Skip to content
Snippets Groups Projects
django.po 1.19 MiB
Newer Older
23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000
"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
"of {studio_name}."
msgstr ""
"შესაძლოა გსურთ არსებული ბიბლიოთეკის ახალი ვერსიით განახლება, ან არსებულის "
"სრულად ჩანაცვლება. ან შესაძლოა ბიბლიოთეკა {studio_name}-ის გარეთ დაამუშავეთ."

#: cms/templates/import.html
msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
msgstr "შენიშვნა: კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსი ავტომატურად არ განახლდება."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
"bring them up to date with the latest library content."
msgstr ""
"თუ შეცვლით და შემოიტანთ ბიბლიოთეკას, რომელიც განსაზღვრულია ერთი ან მეტი "
"კურსის შემთხვევითი ბლოკებისთვის, ის კურსები განახლებულ შინაარსს ავტომატურად "
"არ გამოიყენებენ. თქვენ მანუალურად უნდა განაახლოთ შემთხვევითი შინაარსის "
"ბლოკები და ბიბლიოთეკის უახლეს შინაარსს შეუსაბამოთ."

#: cms/templates/import.html
msgid "Learn more about importing a library"
msgstr "გაიგე მეტი ბიბლიოთეკის იმპორტირების შესახებ"

#: cms/templates/import.html
msgid "Why import a course?"
msgstr "რატომ გსურთ კურსის იმპორტირება?"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"{studio_name}."
msgstr ""
"შესაძლოა თქვენ გსურთ არსებული კურსის ახალი ვერსიის გაშვება ან მისი სრულად "
"ჩანაცვლება, ან შესაძლოა თქვენ კურსი {studio_name}-ს გარეთ დაამუშავეთ."

#: cms/templates/import.html
msgid "What content is imported?"
msgstr "რა შინაარსი დაიმპორტდა?"

#: cms/templates/import.html
msgid "The following content is imported."
msgstr ""

#: cms/templates/import.html
msgid "The following content is not imported."
msgstr ""

#: cms/templates/import.html
msgid "Warning: Importing while a course is running"
msgstr "გაფრთხილება: იმპორტირება ხორციელდება კურსის მსვლელობისას"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"If you perform an import while your course is running, and you change the "
"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
"students' problem scores."
msgstr ""
"თუკი კურსის მსვლელობისას განახორციელებთ შემოტანას და ნებისმიერი ამოცანის "
"ნაწილების URL დასახელებას (ან url_name კვანძებს) შეცვლით, იმ ამოცანის "
"ნაწილებთან დაკავშირებული სტუდენტების მონაცემები შესაძლოა დაიკარგოს. ეს "
"მონაცემები მოიცავს სტუდენტების ამოცანების ქულებსაც."

#: cms/templates/import.html
msgid "Learn more about importing a course"
msgstr "გაიგე მეტი კურსის იმპორტირების შესახებ"

#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
msgid "{studio_name} Home"
msgstr "{studio_name} მთავარი გვერდი"

#: cms/templates/index.html
msgid "New Course"
msgstr "ახალი კურსი"

#: cms/templates/index.html
msgid "Email staff to create course"
msgstr "გაუგზავნეთ თანამშრომლებს ელფოსტის შეტყობინება, რომ შექმნან კურსი"

#: cms/templates/index.html
msgid "New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Please correct the highlighted fields below."
msgstr "გთხოვთ, ჩაასწოროთ ინფორმაცია ქვემოთ ამონათებულ ველებში"

#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Course"
msgstr "ახალი კურსის შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Course"
msgstr "ახალი კურსის შესაქმნელად სავალდებულო ინფორმაცია"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
" set a different display name in Advanced Settings later."
msgstr ""
"თქვენი კურსის საჯარო დასახელება. დასახელება შეცლას არ ექვემდებარება, თუმცა "
"მოგვიანებით, დამატებითი პარამეტრებიდან შეძლებთ სხვა სახელის დარქმევას."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
"later."
msgstr ""
"კურსის სპონსორი ორგანიზაციის დასახელება. {strong_start}შენიშვნა:ორგანიზაციის"
" სახელი არის კურსის URL-ის ნაწილი.{strong_end} მის შეცვლა არ შეიძლება, "
"მაგრამ მოგვიანებით შეგიძლიათ დამატებითი პარამეტრებიდან სხვა ხილვადი სახელის "
"დაყენება."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The unique number that identifies your course within your organization. "
"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"უნიკალური ნომერი, რომლის მიხედვითაც ხდება ორგანიზაციის ფარგლებში კურსის "
"იდენტიფიცირება.  {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის URL-ის ნაწილია, "
"ასე რომ,  შორისების ან სპეციალური სიმბოლოების გამოყენება არ არის ნებადართული"
" და მისი შეცვლა არ შეიძლება.{strong_end}"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
"cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"თქვენი კურსის მიმდინარეობის პირობა. {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის"
" URL მისამართის ნაწილია, დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები ნებადართული არ "
"არის და მისი მოგვიანებით შეცვლა ვერ მოხერხდება.{strong_end}"

#: cms/templates/index.html
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შესაქმნელად აუცილებელი ინფორმაცია"

#: cms/templates/index.html
msgid "Library Name"
msgstr "ბიბლიოთეკის დასახელება"

#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
#. filling out the form to create a new library.
#. (A library is a collection of content or problems.)
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. Computer Science Problems"
msgstr "მაგ. კომპიუტერული მეცნიერების ამოცანები"

#: cms/templates/index.html
msgid "The public display name for your library."
msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის საჯარო სახელწოდება."

#: cms/templates/index.html
msgid "The public organization name for your library."
msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის ორგანიზაციის საჯარო დასახელება."

#: cms/templates/index.html
msgid "This cannot be changed."
msgstr "შეცვლას არ ექვემდებარება."

#: cms/templates/index.html
msgid "Library Code"
msgstr "ბიბლიოთეკის კოდი"

#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
#. short
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
#. but must not contain spaces.
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. CSPROB"
msgstr "მაგ. CSPROB"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
msgstr ""
"უნიკალური კოდი, რომლის მიხედვითაც ხდება ბიბლიოთეკის იდენტიფიცირება. "
"{strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი ბიბლიოთეკის URL მისამართის ნაწილია, "
"დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები დაშვებული არ არის.{strong_end} ეს არ "
"შეიცვლება."

#: cms/templates/index.html
msgid "Organization and Library Settings"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "Show all courses in organization:"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "For example, MITx"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "Courses Being Processed"
msgstr "მიმდინარეობს კურსის დამუშავება"

#: cms/templates/index.html
msgid "This course run is currently being created."
msgstr "მიმდინარეობს კურსის მსვლელობის შექმნა,"

#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
#. what the system is doing. This status means that the user has
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
#. so that it can be re-run.
#: cms/templates/index.html
msgid "Configuring as re-run"
msgstr "მიმდინარეობს ხელახლა გაშვების კონფიგურაცია"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
" new course will need some manual configuration."
msgstr ""
"ახალი კურსი თქვენი კურსების სიას 5-10 წუთის განმავლობაში დაემატება. კურსის "
"სიის გასაახლებლად დაბრუნდით ან {link_start}განაახლეთ{link_end} ეს გვერდი. "
"ახალი კურსი საჭიროებს გარკვეული პარამეტრების ხელით დაყენებას."

#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
#. the process will follow this text.
#: cms/templates/index.html
msgid "This re-run processing status:"
msgstr "ხელახლა გაშვების დამუშავების სტატუსი:"

#: cms/templates/index.html
msgid "Configuration Error"
msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
"assistance."
msgstr ""
"თქვენი კურსის დამუშავებისას დაფიქსირდა სისტემური შეცდომა. გთხოვთ, გადადით "
"საწყის კურსზე და სცადეთ მისი ხელახლა გაშვება ან დახმარებისთვის დაუკავშირდით "
"ტექნიკური მხარდაჭერის სერვისს."

#: cms/templates/index.html
msgid "Archived Courses"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "Libraries"
msgstr "ბიბლიოთეკები"

#: cms/templates/index.html
msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
msgstr "{studio_name}-ის არსებული კურსის თანამშრომელი ბრძანდებით?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
"creator or administrator for the course you are helping to author."
msgstr ""
"კურსზე წვდომა კურსის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით შესაბამისი "
"კურსის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს."

#: cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Course"
msgstr "შექმენით თქვენი პირველი კურსი"

#: cms/templates/index.html
msgid "Your new course is just a click away!"
msgstr "ერთი დაწკაპუნებაც და თქვენი ახალი კურსი შექმნილია!"

#: cms/templates/index.html
msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
msgstr "შექმენით კურსი {studio_name}-ში"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
"during the work week."
msgstr ""
"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმრებისთვის მართვის "
"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, "
"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩდება,ხოლო კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს"
"  {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი შეაფასებს თქვენს მოთხოვნას და "
"სამუშაო კვირაში, 24 საათის განმავლობაში გიპასუხებთ."

#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status:"
msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი:"

#: cms/templates/index.html
msgid "Request the Ability to Create Courses"
msgstr "მოთხოვნა კურსების შექმნის შესაძლებლობაზე"

#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status"
msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is has completed evaluating your request."
msgstr ""
"{studio_name} ჩვენი xConsortium პარტნიორებისა და სტუმართა ნაწილისთვის "
"შექმნილი ონლაინ პროდუქტია. თქვენ შეგიძლიათ იმ კურსების რედაქტირება, რომელთა "
"გუნდის წევრიც ხართ, კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს  კი {platform_name}-ი "
"ანიჭებს. ჩვენმა გუნდმა დაასრულა თქვენი მოთხოვნის განხილვა."

#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator request is:"
msgstr "თქვენი კურსის შემქმნელის მოთხოვნაა:"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
"{platform_name} Staff."
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა არ აკმაყოფილებს {platform_name}-ის თანამშრომელთა მიერ "
"გაწერილ კრიტერიუმებს/სახელმძღვანელოს."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is currently  evaluating your request."
msgstr ""
"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმარებისთვის მართვის "
"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, "
"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩნდება, ხოლო, კურსის შემქმნელის "
"პრივილეგიებს {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი ამჟამად თქვენს "
"მოთხოვნებს აფასებს."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
" be updated shortly."
msgstr ""
"ამჟამად თქვენს მოთხოვნას განიხილავენ {platform_name}-ის თანამშრომლები და "
"მალე გიპასუხებენ."

#: cms/templates/index.html
msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
msgstr "თქვენ აქ კონკრეტული ბიბლიოთეკის ნახვას ელოდით?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
" creator or administrator for the library you are helping to author."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკაზე წვდომა ბიბლიოთეკის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით "
"შესაბამისი ბიბლიოთეკის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს."

#: cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Library"
msgstr "თქვენი პირველი ბიბლიოთეკის შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
"courses. Create your first library with the click of a button!"
msgstr ""
"შესაძლოა ბიბლიოთეკების მთელი რიგი კომპონენტები სხვადასხვა კურსების მიერ "
"იქნეს გამოყენებული. ღილაკზე დაწკაპუნებით შექმენით თქვენი პირველი ბიბლიოთეკა!"

#: cms/templates/index.html
msgid "New to {studio_name}?"
msgstr "ახალი ხართ {studio_name}-ზე?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
" of the page to access our continually updated documentation and other "
"{studio_name} resources."
msgstr ""
"{studio_name}-ის გვერდის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად დააწკაპუნეთ ზედა"
" მარჯვენა კუთხეში დახმარებაზე. ასევე, გვერდის ქვემოთ განთავსებული ბმულების "
"საშუალებით იხილეთ ჩვენი მუდმივად განახლებადი დოკუმენტები და {studio_name}-ის"
" სხვა რესურსები."

#: cms/templates/index.html
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "ვიწყებთ {studio_name}-ში მუშაობას"

#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "შემიძლია {studio_name}-ში კურსების შექმნა?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
msgstr ""
"{studio_name}-ში კურსების შექმნის მიზნით, უნდა "
"{link_start}დაუკავშირდეთ{platform_name}-ის თანამშრომლებს, რომლებიც "
"კურსის{link_end} შექმნაში დაგეხმარებიან."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
"privileges to create your own course."
msgstr ""
"{studio_name}-ში საკუთარი კურსის შესაქმნელად კურსის შემქმნელის პრივილეგიებით"
" უნდა სარგებლობდეთ."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა, იყოთ კურსების ავტორი {studio_name}-ში, უარყოფილია. "
"დამატებითი კითხვების შემთხვევაში {link_start}გთხოვთ დაუკავშირდეთ "
"{platform_name}-ის თანამშრომლებს{link_end}."

#: cms/templates/index.html
msgid "Thanks for signing up, {name}!"
msgstr "გმადლობთ რეგისტრაციისთვის, {name}!"

#: cms/templates/index.html
msgid "We need to verify your email address"
msgstr "ჩვენ გვჭირდება თქვენი ელფოსტის მისამართის დადასტურება"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
"თითქმის მზადაა! რეგისტრაციის დასრულებისთვის უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის"
" მისამართი ({email}), რომელზეც უკვე გელოდებათ შეტყობინება აქტივიზაციისა და "
"შემდეგი საფეხურების შესახებ."

#: cms/templates/index.html
msgid "Need help?"
msgstr "გჭირდებათ დახმარება?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
"თუკი ჩვენგან გამოგზავნილი ელექტრონული წერილი არ ჩანს თქვენს შემომავალ "
"საქაღალდეში, გთხოვთ შეამოწმოთ არასასურველი ფოსტა ან სპამის საქაღალდეები. "
"მაინც ვერ ნახეთ დადასტურების შეტყობინება? მოითხოვეთ დახმარება ქვემოთ "
"განთავსებული და ბმულის საშუალებით."

#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "შინაარსის ბიბლიოთეკა"

#: cms/templates/library.html
msgid "Add Component"
msgstr "კომპონენტის დამატება"

#: cms/templates/library.html
msgid "Adding content to your library"
msgstr "ბიბლიოთეკაში შინაარსის დამატება"

#: cms/templates/library.html
msgid ""
"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
"at the bottom of this page."
msgstr ""
"გვერდის ქვედა ნაწილში არსებული ღილაკის „დაამატე ახალი კომპონენტი“ "
"საშუალებით, დაამატეთ ბიბლიოთეკაში კურსებში გამოსაყენებლი კომპონენტები."

#: cms/templates/library.html
msgid ""
"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
"page to page if you have more than one page of components in your library."
msgstr ""
"კომპონენტები ჩამოთვლილია მათი დამატების თანმიმდევრობის მიხედვით, ყველაზე "
"ბოლოს დამატებულები ქვედა ნაწილშია. გვერდების დანომვრის ისრების საშუალებით "
"გადადით გვერდიდან გვერდზე, თუ ბიბლიოთეკაში კომპონენტების ერთ გვერდზე მეტი "
"გაქვთ."

#: cms/templates/library.html
msgid "Using library content in courses"
msgstr "კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსის გამოყენება"

#: cms/templates/library.html
msgid ""
"Use library content in courses by adding the "
"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
" randomly selected and displayed to each student."
msgstr ""
"კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსი გამოყენეთ, კურსის დამატებით პარამეტრებში "
"\"Advanced Module List\"-ზე {em_start}library_content{em_end} მეთოდის "
"ღილაკის დამატებით. შემდეგ კი თქვენს კურსს დაამატეთ შემთხვევითი შინაარსის "
"ბლოკი. შემთხვევითი შინაარსის თითოეული ბლოკის პარამეტრებში ეს ბიბლიოთეკა "
"მიუთითეთ ძირითად ბიბლიოთეკად. განსაზღვრეთ ამოცანათა რაოდენობა, რომლებიც "
"შემთხვევითობის საფუძველზე შეირჩევა და ეკრანზე გამოვა ყოველი სტუდენტისთვის."

#: cms/templates/library.html
msgid "Learn more about content libraries"
msgstr "გაიგეთ მეტი მასალის ბიბლიოთეკების შესახებ"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "კურსის გუნდის პარამეტრები"

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "New Team Member"
msgstr "გუნდის ახალი წევრი"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a User to Your Course's Team"
msgstr "დაამატეთ მომხმარებელი თქვენი კურსის გუნდს"

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "New Team Member Information"
msgstr "ინფორმაცია გუნდის ახალი წევრებზე "

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "User's Email Address"
msgstr "მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
msgstr ""
"მიუთითეთ იმ მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი, რომლის თანამშრომლად დამატებაც "
"გსურთ"

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add User"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add Team Members to This Course"
msgstr "კურსზე გუნდის წევრების დამატება"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
"signed up for {studio_name} and have an active account."
msgstr ""
"გუნდის წევრების დამატება კურსის თანაავტორობის საშუალებას იძლევა. "
"მომხმარებლები უნდა გაერთიანდნენ {studio_name}-ში და ჰქონდეთ გააქტიურებული "
"ანგარიში."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a New Team Member"
msgstr "გუნდის ახალი წევრის დამატება"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Roles"
msgstr "კურსის გუნდის როლი"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
"full writing and editing privileges on all course content."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები თანამშრომლის როლით, კურსის თანაავტორები არიან. ისინი "
"კურსის შინაარსის რედაქტირების სრული პრივილეგიებით სარგებლობენ."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Admins are course team members who can add and remove other course team "
"members."
msgstr ""
"ადმინისტრატორი კურსის გუნდის წევრია, რომელსაც კურსის გუნდის წევრების "
"დამატება და წაშლა შეუძლია."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
" but are not automatically enrolled in the course."
msgstr ""
"კურსის გუნდის ყველა წევრს შეუძლია Studio-ს, LMS-ისა და Insights-ის შინაარსზე"
" წვდომა, მაგრამ კურსზე მათი ავტომატურად ჩარიცხვა არ ხდება."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Transferring Ownership"
msgstr "მფლობელობის გადაცემა"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
"Course Team list."
msgstr ""
"თითოეულ კურსს უნდა ჰყავდეს ადმინისტრატორი. თუ თქვენ ადმინისტრატორი ხართ და "
"გსურთ კურსის მფოლებლობის გადაცემა, ადმინისტრირების უფლების სხვა "
"მომხმარებლისთვის მისანიჭებლად დააწკაპუნეთ <strong>ადმინისტრირების უფლების "
"მინიჭება</strong>-ზე, შემდეგ კი სთხოვეთ ამ მომხმარებელს, რომ წაგშალოთ კურსის"
" გუნდის სიიდან."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Library User Access"
msgstr "ბიბლიოთეკის მომხმარებლის წვდომა"

#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "User Access"
msgstr "მომხმარებლის წვდომა"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Grant Access to This Library"
msgstr "ამ ბიბლიოთეკაზე წვდომის მინიჭება"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Provide the email address of the user you want to add"
msgstr "მიუთითეთ იმ მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი, რომლის დამატებაც გსურთ"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add More Users to This Library"
msgstr "ბიბლიოთეკაში მეტი მომხმარებლის დამატება"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Grant other members of your course team access to this library. New library "
"users must have an active {studio_name} account."
msgstr ""
"მიანიჭეთ თქვენი კურსის გუნდის სხვა წევრებს ბიბლიოთეკაზე წვდომა. ბიბლიოთეკის "
"ახალ მომხმარებლებს უნდა ჰქონდეთ {studio_name}-ის აქტიური ანგარიში."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add a New User"
msgstr "ახალი მომხმარებლის დამატება"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Library Access Roles"
msgstr "ბიბლიოთეკაზე წვდომის როლები"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
msgstr ""
"არსებობს ბიბლიოთეკაზე დაშვების სამი როლი: მომხმარებალი, თანამშრომელი და "
"ადმინისტრატორი."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Library Users can view library content and can reference or use library "
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკის მომხმარებლებს შეუძლიათ ბიბლიოთეკის შინაარსის ნახვა და მისი "
"კომპონენტების საკუთარ კურსში გამოყენება, თუმცა მათ არ შეუძლიათ ბიბლიოთეკის "
"შინაარსის რედაქტირება."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
"the contents of a library."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკის თანამშრომლები შინაარსის თანაავტორები არიან. მათ ბიბლიოთეკის "
"შინაარსის რედაქტირების სრული პრივილეგიები აქვთ."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
" library."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკის ადმინისტრატორს რედაქტირების სრული პრივილეგიები აქვს და ასევე "
"შეუძლია დაამატოს და ამოშალოს გუნდის სხვა წევრები. ბიბლიოთეკაში, "
"ადმინისტრატორის როლი, სულ ცოტა ერთ მომხმარებელს უნდა ჰქონდეს."

#: cms/templates/register.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign Up"
msgstr "რეგისტრაცია"

#: cms/templates/register.html
msgid "Sign Up for {studio_name}"
msgstr "{studio_name}-ზე რეგისტრაცია"

#: cms/templates/register.html
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign in"
msgstr "უკვე გაქვთ {studio_name}-ის ანგარიში? შედით სისტემაში"

#: cms/templates/register.html
msgid ""
"Ready to start creating online courses? Sign up below and start creating "
"your first {platform_name} course today."
msgstr ""
"მზად ხართ ონლაინ კურსის შესაქმნელად? დარეგისტრირდით და შექმენით "
"{platform_name}-ში თქვენი პირველი კურსი დღესვე."

#: cms/templates/register.html
msgid "Required Information to Sign Up for {studio_name}"
msgstr "{studio_name}-ში რეგისტრაციისთვის საჭირო ინფორმაცია"

#: cms/templates/register.html
msgid ""
"This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
"support forums"
msgstr ""
"ეს გამოყენებული იქნება თქვენი კურსის საჯარო დისკუსიებსა და ჩვენს edX101 "
"მხარდაჭერის ფორუმებზე"

#: cms/templates/register.html
msgid "Your Location"
msgstr "თქვენი ადგილმდებარეობა"

#: cms/templates/register.html
msgid "Preferred Language"
msgstr "უპირატესი ენა"

#: cms/templates/register.html
msgid "I agree to the {a_start} Terms of Service {a_end}"
msgstr "ვეთანხმები {a_start} მომსახურების პირობებს {a_end}"

#: cms/templates/register.html
msgid "Create My Account &amp; Start Authoring Courses"
msgstr "შექმენით ჩემი ანგარიში &amp; დაიწყეთ საავტორო კურსები"

#: cms/templates/register.html
msgid "Common {studio_name} Questions"
msgstr "{studio_name}-ის ზოგადი შეკითხვები"

#: cms/templates/register.html
msgid "Who is {studio_name} for?"
msgstr "ვისთვის არის განკუთვნილი {studio_name}?"

#: cms/templates/register.html
msgid ""
"{studio_name} is for anyone that wants to create online courses that "
"leverage the global {platform_name} platform. Our users are often faculty "
"members, teaching assistants and course staff, and members of instructional "
"technology groups."
msgstr ""
"{studio_name} შექმნილია ყველასთვის, ვისაც სურს ონლაინ კურსების შექმნა, "
"რომლებიც გავლენას მოახდენენ მთლიანად {platform_name}-ის პლატფორმაზე. ჩვენი "
"მომხმარებლები ძირითადად სასწავლების წევრები, დამხმარე მასწავლებლები და "
"კურსის თანამშრომლები, ასევე სასწავლო ტექნოლოგიური ჯგუფების წევრები არიან."

#: cms/templates/register.html
msgid ""
"How technically savvy do I need to be to create courses in {studio_name}?"
msgstr ""
"რა დონის ტექნიკური ცოდნაა საჭირო, {studio_name}-ში კურსის შესაქმნელად?"

#: cms/templates/register.html
msgid ""
"{studio_name} is designed to be easy to use by almost anyone familiar with "
"common web-based authoring environments (Wordpress, Moodle, etc.). No "
"programming knowledge is required, but for some of the more advanced "
"features, a technical background would be helpful. As always, we are here to"
" help, so don't hesitate to dive right in."
msgstr ""
"{studio_name}-ი თითქმის ყველასთვის მარტივი გამოსაყენებელია და მათთვის არის "
"შექმნილი, ვისთვისაც ნაცნობია ვებზე დაფუძნებული საავტორო გარემო (Wordpress, "
"Moodle, და სხვ.). პროგრამირების ცოდნა სავალდებულო არ არის, თუმცა ზოგი "
"დამატებითი ფუნქციისთვის, ტექნიკური ცოდნა სასარგებლო იქნება. როგორც "
"ყოველთვის, ჩვენ აქ ვართ, რათა დაგეხმაროთ. ასე რომ, დაგვიკავშირდით."

#: cms/templates/register.html
msgid "I've never authored a course online before. Is there help?"
msgstr ""
"აქამდე არასოდეს ვყოფილვარ ონლაინ კურსის ავტორი. არის აქ დახმარების ფუნქცია?"

#: cms/templates/register.html
msgid ""
"Absolutely. We have created an online course, edX101, that describes some "
"best practices: from filming video, creating exercises, to the basics of "
"running an online course. Additionally, we're always here to help, just drop"
" us a note."
msgstr ""
"რა თქმა უნდა. ჩვენ შევქმენით ონლაინ კურსი, edX101, რომელიც აღწერს რამდენიმე "
"გავრცელებულ პრაქტიკას, როგორიცაა: ვიდეო გადაღება, სავარჯიშოების შექმნა, "
"ონლაინ კურსის გაშვების საფუძვლები. ასევე, ჩვენ ყოველთვის აქ ვართ თქვენს "
"დასახმარებლად. უბრალოდ შეგვატყობინეთ."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Schedule & Details Settings"
msgstr "განრიგი და დეტალების პარამეტრები"

#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Schedule & Details"
msgstr "განრიგი და დეტალები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Basic Information"
msgstr "ძირითადი ინფორმაცია"

#: cms/templates/settings.html
msgid "The nuts and bolts of your course"
msgstr "თქვენი კურსის პრაქტიკული მხარე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
msgstr "ეს ველი გაუქმებულია: ინფორმაცია შეცვლას არ ექვემდებარება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Summary Page"
msgstr "კურსის შემაჯამებელი გვერდი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "(for student enrollment and access)"
msgstr "(სტუდენტთა ჩარიცხვისა და დაშვებისათვის)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enroll in {course_display_name}"
msgstr "{course_display_name}-ზე ჩარიცხვა"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
"enroll."
msgstr ""
"{platform_name}-ის \"{course_display_name}\" კურსზე ჩარიცხვა დაწყებულია. "
"კურსზე ჩასარიცხად გადადით {link_for_about_page}-ზე."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Send a note to students via email"
msgstr "გაუგზავნეთ სტუდენტებს შეტყობინება ელფოსტით"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Invite your students"
msgstr "მოიწვიეთ თქვენი სტუდენტები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
msgstr "გაავრცელეთ ინფორმაცია {platform_name}-ში თქვენი კურსის შესახებ"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
"instructions provided by your Program Manager."
msgstr ""
"თქვენი კურსის შემაჯამებელი გვერდი არ გამოჩნდება კურსის გამოცხადებამდე. "
"გვერდზე შინაარსის დასამატებლად და გადათვალიერებისთვის, მიჰყევით პროგრამის "
"მენეჯერის მიერ მოწოდებულ ინსტრუქციებს."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Credit Requirements"
msgstr "კურსის კრედიტ ქულებთან დაკავშირებული მოთხოვნები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Steps required to earn course credit"
msgstr "კურსის კრედიტ ქულების მოსაპოვებელი ნაბიჯები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Minimum Grade"
msgstr "შეფასების მინიმალური მაჩვენებელი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Successful Proctored Exam"
msgstr "წარმატებული დაკვირვების ქვეშ გამოცდა "

#: cms/templates/settings.html
msgid "Proctored Exam {number}"
msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდა {number}"

#: cms/templates/settings.html
msgid "ID Verification"
msgstr "ID-ის შემოწმება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "In-Course Reverification {number}"
msgstr "პიროვნების ხელახალი დამოწმება {number}"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Pacing"
msgstr "კურსზე სწავლება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Set the pacing for this course"
msgstr "კურსზე სწავლების ინტენსივობის განსაზღვრა"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Instructor-Paced"
msgstr "ინსტრუქტირებადი"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
"You can configure release dates for course content and due dates for "
"assignments."
msgstr ""
"ინსტრუქტირებადი კურსი, კურსის ავტორის მიერ დადგენილი მიმართულებით ვითარდება."
" თქვენ შეგიძლიათ კურსის შინაარსის გამოქვეყნების თარიღისა და დავალებების "
"საბოლოო ვადების განსაზღვრა. "

#: cms/templates/settings.html
msgid "Self-Paced"
msgstr "თვითრეგულირებადი"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
"the course end date."
msgstr ""
"თვითრეგულირებად კურსს არ გააჩნია კურსის შინაარსის გამოქვეყნების თარიღი ან "
"ვადები დავალებებზე. მსმენელებს შეუძლიათ კურსის მასალა კურსის დასრულებამდე "
"ნებისმიერ დროს დაასრულონ."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Schedule"
msgstr "კურსის განრიგი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Dates that control when your course can be viewed"
msgstr "ვადები, რომელიც მიუთითებს, როდის შეიძლება თქვენი კურსის ნახვა"

#: cms/templates/settings.html
msgid "First day the course begins"
msgstr "კურსის დაწყების პირველი დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Start Time"
msgstr "კურსის დაწყების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day your course is active"
msgstr "თქვენი კურსის აქტივობის ბოლო დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course End Time"
msgstr "კურსის დასრულების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Certificates Available Date"
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "By default, 48 hours after course end date"
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Date"
msgstr "ჩარიცხვის დაწყების თარიღი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "First day students can enroll"
msgstr "სტუდენტების ჩარიცხვის დაწყების პირველი დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Time"
msgstr "ჩარიცხვის დაწყების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Date"
msgstr "ჩარიცხვის დასრულების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll."
msgstr "სტუდენტთა ჩარიცხვის ბოლო დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
msgstr ""
"ამ პარამეტრების გასაახლებლად, დაუკავშირდით თქვენი edX პარტნიორის მენეჯერს."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
msgstr "ჩარიცხვის დასრულების თარიღი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Details"
msgstr "კურსის დეტალები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Provide useful information about your course"
msgstr "მოგვაწოდეთ სასარგებლო ინფორმაცია თქვენი კურსის შესახებ"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
"'From:' field in bulk emails."
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html