Skip to content
Snippets Groups Projects
django.po 1.07 MiB
Newer Older
1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Wed"
msgstr "ოთხშ"

#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
#. displaying dates, as in "Thu Feb 13, 2014". It is used for the %a
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Thu"
msgstr "ხუთ"

#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
#. displaying dates, as in "Fri Feb 14, 2014". It is used for the %a
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Fri"
msgstr "პარ"

#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
#. displaying dates, as in "Sat Feb 15, 2014". It is used for the %a
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sat"
msgstr "შაბ"

#. Translators: this is an abbreviated weekday name that will be used when
#. displaying dates, as in "Sun Feb 16, 2014". It is used for the %a
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated weekday name"
msgid "Sun"
msgstr "კვ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Jan 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jan"
msgstr "იან"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Feb 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Feb"
msgstr "თებ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Mar 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Mar"
msgstr "მარ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Apr 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Apr"
msgstr "აპრ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "მაის"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Jun 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jun"
msgstr "ივნ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Jul 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Jul"
msgstr "ივლ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Aug 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Aug"
msgstr "აგვ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Sep 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Sep"
msgstr "სექ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Oct 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Oct"
msgstr "ოქტ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Nov 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Nov"
msgstr "ნოემ"

#. Translators: this is an abbreviated month name that will be used when
#. displaying dates, as in "Dec 10, 2014". It is used for the %b
#. directive in date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "abbreviated month name"
msgid "Dec"
msgstr "დეკ"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "January 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "January"
msgstr "იანვარი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "February 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "March 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "March"
msgstr "მარტი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "April 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "April"
msgstr "აპრილი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "May 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "May"
msgstr "მაისი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "June 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "June"
msgstr "ივნისი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "July 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "July"
msgstr "ივლისი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "August 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "September 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "October 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "November 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"

#. Translators: this is a month name that will be used when displaying
#. dates, as in "December 10, 2014". It is used for the %B directive in
#. date-time formats. See http://strftime.org for details.
#: common/djangoapps/util/date_utils.py
msgctxt "month name"
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"

#: common/djangoapps/util/file.py
#, python-brace-format
msgid "The file must end with the extension '{file_types}'."
msgid_plural ""
"The file must end with one of the following extensions: '{file_types}'."
msgstr[0] ""
"ფაილი უნდა მთავრდებოდეს ერთერთი შემდეგი გაფართოებით: '{file_types}'."
msgstr[1] ""
"ფაილი უნდა მთავრდებოდეს ერთერთი შემდეგი გაფართოებით: '{file_types}'."

#: common/djangoapps/util/file.py
#, python-brace-format
msgid "Maximum upload file size is {file_size} bytes."
msgstr "ფაილის ასატვირთად დაშვებული მაქიმალური ზომა {file_size} ბაიტია."

#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py
#, python-brace-format
msgid "Course {course_id} requires {prerequisite_course_id}"
msgstr "{course_id} კურსი საჭიროებს {prerequisite_course_id} "

#: common/djangoapps/util/milestones_helpers.py openedx/core/lib/gating/api.py
msgid "System defined milestone"
msgstr "სისტემური საკონტროლო წერტილი"

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Your password must contain {length_instruction}, including "
"{complexity_instructions}."
msgstr ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "Your password must contain {length_instruction}."
msgstr ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
msgid "Invalid password."
msgstr ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "at least %(min_length)d character"
msgid_plural "at least %(min_length)d characters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid ""
"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d "
"character."
msgid_plural ""
"This password is too long. It must contain no more than %(max_length)d "
"characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "Your password must contain no more than %(max_length)d character."
msgid_plural ""
"Your password must contain no more than %(max_length)d characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
msgid_plural "This password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letter."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_alphabetic)d letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "%(num)d letter"
msgid_plural "%(num)d letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_numeric)d number."
msgid_plural "This password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_numeric)d number."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_numeric)d numbers."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "%(num)d number"
msgid_plural "%(num)d numbers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
msgid_plural ""
"This password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letter."
msgid_plural ""
"Your password must contain at least %(min_upper)d uppercase letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "%(num)d uppercase letter"
msgid_plural "%(num)d uppercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
msgid_plural ""
"This password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letter."
msgid_plural ""
"Your password must contain at least %(min_lower)d lowercase letters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "%(num)d lowercase letter"
msgid_plural "%(num)d lowercase letters"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid ""
"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
msgid_plural ""
"This password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid ""
"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation mark."
msgid_plural ""
"Your password must contain at least %(min_punctuation)d punctuation marks."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "%(num)d punctuation mark"
msgid_plural "%(num)d punctuation marks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "This password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
msgid_plural "This password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbol."
msgid_plural "Your password must contain at least %(min_symbol)d symbols."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-format
msgid "%(num)d symbol"
msgid_plural "%(num)d symbols"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
msgid ""
"To disable the XBlock and prevent rendering in the LMS, leave \"Enabled\" "
"deselected; for clarity, update XBlockStudioConfiguration support state "
"accordingly."
msgstr ""
"XBlock-ისა და LMS-ში ფორმირების თავიდან ასაცილებლად, არ მონიშნოთ "
"\"გააქტიურება\"; მეტი სიზუსტისთვის, შესაბამისად განაახლეთ "
"BlockStudioConfiguration-ის მხარდაჭერის მდგომარეობა."

#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
msgid ""
"Only XBlocks listed in a course's Advanced Module List can be flagged as "
"deprecated. Remember to update XBlockStudioConfiguration support state "
"accordingly, as deprecated does not impact whether or not new XBlock "
"instances can be created in Studio."
msgstr ""
"მხოლოდ კურსის დამატებითი მოდულის სიაში ჩამოთვლილი XBlocks-ის მოძველებულად "
"მონიშვნაა შესაძლებელი. გახსოვდეთ, BlockStudioConfiguration-ის მხარდაჭერის "
"მდგომარეობის შესაბამისად განახლება, რადგან შმოძველებულს არ აქვს გავლენა "
"სტუდიოში XBlocks-ის ახალი ნიმუშის შექმნა/არ შექმნაზე."

#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
msgid ""
"XBlock/template combinations that are disabled cannot be edited in Studio, "
"regardless of support level. Remember to also check if all instances of the "
"XBlock are disabled in XBlockConfiguration."
msgstr ""
"XBlock/ნიმუიშის გაუქმებული კომბინაცია, მხარდაჭერის დონის მიუხედავად, "
"სტუდიოში ვერ დარედაქტირდება. ასევე, გახსოვდეთ რომ შეამოწმოთ გაუქმებულია თუ "
"არა XBlockConfiguration-ში XBlock-ის ყველა ნიმუში. "

#: common/djangoapps/xblock_django/admin.py
msgid ""
"Enabled XBlock/template combinations with full or provisional support can "
"always be created in Studio. Unsupported XBlock/template combinations "
"require course author opt-in."
msgstr ""
"სრული ან დროებითი მხარდაჭერის XBlock/template-ის გააქტიურებული კომბინაციების"
" სტუდიოში შექმნა ყოველთვის შესაძლებელია. მხარდაჭერის გარეშე XBlock/template-"
"ის კომბინაციები საჭიროებს კურსის ავტორის ნებართვას."

#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
msgid "show deprecation messaging in Studio"
msgstr "სტუდიოში მოძველების შეტყობინების ჩვენება"

#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
msgid "Fully Supported"
msgstr "სრულად არის მხარდაჭერილი"

#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
msgid "Provisionally Supported"
msgstr "დროებით მხარდაჭერილია"

#: common/djangoapps/xblock_django/models.py
msgid "Unsupported"
msgstr "მხარდაუჭერელი"

#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py
msgid "Cannot rescore problems with possible file submissions"
msgstr ""
"ფაილების შესაძლო გაგზავნებით პრობლემების ხელახლა შეფასება ვერ მოხერხდა"

#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py
msgid "Question {}"
msgstr ""

#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid "Incorrect"
msgstr "არასწორი"

#: common/lib/capa/capa/capa_problem.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid "Correct"
msgstr "შეასწორეთ"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "correct"
msgstr "სწორი"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incorrect"
msgstr "არასწორი"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "partially correct"
msgstr "სანახევროდ სწორი"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "incomplete"
msgstr "დაუსრულებელი"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "unanswered"
msgstr "პასუხგაუცემელი"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "submitted"
msgstr ""

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "processing"
msgstr "დამუშავება"

#. Translators: these are tooltips that indicate the state of an assessment
#. question
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This answer is correct."
msgstr "პასუხი სწორია."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This answer is incorrect."
msgstr "პასუხი არასწორია."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This answer is partially correct."
msgstr "პასუხი ნაწილობრივ სწორია."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "This answer is being processed."
msgstr "მიმდინარეობს პასუხის დამუშავება."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "Not yet answered."
msgstr "ჯერ პასუხგაუცემელია."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py wiki/forms.py
msgid "Select an option"
msgstr "აირჩიეთ ვარიანტი"

#. Translators: 'ChoiceGroup' is an input type and should not be translated.
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
#, python-brace-format
msgid "ChoiceGroup: unexpected tag {tag_name}"
msgstr "არჩევანის ჯგუფი: მოულოდნელი ტეგი {tag_name}"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "Answer received."
msgstr "პასუხი მიღებულია."

#. Translators: '<choice>' and '<compoundhint>' are tag names and should not
#. be translated.
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
#, python-brace-format
msgid "Expected a <choice> or <compoundhint> tag; got {given_tag} instead"
msgstr ""
"მოსალოდნელი <choice> ან <compoundhint> ტეგი; მიღებულია {given_tag}-ის "
"ნაცვლად"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid ""
"Your files have been submitted. As soon as your submission is graded, this "
"message will be replaced with the grader's feedback."
msgstr ""
"თქვენი ფაილები გაიგზავნა. მათი შეფასებისთანავე, ამ შეტყობინებას შემფასებლის "
"უკუკავშირი ჩაანაცვლებს."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid ""
"Your answer has been submitted. As soon as your submission is graded, this "
"message will be replaced with the grader's feedback."
msgstr ""
"თქვენი პასუხი გაიგზავნა. მისი შეფასებისთანავე, ამ შეტყობინებას შემფასებლის "
"უკუკავშირი ჩაანაცვლებს."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
#, python-brace-format
msgid "{programming_language} editor"
msgstr "{programming_language} რედაქტორი"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "Press ESC then TAB or click outside of the code editor to exit"
msgstr ""
"გამოსასვლელად დააჭირეთ ESC-ს შემდეგ TAB-ს ან დააწკაპუნეთ კოდის რედაქტირების "
"გარეთ."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid ""
"Submitted. As soon as a response is returned, this message will be replaced "
"by that feedback."
msgstr ""
"გაიგზავნა. პასუხის მიღებისთანავე, ამ შეტყობინებას მიღებული უკუკავშირი "
"ჩაანაცვლებს."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
#, python-brace-format
msgid "No response from Xqueue within {xqueue_timeout} seconds. Aborted."
msgstr "Xqueue-დან პასუხი {xqueue_timeout} წამში არ მოსულა. შეწყვეტილია."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "Error running code."
msgstr "კოდის გაშვების შეცდომა."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "Cannot connect to the queue"
msgstr "რიგთან დაკავშირება ვერ მოხერხდა"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "No formula specified."
msgstr "ფორმულა მითითებული არ არის."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
#, python-brace-format
msgid "Couldn't parse formula: {error_msg}"
msgstr "ვერ ვარჩევთ ფორმულას: {error_msg}"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "Error while rendering preview"
msgstr "წინასწარი დათვალიერების ფორმირებისას წარმოიშვა შეცდომა."

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
msgid "Sorry, couldn't parse formula"
msgstr "ვწუხვართ, ვერ ვარჩევთ ფორმულას"

#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
#, python-brace-format
msgid "{input_type}: unexpected tag {tag_name}"
msgstr "{input_type}: მოულოდნელი ტეგი {tag_name}"

#. Translators: a "tag" is an XML element, such as "<b>" in HTML
#: common/lib/capa/capa/inputtypes.py
#, python-brace-format
msgid "Expected a {expected_tag} tag; got {given_tag} instead"
msgstr "მოსალოდნელი იყო {expected_tag}ტეგი; ნაცვლად მივიღეთ {given_tag}"

#. Translators: index here could be 1,2,3 and so on
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Question {index}"
msgstr "კითხვა {index}"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Correct:"
msgstr "სწორი:"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Incorrect:"
msgstr "არასწორი:"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid "Answer"
msgstr "პასუხი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
msgstr "ფუნქციის {hintfn} შეფასებაში დაფიქსირდა შეცდომა {err}.  "

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "(Source code line unavailable)"
msgstr "(წყაროს კოდური ზოლი მიუწვდომელია)"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "See XML source line {sourcenum}."
msgstr "იხილეთ XML წყაროს ზოლი {sourcenum}."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Checkboxes"
msgstr "მოსანიშნები"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Multiple Choice"
msgstr "მრავლობითი არჩევანი"

#. Translators: 'shuffle' and 'answer-pool' are attribute names and should not
#. be translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Do not use shuffle and answer-pool at the same time"
msgstr "არევისა და  პასუხის პული ერთდროულად არ გამოიყენოთ"

#. Translators: 'answer-pool' is an attribute name and should not be
#. translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "answer-pool value should be an integer"
msgstr "პასუხის პულის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს"

#. Translators: 'Choicegroup' is an input type and should not be translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Choicegroup must include at least 1 correct and 1 incorrect choice"
msgstr "არჩევის ჯგუფი სულ მცირე 1 სწორ და 1 მცდარ არჩევანს უნდა მოიცავდეს"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "True/False Choice"
msgstr "სწორი/მცდარი არჩევანი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Dropdown"
msgstr "ჩამოსაშლელი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Numerical Input"
msgstr "რიცხვითი ველი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "There was a problem with the staff answer to this problem."
msgstr "პრობლემა დაფიქსირდა პერსონალის მიერ ამ ამოცანის პასუხის გაცემაზე."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number."
msgstr "'{student_answer}'-ის რიცხვად ინტერპრეტაცია ვერ მოხერხდა."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
msgstr ""

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'"
msgstr "არასწორი მათემატიკური სინტაქსი: '{student_answer}'"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "You may not use complex numbers in range tolerance problems"
msgstr "დაშვების ამოცანებზე კომპლექსური რიცხვები შეგიძლიათ არ გამოიყენოთ"

#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor
#. provided a
#. boundary (end limit) for a variable that is a complex number (a + bi), this
#. message displays.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid ""
"There was a problem with the staff answer to this problem: complex boundary."
msgstr ""
"პრობლემა დაფიქსირდა პერსონალის პასუხზე ამ ამოცანაზე: კომპლექსური ზღვარი."

#. Translators: This is an error message for a math problem. If the instructor
#. did not
#. provide a boundary (end limit) for a variable, this message displays.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid ""
"There was a problem with the staff answer to this problem: empty boundary."
msgstr "პრობლემა დაფიქსირდა პერსონალის პასუხზე ამ ამოცანაზე: ცარიელი ზღვარი."

#. #-#-#-#-#  django-partial.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
#. Translators: Separator used in NumericalResponse to display multiple
#. answers.
#. Translators: Separator used in StringResponse to display multiple answers.
#. Example: "Answer: Answer_1 or Answer_2 or Answer_3".
#. #-#-#-#-#  mako.po (edx-platform)  #-#-#-#-#
#. Translators: this is the last choice of a number of choices of how to log
#. in
#. to the site.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: lms/templates/course_modes/choose.html
#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
msgid "or"
msgstr "ან"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Text Input"
msgstr "ტექსტური ველი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "error"
msgstr "შეცდომა"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Custom Evaluated Script"
msgstr "მორგებული შეფასებული სკრიპტი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "error getting student answer from {student_answers}"
msgstr "{student_answers}-დან სტუდენტის პასუხის მიღების შეცდომა"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "No answer entered!"
msgstr "პასუხი არ არის შეყვანილი!"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "CustomResponse: check function returned an invalid dictionary!"
msgstr "მორგებულიპასუხი: შემოწმების ფუნქციამ დააბრუნა არასწორი ლექსიკონი!"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Symbolic Math Input"
msgstr "სიმბოლური მათემატიკის ველი"

#. Translators: 'SymbolicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "An error occurred with SymbolicResponse. The error was: {error_msg}"
msgstr "დაფიქსირდა SymbolicResponse-ის შეცდომა. შეცდომა იყო: {error_msg}"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Code Input"
msgstr "კოდის ველი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "No answer provided."
msgstr "პასუხი არ არის."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Error: No grader has been set up for this problem."
msgstr "შეცდომა: ამოცანის შემფასებელი არ არის განსაზღვრული."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
"try again later."
msgstr ""
"შემფასებლისთვის თქვენი გაგზავნის მიწოდება ვერ ხერხდება (Reason: "
"{error_msg}). გთხოვთ, კიდევ სცადოთ მოგვიანებით."

#. Translators: 'grader' refers to the edX automatic code grader.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Invalid grader reply. Please contact the course staff."
msgstr "არასწორი შემფასებლის პასუხი. გთხოვთ, დაუკავშირდეთ კურსის პერსონალს."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "External Grader"
msgstr "გარე შემფასებელი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Math Expression Input"
msgstr "მათემატიკური ტერმინების ველი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
" was: {bad_input}"
msgstr ""

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula."
msgstr ""
"არასწორი ველი: '{bad_input}'-ის, როგორც ფორმულის გარჩევა ვერ ხერხდება."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula"
msgstr ""
"არასწორი ველი: '{bad_input}'-ის, როგორც ფორმულის გარჩევა ვერ ხერხდება."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Circuit Schematic Builder"
msgstr "წრიული სქემის მშენებელი"

#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}"
msgstr "SchematicResponse-is შეფასებისშეცდომა. შეცდომა იყო: {error_msg}"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Image Mapped Input"
msgstr "გამოსახულების კარტოგრაფული ველი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "error grading {image_input_id} (input={user_input})"
msgstr " {image_input_id} (input={user_input}) შეფასების შეცდომა"

#. Translators: {sr_coords} are the coordinates of a rectangle
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error in problem specification! Cannot parse rectangle in {sr_coords}"
msgstr ""
"პრობლემის განსაზღვრის შეცდომა! ვერ ხერხდება ოთკუთხედის {sr_coords}-ში "
"გარჩევა"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Annotation Input"
msgstr "ანოტაციის ველი"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "Checkboxes With Text Input"
msgstr "მოსანიშნი ტექსტური ველით"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Answer not provided for {input_type}"
msgstr "{input_type}-ისთვის პასუხი არ არის მითითებული"

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
msgid "The Staff answer could not be interpreted as a number."
msgstr "პერსონალის პასუხის რიცხვად ინტერპრეტაცია ვერ ხერხდება."

#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number."
msgstr "'{given_answer}'-ის რიცხვად ინტერპრეტაცია ვერ ხერხდება."

#: common/lib/capa/capa/safe_exec/remote_exec.py
msgid ""
"Codejail API Service is unavailable. Please try again in a few minutes."
msgstr ""

#: common/lib/capa/capa/safe_exec/remote_exec.py
msgid "Codejail API Service invalid response."
msgstr ""

#: common/lib/capa/capa/safe_exec/remote_exec.py
msgid "Invalid JSON response received from codejail api service."
msgstr ""

#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
msgid "XML data for the annotation"
msgstr "XML მონაცემები ანოტაციისთვის"

#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/conditional_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_sourced_block.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/poll_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/unit_block.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/x_module.py
#: openedx/core/lib/xblock_builtin/xblock_discussion/xblock_discussion/__init__.py
msgid "The display name for this component."
msgstr ""

#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
msgid "Annotation"
msgstr "ანოტაცია"

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid "Blank Advanced Problem"
msgstr "ცარიელი დამატებითი პამოცანა"

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid "Number of attempts taken by the student on this problem"
msgstr "ამ ამოცანაზე სტუდენტთა მცდელობების რაოდენობა"

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Maximum Attempts"
msgstr "მაქსიმალური მცდელობები"

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr ""
"განსაზღვრავს, თუ რამდენჯერ შეუძლია სტუდენტს სცადოს ამოცანაზე პასუხი. თუ "
"რაოდენობა არ განისაზღვრება, ნებადართულია უსასრულო მცდელობები. "

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid "Date that this problem is due by"
msgstr "თარიღი, როდესაც ამოცანას ვადა გასდის"

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid "Amount of time after the due date that submissions will be accepted"
msgstr "ვადის გასვლის შემდეგ დროის მონაკვეთი, როდესაც გაგზავნები მიიღება"

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Show Results"
msgstr ""

#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_module.py
msgid ""
"Defines when to show whether a learner's answer to the problem is correct. "
"Configured on the subsection."