权限"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
-msgstr "我什么我应该将教材拆分为章节?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator Request Status"
+msgstr "您的课程创建者资格请求状态"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
-"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
-"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
-"information."
-msgstr "将您的教材拆分为多个章节将有助于学生降低内容加载时间,特别是对于网速较慢的学生很有帮助。同时有助于学生按主题找到他们所需的信息。"
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is has completed evaluating your request."
+msgstr ""
+"{studio_name}是一个为我们X-"
+"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队已经完成了对您的请求的评估。"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
-msgstr "如果我的教材没有拆分成章节会怎么样?"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Your Course Creator request is:"
+msgstr "您的课程创建者资格的请求是:"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
-" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
-"Name field."
-msgstr "如果您的教材没有独立的章节,您可以上传整个文本作为一个章节,并在章节名称字段中输入您所选择的名称。"
+"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
+"{platform_name} Staff."
+msgstr "您的请求不符合由{platform_name}员工指定的准则/方针。"
 
-#: cms/templates/textbooks.html
-msgid "Learn more about textbooks"
-msgstr "了解更多关于教材的信息"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
+" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
+"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
+"team is currently  evaluating your request."
+msgstr ""
+"{studio_name}是一个为我们X-"
+"联盟的合作者以及特定顾客提供的托管解决方案。您作为团队成员的课程已在上面列出供您编辑,而创建新课程的权限则需要由{platform_name}授予。我们的团队目前正在评估您的请求。"
 
-#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Video Uploads"
-msgstr "视频上传"
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
+" be updated shortly."
+msgstr "您的请求正在由{platform_name}员工评审,应该很快会有更新。"
 
-#: cms/templates/videos_index.html
-msgid "Course Video Settings"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
+msgstr "您是否曾期待在这里看到一个特定的知识库?"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is not restricted"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
+" creator or administrator for the library you are helping to author."
+msgstr "知识库的创建者必须授予您该知识库的访问权限。如果您想帮助编写该知识库,请联系知识库的创建者或者管理员。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Create Your First Library"
+msgstr "创建您的第一个知识库"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
-"inherited settings."
-msgstr ""
+"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
+"courses. Create your first library with the click of a button!"
+msgstr "知识库容纳了一组可以在多个课程中重复利用的组件。点击按钮以创建您的第一个知识库!"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "New to {studio_name}?"
+msgstr "刚刚接触{studio_name}?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
-" by inherited settings."
+"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
+"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
+" of the page to access our continually updated documentation and other "
+"{studio_name} resources."
 msgstr ""
+"点击右上角的的帮助按钮以获得更多关于{studio_name}当前页面的信息。您也可以使用页面底部的帮助链接访问我们持续更新的文档以及其他{studio_name}资源。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Getting Started with {studio_name}"
+msgstr "{studio_name}入门"
+
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
+msgstr "我能在{studio_name}中创建课程吗?"
+
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
-"tracks or content groups."
+"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
+"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
 msgstr ""
+"您必须{link_start}联系{platform_name}工作人员{link_end}以帮助您在{studio_name}创建中课程。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
-" tracks or content groups."
-msgstr ""
+"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
+"privileges to create your own course."
+msgstr "您必须获得课程创建者资格才能在{studio_name}中创建课程。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
+"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
+"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
 msgstr ""
+"您在{studio_name}上申请成为课程创建者的请求已被拒绝,请{link_start}联系{platform_name}工作人员进一步了解问题{link_end}。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid ""
-"You can restrict access to this component to learners in specific content "
-"groups."
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Thanks for signing up, {name}!"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Manage content groups"
-msgstr "管理内容组"
+#: cms/templates/index.html
+msgid "We need to verify your email address"
+msgstr "我们需要验证您的电子邮箱地址"
 
-#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
-#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/index.html
 msgid ""
-"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
-" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
-" access settings defined here."
+"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
+"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
+"waiting for you there."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Access is restricted to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid "Need help?"
+msgstr "需要帮助?"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Restrict access to:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/index.html
+msgid ""
+"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
+"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
+"below."
+msgstr "请检查您的垃圾邮件,以防我们的邮件不在您的收件箱中。仍然不能找到确认邮件?通过下面的链接获得帮助。"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select a group type"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Content Library"
+msgstr "内容知识库"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "All Learners and Staff"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Add Component"
+msgstr "添加组件"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
-msgid "Select one or more groups:"
-msgstr ""
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Adding content to your library"
+msgstr "向您的知识库中添加内容"
 
-#: cms/templates/visibility_editor.html
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
-"restriction."
-msgstr ""
+"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
+"at the bottom of this page."
+msgstr "请使用本页面底部的添加新组件按钮为您的知识库添加可在课程中使用的组件"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
-" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
-msgstr "感谢您注册{studio_name}!要激活您的账户,请复制并粘贴下面的网址到您的浏览器的地址栏:"
+"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
+"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
+"page to page if you have more than one page of components in your library."
+msgstr "组件会按照添加的顺序升序排列(最近添加的在最底部)。当知识库中的组件超过一页时,请使用分页箭头来切换不同页面。"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email.txt
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Using library content in courses"
+msgstr "在课程中使用知识库内容"
+
+#: cms/templates/library.html
 msgid ""
-"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
-" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
-"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
+"Use library content in courses by adding the "
+"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
+"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
+"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
+"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
+" randomly selected and displayed to each student."
 msgstr ""
-"如果您没发出过该请求,您不需要做任何事情,您将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件。如果您需要帮助,请访问{studio_name}网站。"
+"要使用知识库,首先向课程高级设置页面中的“高级模块列表”项中添加{em_start}library_content{em_end}策略键,然后在课件中加入一个或多个“随机内容块”组件。在每个“随机内容块”组件的设置中,选择一个知识库作为源库,并指定要被随机选择并呈现给每个学生的问题的数量。"
 
-#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
-msgid "Your account for {studio_name}"
-msgstr "您的{studio_name}账户"
+#: cms/templates/library.html
+msgid "Learn more about content libraries"
+msgstr "了解更多关于内容知识库的信息"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
-msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
-msgstr "{email} 已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Settings"
+msgstr "课程团队设置"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid ""
-"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
-" privileges on edge."
-msgstr "用户“{user}”(电子邮件地址:{email})已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求。"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member"
+msgstr "新的团队成员"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
-msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
-msgstr "要授予或拒绝这一请求,请使用课程创建者管理表。"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a User to Your Course's Team"
+msgstr "向您的课程团队中添加一个用户"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
-"If you believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr "您在{studio_name}上请求的课程创建权限已被拒绝。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "New Team Member Information"
+msgstr "新团队成员信息"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
-msgid ""
-"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
-"\n"
-"{url}"
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "User's Email Address"
+msgstr "用户邮箱地址"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
 msgstr ""
-"已授予您在{studio_name}上创建课程的权限。要创建您的第一门课程,请访问\n"
-"\n"
-"{url}"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add User"
+msgstr "添加用户"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add Team Members to This Course"
+msgstr "向该课程添加团队成员"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
-"believe this was in error, please contact {email}"
-msgstr "您在{studio_name}上的课程创建权限已被撤销。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
+"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
+"signed up for {studio_name} and have an active account."
+msgstr "添加团队成员使得课程编写可以协作完成,用户必须已经注册了{studio_name}并拥有一个已激活的账户。"
 
-#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
-msgid "Your course creator status for {studio_name}"
-msgstr "您在{studio_name}上的课程创建者状态"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Add a New Team Member"
+msgstr "添加一个团队成员"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Course Team Roles"
+msgstr "课程团队角色"
+
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
-"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
+"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
+"full writing and editing privileges on all course content."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+#: cms/templates/manage_users.html
 msgid ""
-"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
-" to view the details of your task or download any files created."
-msgstr ""
+"Admins are course team members who can add and remove other course team "
+"members."
+msgstr "管理员是课程团队成员中可以添加和移除其它课程团队成员的用户。"
 
-#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
-msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
+" but are not automatically enrolled in the course."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Required data to force publish course."
-msgstr ""
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid "Transferring Ownership"
+msgstr "移交所有权"
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
+#: cms/templates/manage_users.html
+msgid ""
+"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
+"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
+" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
+"Course Team list."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
-msgid "Reset values"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library User Access"
+msgstr "知识库用户访问权限"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "User Access"
+msgstr "用户访问权限"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Grant Access to This Library"
+msgstr "授予对该知识库的访问权限"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Provide the email address of the user you want to add"
+msgstr "请提供您想添加的用户的邮件地址"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add More Users to This Library"
+msgstr "添加更多用户到该知识库中"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Grant other members of your course team access to this library. New library "
+"users must have an active {studio_name} account."
+msgstr "向您课程团队的其他成员授予该知识库的访问权限。新的知识库用户必须有一个已激活的{studio_name}账户。"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Add a New User"
+msgstr "添加一个新用户"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "Library Access Roles"
+msgstr "知识库访问角色"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
+msgstr "有三种知识库用户访问角色:用户、教员和管理员。"
+
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Users can view library content and can reference or use library "
+"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
-msgid "Maintenance Dashboard"
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
+"the contents of a library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Thanks for activating your account."
+#: cms/templates/manage_users_lib.html
+msgid ""
+"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
+"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
+" library."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "This account has already been activated."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Sign Up"
+msgstr "注册"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "注册{studio_name}"
 
-#: cms/templates/registration/activation_complete.html
-msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
+msgstr "已经有一个{studio_name}账户了?请登录"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Activation Invalid"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
+"your first {platform_name} course today."
+msgstr "准备好创建在线课程了?请今天注册并创建您的第一个{platform_name}课程。"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
+msgstr "注册{studio_name}所必须的信息"
+
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
-" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
-"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
-msgstr ""
+"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
+"support forums"
+msgstr "这将会被用于您课程的公开讨论中以及我们edX101课程的支持论坛"
 
-#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
-msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Your Location"
+msgstr "您的位置"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Preferred Language"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/registration/reg_complete.html
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
+msgstr "我同意{a_start}服务条约{a_end}"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
+msgstr "创建我的账户&开始创建课程"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Common {studio_name} Questions"
+msgstr "关于{studio_name}的常见问题"
+
+#: cms/templates/register.html
+msgid "Who is {studio_name} for?"
+msgstr "{studio_name}是为谁而建的?"
+
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
-" account."
+"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
+"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
+"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
+"technology groups."
 msgstr ""
+"{studio_name}面向任何希望在全球化的{platform_name}平台上创建在线课程的用户。我们的用户通常是教员、助教、课程员工或教学技术小组成员。"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Policies"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
+msgstr "在{studio_name}创建课程需要怎样的技术程度?"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "Accessibility Accommodation Request"
+#: cms/templates/register.html
+msgid ""
+"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
+"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
+"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
+"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
+" help, so don't hesitate to dive right in."
 msgstr ""
+"对几乎所有熟悉基于网页的编辑环境(WordPress、Moodle等)的人而言,{studio_name}都是很容易使用的。它无需编程知识,但拥有一些技术背景会在使用一些高级特性时有所帮助。我们会一如既往地为您提供帮助。不要犹豫,赶快加入吧。"
 
-#: cms/templates/widgets/footer.html
-msgid "LMS"
-msgstr ""
+#: cms/templates/register.html
+msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
+msgstr "我以前从来没创建过在线课程,可以帮帮我吗?"
 
-#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
-#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
-#: cms/templates/widgets/footer.html
+#: cms/templates/register.html
 msgid ""
-"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
-"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
+"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
+"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
+"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
+" us a note."
 msgstr ""
-"“EdX”、“Open edX”、“Studio”和 edX、Open edX 图标是 {link_start}edX 公司{link_end} "
-"的(注册)商标。"
+"当然。我们创建了一个在线课程:edX101,它介绍了一些创建在线课程的最佳实践:从拍摄视频,创建练习到开展在线教学的基础。另外,我们会尽力提供所需帮助,需要时请随时给我们留言。"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Course:"
-msgstr "当前课程"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Schedule & Details Settings"
+msgstr "日程与细节设置"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Course Navigation"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Schedule & Details"
+msgstr "日程 & 细节"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Outline"
-msgstr "大纲"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Basic Information"
+msgstr "基本信息"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "The nuts and bolts of your course"
+msgstr "您课程的具体细节"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Export"
-msgstr "导出"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
+msgstr "该字段已禁用:信息不可修改。"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Current Library:"
-msgstr "当前知识库:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Summary Page"
+msgstr "课程概要页面"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Language preference"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(for student enrollment and access)"
+msgstr "(用于学生选修和访问)"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enroll in {course_display_name}"
+msgstr "选修{course_display_name}"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
+"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
+"enroll."
 msgstr ""
+"由{platform_name}提供的课程“{course_display_name}”现已开放选课,请通过{link_for_about_page}选修该课程。"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Account Navigation"
-msgstr "账户导航"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Send a note to students via email"
+msgstr "通过电子邮件给学生发送笔记"
 
-#: cms/templates/widgets/header.html
-msgid "Contextual Online Help"
-msgstr "相关在线帮助"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Invite your students"
+msgstr "邀请您的学生"
 
-#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
-msgid "Launch Latex Source Compiler"
-msgstr "启动 Latex 源编译器"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
+msgstr "通过{platform_name}推广您的课程"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Heading"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
+"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
+"instructions provided by your Program Manager."
+msgstr "您的课程概要页面在您的课程公开之后才对外可见。为了向该页面提供信息并预览该页面,请遵循您的项目经理提供的指导。"
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a heading"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Credit Requirements"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a multiple choice question"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Steps required to earn course credit"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add a question with checkboxes"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Minimum Grade"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a text response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Successful Proctored Exam"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a numerical response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Proctored Exam {number}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Insert a dropdown response"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "ID Verification"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Explanation"
-msgstr "解释"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Add an explanation for this question"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "In-Course Reverification {number}"
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Advanced Editor"
-msgstr "高级编辑器"
-
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Toggle Cheatsheet"
-msgstr "切换速记"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Set the pacing for this course"
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
+"You can configure release dates for course content and due dates for "
+"assignments."
+msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Access the Open edX Portal"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
+" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
+"the course end date."
 msgstr ""
 
-#: cms/templates/widgets/sock_links.html
-msgid "Open edX Portal"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Schedule"
+msgstr "课程时间表"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Currently signed in as:"
-msgstr "当前登录用户:"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Dates that control when your course can be viewed"
+msgstr "调整您的课程可以浏览的日期"
 
-#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
-msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day the course begins"
+msgstr "课程开始的第一天"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Start Time"
+msgstr "课程开始时间"
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki images"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "(UTC)"
 msgstr ""
 
-#: wiki/apps.py
-msgid "Wiki attachments"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day your course is active"
+msgstr "课程活跃的最后一天"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course End Time"
+msgstr "课程结束时间"
+
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Certificates Available Date"
 msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Only localhost... muahahaha"
-msgstr "只有localhost……哇哈哈哈"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "By default, 48 hours after course end date"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
-msgstr "文章的原始标题,可能会被修正版本的标题所覆盖。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Date"
+msgstr "选课开始日期"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Type in some contents"
-msgstr "请键入一些内容"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "First day students can enroll"
+msgstr "学生可以选课的第一天"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
-"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
-"articles etc..."
-msgstr "这只是您文章的初稿。在创建了文章以后,您可以使用更复杂的特性,比如增加插件、元数据、相关文章,等等……"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment Start Time"
+msgstr "选课开始时间"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Contents"
-msgstr "内容"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Date"
+msgstr "选课截止日期"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Summary"
-msgstr "概要"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Last day students can enroll."
+msgstr "学生可以选课的最后一天。"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
-msgstr "给出你编辑本文章的简短说明,它将会被写入修订日志中。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid ""
-"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
-"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
-" below."
-msgstr "当您在编辑时,别人进行了修改,您的内容已自动与其合并,请检查以下的文字。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enrollment End Time"
+msgstr "选课截止时间"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No changes made. Nothing to save."
-msgstr "没有变更,不需要保存。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Details"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Slug"
-msgstr "固定链接地址"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Provide useful information about your course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"This will be the address where your article can be found. Use only "
-"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
-"after creating the article."
+"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
+" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
+"'From:' field in bulk emails."
 msgstr ""
-"这个地址将用于定位你的文档。请使用由数字、字母、-(减号)、_(下划线)组成的字符串。注意:一旦文档创建完毕将不能再对此固定链接地址进行修改。"
-
-#: wiki/forms.py
-msgid "Write a brief message for the article's history log."
-msgstr "为文章的历史记录写一个简短的报告"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "A slug may not begin with an underscore."
-msgstr "不能使用下划线作为固定链接地址的起始字符。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Introducing Your Course"
+msgstr "介绍您的课程"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
-msgstr "已经存在一个固定链接地址为“%s”的已删除文档。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Information for prospective students"
+msgstr "提供给预期学生的信息"
 
-#: wiki/forms.py
-#, python-format
-msgid "A slug named \"%s\" already exists."
-msgstr "以“%s”命名的固定链接地址已经存在。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Title"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Yes, I am sure"
-msgstr "是的,我确定"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge"
-msgstr "清除"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Subtitle"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
-" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
-"create new articles in its place."
-msgstr "清除文档:完全删除它(以及其中的内容)且无法恢复。当你需要释放该固定链接地址以便可以创建一个新文档继承使用该固定链接地址时选择清除操作。"
-
-#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "You are not sure enough!"
-msgstr "你还不够确定!"
+"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
-msgstr "在您试图删除该文章期间,它已经被修改。请特别注意!"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Duration"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Lock article"
-msgstr "锁定文章"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Deny all users access to edit this article."
-msgstr "不允许其他用户编辑该文章。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Description"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permissions"
-msgstr "权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Owner"
-msgstr "所有者"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Short Description"
+msgstr "课程简介"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Enter the username of the owner."
-msgstr "请输入所有者用户名。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
+"Limit to ~150 characters"
+msgstr "将在学生浏览课程目录时出现。限制150个字符。"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "(none)"
-msgstr "(空)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Overview"
+msgstr "课程概览"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Inherit permissions"
-msgstr "继承权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "HTML Code Editor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
-" one."
-msgstr "选择此项将使上述权限对以下的文档递归生效。"
+"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
+"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Permission settings for the article were updated."
-msgstr "文档的权限设置已更新。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course About Sidebar HTML"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "你的权限设置没有变更,不需要保存。"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
+"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "No user with that username"
-msgstr "找不到此用户名所对应的用户"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Card Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article locked for editing"
-msgstr "文章在编辑中,已被锁定"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
+"and uploads{a_link_end}"
+msgstr ""
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Article unlocked for editing"
-msgstr "文章已解锁,可以编辑"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
+msgstr "您的课程目前没有图片。请上传一张(JPEG或PNG格式,最小建议大小为375像素宽、200像素高)"
 
-#: wiki/forms.py
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your course image URL"
+msgstr "您的课程图片 URL"
 
-#: wiki/core/plugins/base.py
-msgid "Settings for plugin"
-msgstr "插件设置"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr "请为您的课程图片提供一个有效的路径和名字(注意:仅支持JPEG和PNG格式)"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "current revision"
-msgstr "当前版本"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Card Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
-"back, simply change the value of this field."
-msgstr "显示该文档的对应版本。如果你需要回滚到历史版本,请修改空格里的值。"
+"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
+" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "modified"
-msgstr "已修改"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course banner image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your banner image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article properties last modified"
-msgstr "最后修改的文章属性"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
+"or PNG format supported)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "owner"
-msgstr "所有者"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Course Banner Image"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Video Thumbnail Image"
+msgstr ""
+
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
-"read and write access."
-msgstr "文章的所有者,通常是创建者。所有者总是拥有读写权限。"
+"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
+"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
+"200px tall)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group"
-msgstr "分组"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
+#. for a course video thumbnail image
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Your video thumbnail image URL"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
-"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
-msgstr "类似UNIX文件系统,权限可以根据用户的用户组授予。用户组通过Django的认证系统管理。"
+"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
+"only JPEG or PNG format supported)"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group read access"
-msgstr "用户组读访问权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Upload Video Thumbnail Image"
+msgstr "上传视频缩略图"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "group write access"
-msgstr "用户组写访问权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Introduction Video"
+msgstr "课程介绍视频"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others read access"
-msgstr "其他用户读访问权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Delete Current Video"
+msgstr "删除当前视频"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "others write access"
-msgstr "其他用户写访问权限"
+#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
+#. YouTube video ID for a course video
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "your YouTube video's ID"
+msgstr "您的 YouTube 视频 ID"
 
-#: wiki/models/article.py
-#, python-format
-msgid "Article without content (%(id)d)"
-msgstr "文档中没有内容(%(id)d)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
+msgstr "请输入您的YouTube视频编号(以及任何必要的限制参数)"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "content type"
-msgstr "内容类型"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Learning Outcomes"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "object ID"
-msgstr "对象ID"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add the learning outcomes for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Article for object"
-msgstr "对象的文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Learning Outcome"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "Articles for object"
-msgstr "对象的文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add details about the instructors for this course"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "revision number"
-msgstr "版本修订号"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Add Instructor"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "IP address"
-msgstr "IP地址"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Expectations of the students taking this course"
+msgstr "对参加本门课程的学生的期望"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "user"
-msgstr "用户"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Hours of Effort per Week"
+msgstr "每周投入课程学习的小时数"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "locked"
-msgstr "已锁定"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Time spent on all course work"
+msgstr "在整个课程上投入的时间"
 
-#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
-msgid "article"
-msgstr "文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Prerequisite Course"
+msgstr "先修课程"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article contents"
-msgstr "文档内容"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course that students must complete before beginning this course"
+msgstr "学生在开始本课程之前必须完成的课程"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid "article title"
-msgstr "文档标题"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "set pre-requisite course"
+msgstr "设置先修课程"
 
-#: wiki/models/article.py
-msgid ""
-"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
-"title has not changed"
-msgstr "每一次版本修订都必须包含有标题,即使标题本身并没有发生变化"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
+msgstr "要求学生在课程开始前通过考试。"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "original article"
-msgstr "原始文档"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"You can now view and author your course entrance exam from the "
+"{link_start}Course Outline{link_end}."
+msgstr "您现在可以从{link_start}课程大纲{link_end}中查看并编写您课程的入学考试内容。"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "Permissions are inherited from this article"
-msgstr "从该文档继承的权限"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Grade Requirements"
+msgstr "评分要求"
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
-msgid "A plugin was changed"
-msgstr "一个插件被变更"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid " %"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/pluginbase.py
+#: cms/templates/settings.html
 msgid ""
-"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
-"simply change the value of this field."
-msgstr "显示插件修订版本信息。如果你需要回滚到历史版本,请修改此处的值。"
+"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
+"exam. "
+msgstr "学生要顺利完成入学考试所必须满足的分数。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Cache lookup value for articles"
-msgstr "缓存文档的查找值"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Course Content License"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "slug"
-msgstr "固定链接地址"
+#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
+#. default course content license.
+#. The course content will have this license set, some assets can override the
+#. license with their own.
+#. In the form, the license selector for course content is described using the
+#. following string:
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "Select the default license for course content"
+msgstr ""
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "(root)"
-msgstr "(root)"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid "How are these settings used?"
+msgstr "如何使用这些设置?"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL path"
-msgstr "URL路径"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
+"course."
+msgstr "您的课程时间表决定何时学生可以注册和开始本门课程。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "URL paths"
-msgstr "URL路径"
+#: cms/templates/settings.html
+msgid ""
+"Other information from this page appears on the About page for your course. "
+"This information includes the course overview, course image, introduction "
+"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
+"new courses to take."
+msgstr ""
+"本页面的其他信息将会出现在您课程的关于页面上。这些信息包括课程概要,课程图片,介绍视频,以及预估的时间要求。学生们使用关于页面来选择要上的课程。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
-msgstr "抱歉,你无法对根文档设置固定链接地址。"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Your policy changes have been saved."
+msgstr "您的策略调整已保存。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "A non-root note must always have a slug."
-msgstr "非根节点必须有固定链接地址。"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "There was an error saving your information. Please see below."
+msgstr "保存您的信息时出现错误,详情见下。"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
-#, python-format
-msgid "There is already a root node on %s"
-msgstr "在%s已经存在一个根节点"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Manual Policy Definition"
+msgstr "手工策略定义"
 
-#: wiki/models/urlpath.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"Articles who lost their parents\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
+"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
+"are familiar with their purpose."
 msgstr ""
-"丢失父链接的文档\n"
-"===============================\n"
-"\n"
-"该子文档的父链接已经被删除。你可以可以重新为他们寻找一个新的链接点。"
-
-#: wiki/models/urlpath.py
-msgid "Lost and found"
-msgstr "失物招领"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "A short summary of what the file contains"
-msgstr "该文档包含内容的简要说明"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "Show Deprecated Settings"
+msgstr "显示已过时的设置"
 
-#: wiki/plugins/attachments/forms.py
-msgid "Yes I am sure..."
-msgstr "是的我很确定…"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid "What do advanced settings do?"
+msgstr "高级设置有何作用?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
-msgid "Click to download file"
-msgstr "点击以下载文件"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
+"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
+"control specific course settings."
+msgstr "高级设置控制特定的课程功能。在本页面,您可以手工编辑基于JSON键值对的策略,控制特定的课程设置。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
+#: cms/templates/settings_advanced.html
 msgid ""
-"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
-"attachment)"
-msgstr "该附件的修订版本正在使用中(适用于所有使用该附件的文档)"
+"Any policies you modify here override all other information you've defined "
+"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
+"with both their purpose and syntax."
+msgstr "您在这里所做的任何更改都会覆盖您在{studio_name}其他地方定义的信息。请只在您已经熟悉某个策略的目的和语法之后再修改它。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "original filename"
-msgstr "原始文件名"
+#: cms/templates/settings_advanced.html
+msgid ""
+"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
+" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
+"quotation marks (')."
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment"
-msgstr "附件"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Settings"
+msgstr "评分设置"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachments"
-msgstr "附件"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Overall Grade Range"
+msgstr "整体评分范围"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "file"
-msgstr "文件"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Your overall grading scale for student final grades"
+msgstr "您对学生最终得分的整体评分范围"
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revision"
-msgstr "附件修订版本"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Add grade"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/models.py
-msgid "attachment revisions"
-msgstr "附件修订版本"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Credit Eligibility"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s was successfully added."
-msgstr "%s已经成功添加。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Settings for course credit eligibility"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Your file could not be saved: %s"
-msgstr "你的文件无法被保存:%s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
-"web server."
-msgstr "你的文件无法被保存,可能是由于或者Web服务器的权限异常。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
-msgstr "%s上传成功并覆盖原有附件。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grading Rules &amp; Policies"
+msgstr "评分规则&策略"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-msgid ""
-"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
-"present. Files with different extensions are not allowed."
-msgstr "你的新文件将被自动重命名以匹配已经存在的文件。不允许使用不同的文件扩展名。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
+msgstr "对学生作业进行评分的截止日期,要求和流程"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Current revision changed for %s."
-msgstr "对%s当前修订版本的变更。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Grace Period on Deadline:"
+msgstr "截止日期的宽限期:"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
-msgstr "从“%(art)s”添加一个引用到“%(att)s”。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Leeway on due dates"
+msgstr "截止日期余量"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "The file %s was deleted."
-msgstr "文档%s被删除。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Assignment Types"
+msgstr "作业类型"
 
-#: wiki/plugins/attachments/views.py
-#, python-format
-msgid "This article is no longer related to the file %s."
-msgstr "该文档与文件%s不再关联。"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
+msgstr "所有可打分的练习的种类和标签"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was changed: %s"
-msgstr "文件被修改:%s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "New Assignment Type"
+msgstr "添加新的作业类型"
 
-#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "A file was deleted: %s"
-msgstr "文件被删除:%s"
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid "What can I do on this page?"
+msgstr "我在这个页面能做什么?"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"The file may be referenced on other articles. Deleting it means that they "
-"will loose their references to this file. The following articles reference "
-"this file:"
-msgstr ""
+"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
+"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
+" each grade."
+msgstr "您可以使用全局评价范围下面的滑动条来指定您的课程评分是合格/不合格或者字母评价等级,并且建立每个评价等级的阈值。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Delete it!"
-msgstr ""
+#: cms/templates/settings_graders.html
+msgid ""
+"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
+"assignments."
+msgstr "您可以指定您的课程是否给学生提供迟交作业的宽限期。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
+#: cms/templates/settings_graders.html
 msgid ""
-"You can remove a reference to a file, but it will retain its references on "
-"other articles."
-msgstr ""
+"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
+"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
+"worth."
+msgstr "您也可以创建作业类型,比如家庭作业、实验、测验、以及考试,并且指定每个作业是否计入最终的成绩及其评价分值。"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/delete.html
-msgid "Remove reference"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Expand or Collapse"
+msgstr "展开或折叠"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "History of"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Access Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "User"
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "Set Access"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "File"
-msgstr ""
+#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
+msgid "This block contains multiple components."
+msgstr "本块包含多个组件。"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "New Textbook"
+msgstr "新教材"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
+msgstr "我什么我应该将教材拆分为章节?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
+"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
+"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
+"information."
+msgstr "将您的教材拆分为多个章节将有助于学生降低内容加载时间,特别是对于网速较慢的学生很有帮助。同时有助于学生按主题找到他们所需的信息。"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
+msgstr "如果我的教材没有拆分成章节会怎么样?"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid ""
+"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
+" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
+"Name field."
+msgstr "如果您的教材没有独立的章节,您可以上传整个文本作为一个章节,并在章节名称字段中输入您所选择的名称。"
+
+#: cms/templates/textbooks.html
+msgid "Learn more about textbooks"
+msgstr "了解更多关于教材的信息"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Action"
-msgstr ""
+#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Video Uploads"
+msgstr "视频上传"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "<em>No description</em>"
+#: cms/templates/videos_index.html
+msgid "Course Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Download"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is not restricted"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/history.html
-msgid "Use this!"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
+"inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>. Please note "
-"that this attachment is in use on other articles, you may distort contents. "
-"However, do not hestitate to take advantage of this and make replacements "
-"for the listed articles where necessary. This way of working is more "
-"efficient...."
+"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
+" by inherited settings."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-msgid "Articles using"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
+"tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#, python-format
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Replacing an attachment means adding a new file that will be used in its "
-"place. All references to the file will be replaced by the one you upload and"
-" the file will be downloaded as <strong>%(filename)s</strong>."
+"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
+" tracks or content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/replace.html
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Upload replacement"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add file to"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"You can restrict access to this component to learners in specific content "
+"groups."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add attachment from other article"
-msgstr ""
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Manage content groups"
+msgstr "管理内容组"
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Main article"
+#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
+#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid ""
+"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
+" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
+" access settings defined here."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Add to article"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Access is restricted to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/attachments/templates/wiki/plugins/attachments/search.html
-msgid "Your search did not return any results"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Restrict access to:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Adding new articles"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select a group type"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "An external link"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "All Learners and Staff"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Headers"
+#: cms/templates/visibility_editor.html
+msgid "Select one or more groups:"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
+#: cms/templates/visibility_editor.html
 msgid ""
-"Use these codes for headers and to automatically generate Tables of "
-"Contents."
-msgstr ""
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Typography"
-msgstr ""
-
-#: wiki/plugins/help/templates/wiki/plugins/help/sidebar.html
-msgid "Lists"
+"This group no longer exists.  Choose another group or remove the access "
+"restriction."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-#, python-format
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
-"the list of available images."
-msgstr "新图片%s已经成功上传,您可以从图片库中选择使用它。"
-
-#: wiki/plugins/images/forms.py
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "您确定?"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image"
-msgstr "图片"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "images"
-msgstr "图片"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image: %s"
-msgstr "图片:%s"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "Current revision not set!!"
-msgstr "尚未设置当前的修订版本!!"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revision"
-msgstr "图片修订版本"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-msgid "image revisions"
-msgstr "图片修订版本"
-
-#: wiki/plugins/images/models.py
-#, python-format
-msgid "Image Revsion: %d"
-msgstr "图片修订版本:%d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been restored"
-msgstr "%s已经被恢复"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%s has been marked as deleted"
-msgstr "%s已经被标注为已删除"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
-msgstr "%(file)s已经被变更到修订版本#%(revision)d"
-
-#: wiki/plugins/images/views.py
-#, python-format
-msgid "%(file)s has been saved."
-msgstr "%(file)s已经被保存。"
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Images"
-msgstr "图片"
-
-#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
-#, python-format
-msgid "An image was added: %s"
-msgstr "已经添加图片:%s"
+"Thank you for signing up for {studio_name}! To activate your account, please"
+" copy and paste this address into your web browser's address bar:"
+msgstr "感谢您注册{studio_name}!要激活您的账户,请复制并粘贴下面的网址到您的浏览器的地址栏:"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+#: cms/templates/emails/activation_email.txt
 msgid ""
-"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
-"to directly refer to an image from the article text."
+"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
+" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
+"assistance, check the help section of the {studio_name} web site."
 msgstr ""
+"如果您没发出过该请求,您不需要做任何事情,您将不会收到其他任何电子邮件。请不要回复此电子邮件。如果您需要帮助,请访问{studio_name}网站。"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Back to edit page"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/activation_email_subject.txt
+msgid "Your account for {studio_name}"
+msgstr "您的{studio_name}账户"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "No file"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
+msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
+msgstr "{email} 已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Upload new image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid ""
+"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
+" privileges on edge."
+msgstr "用户“{user}”(电子邮件地址:{email})已在边缘站点上发出要求获得{studio_name}上课程创建者权限的请求。"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Restore image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
+msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
+msgstr "要授予或拒绝这一请求,请使用课程创建者管理表。"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Remove image"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
+"If you believe this was in error, please contact {email}"
+msgstr "您在{studio_name}上请求的课程创建权限已被拒绝。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Completely delete"
+#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
+msgid ""
+"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
+"\n"
+"{url}"
 msgstr ""
+"已授予您在{studio_name}上创建课程的权限。要创建您的第一门课程,请访问\n"
+"\n"
+"{url}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "Revert to this version"
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
+msgid ""
+"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
+"believe this was in error, please contact {email}"
+msgstr "您在{studio_name}上的课程创建权限已被撤销。如果您觉得有问题,请联系 {email}"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
-msgid "There are no images for this article."
-msgstr ""
+#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
+msgid "Your course creator status for {studio_name}"
+msgstr "您在{studio_name}上的课程创建者状态"
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Purge deletion"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
+"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
+msgid ""
+"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
+" to view the details of your task or download any files created."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
-msgid "Remove it completely!"
+#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
+msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
-msgid "Image not found"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Required data to force publish course."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Replace image"
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
-msgid "Choose an image file to replace current image."
+#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
+msgid "Reset values"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Image id"
+#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
+msgid "Maintenance Dashboard"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Insert"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Thanks for activating your account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "No images found for this article"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "This account has already been activated."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Manage images"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add new image"
+#: cms/templates/registration/activation_complete.html
+msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "Add image"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Activation Invalid"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "You do not have permissions to add images."
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid ""
+"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
+" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
+"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
-msgid "How to use images"
+#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
+msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+#: cms/templates/registration/reg_complete.html
 msgid ""
-"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
-"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
-" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
-"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
-"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
-"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
-"this, possible values for align are left/center/right:"
+"We've sent an email message to {email} with instructions for activating your"
+" account."
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
-msgid "Links"
-msgstr "链接"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Policies"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid "Link to another wiki page"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "Accessibility Accommodation Request"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
-msgid ""
-"Type in something from another wiki page's title and auto-complete will help"
-" you create a tag for you wiki link. Tags for links look like this:"
+#: cms/templates/widgets/footer.html
+msgid "LMS"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/links/templates/wiki/plugins/links/sidebar.html
+#. Translators: 'EdX', 'edX', 'Studio', and 'Open edX' are trademarks of 'edX
+#. Inc.'. Please do not translate any of these trademarks and company names.
+#: cms/templates/widgets/footer.html
 msgid ""
-"You can link to another website simply by inserting an address example.com "
-"or http://example.com or by using the markdown syntax:"
+"EdX, Open edX, Studio, and the edX and Open edX logos are registered "
+"trademarks or trademarks of {link_start}edX Inc.{link_end}"
 msgstr ""
+"“EdX”、“Open edX”、“Studio”和 edX、Open edX 图标是 {link_start}edX 公司{link_end} "
+"的(注册)商标。"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Course:"
+msgstr "当前课程"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "When this article is edited"
-msgstr "当这篇文章被编辑"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Course Navigation"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Also receive emails about article edits"
-msgstr "接收关于该文档编辑的电子邮件"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Outline"
+msgstr "大纲"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were updated."
-msgstr "你的通知设置已经更新。"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
 
-#: wiki/plugins/notifications/forms.py
-msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
-msgstr "你的通知设置没有变更,因此无需保存。"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
-msgstr "%(user)s订阅%(article)s(%(type)s)"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Current Library:"
+msgstr "当前知识库:"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article deleted: %s"
-msgstr "被删除的文档:%s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Language preference"
+msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "Article modified: %s"
-msgstr "被修改文档:%s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Account Navigation"
+msgstr "账户导航"
 
-#: wiki/plugins/notifications/models.py
-#, python-format
-msgid "New article created: %s"
-msgstr "创建的新文档:%s"
+#: cms/templates/widgets/header.html
+msgid "Contextual Online Help"
+msgstr "相关在线帮助"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "notifications"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
+msgid "Launch Latex Source Compiler"
+msgstr "启动 Latex 源编译器"
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "No notifications"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/plugins/notifications/templates/wiki/plugins/notifications/menubaritem.html
-msgid "Clear notifications list"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a heading"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Search..."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a multiple choice question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html
-msgid "Log out"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add a question with checkboxes"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/base.html wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign up"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a text response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a numerical response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "Article Deleted"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Insert a dropdown response"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "The article you were looking for has been deleted."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Explanation"
+msgstr "解释"
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid "You may restore this article and its children by clicking restore."
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Add an explanation for this question"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/deleted.html
-msgid ""
-"You may remove this article and any children permanently and free their "
-"slugs by clicking the below button. This action cannot be undone."
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Advanced Editor"
+msgstr "高级编辑器"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Listing articles in"
-msgstr ""
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Toggle Cheatsheet"
+msgstr "切换速记"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Up one level"
+#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
+msgid "Label"
+msgstr "标签"
+
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Access the Open edX Portal"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "clear"
+#: cms/templates/widgets/sock_links.html
+msgid "Open edX Portal"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "article,articles"
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Currently signed in as:"
+msgstr "当前登录用户:"
+
+#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
+msgid "Maintenance"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "matches,match"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+#, python-format
+msgid ""
+"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
+"the list of available images."
+msgstr "新图片%s已经成功上传,您可以从图片库中选择使用它。"
+
+#: wiki/plugins/images/forms.py
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "您确定?"
+
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image"
+msgstr "图片"
+
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "images"
+msgstr "图片"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
+#: wiki/plugins/images/models.py
 #, python-format
-msgid "%(cnt)s %(articles_plur)s in this level %(match_plur)s your search."
-msgstr ""
+msgid "Image: %s"
+msgstr "图片:%s"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "is,are"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "Current revision not set!!"
+msgstr "尚未设置当前的修订版本!!"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-#, python-format
-msgid "There %(articles_plur_verb)s %(cnt)s %(articles_plur)s in this level."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revision"
+msgstr "图片修订版本"
 
-#: wiki/templates/wiki/dir.html
-msgid "Last modified"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+msgid "image revisions"
+msgstr "图片修订版本"
 
-#: wiki/templates/wiki/history.html
-msgid "no log message"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/models.py
+#, python-format
+msgid "Image Revsion: %d"
+msgstr "图片修订版本:%d"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Permission Denied"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been restored"
+msgstr "%s已经被恢复"
 
-#: wiki/templates/wiki/permission_denied.html
-msgid "Sorry, you don't have permission to view this page."
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%s has been marked as deleted"
+msgstr "%s已经被标注为已删除"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing revision"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
+msgstr "%(file)s已经被变更到修订版本#%(revision)d"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "Previewing merge between"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/views.py
+#, python-format
+msgid "%(file)s has been saved."
+msgstr "%(file)s已经被保存。"
 
-#: wiki/templates/wiki/preview_inline.html
-msgid "and"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Images"
+msgstr "图片"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "Source of"
-msgstr ""
+#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
+#, python-format
+msgid "An image was added: %s"
+msgstr "已经添加图片:%s"
 
-#: wiki/templates/wiki/source.html
-msgid "This article is currently locked for editing."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid ""
+"The following images are available for this article. Copy the markdown tag "
+"to directly refer to an image from the article text."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Log me in..."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Back to edit page"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/login.html
-msgid "Don't have an account?"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "No file"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/accounts/signup.html
-msgid "Sign me up..."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Upload new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Restore image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Congratulations!"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Remove image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid ""
-"You have django-wiki installed... but there are no articles. So it's time to"
-" create the first one, the root article. In the beginning, it will only be "
-"editable by administrators, but you can define permissions after."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Completely delete"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Root article"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "Revert to this version"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/article/create_root.html
-msgid "Create root"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/index.html
+msgid "There are no images for this article."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
-msgid "You need to log in og sign up to use this function."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Purge image: Completely remove image file and all revisions."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/article_menu.html
-msgid "View Source"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/purge.html
+msgid "Remove it completely!"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Sub-articles for"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/render.html
+msgid "Image not found"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "No sub-articles"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Replace image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "...and more"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/revision_add.html
+msgid "Choose an image file to replace current image."
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "Browse articles in this level"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Image id"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article next to"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "No images found for this article"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
-msgid "New article below"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Manage images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "by"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add new image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "restored"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "Add image"
 msgstr ""
 
-#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
-msgid "unlocked"
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "You do not have permissions to add images."
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
-msgstr "您正在注册……现在你可以登录了!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
-msgstr "您已经退出。再见!"
-
-#: wiki/views/accounts.py
-msgid "You are now logged in! Have fun!"
-msgstr "您已经登录!好好体验吧!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "New article '%s' created."
-msgstr "新文章“%s”已经创建。"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "There was an error creating this article: %s"
-msgstr "该文档创建过程中出错:%s"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "There was an error creating this article."
-msgstr "在文档创建过程中出错了。"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
-msgstr "这篇文章不能被删除,因为它有子类或是根文章。"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid ""
-"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
-msgstr "文档及其所有内容已经删除!谢谢!"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
-"free from unwanted material!"
-msgstr "文档“%s”现在已被标记为删除了!感谢您为网站清除不必要的材料!"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Your changes were saved."
-msgstr "您的更改已被保存。"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "A new revision of the article was successfully added."
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
+msgid "How to use images"
 msgstr ""
 
-#: wiki/views/article.py
-msgid "Restoring article"
-msgstr "恢复文档"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
-msgstr "文档“%s”及其子链接已经被恢复。"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid ""
-"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
-msgstr "文章“%(title)s”当前已设置为显示修订版本 #%(revision_number)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-msgid "New title"
-msgstr "新标题"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
-msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
-msgstr "合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
-
-#: wiki/views/article.py
-#, python-format
+#: wiki/plugins/images/templates/wiki/plugins/images/sidebar.html
 msgid ""
-"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
-"#%(r2)d"
-msgstr "产生新的修订版本:合并修订版本#%(r1)d与#%(r2)d"
+"After uploading an image, it is attached to this particular artice and can "
+"be used only here. Other users may replace the image, but older versions are"
+" kept. You probably want to show the image with a nice caption. To achieve "
+"this, press the Insert button and fill in the caption fields and possibly "
+"choose to have you image floating right or left of the content. You can use "
+"Markdown in the caption. The markdown code syntax for images looks like "
+"this, possible values for align are left/center/right:"
+msgstr ""