Newer
Older
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
msgstr ""
#: openedx/features/course_experience/templates/course_experience/latest-update-fragment.html
msgid "Latest Update"
msgstr ""
#: openedx/features/course_search/templates/course_search/course-search-fragment.html
msgid "Search Results"
msgstr ""
#. Translators: this section lists all the third-party authentication
#. providers
#. (for example, Google and LinkedIn) the user can link with or unlink from
#. their edX account.
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
msgid "Connected Accounts"
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
msgid "Linked"
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
msgid "Not Linked"
msgstr ""
#. Translators: clicking on this removes the link between a user's edX account
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
#. LinkedIn).
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
msgid "Unlink"
msgstr ""
#. Translators: clicking on this creates a link between a user's edX account
#. and their account with an external authentication provider (like Google or
#. LinkedIn).
#: openedx/features/learner_profile/static/learner_profile/templates/third_party_auth.html
msgid "Link"
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
msgid "Completed {completion_date_html}"
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
msgid "{course_mode} certificate"
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
msgid "You haven't earned any certificates yet."
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner-achievements-fragment.html
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
msgid "Explore New Courses"
msgstr "ახალი კურსების გადათვალიერება"
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
msgid "View My Records"
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
msgid "My Profile"
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
msgid ""
"Build out your profile to personalize your identity on {platform_name}."
msgstr ""
#: openedx/features/learner_profile/templates/learner_profile/learner_profile.html
msgid "An error occurred. Try loading the page again."
msgstr ""
#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
msgid ""
"Access Course Staff Support on the Partner Portal to submit or review "
"support tickets"
msgstr ""
"მხარდასაჭერი ბილეთების გასაგზავნად ან განსახილველად შედით კურსის პერსონალის "
"მხარდაჭერაზე პარტნიორ პორტალზე."
#: themes/edx.org/cms/templates/widgets/sock.html
msgid "edX Partner Portal"
msgstr "edX პარტნიორი პორტალი"
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
msgid ""
"Browse recently launched courses and see what's new in your favorite "
"subjects."
msgstr ""
"დაათვალიერეთ ახლახანს დაწყებული კურსები და ნახეთ სიახლეები თქვენს რჩეულ "
"საგნებში."
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
msgid "Page Footer"
msgstr "გვერდის ქვედა კოლონტიტული"
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
msgid "edX Home Page"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
msgid "Connect"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
msgid "© 2012–{year} edX Inc. "
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/footer.html
msgid "edX, Open edX, and MicroMasters are registered trademarks of edX Inc. "
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
msgid "About edX Verified Certificates"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-accomplishments.html
msgid ""
"An edX Verified Certificate signifies that the learner has agreed to abide "
"by the edX honor code and completed all of the required tasks of this course"
" under its guidelines, as well as having their photo ID checked to verify "
"their identity."
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
msgid "About edX"
msgstr "edX-ის შესახებ"
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_about-edx.html
msgid ""
"{link_start}edX{link_end} offers interactive online classes and MOOCs from "
"the world's best universities, including MIT, Harvard, Berkeley, University "
"of Texas, and many others. edX is a non-profit online initiative created by "
"founding partners Harvard and MIT."
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Congratulations, {user_name}!"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid ""
"You worked hard to earn your certificate from "
"{accomplishment_copy_course_org} {dash} share it with colleagues, friends, "
"and family to get the word out about what you mastered in "
"{accomplishment_course_title}."
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Share this certificate on Facebook (opens a new tab/window)"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Tweet this certificate (opens a new tab/window)"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Add this certificate to your LinkedIn profile (opens a new tab/window)"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Print"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-banner.html
msgid "Print this certificate"
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
msgid "edX Inc."
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/certificates/_accomplishment-footer.html
msgid ""
"All rights reserved except where noted. edX, Open edX and the edX and Open "
"edX logos are registered trademarks of edX Inc."
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end}EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund affordable education to everyone globally."
msgstr ""
#: themes/edx.org/lms/templates/course_modes/choose.html
msgid ""
"{b_start}Support our Mission: {b_end} EdX, a non-profit, relies on verified "
"certificates to help fund free education for everyone globally"
msgstr ""
"{b_start}მხარი დაუჭირეთ ჩვენს მისიას: {b_end} EdX, არაკომერციული "
"ორგანიზაციაა, ეფუძნება დამოწმებულ სერტიფიკატებს, რათა დაეხმაროს უფასო "
"განათლების დაფინანსებას ყველასთვის მთელს მსოფლიოში. "
#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
msgid "Find Courses"
msgstr "კურსების ძებნა"
#: themes/edx.org/lms/templates/header/navbar-authenticated.html
msgid "Schools & Partners"
msgstr "უნივერსიტეტები და პატრნიორები"
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid ""
"{tos_link_start}Terms of Service{tos_link_end} and {honor_link_start}Honor "
"Code{honor_link_end}"
msgstr ""
"{tos_link_start}მომსახურების პირობები{tos_link_end} და "
"{honor_link_start}ღირსების კოდექსი{honor_link_end}"
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლება"
#: themes/stanford-style/lms/templates/footer.html
msgid "Copyright {year}. All rights reserved."
msgstr "საავტორო უფლება {year}. ყველა უფლება დაცულია."
#: themes/stanford-style/lms/templates/index.html
msgid "For anyone, anywhere, anytime"
msgstr "ყველასთვის, ყველგან, ნებისმიერ დროს"
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-form.html
msgid ""
"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
"asterisk (*)</strong>."
msgstr ""
"სავალდებულო ველები აღნიშნულია <strong class=\"indicator\">გამუქებული "
"ტექსტითა და ვარსკვლავით (*)</strong>."
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-shib.html
msgid ""
"Required fields are noted by {strong_indicator}bold text and an asterisk "
"(*).{strong_close}"
msgstr ""
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid ""
"You will receive an activation email. You must click on the activation link"
" to complete the process. Don't see the email? Check your spam folder and "
"mark emails from class.stanford.edu as 'not spam', since you'll want to be "
"able to receive email from your courses."
msgstr ""
"თქვენ მიიღებთ აქტივაციის შეტყობინებას. პროცესის დასასრულებლად უნდა "
"დააწკაპუნოთ აქტივაციის ბმულზე. ვერ იპოვეთ შეტყობინება? შეამოწმეთ თქვენი "
"სპამის საქაღალდე და class.stanford.edu-დან მოსული შეტყობინებები მონიშნეთ "
"როგორც \"არა სპამი\", რათა შესაძლებლობა გქონდეთ მიიღოთ თქვენი კურსებისგან "
"შეტყობინებები."
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid "Need help in registering with {platform_name}?"
msgstr "გესაჭიროებათ დახმარება {platform_name}-ით დასარეგისტრირებლად?"
#: themes/stanford-style/lms/templates/register-sidebar.html
msgid ""
"Once registered, most questions can be answered in the course specific "
"discussion forums or through the FAQs."
msgstr ""
"რეგისტრაციის შემდეგ, შეკითხვების უმეტესობას პასუხი გაეცემა კურსის კონკრეტული"
" განხილვის ფორუმებზე ან ხშირად დასმული შეკითხვების მეშვეობით."
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
msgid "Thank you for signing up for {platform_name}."
msgstr ""
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
msgid ""
"Change your life and start learning today by activating your {platform_name}"
" account. Click on the link below or copy and paste it into your browser's "
"address bar."
msgstr ""
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/activation_email.txt
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
msgid ""
"If you didn't request this, you don't need to do anything; you won't receive"
" any more email from us. Please do not reply to this e-mail; if you require "
"assistance, check the about section of the {platform_name} Courses web site."
msgstr ""
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/confirm_email_change.txt
msgid ""
"This is to confirm that you changed the e-mail associated with "
"{platform_name} from {old_email} to {new_email}. If you did not make this "
"request, please contact us at"
msgstr ""
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/email_change.txt
msgid ""
"We received a request to change the e-mail associated with your "
"{platform_name} account from {old_email} to {new_email}. If this is correct,"
" please confirm your new e-mail address by visiting:"
msgstr ""
"ჩვენ მივიღეთ მოთხოვნა შევცვალოთ თქვენი {platform_name}-ის ანგარიშთან "
"დაკავშირებული ელ-ფოსტა {old_email}-დან {new_email}-ზე. თუ ეს სწორია, გთხოვთ "
"დაადასტუროთ თქვენი ახალი ელფოსტის მისამართი ბმულზე გადასვლით:"
#: themes/stanford-style/lms/templates/emails/reject_name_change.txt
msgid ""
"We are sorry. Our course staff did not approve your request to change your "
"name from {old_name} to {new_name}. If you need further assistance, please "
"e-mail the tech support at {email}"
msgstr ""
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Put your Terms of Service here!"
msgstr "განათავსეთ თქვენი მომსახურების პირობები აქ!"
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Put your Privacy Policy here!"
msgstr "განათვასეთ თქვენი კონფიდენციალურობის პოლიტიკა აქ!"
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Put your Honor Code here!"
msgstr "განათავსეთ თქვენი ღირსების კოდექსი აქ!"
#: themes/stanford-style/lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Put your Copyright Text here!"
msgstr "განათავსეთ თქვენი საავტორო უფლების მქონე ტექსტი აქ!"
#: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "გვერდი, რომელსაც ეძებდით, ვერ მოიძებნა."
#: cms/templates/404.html
msgid ""
"Go back to the {homepage} or let us know about any pages that may have been "
"moved at {email}."
msgstr ""
"დაბრუნდით {homepage}-ზე ან გვაცნობეთ ნებისმიერი გვერდის შესახებ, რომელიც "
"გადაადგილებულია {email}-ზე."
#: cms/templates/500.html
msgid "{studio_name} Server Error"
msgstr "{studio_name} სერვერის შეცდომა"
#: cms/templates/500.html
msgid "The {em_start}{studio_name}{em_end} servers encountered an error"
msgstr "{em_start}{studio_name}{em_end} სერვერების შეცდომა"
#: cms/templates/500.html
msgid ""
"An error occurred in {studio_name} and the page could not be loaded. Please "
"try again in a few moments."
msgstr ""
" {studio_name}-ის შეცდომის გამო ვერ ხერხდება გვერდის ჩატვირთვა. გთხოვთ, "
"სცადოთ ცოტა ხანში."
#: cms/templates/500.html
msgid ""
"We've logged the error and our staff is currently working to resolve this "
"error as soon as possible."
msgstr ""
"შეცდომა აღრიცხულია. ჩვენი თანამშრომლები მის შეძლებისდაგვარად მოკლე დროში "
"აღმოფხვრაზე მუშაობენ."
#: cms/templates/500.html
msgid "If the problem persists, please email us at {email_link}."
msgstr ""
"პრობლემის განმეორების შემთხვევაში, გთხოვთ, დაგვიკავშირდეთ ელფოსტაზე "
"{email_link}."
#: cms/templates/accessibility.html
msgid "Studio Accessibility Policy"
msgstr ""
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "{studio_name} Account Activation"
msgstr "{studio_name} ანგარიშის აქტივაცია"
#: cms/templates/activation_active.html
msgid "Your account is already active"
msgstr "თქვენი ანგარიში უკვე აქტიურია"
#: cms/templates/activation_active.html
msgid ""
"This account, set up using {email}, has already been activated. Please sign "
"in to start working within {studio_name}."
msgstr ""
"{email}-ზე შექმნილი ანგარიში უკვე გააქტიურებულია. {studio_name}-ში სამუშაოდ,"
" გთხოვთ, შეხვიდეთ სისტემაში."
#: cms/templates/activation_active.html cms/templates/activation_complete.html
msgid "Sign into {studio_name}"
msgstr "{studio_name} სისტემაში შესვლა"
#: cms/templates/activation_complete.html
msgid "Your account activation is complete!"
msgstr "თქვენი ანგარიშის აქტივაცია დასრულებულია!"
#: cms/templates/activation_complete.html
msgid ""
"Thank you for activating your account. You may now sign in and start using "
"{studio_name} to author courses."
msgstr ""
"გმადლობთ, ანგარიშის აქტივირებისთვის. ახლა უკვე შეგიძლიათ სისტემაში შესვლა და"
" {studio_name} -ის საავტორო კურსებისთვის გამოყენება."
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid "Your account activation is invalid"
msgstr "თქვენი ანგარიშის აქტივაცია ვერ ხერხდება"
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid ""
"We're sorry. Something went wrong with your activation. Check to make sure "
"the URL you went to was correct, as e-mail programs will sometimes split it "
"into two lines."
msgstr ""
"ვწუხვართ, თქენი აქტივაციისას წარმოიშვა პრობლემა. შეამოწმეთ რათა დარწმუნდეთ, "
"რომ თქვენს მიერ გამოყენებული URL სწორია. ელფოსტის პროგრამები ხანდახან მას ორ"
" რიგად ყოფენ."
#: cms/templates/activation_invalid.html
msgid ""
"If you still have issues, contact {platform_name} Support. In the meantime, "
"you can also return to {link_start}the {studio_name} homepage.{link_end}"
msgstr ""
"პრობლემის შემთხვევაში, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ {platform_name} მხარდაჭერის "
"ჯგუფს. ამასობაში, შეგიძლიათ დაბრუნდეთ {link_start} {studio_name}-ის მთავარ "
"გვერდზე{link_end}."
#: cms/templates/asset_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Files & Uploads"
msgstr "ფაილები და ატვირთვები"
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Course Certificates"
msgstr "კურსის სერტიფიკატი"
#: cms/templates/certificates.html
msgid "This module is not enabled."
msgstr "ეს მოდული არ არის გაააქტიურებული."
#: cms/templates/certificates.html
msgid "This course does not use a mode that offers certificates."
msgstr "ამ კურსზე სერტიფიკატი არ გაიცემა."
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Working with Certificates"
msgstr "მიმდინარეობს სერტიფიკატებზე მუშაობა"
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"Specify a course title to use on the certificate if the course's official "
"title is too long to be displayed well."
msgstr ""
"მიუთითეთ კურსის მოკლე დასახელება, რომელიც გამოჩნდება სერტიფიკატზე, თუ კურსის"
" სრული სახელი მასზე კარგად არ თავსდება."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"For verified certificates, specify between one and four signatories and "
"upload the associated images."
msgstr ""
"დამოწმებული სერტიფიკატებისთვის მიუთითეთ ერთიდან ოთხ ხელმომწერამდე და "
"ატვირთეთ შესაბამისი გამოსახულებები."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"To edit or delete a certificate before it is activated, hover over the top "
"right corner of the form and select {em_start}Edit{em_end} or the delete "
"icon."
msgstr ""
"სერტიფიკატის აქტივაციამდე მისი რედაქტირების ან წაშლის მიზნით, ფორმის ზედა "
"მარჯვენა კუთხეში აირჩიეთ {em_start}რედაქტირება{em_end}, ან წაშლის ღილაკი."
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"To view a sample certificate, choose a course mode and select "
"{em_start}Preview Certificate{em_end}."
msgstr ""
"სერტიფიკატის ნიმუშის სანახავად აირჩიეთ კურსი და მონიშნეთ "
"{em_start}სერტიფიკატის გადახედვა{em_end}."
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Issuing Certificates to Learners"
msgstr "მიმდინარეობს მსმენელთათვის სერტიფიკატების გაცემა"
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"To begin issuing course certificates, a course team member with either the "
"Staff or Admin role selects {em_start}Activate{em_end}. Only course team "
"members with these roles can edit or delete an activated certificate."
msgstr ""
#: cms/templates/certificates.html
msgid ""
"{em_start}Do not{em_end} delete certificates after a course has started; "
"learners who have already earned certificates will no longer be able to "
"access them."
msgstr ""
"{em_start}არ{em_end} წაშალოთ სერტიფიკატები კურსის დაწყების შემდეგ; უკვე "
"სერტიფიკატიან მსმენელებს მათზე წვდომა აღარ ექნებათ."
#: cms/templates/certificates.html
msgid "Learn more about certificates"
msgstr "გაიგეთ მეტი სერტიფიკატების შესახებ"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Details & Schedule"
msgstr "დეტალები და განრიგი"
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Grading"
msgstr "შეფასება"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Team"
msgstr "კურსის გუნდი"
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Advanced Settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: cms/templates/checklists.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Checklists"
msgstr ""
#: cms/templates/checklists.html cms/templates/export.html
#: cms/templates/export_git.html cms/templates/import.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Tools"
msgstr "ხელსაწყოები"
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Duplicate"
msgstr "ასლის შექმნა"
#: cms/templates/component.html
msgid "Duplicate this component"
msgstr "კომპონენტის ასლის შექმნა"
#: cms/templates/component.html cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Move"
msgstr ""
#: cms/templates/component.html
msgid "Delete this component"
msgstr "კომპონენტის წაშლა"
#: cms/templates/component.html cms/templates/edit-tabs.html
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Drag to reorder"
msgstr "გადააჩოჩეთ დასახარისხებლად"
#: cms/templates/container.html cms/templates/course-create-rerun.html
#: cms/templates/course_info.html cms/templates/course_outline.html
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/index.html
#: cms/templates/library.html cms/templates/manage_users.html
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/textbooks.html
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Page Actions"
msgstr "გვერდის ოპერაციები"
#: cms/templates/container.html
msgid "Open the courseware in the LMS"
msgstr "გახსენით LMS-ში კურსზე გადასვლა"
#: cms/templates/container.html
msgid "View Live Version"
msgstr "მიმდინარე ვერსიის ნახვა"
#: cms/templates/container.html
msgid "Preview the courseware in the LMS"
msgstr "კურსის გადახედვა LMS-ში"
#: cms/templates/container.html
msgid "Adding components"
msgstr "კომპონენტების დამატება"
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"Select a component type under {strong_start}Add New Component{strong_end}. "
"Then select a template."
msgstr ""
"აირჩიეთ კომპონენტის ტიპი {strong_start}ახალი კომპონენტის "
"დამატება{strong_end}-ში. შემდეგ შეარჩიეთ ნიმუში."
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"The new component is added at the bottom of the page or group. You can then "
"edit and move the component."
msgstr ""
"ჯგუფის ან გვერდის ქვედა ნაწილში დაემატა ახალი კომპონენტი. თქვენ შეგიძლიათ "
"კომპონენტის რედაქტირება და გადაადგილება."
#: cms/templates/container.html
msgid "Editing components"
msgstr "მიმდინარეობს კომპონენტების რედაქტირება"
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"Click the {strong_start}Edit{strong_end} icon in a component to edit its "
"content."
msgstr ""
"კომპონენტის შინაარსის რედაქტირებისთვის დააწკაპუნეთ ღილაკზე "
"{strong_start}რედაქტირება{strong_end}."
#: cms/templates/container.html
msgid "Reorganizing components"
msgstr "მიმდინარეობს კომპონენტების რეორგანიზაცია"
#: cms/templates/container.html
msgid "Drag components to new locations within this component."
msgstr "გადაათრიეთ კომპონენტები ახალ ადგილზე, ამ კომპონენტის ფარგლებში."
#: cms/templates/container.html
msgid "For content experiments, you can drag components to other groups."
msgstr ""
"ექსპერიმენტული შინაარსისთვის, შეგიძლიათ კომპონენტის სხვა ჯგუფებში გადატანა."
#: cms/templates/container.html
msgid "Working with content experiments"
msgstr "ექსპერიმენტულ შინაარსზე მუშაობა"
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"Confirm that you have properly configured content in each of your experiment"
" groups."
msgstr ""
"დაადასტურეთ, რომ სათანადოდ გამართეთ შინაარსის კონფიგურაცია თითოეულ "
"ექსპერიმენტულ ჯგუფში."
#: cms/templates/container.html
msgid "Learn more about component containers"
msgstr "გაიგეთ მეტი კომპონენტის მოდულებზე"
#: cms/templates/container.html
msgid "Unit Location"
msgstr "ბლოკის ადგილმდებარეობა"
#: cms/templates/container.html
msgid "Location ID"
msgstr "ადგილმდებარეობის ID"
#: cms/templates/container.html
msgid ""
"To create a link to this unit from an HTML component in this course, enter "
"\"/jump_to_id/<location ID>\" as the URL value."
msgstr ""
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Create a Course Rerun of:"
msgstr "არსებული კურსის საფუძველზე შექმნა ახალი:"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Create a re-run of a course"
msgstr "კურსის ხელახალი გაშვების შექმნა"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "You are creating a re-run from:"
msgstr "თქვენ ქმნით ახალ გაშვებას არსებულის საფუძველზე:"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"Provide identifying information for this re-run of the course. The original "
"course is not affected in any way by a re-run."
msgstr ""
"მიუთითეთ კურსის ხელახალი გაშვების საიდენტიფიკაციო ინფორმაცია. ხელახალი "
"გაშვება არ მოქმედებს კურსის ორიგინალურ ვერსიაზე. "
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"Note: Together, the organization, course number, and course run must "
"uniquely identify this new course instance."
msgstr ""
"შენიშვნა: ორგანიზაცია, კურსის ნომერი, კურსის გაშვება - ყველაფერი ერთად უნდა "
"ახდენდეს კურსის ახალი ასლის იდენტიფიკაციას."
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Required Information to Create a re-run of a course"
msgstr "კურსის ხელახალი გაშვებისთვის აუცილებელი ინფორმაცია"
#. Translators: This is an example name for a new course, seen when
#. filling out the form to create a new course.
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
msgid "e.g. Introduction to Computer Science"
msgstr "მაგ. კომპიუტერული მეცნიერების შესავალი"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"The public display name for the new course. (This name is often the same as "
"the original course name.)"
msgstr ""
"ახალი კურსის საჯაროდ ხილვადი სახელი. (ხშირად ის კურსის საწყის სახელს "
"ემთხვევა.)"
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
#: cms/templates/settings.html
msgid "Organization"
msgstr "ორგანიზაცია"
#. Translators: This is an example for the name of the organization sponsoring
#. a course, seen when filling out the form to create a new course. The
#. organization name cannot contain spaces.
#. Translators: "e.g. UniversityX or OrganizationX" is a placeholder displayed
#. when user put no data into this field.
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
msgid "e.g. UniversityX or OrganizationX"
msgstr "მაგ. X უნივერსიტეტი ან X ორგანიზაცია"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"The name of the organization sponsoring the new course. (This name is often "
"the same as the original organization name.)"
msgstr ""
"ორგანიზაციის სახელი, რომელიც ასპონსორებს ახალ კურსს. (ხშირად ეს სახელი "
"ემთხვევა ორგანიზაციის საწყის სახელს.)"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Note: No spaces or special characters are allowed."
msgstr "შენიშვნა: ჰარი ან სპეციალური სიმბოლოები ნებადართული არ არის."
#. Translators: This is an example for the number used to identify a course,
#. seen when filling out the form to create a new course. The number here is
#. short for "Computer Science 101". It can contain letters but cannot contain
#. spaces.
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
msgid "e.g. CS101"
msgstr "მაგ. CS101"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"The unique number that identifies the new course within the organization. "
"(This number will be the same as the original course number and cannot be "
"changed.)"
msgstr ""
#. Translators: This is an example for the "run" used to identify different
#. instances of a course, seen when filling out the form to create a new
#. course.
#: cms/templates/course-create-rerun.html cms/templates/index.html
msgid "e.g. 2014_T1"
msgstr "მაგ. 2014_T1"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"The term in which the new course will run. (This value is often different "
"than the original course run value.)"
msgstr ""
"ახალი კურსის გაშვების პირობები. (ხშირად, იგი განსხვავდება კურსის საწყისი "
"გაშვების მნიშვნელობისგან.)"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Create Re-run"
msgstr "ხელახლა გაშვების შექმნა"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "When will my course re-run start?"
msgstr "როდის დაიწყება ჩემი განახლებული კურსი?"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "The new course is set to start on January 1, 2030 at midnight (UTC)."
msgstr ""
"ახალი კურსის დაწყების თარიღი დანიშნულია 2030 წ. 1-ლი იანვრის შუაღამეს (UTC)."
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "What transfers from the original course?"
msgstr "რა გადადის კურსის საწყისი ვერსიიდან?"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"The new course has the same course outline and content as the original "
"course. All problems, videos, announcements, and other files are duplicated "
"to the new course."
msgstr ""
"ახალ კურსს იგივე სტრუქტურა და შინაარსი აქვს რაც კურსის საწყის ვერსიას. ახალი"
" კურსისთვის შეიქმნა ყველა ამოცანის, ვიდეოს, განცხადებისა და სხვა ფაილების "
"ასლები."
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "What does not transfer from the original course?"
msgstr "რა არ გადადის კურსის საწყისი ვერსიიდან?"
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid ""
"You are the only member of the new course's staff. No students are enrolled "
"in the course, and there is no student data. There is no content in the "
"discussion topics or wiki."
msgstr ""
"თქვენ ხართ ახალი კურსის ერთადერთი თანამშრომელი. კურსზე არ ჩარიცხულა არცერთი "
"სტუდენტი. შესაბამისად, მათ შესახებ ინფორმაცია არ გვაქვს. განხილვები და ვიკი "
"ცნობარი ამჟამად ცარიელია."
#: cms/templates/course-create-rerun.html
msgid "Learn more about Course Re-runs"
msgstr "გაიგეთ მეტი კურსის ხელახალი გამოშვების შესახებ"
#: cms/templates/course_info.html
msgid "Course Updates"
msgstr "კურსის განახლებები"
#: cms/templates/course_info.html
msgid "New Update"
msgstr "უახლესი განახლება"
#: cms/templates/course_info.html
msgid ""
"Use course updates to notify students of important dates or exams, highlight"
" particular discussions in the forums, announce schedule changes, and "
"respond to student questions. You add or edit updates in HTML."
msgstr ""
"კურსის განახლებების საშუალებით შეატყობინეთ სტუდენტებს გამოცდების ან სხვა "
"მნიშვნელოვანი თარიღები, გამოკვეთეთ ფორუმების დისკუსიები, დააანონსეთ განრიგის"
" ცვლილებები და უპასუხეთ სტუდენტებს კითხვებს. განახლებების დამატება ან "
"რედაქტირება შეგიძლიათ HTML ფორმატში."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"This course was created as a re-run. Some manual configuration is needed."
msgstr ""
"კურსი შეიქმნა არსებულის საფუძველზე და საჭიროებს ზოგიერთი პარამეტრის ხელით "
"დაყენებას."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"No course content is currently visible, and no learners are enrolled. Be "
"sure to review and reset all dates, including the Course Start Date; set up "
"the course team; review course updates and other assets for dated material; "
"and seed the discussions and wiki."
msgstr ""
"კურსის შინაარსი ამჟამად არ ჩანს. შესაბამისად, მსმენელები არ ჩარიცხულები არ "
"არიან. აუცილებლად შეამოწმეთ და განაახლეთ თარიღები, მათ შორის კურსის დაწყების"
" თარიღი; შექმენით კურსის გუნდი; განიხილეთ კურსის განახლებები და სხვა "
"აქტივები თარიღიანი მასალებისთვის; ასევე წამოიწყეთ საბაზო დისკუსიები და "
"ინფორმაცია ვიკიში."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "This course uses features that are no longer supported."
msgstr "კურსი ისეთ ფუნქციებს იყენებს, რომელის მხარდაჭერაც გაუქმებულია"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "You must delete or replace the following components."
msgstr "თქვენ უნდა წაშალოთ ან ჩაანაცვლოთ შემდეგი კომპონენტები."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Unsupported Components"
msgstr "კომპონენტები მხარდაჭერის გარეშე"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Deprecated Component"
msgstr "მოძველებული კომპონენტები"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"To avoid errors, {platform_name} strongly recommends that you remove "
"unsupported features from the course advanced settings. To do this, go to "
"the {link_start}Advanced Settings page{link_end}, locate the \"Advanced "
"Module List\" setting, and then delete the following modules from the list."
msgstr ""
"შეცდომების თავიდან აცილებისთვის {platform_name}-ი გირჩევთ კურსის დამატებითი "
"პარამეტრებიდან ამოიღოთ ის ფუნქციები, რომლებიც არ არის მხარდაჭერილი. "
"ამისათვის, გადადით {link_start}გაფართოებული პარამეტრების "
"გვერდზე{link_end}-ზე, მონახეთ „გაფართოებული მოდულების სია“ და წაშლეთ შემდეგი"
" მოდულები. "
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Unsupported Advance Modules"
msgstr "დამატებითი მოდულები, რომელიც არ არის მხარდაჭერილი"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Click to add a new section"
msgstr "დააწკაპუნეთ ახალი განყოფილების დასამატებლად"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "New Section"
msgstr "ახალი განყოფილება"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Reindex current course"
msgstr "მიმდინარე კურსის ხელახალი ინდექსაცია"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Reindex"
msgstr "ხელახალი ინდექსაცია"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Collapse All Sections"
msgstr "ყველა განყოფილების აკეცვა"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Expand All Sections"
msgstr "ყველა განყოფილების ჩამოშლა"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Click to open the courseware in the LMS in a new tab"
msgstr "დააწკაპუნეთ, რომ კურსი LMS-ში, ახალ ფანჯარაში გაიხსნას"
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/edit-tabs.html
msgid "View Live"
msgstr "კურსის ნახვა"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Creating your course organization"
msgstr "თქვენი კურსის ორგანიზაციის შექმნა"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "You add sections, subsections, and units directly in the outline."
msgstr ""
"განყოფილებებს, ქვეგანყოფილებებსა და ბლოკებს ამატებთ უშუალოდ სტრუქტურაში."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"Create a section, then add subsections and units. Open a unit to add course "
"components."
msgstr ""
"შექმენით განყოფილება, შემდეგ დაამატეთ ქვეგანყოფილებები და ბლოკები. კურსის "
"კომპონენტების დასამატებლად გახსენით ბლოკი."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Reorganizing your course"
msgstr "თქვენი კურსის რეორგანიზება"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Drag sections, subsections, and units to new locations in the outline."
msgstr ""
"გადაიტანეთ განყოფილებები, ქვეგანყოფილებები და ბლოკები სხვა ადგილზე ამ "
"სტრუქტურაში."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Learn more about the course outline"
msgstr "გაიგეთ მეტი კურსის სტრუქტურის შესახებ"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Setting release dates and grading policies"
msgstr "გამოშვების თარიღისა და შეფასების პოლიტიკის განსაზღვრა"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"Select the Configure icon for a section or subsection to set its release "
"date. When you configure a subsection, you can also set the grading policy "
"and due date."
msgstr ""
"განყოფილების ან ქვეგანყოფილების გაშვების თარიღის დასაყენებლად დააწკაპუნეთ "
"ღილაკზე „კონფიგურაცია“. ქვეგანყოფილების კონფიგურაციის დასრულების შემდეგ, "
"ასევე შეგიძლიათ განსაზღვროთ შეფასების პოლიტიკა და ვადები."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Learn more about grading policy settings"
msgstr "გაიგეთ მეტი შეფასების პოლიტიკის პარამეტრების შესახებ"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Changing the content learners see"
msgstr "მსმენელისთვის ხილული შინაარსის შეცვლა"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"To publish draft content, select the Publish icon for a section, subsection,"
" or unit."
msgstr ""
"შინაარსის პროექტის გამოსაქვეყნებლად, აირჩიეთ განყოფილების, ქვეგანყოფილების "
"ან ბლოკის გამოქვეყნების ღილაკი."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"To make a section, subsection, or unit unavailable to learners, select the "
"Configure icon for that level, then select the appropriate "
"{em_start}Hide{em_end} option. Grades for hidden sections, subsections, and "
"units are not included in grade calculations."
msgstr ""
"განყოფილებაზე, ქვეგანყოფილებასა და ბლოკებზე მოსაწავლეთა წვდომის "
"გასაუქმებლად, აირჩიეთ კონფიგურაციის ღილაკი, შემდეგ - შესაბამისი "
"{em_start}დამალე{em_end} ოპერაცია. დამალული განყოფილების, ქვეგანყოფილებებისა"
" და ბლოკების შეფასებები არ აისახება შეფასებათა გამოთვლებში."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid ""
"To hide the content of a subsection from learners after the subsection due "
"date has passed, select the Configure icon for a subsection, then select "
"{em_start}Hide content after due date{em_end}. Grades for the subsection "
"remain included in grade calculations."
msgstr ""
"ქვეგანყოფილების ვადის გასვლის შემდეგ, მსმენელთათვის მისი შინაარსის დამალვის "
"მიზნით, აირჩიეთ ქვეგანყოფილების „კონფიგურაციის“ ღილაკი, შემდეგ კი - "
"{em_start}ვადის გასვლის შემდეგ შინაარსის დამალვა{em_end}. ქვეგანყოფილების "
"შეფასებები კვლავაც ასახული იქნება შეფასებათა გამოთვლებში."
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Learn more about content visibility settings"
msgstr "გაიგეთ მეტი შინაარსის ხილვადობის პარამეტრების შესახებ"
#. Translators: Pages refer to the tabs that appear in the top navigation of
#. each course.
#: cms/templates/edit-tabs.html cms/templates/export.html
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
#: cms/templates/edit-tabs.html