Newer
Older
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Enrollment track groups allow you to offer different course content to "
"learners in each enrollment track. Learners enrolled in each enrollment "
"track in your course are automatically included in the corresponding "
"enrollment track group."
msgstr ""
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"On unit pages in the course outline, you can restrict access to components "
"to learners based on their enrollment track."
msgstr ""
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"You cannot edit enrollment track groups, but you can expand each group to "
"view details of the course content that is designated for learners in the "
"group."
msgstr ""
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"If you have cohorts enabled in your course, you can use content groups to "
"create cohort-specific courseware. In other words, you can customize the "
"content that particular cohorts see in your course."
msgstr ""
"თქვენს კურსში ჯგუფების აქტივიაციის შემთხვევაში, შინაარსის ჯგუფების "
"საშუალებით კონკრეტულ ჯგუფზე მორგებული კურსის შექმნას შეძლებთ. რაც გარკვეული "
"ჯგუფებისთვის ხილული კურსის შინაარსის კონფიგურაციას გულისხმობს."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Each content group that you create can be associated with one or more "
"cohorts. In addition to making course content available to all learners, you"
" can restrict access to some content to learners in specific content groups."
" Only learners in the cohorts that are associated with the specified content"
" groups see the additional content."
msgstr ""
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Click {em_start}New content group{em_end} to add a new content group. To "
"edit the name of a content group, hover over its box and click "
"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a content group only if it is not in "
"use by a unit. To delete a content group, hover over its box and click the "
"delete icon."
msgstr ""
"შინაარსის ახალი ჯგუფის დასამატებლად დააწკაპუნეთ ღილაკზე {em_start}შინაარსის "
"ახალი ჯგუფი{em_end}. შინაარსის ჯგუფის სახელის რედაქტირებისთვის გადაატარეთ "
"კურსორი და დააწკაპუნეთ {em_start}რედაქტირებაზე{em_end}. თქვენ შეგიძლიათ "
"შინაარსის ჯგუფის წაშლა მხოლოდ მაშინ, თუ ის არ გამოიყენება არცერთ ბლოკში. "
"შინაარსის ჯგუფის წასაშლელად, გადაატარეთ კურსორი და დააწკაპუნეთ წაშლის "
"ხატულას."
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Use experiment group configurations if you are conducting content "
"experiments, also known as A/B testing, in your course. Experiment group "
"configurations define how many groups of learners are in a content "
"experiment. When you create a content experiment for a course, you select "
"the group configuration to use."
msgstr ""
#: cms/templates/group_configurations.html
msgid ""
"Click {em_start}New Group Configuration{em_end} to add a new configuration. "
"To edit a configuration, hover over its box and click "
"{em_start}Edit{em_end}. You can delete a group configuration only if it is "
"not in use in an experiment. To delete a configuration, hover over its box "
"and click the delete icon."
msgstr ""
"ახალი კონფიგურაციის დასამატებლად დააწკაპუნეთ {em_start}ახალი ჯგუფის "
"კონფიგურაცია{em_end}. კონფიგურაციის რედაქტირებისთვის გადაატარეთ კურსორი და "
"დააწკაპუნეთ {em_start}რედაქტირება{em_end}-ზე. თქვენ შეგიძლიათ ჯგუფის "
"კონფიგურაციის წაშლა, თუკი ის არ გამოიყენება ექსპერიმენტში. კონფიგურაციის "
"წასაშლელად გადადით და დააწკაპუნეთ ღილაკზე „წაშლა“."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome"
msgstr "მოგესალმებით"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Welcome to {studio_name}"
msgstr "მოგესალმებით {studio_name}-ში"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} helps manage your online courses, so you can focus on teaching"
" them"
msgstr ""
"{studio_name} გეხმარებათ ონლაინ კურსების მართვაში, ასე, რომ შეგიძლიათ მთელი "
"ყურადღება სწავლებაზე გადაიტანოთ"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "{studio_name}'s Many Features"
msgstr "{studio_name}-ის მრავალი ფუნქცია"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "{studio_name} Helps You Keep Your Courses Organized"
msgstr "{studio_name} გეხმარებათ თქვენი კურსების ორგანიზებაში"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Enlarge image"
msgstr "გამოსახულების გადიდება"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Keeping Your Course Organized"
msgstr "კურსის ორგანიზება"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"The backbone of your course is how it is organized. {studio_name} offers an "
"{strong_start}Outline{strong_end} editor, providing a simple hierarchy and "
"easy drag and drop to help you and your students stay organized."
msgstr ""
"თქვენს კურსში ყველაზე მნიშვნელოვანი მისი ორგანიზებაა. {studio_name} "
"გთავაზობთ {strong_start}შიგთავსი{strong_end} რედაქტირების ხელსაწყოს, რომელიც"
" მარტივი იერარქიისა და გადათრევისა და ჩააგდების ფუნქციების საშუალებით თქვენ "
"და თქვენს სტუდენტებს დაგეხმარებათ იყოთ ორგანიზებულნი."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple Organization For Content"
msgstr "შინაარსის მარტივი სტრუქტურა"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} uses a simple hierarchy of {strong_start}sections{strong_end} "
"and {strong_start}subsections{strong_end} to organize your content."
msgstr ""
"{studio_name}-ი თქვენი შინაარსის დასახარისხებლად "
"{strong_start}სექციებისა{strong_end} და "
"{strong_start}ქვესექციების{strong_end} მარტივ იერარქიას იყენებს."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Change Your Mind Anytime"
msgstr "შეცვალეთ გადაწყვეტილება ნებისმიერ დროს"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Draft your outline and build content anywhere. Simple drag and drop tools "
"let you reorganize quickly."
msgstr ""
"შექმენით სტრუქტურის მონახაზი ნებისმიერ ადგილას. ჩაავლებისა და ჩაგდების "
"მარტივი ინსტრუმენტები გადაჯგუფების საშუალებას იძლევიან."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Go A Week Or A Semester At A Time"
msgstr "გადაანაწილეთ სწავლება კვირებზე და სემესტრებზე"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Build and release {strong_start}sections{strong_end} to your students "
"incrementally. You don't have to have it all done at once."
msgstr ""
"შექმენით და გაუშვით თქვენი სტუდენტებისთვის "
"{strong_start}სექციები{strong_end} ეტაპობრივად. არ არის აუცილებელი ყველაფრის"
" ერთდროულად გაკეთება."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Learning is More than Just Lectures"
msgstr "სწავლა მეტია ვიდრე უბრალოდ ლექციების მოსმენა "
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} lets you weave your content together in a way that reinforces "
"learning. Insert videos, discussions, and a wide variety of exercises with "
"just a few clicks."
msgstr ""
"{studio_name}-ის საშუალებით შინაარსის შექმნა ხელს უწყობს სწავლების "
"გაუმჯობესებას. მხოლოდ რამოდენიმე დაწკაპუნებაა საჭირო ვიდეოების, დისკუსიებისა"
" და მრავალფეროვანი სავაჯიშოების ჩასამატებლად."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Create Learning Pathways"
msgstr "მიმართული სწავლების შექმნა"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Help your students understand one concept at a time with multimedia, HTML, "
"and exercises."
msgstr ""
"დაეხმარეთ სტუდენტებს კონცეფციების გაგებაში მულტიმედიით, HTML-ითა და "
"სავარჯიშოებით."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work Visually, Organize Quickly"
msgstr "იმუშავეთ ვიზუალურად, დაგეგმეთ სწრაფად"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Work visually and see exactly what your students will see. Reorganize all "
"your content with drag and drop."
msgstr ""
"იმუშავეთ ვიზუალურად და გადაათვალიერეთ რას ხედავენ თქვენი სტუდენტები. "
"მოახდინეთ თქვენი კურსის რეორგანიზება ჩავლებითა და ჩაგდებით."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "A Broad Library of Problem Types"
msgstr "ამოცანების ტიპების ვრცელი ბიბლიოთეკა"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"It's more than just multiple choice. {studio_name} supports more than a "
"dozen types of problems to challenge your learners."
msgstr ""
"ეს ბევრად მეტია ვიდრე არჩევანის სიმრავლე. {studio_name}-ის მიერ მხარდაჭერილი"
" ათობით ტიპის ამოცანა მოსწავლეთათვის კარგ გამოწვევებს წარმოადგენს."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} Gives You Simple, Fast, and Incremental Publishing. With "
"Friends."
msgstr ""
"{studio_name}-ი მარტივი, სწრაფი და ეტაპობრივი გამოქვეყნების საშუალებას "
"გაძლევთ. მეგობრებთან ერთად."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Simple, Fast, and Incremental Publishing. With Friends."
msgstr "მარტივი, სწრაფი და ეტაპობრივი გამოქვეყნება. მეგობრებთან ერთად."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"{studio_name} works like web applications you already know, yet understands "
"how you build curriculum. Instant publishing to the web when you want it, "
"incremental release when it makes sense. And with co-authors, you can have a"
" whole team building a course, together."
msgstr ""
"{studio_name} თქვენთვის ნაცნობი ვებ აპლიკაციის მსგავსად მუშაობს და ხვდება, "
"როგორ ქმნით თქვენს კურიკულუმს. მყისიერი გამოქვეყნება, როცა გსურთ და მასალის "
"ეტაპობრივი მიწოდება, როცა ეს საჭიროა. ხოლო თანაავტორებთან ერთად შეგიძლიათ "
"მთელი გუნდით, ერთდროულად იმუშაოთ კურსის შექმნაზე."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Instant Changes"
msgstr "მყისიერი ცვლილებები"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Caught a bug? No problem. When you want, your changes go live when you click"
" Save."
msgstr ""
"იპოვნეთ შეცდომაა? პრობლემა არ არის. თქვენ მიერ განხორციელებული ცვლილებები "
"აისახება როგორც კი დააწკაპუნებთ ღილაკზე „შენახვა“."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Release-On Date Publishing"
msgstr "გამოშვების თარიღი"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"When you've finished a {strong_start}section{strong_end}, pick when you want"
" it to go live and {studio_name} takes care of the rest. Build your course "
"incrementally."
msgstr ""
"{strong_start}სექციის{strong_end} დასრულების შემდეგ მიუთითეთ როდის გსურთ "
"მისი გაშვება. სხვა დანარჩენზე პასუხიმგებლობას {studio_name} იღებს. შექმენით "
"თქვენი კურსი ეტაპობრივად."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Work in Teams"
msgstr "გუნდური მუშაობა"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Co-authors have full access to all the same authoring tools. Make your "
"course better through a team effort."
msgstr ""
"თანაავტორებს სრული წვდომა აქვთ ერთნაირ საავტორო ხელსაწყოებზე. გააუმჯობესეთ "
"თქვენი კურსი გუნდური ძალისხმევით."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up for {studio_name} Today!"
msgstr "დარეგისტრირდით {studio_name}-ზე დღესვე!"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Sign Up & Start Making Your {platform_name} Course"
msgstr "დარეგისტრირდით და შექმენით თქვენი {platform_name} კურსი"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Already have a {studio_name} Account? Sign In"
msgstr "უკვე გაქვთ {studio_name} ანგარიში? შედით სისტემაში"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Outlining Your Course"
msgstr "თქვენი კურსის სტრუქტურის შექმნა"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Simple two-level outline to organize your course. Drag and drop, and see "
"your course at a glance."
msgstr ""
"მარიტივი ორდონიანი სტრუქტურა თქვენი კურსის ორგანიზებისათვის. გამოიყენეთ "
"ჩავლება/ჩაგდება და ერთიანად გადახედეთ თქვენს კურსს."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "More than Just Lectures"
msgstr "მეტი ვიდრე მხოლოდ ლექციები"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Quickly create videos, text snippets, inline discussions, and a variety of "
"problem types."
msgstr ""
"სწრაფად შექმენით ვიდეოები, ტექსტური ფრაგმენტები, ხაზსშიდა დისკუსიები და "
"ამოცანათა სხვადასხვა ტიპები."
#: cms/templates/howitworks.html
msgid "Publishing on Date"
msgstr "პუბლიკაციის თარიღი"
#: cms/templates/howitworks.html
msgid ""
"Simply set the date of a section or subsection, and {studio_name} will "
"publish it to your students for you."
msgstr ""
"უბრალოდ მიუთითეთ თარიღი განყოფილებებსა და ქვეგანყოფილებზე და {studio_name}-ი"
" სტუდენტებისთვის მათ თქვენს ნაცვლად გამოაქვეყნებს."
#: cms/templates/html_error.html
msgid "We're having trouble rendering your component"
msgstr "თქვენი კომპონენტის გამოთვლისას პრობლემები შეგვექმნა"
#: cms/templates/html_error.html
msgid ""
"Students will not be able to access this component. Re-edit your component "
"to fix the error."
msgstr ""
"სტუდენტებს ამ კომპონენტზე წვდომა არ ექნებათ. შეცდომის აღმოსაფხვრელად "
"შეასწორეთ თქვენი კომპონენტი."
#: cms/templates/import.html
msgid "Library Import"
msgstr "ბიბლიოთეკის იმპორტირება"
#: cms/templates/import.html
msgid "Course Import"
msgstr "კურსის იმპორტირება"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Be sure you want to import a library before continuing. The contents of the "
"imported library will replace the contents of the existing library. "
"{em_start}You cannot undo a library import{em_end}. Before you proceed, we "
"recommend that you export the current library, so that you have a backup "
"copy of it."
msgstr ""
"სანამ გააგრძელებთ, დარწმუნდით რომ ბიბლიოთეკის შემოტანა გსურთ. შემოტანილი "
"ბიბლიოთეკა ჩაანაცვლებს არესებული ბიბლიოთეკის შინაარსებს. "
"{em_start}ბიბლიოთეკის შემოტანას ვერ გააუქმებთ{em_end}. გირჩევთ, "
"გაგრძელებამდე მიმდინარე ბიბლიოთეკა გაიტანოთ, რათა გქონდეთ მისი სარეზერვო "
"ასლი."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The library that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a library.xml file."
" It may also contain other files."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკა, რომლის იმპორტირებაც გსურთ უნდა იყოს .tar.gz ფორმატის ფაილი "
"(იგივეა რაც GNU Zip-ით კომპრესირებული .tar ფაილი). ეს .tar.gz ფაილი უნდა "
"შეიცავდეს library.xml ფაილს. ასევე, შესაძლოა შეიცავდეს სხვა ფაილებსაც."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your library until the import operation has completed."
msgstr ""
"იმპორტის პროცესი 5 საფეხურისგან შედგება. საწყის ორ ეტაპზე სავალდებულოა "
"თქვენი ამ გვერდზე ყოფნა. ფაილის ამოღების ეტაპის დასრულების შემდეგ, შეგიძლიათ"
" ამ გვერდის დატოვება. თუმცა გირჩევთ, იმპორტის დასრულებამდე ბიბლიოთეკაზე "
"მნიშვნელოვანი ცვლილებები არ განახორციელოთ."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Be sure you want to import a course before continuing. The contents of the "
"imported course will replace the contents of the existing course. "
"{em_start}You cannot undo a course import{em_end}. Before you proceed, we "
"recommend that you export the current course, so that you have a backup copy"
" of it."
msgstr ""
"გაგრძელებამდე დარწმუნდით, რომ გსურთ კურსის იმპორტირება. იმპორტირებული კურსის"
" შინაარსი ჩაანაცვლებს არსებული კურსის შინაარსს. {em_start}თქვენ ვერ "
"გააუქმებთ კურსის იმპორტირებას{em_end}. გირჩევთ, გაგრძელებამდე მიმდინარე "
"კურსის სამარქაფო ასლი დააექსპორტოთ."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The course that you import must be in a .tar.gz file (that is, a .tar file "
"compressed with GNU Zip). This .tar.gz file must contain a course.xml file. "
"It may also contain other files."
msgstr ""
"კურსი რომლის იმპორტირებაც გსურთ უნდა იყოს .tar.gz ფორმატის ფაილი (იგივეა რაც"
" GNU Zip-ით კომპრესირებული .tar ფაილი). ეს ფაილი უნდა შეიცავდეს course.xml "
"ფაილს. ასევე, შესაძლოა შეიცავდეს სხვა ფაილებსაც."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"The import process has five stages. During the first two stages, you must "
"stay on this page. You can leave this page after the Unpacking stage has "
"completed. We recommend, however, that you don't make important changes to "
"your course until the import operation has completed."
msgstr ""
"იმპორტირების პროცესის 5 ეტაპია. პირველი ორი ეტაპის დროს, სავალდებულოა თქვენი"
" ამ გვერდზე ყოფნა. ფაილის ამოღების ეტაპის დასრულების შემდეგ, შეგიძლიათ ამ "
"გვერდის დატოვება. თუმცა გირჩევთ, იმპორტირების დასრულებამდე კურსზე "
"მნიშვნელოვანი ცვლილებები არ განახორციელოთ."
#: cms/templates/import.html
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Library Content"
msgstr ""
"თქვენი ბიბლიოთეკის შინაარსის ჩასანაცვლებლად აირჩიეთ .tar.gz ფორმატის ფაილი"
#: cms/templates/import.html
msgid "Select a .tar.gz File to Replace Your Course Content"
msgstr "თქვენი კურსის შინაარსის ჩასანაცვლებლად აირჩიეთ .tar.gz ფორმატის ფაილი"
#: cms/templates/import.html
msgid "Choose a File to Import"
msgstr "იმპორტირებისთვის აირჩიეთ ფაილი"
#: cms/templates/import.html
msgid "File Chosen:"
msgstr "არჩეული ფაილი:"
#: cms/templates/import.html
msgid "Replace my library with the selected file"
msgstr "ჩაანაცვლე ჩემი ბიბლიოთეკა არჩეული ფაილით"
#: cms/templates/import.html
msgid "Replace my course with the selected file"
msgstr "ჩაანაცვლე ჩემი კურსი არჩეული ფაილით"
#: cms/templates/import.html
msgid "Library Import Status"
msgstr "ბიბლიოთეკის იმპორტირების სტატუსი"
#: cms/templates/import.html
msgid "Course Import Status"
msgstr "კურსის იმპორტირების სტატუსი"
#: cms/templates/import.html
msgid "Transferring your file to our servers"
msgstr "თქვენი ფაილების ჩვენს სერვერზე გადატანა"
#: cms/templates/import.html
msgid "Unpacking"
msgstr "გახსნა"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Expanding and preparing folder/file structure (You can now leave this page "
"safely, but avoid making drastic changes to content until this import is "
"complete)"
msgstr ""
"მიმდინარეობს საქაღალდის/ფაილის სტრუქტურის ამოღება და მომზადება (ახლა უკვე "
"შეგიძლიათ უსაფრთხოდ დატოვოთ გვერდი, თუმცა, იმპორტირების დასრულებამდე, "
"შინაარსზე მკვეთრ ცვლილებებს ნუ განახორციელებთ) "
#: cms/templates/import.html
msgid "Verifying"
msgstr "მიმდინარეობს შემოწმება"
#: cms/templates/import.html
msgid "Reviewing semantics, syntax, and required data"
msgstr "სემანტიკის, სინტაქსისა და სხვა სავალდებულო მონაცემების შემოწმება"
#: cms/templates/import.html
msgid "Updating Library"
msgstr "ბიბლიოთეკის განახლება"
#: cms/templates/import.html
msgid "Updating Course"
msgstr "კურსის განახლება"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Integrating your imported content into this library. This process might take"
" longer with larger libraries."
msgstr ""
"მიმდინარეობს თქვენს მიერ შემოტანილი შინაარსის ბიბლიოთეკაში ინტეგრირება. "
"ბიბლიოთეკის დიდი მოცულობის შემთხვევაში ამას შესაძლოა საგრძნობი დრო "
"დასჭირდეს."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"Integrating your imported content into this course. This process might take "
"longer with larger courses."
msgstr ""
"მიმდინარეობს თქვენი შემოტანილი შინაარსის კურსში ინტეგრაცია. დიდი მოცულობის "
"კურსებისთვის, ეს პროცესი შესაძლოა გახანგრძლივდეს."
#: cms/templates/import.html
msgid "Your imported content has now been integrated into this library"
msgstr ""
"თქვენს მიერ იმპორტირებული შინაარსი უკვე ინტეგრირებულია მოცემულ ბიბლიოთეკაში."
#: cms/templates/import.html
msgid "Your imported content has now been integrated into this course"
msgstr ""
"თქვენს მიერ იმპორტირებული შინაარსი უკვე ინტეგრირებულია მოცემულ კურსში."
#: cms/templates/import.html
msgid "View Updated Library"
msgstr "განახლებული ბიბლიოთეკის დათვალიერება"
#: cms/templates/import.html
msgid "View Updated Outline"
msgstr "განახლებული სტრუქტურის დათვალიერება"
#: cms/templates/import.html
msgid "Why import a library?"
msgstr "რატომ გავაკეთოთ ბიბლიოთეკის იმპორტი?"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"You might want to update an existing library to a new version, or replace an"
" existing library entirely. You might also have developed a library outside "
"of {studio_name}."
msgstr ""
"შესაძლოა გსურთ არსებული ბიბლიოთეკის ახალი ვერსიით განახლება, ან არსებულის "
"სრულად ჩანაცვლება. ან შესაძლოა ბიბლიოთეკა {studio_name}-ის გარეთ დაამუშავეთ."
#: cms/templates/import.html
msgid "Note: Library content is not automatically updated in courses"
msgstr "შენიშვნა: კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსი ავტომატურად არ განახლდება."
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"If you change and import a library that is referenced by randomized content "
"blocks in one or more courses, those courses do not automatically use the "
"updated content. You must manually refresh the randomized content blocks to "
"bring them up to date with the latest library content."
msgstr ""
"თუ შეცვლით და შემოიტანთ ბიბლიოთეკას, რომელიც განსაზღვრულია ერთი ან მეტი "
"კურსის შემთხვევითი ბლოკებისთვის, ის კურსები განახლებულ შინაარსს ავტომატურად "
"არ გამოიყენებენ. თქვენ მანუალურად უნდა განაახლოთ შემთხვევითი შინაარსის "
"ბლოკები და ბიბლიოთეკის უახლეს შინაარსს შეუსაბამოთ."
#: cms/templates/import.html
msgid "Learn more about importing a library"
msgstr "გაიგე მეტი ბიბლიოთეკის იმპორტირების შესახებ"
#: cms/templates/import.html
msgid "Why import a course?"
msgstr "რატომ გსურთ კურსის იმპორტირება?"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"You may want to run a new version of an existing course, or replace an "
"existing course altogether. Or, you may have developed a course outside "
"{studio_name}."
msgstr ""
"შესაძლოა თქვენ გსურთ არსებული კურსის ახალი ვერსიის გაშვება ან მისი სრულად "
"ჩანაცვლება, ან შესაძლოა თქვენ კურსი {studio_name}-ს გარეთ დაამუშავეთ."
#: cms/templates/import.html
msgid "What content is imported?"
msgstr "რა შინაარსი დაიმპორტდა?"
#: cms/templates/import.html
msgid "The following content is imported."
msgstr ""
#: cms/templates/import.html
msgid "The following content is not imported."
msgstr ""
#: cms/templates/import.html
msgid "Warning: Importing while a course is running"
msgstr "გაფრთხილება: იმპორტირება ხორციელდება კურსის მსვლელობისას"
#: cms/templates/import.html
msgid ""
"If you perform an import while your course is running, and you change the "
"URL names (or url_name nodes) of any Problem components, the student data "
"associated with those Problem components may be lost. This data includes "
"students' problem scores."
msgstr ""
"თუკი კურსის მსვლელობისას განახორციელებთ შემოტანას და ნებისმიერი ამოცანის "
"ნაწილების URL დასახელებას (ან url_name კვანძებს) შეცვლით, იმ ამოცანის "
"ნაწილებთან დაკავშირებული სტუდენტების მონაცემები შესაძლოა დაიკარგოს. ეს "
"მონაცემები მოიცავს სტუდენტების ამოცანების ქულებსაც."
#: cms/templates/import.html
msgid "Learn more about importing a course"
msgstr "გაიგე მეტი კურსის იმპორტირების შესახებ"
#: cms/templates/index.html cms/templates/widgets/user_dropdown.html
msgid "{studio_name} Home"
msgstr "{studio_name} მთავარი გვერდი"
#: cms/templates/index.html
msgid "New Course"
msgstr "ახალი კურსი"
#: cms/templates/index.html
msgid "Email staff to create course"
msgstr "გაუგზავნეთ თანამშრომლებს ელფოსტის შეტყობინება, რომ შექმნან კურსი"
#: cms/templates/index.html
msgid "New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკა"
#: cms/templates/index.html
msgid "Please correct the highlighted fields below."
msgstr "გთხოვთ, ჩაასწოროთ ინფორმაცია ქვემოთ ამონათებულ ველებში"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Course"
msgstr "ახალი კურსის შექმნა"
#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Course"
msgstr "ახალი კურსის შესაქმნელად სავალდებულო ინფორმაცია"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The public display name for your course. This cannot be changed, but you can"
" set a different display name in Advanced Settings later."
msgstr ""
"თქვენი კურსის საჯარო დასახელება. დასახელება შეცლას არ ექვემდებარება, თუმცა "
"მოგვიანებით, დამატებითი პარამეტრებიდან შეძლებთ სხვა სახელის დარქმევას."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The name of the organization sponsoring the course. {strong_start}Note: The "
"organization name is part of the course URL.{strong_end} This cannot be "
"changed, but you can set a different display name in Advanced Settings "
"later."
msgstr ""
"კურსის სპონსორი ორგანიზაციის დასახელება. {strong_start}შენიშვნა:ორგანიზაციის"
" სახელი არის კურსის URL-ის ნაწილი.{strong_end} მის შეცვლა არ შეიძლება, "
"მაგრამ მოგვიანებით შეგიძლიათ დამატებითი პარამეტრებიდან სხვა ხილვადი სახელის "
"დაყენება."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The unique number that identifies your course within your organization. "
"{strong_start}Note: This is part of your course URL, so no spaces or special"
" characters are allowed and it cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"უნიკალური ნომერი, რომლის მიხედვითაც ხდება ორგანიზაციის ფარგლებში კურსის "
"იდენტიფიცირება. {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის URL-ის ნაწილია, "
"ასე რომ, შორისების ან სპეციალური სიმბოლოების გამოყენება არ არის ნებადართული"
" და მისი შეცვლა არ შეიძლება.{strong_end}"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The term in which your course will run. {strong_start}Note: This is part of "
"your course URL, so no spaces or special characters are allowed and it "
"cannot be changed.{strong_end}"
msgstr ""
"თქვენი კურსის მიმდინარეობის პირობა. {strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი კურსის"
" URL მისამართის ნაწილია, დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები ნებადართული არ "
"არის და მისი მოგვიანებით შეცვლა ვერ მოხერხდება.{strong_end}"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create"
msgstr "შექმნა"
#: cms/templates/index.html
msgid "Create a New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შექმნა"
#: cms/templates/index.html
msgid "Required Information to Create a New Library"
msgstr "ახალი ბიბლიოთეკის შესაქმნელად აუცილებელი ინფორმაცია"
#: cms/templates/index.html
msgid "Library Name"
msgstr "ბიბლიოთეკის დასახელება"
#. Translators: This is an example name for a new content library, seen when
#. filling out the form to create a new library.
#. (A library is a collection of content or problems.)
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. Computer Science Problems"
msgstr "მაგ. კომპიუტერული მეცნიერების ამოცანები"
#: cms/templates/index.html
msgid "The public display name for your library."
msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის საჯარო სახელწოდება."
#: cms/templates/index.html
msgid "The public organization name for your library."
msgstr "თქვენი ბიბლიოთეკის ორგანიზაციის საჯარო დასახელება."
#: cms/templates/index.html
msgid "This cannot be changed."
msgstr "შეცვლას არ ექვემდებარება."
#: cms/templates/index.html
msgid "Library Code"
msgstr "ბიბლიოთეკის კოდი"
#. Translators: This is an example for the "code" used to identify a library,
#. seen when filling out the form to create a new library. This example is
#. short
#. for "Computer Science Problems". The example number may contain letters
#. but must not contain spaces.
#: cms/templates/index.html
msgid "e.g. CSPROB"
msgstr "მაგ. CSPROB"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The unique code that identifies this library. {strong_start}Note: This is "
"part of your library URL, so no spaces or special characters are "
"allowed.{strong_end} This cannot be changed."
msgstr ""
"უნიკალური კოდი, რომლის მიხედვითაც ხდება ბიბლიოთეკის იდენტიფიცირება. "
"{strong_start}შენიშვნა: ეს თქვენი ბიბლიოთეკის URL მისამართის ნაწილია, "
"დაშორებები ან სპეციალური სიმბოლოები დაშვებული არ არის.{strong_end} ეს არ "
"შეიცვლება."
#: cms/templates/index.html
msgid "Organization and Library Settings"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Show all courses in organization:"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "For example, MITx"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Courses Being Processed"
msgstr "მიმდინარეობს კურსის დამუშავება"
#: cms/templates/index.html
msgid "This course run is currently being created."
msgstr "მიმდინარეობს კურსის მსვლელობის შექმნა,"
#. Translators: This is a status message, used to inform the user of
#. what the system is doing. This status means that the user has
#. requested to re-run an existing course, and the system is currently
#. in the process of duplicating and configuring the existing course
#. so that it can be re-run.
#: cms/templates/index.html
msgid "Configuring as re-run"
msgstr "მიმდინარეობს ხელახლა გაშვების კონფიგურაცია"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The new course will be added to your course list in 5-10 minutes. Return to "
"this page or {link_start}refresh it{link_end} to update the course list. The"
" new course will need some manual configuration."
msgstr ""
"ახალი კურსი თქვენი კურსების სიას 5-10 წუთის განმავლობაში დაემატება. კურსის "
"სიის გასაახლებლად დაბრუნდით ან {link_start}განაახლეთ{link_end} ეს გვერდი. "
"ახალი კურსი საჭიროებს გარკვეული პარამეტრების ხელით დაყენებას."
#. Translators: This is a status message for the course re-runs feature.
#. When a course admin indicates that a course should be re-run, the system
#. needs to process the request and prepare the new course. The status of
#. the process will follow this text.
#: cms/templates/index.html
msgid "This re-run processing status:"
msgstr "ხელახლა გაშვების დამუშავების სტატუსი:"
#: cms/templates/index.html
msgid "Configuration Error"
msgstr "კონფიგურაციის შეცდომა"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"A system error occurred while your course was being processed. Please go to "
"the original course to try the re-run again, or contact your PM for "
"assistance."
msgstr ""
"თქვენი კურსის დამუშავებისას დაფიქსირდა სისტემური შეცდომა. გთხოვთ, გადადით "
"საწყის კურსზე და სცადეთ მისი ხელახლა გაშვება ან დახმარებისთვის დაუკავშირდით "
"ტექნიკური მხარდაჭერის სერვისს."
#: cms/templates/index.html
msgid "Archived Courses"
msgstr ""
#: cms/templates/index.html
msgid "Libraries"
msgstr "ბიბლიოთეკები"
#: cms/templates/index.html
msgid "Are you staff on an existing {studio_name} course?"
msgstr "{studio_name}-ის არსებული კურსის თანამშრომელი ბრძანდებით?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The course creator must give you access to the course. Contact the course "
"creator or administrator for the course you are helping to author."
msgstr ""
"კურსზე წვდომა კურსის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით შესაბამისი "
"კურსის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს."
#: cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Course"
msgstr "შექმენით თქვენი პირველი კურსი"
#: cms/templates/index.html
msgid "Your new course is just a click away!"
msgstr "ერთი დაწკაპუნებაც და თქვენი ახალი კურსი შექმნილია!"
#: cms/templates/index.html
msgid "Becoming a Course Creator in {studio_name}"
msgstr "შექმენით კურსი {studio_name}-ში"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team will evaluate your request and provide you feedback within 24 hours "
"during the work week."
msgstr ""
"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმრებისთვის მართვის "
"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, "
"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩდება,ხოლო კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს"
" {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი შეაფასებს თქვენს მოთხოვნას და "
"სამუშაო კვირაში, 24 საათის განმავლობაში გიპასუხებთ."
#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status:"
msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი:"
#: cms/templates/index.html
msgid "Request the Ability to Create Courses"
msgstr "მოთხოვნა კურსების შექმნის შესაძლებლობაზე"
#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator Request Status"
msgstr "კურსის ავტორობაზე თქვენი მოთხოვნის სტატუსი"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is has completed evaluating your request."
msgstr ""
"{studio_name} ჩვენი xConsortium პარტნიორებისა და სტუმართა ნაწილისთვის "
"შექმნილი ონლაინ პროდუქტია. თქვენ შეგიძლიათ იმ კურსების რედაქტირება, რომელთა "
"გუნდის წევრიც ხართ, კურსის შემქმნელის პრივილეგიებს კი {platform_name}-ი "
"ანიჭებს. ჩვენმა გუნდმა დაასრულა თქვენი მოთხოვნის განხილვა."
#: cms/templates/index.html
msgid "Your Course Creator request is:"
msgstr "თქვენი კურსის შემქმნელის მოთხოვნაა:"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request did not meet the criteria/guidelines specified by "
"{platform_name} Staff."
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა არ აკმაყოფილებს {platform_name}-ის თანამშრომელთა მიერ "
"გაწერილ კრიტერიუმებს/სახელმძღვანელოს."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"{studio_name} is a hosted solution for our xConsortium partners and selected"
" guests. Courses for which you are a team member appear above for you to "
"edit, while course creator privileges are granted by {platform_name}. Our "
"team is currently evaluating your request."
msgstr ""
"ჩვენი xConsortium-ის პარტნიორებისა და შერჩეული სტუმარებისთვის მართვის "
"ძირითადი პლატფორმა {studio_name}-ია. კურსები, რომელთა გუნდის წევრიც ხართ, "
"რედაქტირებისთვის ზედა ნაწილში გამოჩნდება, ხოლო, კურსის შემქმნელის "
"პრივილეგიებს {platform_name}-ი ანიჭებს. ჩვენი გუნდი ამჟამად თქვენს "
"მოთხოვნებს აფასებს."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request is currently being reviewed by {platform_name} staff and should"
" be updated shortly."
msgstr ""
"ამჟამად თქვენს მოთხოვნას განიხილავენ {platform_name}-ის თანამშრომლები და "
"მალე გიპასუხებენ."
#: cms/templates/index.html
msgid "Were you expecting to see a particular library here?"
msgstr "თქვენ აქ კონკრეტული ბიბლიოთეკის ნახვას ელოდით?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"The library creator must give you access to the library. Contact the library"
" creator or administrator for the library you are helping to author."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკაზე წვდომა ბიბლიოთეკის შემქმნელმა უნდა მოგანიჭოთ. დაუკავშირდით "
"შესაბამისი ბიბლიოთეკის შემქმნელს ან ადმინისტრატორს."
#: cms/templates/index.html
msgid "Create Your First Library"
msgstr "თქვენი პირველი ბიბლიოთეკის შექმნა"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Libraries hold a pool of components that can be re-used across multiple "
"courses. Create your first library with the click of a button!"
msgstr ""
"შესაძლოა ბიბლიოთეკების მთელი რიგი კომპონენტები სხვადასხვა კურსების მიერ "
"იქნეს გამოყენებული. ღილაკზე დაწკაპუნებით შექმენით თქვენი პირველი ბიბლიოთეკა!"
#: cms/templates/index.html
msgid "New to {studio_name}?"
msgstr "ახალი ხართ {studio_name}-ზე?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Click Help in the upper-right corner to get more information about the "
"{studio_name} page you are viewing. You can also use the links at the bottom"
" of the page to access our continually updated documentation and other "
"{studio_name} resources."
msgstr ""
"{studio_name}-ის გვერდის შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად დააწკაპუნეთ ზედა"
" მარჯვენა კუთხეში დახმარებაზე. ასევე, გვერდის ქვემოთ განთავსებული ბმულების "
"საშუალებით იხილეთ ჩვენი მუდმივად განახლებადი დოკუმენტები და {studio_name}-ის"
" სხვა რესურსები."
#: cms/templates/index.html
msgid "Getting Started with {studio_name}"
msgstr "ვიწყებთ {studio_name}-ში მუშაობას"
#: cms/templates/index.html
msgid "Can I create courses in {studio_name}?"
msgstr "შემიძლია {studio_name}-ში კურსების შექმნა?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must {link_start}contact "
"{platform_name} staff to help you create a course{link_end}."
msgstr ""
"{studio_name}-ში კურსების შექმნის მიზნით, უნდა "
"{link_start}დაუკავშირდეთ{platform_name}-ის თანამშრომლებს, რომლებიც "
"კურსის{link_end} შექმნაში დაგეხმარებიან."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"In order to create courses in {studio_name}, you must have course creator "
"privileges to create your own course."
msgstr ""
"{studio_name}-ში საკუთარი კურსის შესაქმნელად კურსის შემქმნელის პრივილეგიებით"
" უნდა სარგებლობდეთ."
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Your request to author courses in {studio_name} has been denied. Please "
"{link_start}contact {platform_name} Staff with further questions{link_end}."
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა, იყოთ კურსების ავტორი {studio_name}-ში, უარყოფილია. "
"დამატებითი კითხვების შემთხვევაში {link_start}გთხოვთ დაუკავშირდეთ "
"{platform_name}-ის თანამშრომლებს{link_end}."
#: cms/templates/index.html
msgid "Thanks for signing up, {name}!"
msgstr "გმადლობთ რეგისტრაციისთვის, {name}!"
#: cms/templates/index.html
msgid "We need to verify your email address"
msgstr "ჩვენ გვჭირდება თქვენი ელფოსტის მისამართის დადასტურება"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
"თითქმის მზადაა! რეგისტრაციის დასრულებისთვის უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის"
" მისამართი ({email}), რომელზეც უკვე გელოდებათ შეტყობინება აქტივიზაციისა და "
"შემდეგი საფეხურების შესახებ."
#: cms/templates/index.html
msgid "Need help?"
msgstr "გჭირდებათ დახმარება?"
#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
"თუკი ჩვენგან გამოგზავნილი ელექტრონული წერილი არ ჩანს თქვენს შემომავალ "
"საქაღალდეში, გთხოვთ შეამოწმოთ არასასურველი ფოსტა ან სპამის საქაღალდეები. "
"მაინც ვერ ნახეთ დადასტურების შეტყობინება? მოითხოვეთ დახმარება ქვემოთ "
"განთავსებული და ბმულის საშუალებით."
#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "შინაარსის ბიბლიოთეკა"
#: cms/templates/library.html
msgid "Add Component"
msgstr "კომპონენტის დამატება"
#: cms/templates/library.html
msgid "Adding content to your library"