Skip to content
Snippets Groups Projects
django.po 1.07 MiB
Newer Older
21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
"track in your course are automatically included in the corresponding "
"enrollment track group."
msgstr ""

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
"to learners based on their enrollment track."
msgstr ""

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
"view details of the course content that is designated for learners in the "
"group."
msgstr ""

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
"content that particular cohorts see in your course."
msgstr ""
"თქვენს კურსში ჯგუფების აქტივიაციის შემთხვევაში, შინაარსის ჯგუფების "
"საშუალებით კონკრეტულ ჯგუფზე მორგებული კურსის შექმნას შეძლებთ. რაც გარკვეული "
"ჯგუფებისთვის ხილული კურსის შინაარსის კონფიგურაციას გულისხმობს."

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Each content group that you create can be associated with one or more "
"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
" groups see the additional content."
msgstr ""

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
"edit the name of a content group, hover over its box and click "
"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
"delete icon."
msgstr ""
"შინაარსის ახალი ჯგუფის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე {em_start}შინაარსის "
"ახალი ჯგუფი{em_end}. შინაარსის ჯგუფის სახელის რედაქტირებისთვის გადაატარეთ "
"კურსორი და დააწკაპუნეთ {em_start}რედაქტირებაზე{em_end}. თქვენ შეგიძლიათ "
"შინაარსის ჯგუფის წაშლა მხოლოდ მაშინ, თუ ის არ გამოიყენება არცერთ ბლოკში. "
"შინაარსის ჯგუფის წასაშლელად, გადაატარეთ კურსორი და დააწკაპუნეთ წაშლის "
"ხატულას."

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Use experiment group configurations if you are conducting content "
"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
"configurations define how many groups of learners are in a content "
"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
"the group configuration to use."
msgstr ""

#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
"To edit a configuration, hover over its box and click "
"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
"and click the delete icon."
msgstr ""
"ახალი კონფიგურაციის დასამატებლად დააწკაპუნეთ {em_start}ახალი ჯგუფის "
"კონფიგურაცია{em_end}. კონფიგურაციის რედაქტირებისთვის გადაატარეთ კურსორი და "
"დააწკაპუნეთ {em_start}რედაქტირება{em_end}-ზე. თქვენ შეგიძლიათ ჯგუფის "
"კონფიგურაციის წაშლა, თუკი ის არ გამოიყენება ექსპერიმენტში. კონფიგურაციის "
"წასაშლელად გადადით და დააწკაპუნეთ ღილაკზე „წაშლა“."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome"
msgstr "მოგესალმებით"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome to {studio_name}"
msgstr "მოგესალმებით {studio_name}-ში"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
" them"
msgstr ""
"{studio_name} გეხმარებათ ონლაინ კურსების მართვაში, ასე, რომ შეგიძლიათ მთელი "
"ყურადღება სწავლებაზე გადაიტანოთ"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "{studio_name}'s Many Features"
msgstr "{studio_name}-ის მრავალი ფუნქცია"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
msgstr "{studio_name} გეხმარებათ თქვენი კურსების ორგანიზებაში"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Enlarge image"
msgstr "გამოსახულების გადიდება"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Keeping Your Course Organized"
msgstr "კურსის ორგანიზება"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
msgstr ""
"თქვენს კურსში ყველაზე მნიშვნელოვანი მისი ორგანიზებაა. {studio_name} "
"გთავაზობთ {strong_start}შიგთავსი{strong_end} რედაქტირების ხელსაწყოს, რომელიც"
" მარტივი იერარქიისა და გადათრევისა და ჩააგდების ფუნქციების საშუალებით თქვენ "
"და თქვენს სტუდენტებს დაგეხმარებათ იყოთ ორგანიზებულნი."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple Organization For Content"
msgstr "შინაარსის მარტივი სტრუქტურა"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
msgstr ""
"{studio_name}-ი თქვენი შინაარსის დასახარისხებლად "
"{strong_start}სექციებისა{strong_end} და "
"{strong_start}ქვესექციების{strong_end} მარტივ იერარქიას იყენებს."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Change Your Mind Anytime"
msgstr "შეცვალეთ გადაწყვეტილება ნებისმიერ დროს"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
"let you reorganize quickly."
msgstr ""
"შექმენით სტრუქტურის მონახაზი ნებისმიერ ადგილას. ჩაავლებისა და ჩაგდების "
"მარტივი ინსტრუმენტები გადაჯგუფების საშუალებას იძლევიან."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
msgstr "გადაანაწილეთ სწავლება კვირებზე და სემესტრებზე"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
"incrementally. You don't have to have it all done at once."
msgstr ""
"შექმენით და გაუშვით თქვენი სტუდენტებისთვის "
"{strong_start}სექციები{strong_end} ეტაპობრივად. არ არის აუცილებელი ყველაფრის"
" ერთდროულად გაკეთება."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Learning is More than Just Lectures"
msgstr "სწავლა მეტია ვიდრე უბრალოდ ლექციების მოსმენა "

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
"just a few clicks."
msgstr ""
"{studio_name}-ის საშუალებით შინაარსის შექმნა ხელს უწყობს სწავლების "
"გაუმჯობესებას. მხოლოდ რამოდენიმე დაწკაპუნებაა საჭირო ვიდეოების, დისკუსიებისა"
" და მრავალფეროვანი სავაჯიშოების ჩასამატებლად."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Create Learning Pathways"
msgstr "მიმართული სწავლების შექმნა"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
"and exercises."
msgstr ""
"დაეხმარეთ სტუდენტებს კონცეფციების გაგებაში მულტიმედიით, HTML-ითა და "
"სავარჯიშოებით."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work Visually, Organize Quickly"
msgstr "იმუშავეთ ვიზუალურად, დაგეგმეთ სწრაფად"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
"your content with drag and drop."
msgstr ""
"იმუშავეთ ვიზუალურად და გადაათვალიერეთ რას ხედავენ თქვენი სტუდენტები. "
"მოახდინეთ თქვენი კურსის რეორგანიზება ჩავლებითა და ჩაგდებით."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "A Broad Library of Problem Types"
msgstr "ამოცანების ტიპების ვრცელი ბიბლიოთეკა"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
"dozen types of problems to challenge your learners."
msgstr ""
"ეს ბევრად მეტია ვიდრე არჩევანის სიმრავლე. {studio_name}-ის მიერ მხარდაჭერილი"
" ათობით ტიპის ამოცანა მოსწავლეთათვის კარგ გამოწვევებს წარმოადგენს."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
"Friends."
msgstr ""
"{studio_name}-ი მარტივი, სწრაფი და ეტაპობრივი გამოქვეყნების საშუალებას "
"გაძლევთ. მეგობრებთან ერთად."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
msgstr "მარტივი, სწრაფი და ეტაპობრივი გამოქვეყნება. მეგობრებთან ერთად."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
" whole team building a course, together."
msgstr ""
"{studio_name} თქვენთვის ნაცნობი ვებ აპლიკაციის მსგავსად მუშაობს და ხვდება, "
"როგორ ქმნით თქვენს კურიკულუმს. მყისიერი გამოქვეყნება, როცა გსურთ და მასალის "
"ეტაპობრივი მიწოდება, როცა ეს საჭიროა. ხოლო თანაავტორებთან ერთად შეგიძლიათ "
"მთელი გუნდით, ერთდროულად იმუშაოთ კურსის შექმნაზე."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Instant Changes"
msgstr "მყისიერი ცვლილებები"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
" Save."
msgstr ""
"იპოვნეთ შეცდომაა? პრობლემა არ არის. თქვენ მიერ განხორციელებული ცვლილებები "
"აისახება როგორც კი დააწკაპუნებთ ღილაკზე „შენახვა“."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Release-On Date Publishing"
msgstr "გამოშვების თარიღი"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
"incrementally."
msgstr ""
"{strong_start}სექციის{strong_end} დასრულების შემდეგ მიუთითეთ როდის გსურთ "
"მისი გაშვება. სხვა დანარჩენზე პასუხიმგებლობას {studio_name} იღებს. შექმენით "
"თქვენი კურსი ეტაპობრივად."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work in Teams"
msgstr "გუნდური მუშაობა"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
"course better through a team effort."
msgstr ""
"თანაავტორებს სრული წვდომა აქვთ ერთნაირ საავტორო ხელსაწყოებზე. გააუმჯობესეთ "
"თქვენი კურსი გუნდური ძალისხმევით."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
msgstr "დარეგისტრირდით {studio_name}-ზე დღესვე!"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
msgstr "დარეგისტრირდით და შექმენით თქვენი {platform_name} კურსი"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
msgstr "უკვე გაქვთ {studio_name} ანგარიში? შედით სისტემაში"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Outlining Your Course"
msgstr "თქვენი კურსის სტრუქტურის შექმნა"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
"your course at a glance."
msgstr ""
"მარიტივი ორდონიანი სტრუქტურა თქვენი კურსის ორგანიზებისათვის. გამოიყენეთ "
"ჩავლება/ჩაგდება და ერთიანად გადახედეთ თქვენს კურსს."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "More than Just Lectures"
msgstr "მეტი ვიდრე მხოლოდ ლექციები"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
"problem types."
msgstr ""
"სწრაფად შექმენით ვიდეოები, ტექსტური ფრაგმენტები, ხაზსშიდა დისკუსიები და "
"ამოცანათა სხვადასხვა ტიპები."

#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Publishing on Date"
msgstr "პუბლიკაციის თარიღი"

#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
"publish it to your students for you."
msgstr ""
"უბრალოდ მიუთითეთ თარიღი განყოფილებებსა და ქვეგანყოფილებზე და {studio_name}-ი"
" სტუდენტებისთვის მათ თქვენს ნაცვლად გამოაქვეყნებს."

#: cms/templates/html_error.html
msgid "We're having trouble rendering your component"
msgstr "თქვენი კომპონენტის გამოთვლისას პრობლემები შეგვექმნა"

#: cms/templates/html_error.html
msgid ""
"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
"to fix the error."
msgstr ""
"სტუდენტებს ამ კომპონენტზე წვდომა არ ექნებათ. შეცდომის აღმოსაფხვრელად "
"შეასწორეთ თქვენი კომპონენტი."

#: cms/templates/import.html
msgid "Library Import"
msgstr "ბიბლიოთეკის იმპორტირება"

#: cms/templates/import.html
msgid "Course Import"
msgstr "კურსის იმპორტირება"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
"imported library will replace the contents of the existing library. "
"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
"copy of it."
msgstr ""
"სანამ გააგრძელებთ, დარწმუნდით რომ ბიბლიოთეკის შემოტანა გსურთ. შემოტანილი "
"ბიბლიოთეკა ჩაანაცვლებს არესებული ბიბლიოთეკის შინაარსებს.  "
"{em_start}ბიბლიოთეკის შემოტანას ვერ გააუქმებთ{em_end}. გირჩევთ, "
"გაგრძელებამდე მიმდინარე ბიბლიოთეკა გაიტანოთ, რათა გქონდეთ მისი სარეზერვო "
"ასლი."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
" It may also contain other files."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკა, რომლის იმპორტირებაც გსურთ უნდა იყოს .tar.gz ფორმატის ფაილი "
"(იგივეა რაც GNU Zip-ით კომპრესირებული .tar ფაილი). ეს .tar.gz ფაილი უნდა "
"შეიცავდეს library.xml ფაილს. ასევე, შესაძლოა შეიცავდეს სხვა ფაილებსაც."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your library until the import operation has completed."
msgstr ""
"იმპორტის პროცესი 5 საფეხურისგან შედგება. საწყის ორ ეტაპზე სავალდებულოა "
"თქვენი ამ გვერდზე ყოფნა. ფაილის ამოღების ეტაპის დასრულების შემდეგ, შეგიძლიათ"
" ამ გვერდის დატოვება. თუმცა გირჩევთ, იმპორტის დასრულებამდე ბიბლიოთეკაზე "
"მნიშვნელოვანი ცვლილებები არ განახორციელოთ."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
"imported course will replace the contents of the existing course. "
"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
" of it."
msgstr ""
"გაგრძელებამდე დარწმუნდით, რომ გსურთ კურსის იმპორტირება. იმპორტირებული კურსის"
" შინაარსი ჩაანაცვლებს არსებული კურსის შინაარსს. {em_start}თქვენ ვერ "
"გააუქმებთ კურსის იმპორტირებას{em_end}. გირჩევთ, გაგრძელებამდე მიმდინარე "
"კურსის სამარქაფო ასლი დააექსპორტოთ."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
"It may also contain other files."
msgstr ""
"კურსი რომლის იმპორტირებაც გსურთ უნდა იყოს .tar.gz ფორმატის ფაილი (იგივეა რაც"
" GNU Zip-ით კომპრესირებული .tar ფაილი). ეს ფაილი უნდა შეიცავდეს course.xml "
"ფაილს. ასევე, შესაძლოა შეიცავდეს სხვა ფაილებსაც."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your course until the import operation has completed."
msgstr ""
"იმპორტირების პროცესის 5 ეტაპია. პირველი ორი ეტაპის დროს, სავალდებულოა თქვენი"
" ამ გვერდზე ყოფნა. ფაილის ამოღების ეტაპის დასრულების შემდეგ, შეგიძლიათ ამ "
"გვერდის დატოვება. თუმცა გირჩევთ, იმპორტირების დასრულებამდე კურსზე "
"მნიშვნელოვანი ცვლილებები არ განახორციელოთ."

#: cms/templates/import.html
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
msgstr ""
"თქვენი ბიბლიოთეკის შინაარსის ჩასანაცვლებლად აირჩიეთ .tar.gz ფორმატის ფაილი"

#: cms/templates/import.html
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
msgstr "თქვენი კურსის შინაარსის ჩასანაცვლებლად აირჩიეთ .tar.gz ფორმატის ფაილი"

#: cms/templates/import.html
msgid "Choose a File to Import"
msgstr "იმპორტირებისთვის აირჩიეთ ფაილი"

#: cms/templates/import.html
msgid "File Chosen:"
msgstr "არჩეული ფაილი:"

#: cms/templates/import.html
msgid "Replace my library with the selected file"
msgstr "ჩაანაცვლე ჩემი ბიბლიოთეკა არჩეული ფაილით"

#: cms/templates/import.html
msgid "Replace my course with the selected file"
msgstr "ჩაანაცვლე ჩემი კურსი არჩეული ფაილით"

#: cms/templates/import.html
msgid "Library Import Status"
msgstr "ბიბლიოთეკის იმპორტირების სტატუსი"

#: cms/templates/import.html
msgid "Course Import Status"
msgstr "კურსის იმპორტირების სტატუსი"

#: cms/templates/import.html
msgid "Transferring your file to our servers"
msgstr "თქვენი ფაილების ჩვენს სერვერზე გადატანა"

#: cms/templates/import.html
msgid "Unpacking"
msgstr "გახსნა"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
"complete)"
msgstr ""
"მიმდინარეობს საქაღალდის/ფაილის სტრუქტურის ამოღება და მომზადება (ახლა უკვე "
"შეგიძლიათ უსაფრთხოდ დატოვოთ გვერდი, თუმცა, იმპორტირების დასრულებამდე, "
"შინაარსზე მკვეთრ ცვლილებებს ნუ განახორციელებთ) "

#: cms/templates/import.html
msgid "Verifying"
msgstr "მიმდინარეობს  შემოწმება"

#: cms/templates/import.html
msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
msgstr "სემანტიკის, სინტაქსისა და სხვა სავალდებულო მონაცემების შემოწმება"

#: cms/templates/import.html
msgid "Updating Library"
msgstr "ბიბლიოთეკის განახლება"

#: cms/templates/import.html
msgid "Updating Course"
msgstr "კურსის განახლება"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Integrating your imported content into this library. This process might take"
" longer with larger libraries."
msgstr ""
"მიმდინარეობს თქვენს მიერ შემოტანილი შინაარსის ბიბლიოთეკაში ინტეგრირება. "
"ბიბლიოთეკის დიდი მოცულობის შემთხვევაში ამას შესაძლოა საგრძნობი დრო "
"დასჭირდეს."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Integrating your imported content into this course. This process might take "
"longer with larger courses."
msgstr ""
"მიმდინარეობს თქვენი შემოტანილი შინაარსის კურსში ინტეგრაცია. დიდი მოცულობის "
"კურსებისთვის, ეს პროცესი შესაძლოა გახანგრძლივდეს."

#: cms/templates/import.html
msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
msgstr ""
"თქვენს მიერ იმპორტირებული შინაარსი უკვე ინტეგრირებულია მოცემულ ბიბლიოთეკაში."

#: cms/templates/import.html
msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
msgstr ""
"თქვენს მიერ იმპორტირებული შინაარსი უკვე ინტეგრირებულია მოცემულ კურსში."

#: cms/templates/import.html
msgid "View Updated Library"
msgstr "განახლებული ბიბლიოთეკის დათვალიერება"

#: cms/templates/import.html
msgid "View Updated Outline"
msgstr "განახლებული სტრუქტურის დათვალიერება"

#: cms/templates/import.html
msgid "Why import a library?"
msgstr "რატომ გავაკეთოთ ბიბლიოთეკის იმპორტი?"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
"of {studio_name}."
msgstr ""
"შესაძლოა გსურთ არსებული ბიბლიოთეკის ახალი ვერსიით განახლება, ან არსებულის "
"სრულად ჩანაცვლება. ან შესაძლოა ბიბლიოთეკა {studio_name}-ის გარეთ დაამუშავეთ."

#: cms/templates/import.html
msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
msgstr "შენიშვნა: კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსი ავტომატურად არ განახლდება."

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
"bring them up to date with the latest library content."
msgstr ""
"თუ შეცვლით და შემოიტანთ ბიბლიოთეკას, რომელიც განსაზღვრულია ერთი ან მეტი "
"კურსის შემთხვევითი ბლოკებისთვის, ის კურსები განახლებულ შინაარსს ავტომატურად "
"არ გამოიყენებენ. თქვენ მანუალურად უნდა განაახლოთ შემთხვევითი შინაარსის "
"ბლოკები და ბიბლიოთეკის უახლეს შინაარსს შეუსაბამოთ."

#: cms/templates/import.html
msgid "Learn more about importing a library"
msgstr "გაიგე მეტი ბიბლიოთეკის იმპორტირების შესახებ"

#: cms/templates/import.html
msgid "Why import a course?"
msgstr "რატომ გსურთ კურსის იმპორტირება?"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"{studio_name}."
msgstr ""
"შესაძლოა თქვენ გსურთ არსებული კურსის ახალი ვერსიის გაშვება ან მისი სრულად "
"ჩანაცვლება, ან შესაძლოა თქვენ კურსი {studio_name}-ს გარეთ დაამუშავეთ."

#: cms/templates/import.html
msgid "What content is imported?"
msgstr "რა შინაარსი დაიმპორტდა?"

#: cms/templates/import.html
msgid "The following content is imported."
msgstr ""

#: cms/templates/import.html
msgid "The following content is not imported."
msgstr ""

#: cms/templates/import.html
msgid "Warning: Importing while a course is running"
msgstr "გაფრთხილება: იმპორტირება ხორციელდება კურსის მსვლელობისას"

#: cms/templates/import.html
msgid ""
"If you perform an import while your course is running, and you change the "
"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
"students' problem scores."
msgstr ""
"თუკი კურსის მსვლელობისას განახორციელებთ შემოტანას და ნებისმიერი ამოცანის "
"ნაწილების URL დასახელებას (ან url_name კვანძებს) შეცვლით, იმ ამოცანის "
"ნაწილებთან დაკავშირებული სტუდენტების მონაცემები შესაძლოა დაიკარგოს. ეს "
"მონაცემები მოიცავს სტუდენტების ამოცანების ქულებსაც."

#: cms/templates/import.html
msgid "Learn more about importing a course"
msgstr "გაიგე მეტი კურსის იმპორტირების შესახებ"

#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
msgid "{studio_name} Home"
msgstr "{studio_name} მთავარი გვერდი"

#: cms/templates/index.html
msgid "New Course"
msgstr "ახალი კურსი"

#: cms/templates/index.html
msgid "Email staff to create course"
msgstr "გაუგზავნეთ თანამშრომლებს ელფოსტის შეტყობინება, რომ შექმნან კურსი"

#: cms/templates/index.html
msgid "New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Please correct the highlighted fields below."
msgstr "გთხოვთ, ჩაასწოროთ ინფორმაცია ქვემოთ ამონათებულ ველებში"

#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Course"
msgstr "ახალი კურსის შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Course"
msgstr "ახალი კურსის შესაქმნელად სავალდებულო ინფორმაცია"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
" set a different display name in Advanced Settings later."
msgstr ""
"თქვენი კურსის საჯარო დასახელება. დასახელება შეცლას არ ექვემდებარება, თუმცა "
"მოგვიანებით, დამატებითი პარამეტრებიდან შეძლებთ სხვა სახელის დარქმევას."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
"later."
msgstr ""
"კურსის სპონსორი ორგანიზაციის დასახელება. {strong_start}შენიშვნა:ორგანიზაციის"
" სახელი არის კურსის URL-ის ნაწილი.{strong_end} მის შეცვლა არ შეიძლება, "
"მაგრამ მოგვიანებით შეგიძლიათ დამატებითი პარამეტრებიდან სხვა ხილვადი სახელის "
"დაყენება."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The unique number that identifies your course within your organization. "
"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"უნიკალური ნომერი, რომლის მიხედვითაც ხდება ორგანიზაციის ფარგლებში კურსის "
"იდენტიფიცირება.  {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის URL-ის ნაწილია, "
"ასე რომ,  შორისების ან სპეციალური სიმბოლოების გამოყენება არ არის ნებადართული"
" და მისი შეცვლა არ შეიძლება.{strong_end}"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
"cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"თქვენი კურსის მიმდინარეობის პირობა. {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის"
" URL მისამართის ნაწილია, დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები ნებადართული არ "
"არის და მისი მოგვიანებით შეცვლა ვერ მოხერხდება.{strong_end}"

#: cms/templates/index.html
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შესაქმნელად აუცილებელი ინფორმაცია"

#: cms/templates/index.html
msgid "Library Name"
msgstr "ბიბლიოთეკის დასახელება"

#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
#. filling out the form to create a new library.
#. (A library is a collection of content or problems.)
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. Computer Science Problems"
msgstr "მაგ. კომპიუტერული მეცნიერების ამოცანები"

#: cms/templates/index.html
msgid "The public display name for your library."
msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის საჯარო სახელწოდება."

#: cms/templates/index.html
msgid "The public organization name for your library."
msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის ორგანიზაციის საჯარო დასახელება."

#: cms/templates/index.html
msgid "This cannot be changed."
msgstr "შეცვლას არ ექვემდებარება."

#: cms/templates/index.html
msgid "Library Code"
msgstr "ბიბლიოთეკის კოდი"

#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
#. short
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
#. but must not contain spaces.
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. CSPROB"
msgstr "მაგ. CSPROB"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
msgstr ""
"უნიკალური კოდი, რომლის მიხედვითაც ხდება ბიბლიოთეკის იდენტიფიცირება. "
"{strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი ბიბლიოთეკის URL მისამართის ნაწილია, "
"დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები დაშვებული არ არის.{strong_end} ეს არ "
"შეიცვლება."

#: cms/templates/index.html
msgid "Organization and Library Settings"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "Show all courses in organization:"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "For example, MITx"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "Courses Being Processed"
msgstr "მიმდინარეობს კურსის დამუშავება"

#: cms/templates/index.html
msgid "This course run is currently being created."
msgstr "მიმდინარეობს კურსის მსვლელობის შექმნა,"

#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
#. what the system is doing. This status means that the user has
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
#. so that it can be re-run.
#: cms/templates/index.html
msgid "Configuring as re-run"
msgstr "მიმდინარეობს ხელახლა გაშვების კონფიგურაცია"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
" new course will need some manual configuration."
msgstr ""
"ახალი კურსი თქვენი კურსების სიას 5-10 წუთის განმავლობაში დაემატება. კურსის "
"სიის გასაახლებლად დაბრუნდით ან {link_start}განაახლეთ{link_end} ეს გვერდი. "
"ახალი კურსი საჭიროებს გარკვეული პარამეტრების ხელით დაყენებას."

#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
#. the process will follow this text.
#: cms/templates/index.html
msgid "This re-run processing status:"
msgstr "ხელახლა გაშვების დამუშავების სტატუსი:"

#: cms/templates/index.html
msgid "Configuration Error"
msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
"assistance."
msgstr ""
"თქვენი კურსის დამუშავებისას დაფიქსირდა სისტემური შეცდომა. გთხოვთ, გადადით "
"საწყის კურსზე და სცადეთ მისი ხელახლა გაშვება ან დახმარებისთვის დაუკავშირდით "
"ტექნიკური მხარდაჭერის სერვისს."

#: cms/templates/index.html
msgid "Archived Courses"
msgstr ""

#: cms/templates/index.html
msgid "Libraries"
msgstr "ბიბლიოთეკები"

#: cms/templates/index.html
msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
msgstr "{studio_name}-ის არსებული კურსის თანამშრომელი ბრძანდებით?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
"creator or administrator for the course you are helping to author."
msgstr ""
"კურსზე წვდომა კურსის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით შესაბამისი "
"კურსის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს."

#: cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Course"
msgstr "შექმენით თქვენი პირველი კურსი"

#: cms/templates/index.html
msgid "Your new course is just a click away!"
msgstr "ერთი დაწკაპუნებაც და თქვენი ახალი კურსი შექმნილია!"

#: cms/templates/index.html
msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
msgstr "შექმენით კურსი {studio_name}-ში"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
"during the work week."
msgstr ""
"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმრებისთვის მართვის "
"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, "
"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩდება,ხოლო კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს"
"  {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი შეაფასებს თქვენს მოთხოვნას და "
"სამუშაო კვირაში, 24 საათის განმავლობაში გიპასუხებთ."

#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status:"
msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი:"

#: cms/templates/index.html
msgid "Request the Ability to Create Courses"
msgstr "მოთხოვნა კურსების შექმნის შესაძლებლობაზე"

#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status"
msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is has completed evaluating your request."
msgstr ""
"{studio_name} ჩვენი xConsortium პარტნიორებისა და სტუმართა ნაწილისთვის "
"შექმნილი ონლაინ პროდუქტია. თქვენ შეგიძლიათ იმ კურსების რედაქტირება, რომელთა "
"გუნდის წევრიც ხართ, კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს  კი {platform_name}-ი "
"ანიჭებს. ჩვენმა გუნდმა დაასრულა თქვენი მოთხოვნის განხილვა."

#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator request is:"
msgstr "თქვენი კურსის შემქმნელის მოთხოვნაა:"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
"{platform_name} Staff."
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა არ აკმაყოფილებს {platform_name}-ის თანამშრომელთა მიერ "
"გაწერილ კრიტერიუმებს/სახელმძღვანელოს."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is currently  evaluating your request."
msgstr ""
"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმარებისთვის მართვის "
"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, "
"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩნდება, ხოლო, კურსის შემქმნელის "
"პრივილეგიებს {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი ამჟამად თქვენს "
"მოთხოვნებს აფასებს."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
" be updated shortly."
msgstr ""
"ამჟამად თქვენს მოთხოვნას განიხილავენ {platform_name}-ის თანამშრომლები და "
"მალე გიპასუხებენ."

#: cms/templates/index.html
msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
msgstr "თქვენ აქ კონკრეტული ბიბლიოთეკის ნახვას ელოდით?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
" creator or administrator for the library you are helping to author."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკაზე წვდომა ბიბლიოთეკის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით "
"შესაბამისი ბიბლიოთეკის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს."

#: cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Library"
msgstr "თქვენი პირველი ბიბლიოთეკის შექმნა"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
"courses. Create your first library with the click of a button!"
msgstr ""
"შესაძლოა ბიბლიოთეკების მთელი რიგი კომპონენტები სხვადასხვა კურსების მიერ "
"იქნეს გამოყენებული. ღილაკზე დაწკაპუნებით შექმენით თქვენი პირველი ბიბლიოთეკა!"

#: cms/templates/index.html
msgid "New to {studio_name}?"
msgstr "ახალი ხართ {studio_name}-ზე?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
" of the page to access our continually updated documentation and other "
"{studio_name} resources."
msgstr ""
"{studio_name}-ის გვერდის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად დააწკაპუნეთ ზედა"
" მარჯვენა კუთხეში დახმარებაზე. ასევე, გვერდის ქვემოთ განთავსებული ბმულების "
"საშუალებით იხილეთ ჩვენი მუდმივად განახლებადი დოკუმენტები და {studio_name}-ის"
" სხვა რესურსები."

#: cms/templates/index.html
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "ვიწყებთ {studio_name}-ში მუშაობას"

#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "შემიძლია {studio_name}-ში კურსების შექმნა?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
msgstr ""
"{studio_name}-ში კურსების შექმნის მიზნით, უნდა "
"{link_start}დაუკავშირდეთ{platform_name}-ის თანამშრომლებს, რომლებიც "
"კურსის{link_end} შექმნაში დაგეხმარებიან."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
"privileges to create your own course."
msgstr ""
"{studio_name}-ში საკუთარი კურსის შესაქმნელად კურსის შემქმნელის პრივილეგიებით"
" უნდა სარგებლობდეთ."

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა, იყოთ კურსების ავტორი {studio_name}-ში, უარყოფილია. "
"დამატებითი კითხვების შემთხვევაში {link_start}გთხოვთ დაუკავშირდეთ "
"{platform_name}-ის თანამშრომლებს{link_end}."

#: cms/templates/index.html
msgid "Thanks for signing up, {name}!"
msgstr "გმადლობთ რეგისტრაციისთვის, {name}!"

#: cms/templates/index.html
msgid "We need to verify your email address"
msgstr "ჩვენ გვჭირდება თქვენი ელფოსტის მისამართის დადასტურება"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
"თითქმის მზადაა! რეგისტრაციის დასრულებისთვის უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის"
" მისამართი ({email}), რომელზეც უკვე გელოდებათ შეტყობინება აქტივიზაციისა და "
"შემდეგი საფეხურების შესახებ."

#: cms/templates/index.html
msgid "Need help?"
msgstr "გჭირდებათ დახმარება?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
"თუკი ჩვენგან გამოგზავნილი ელექტრონული წერილი არ ჩანს თქვენს შემომავალ "
"საქაღალდეში, გთხოვთ შეამოწმოთ არასასურველი ფოსტა ან სპამის საქაღალდეები. "
"მაინც ვერ ნახეთ დადასტურების შეტყობინება? მოითხოვეთ დახმარება ქვემოთ "
"განთავსებული და ბმულის საშუალებით."

#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "შინაარსის ბიბლიოთეკა"

#: cms/templates/library.html
msgid "Add Component"
msgstr "კომპონენტის დამატება"

#: cms/templates/library.html
msgid "Adding content to your library"