Newer
Older
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
" a certificate but have been given an exception by the course team. After "
"you add learners to the exception list, click Generate Exception "
"Certificates below."
msgstr ""
"სერტიფიკატის გენერირებისთვის გამონაკლისის დაწესება მსმენელებისთვის, "
"რომლებმაც ვერ მოიპოვეს სერტიფიკატი, მაგრამ კურსის გუნდის გადაწყვეტილებით, "
"მოექცნენ გამონაკლისში. მსმენელის გამონაკლისების სიაში დამატების შემდეგ, "
"ქვემოთ დააწკაპუნეთ „გამონაკლისი სერტიფიკატების გენერირებას“."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Invalidate Certificates"
msgstr "სერტიფიკატების გაუქმება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Enrollment Information"
msgstr "ჩარიცხვასთან დაკავშირებული ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Number of enrollees (admins, staff, and students) by track"
msgstr ""
"ჩარიცხულთა რაოდენობა (ადმინისტრატორები, პერსონალი და სტუდენტები) სწავლების "
"ფორმის მიხედვით"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Audit"
msgstr "თავისუფალი მსმენელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Professional"
msgstr "პროფესიული"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Master's"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Basic Course Information"
msgstr "კურსის ძირითადი ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Name:"
msgstr "კურსის სახელი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Start Date:"
msgstr "კურსის დაწყების თარიღი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course End Date:"
msgstr "კურსის დასრულების თარიღი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "No end date set"
msgstr "დასრულების თარითი მითითებული არ აქვს"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Has the course started?"
msgstr "ეს კურსი დაწყებულია?"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "No"
msgstr "არა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Has the course ended?"
msgstr "ეს კურსი დასრულდა?"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Number of sections:"
msgstr "განყოფილებების რაოდენობა:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Grade Cutoffs:"
msgstr "ქულების ჩამოჭრა:"
#. Translators: git is a version-control system; see http://git-scm.com/about
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid ""
"View detailed Git import logs for this course {link_start}by clicking "
"here{link_end}."
msgstr ""
"ამ კურსისთვის Git საიმპორტო ჟურნალების დეტალური ნახვა {link_start} აქ "
"დაწკაპუნებით {link_end}."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
msgid "Course Warnings"
msgstr "კურსის მხრიდან გაფრთხილება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Click to display the grading configuration for the course. The grading "
"configuration is the breakdown of graded subsections of the course (such as "
"exams and problem sets), and can be changed on the 'Grading' page (under "
"'Settings') in Studio."
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ ამ კურსის შეფასების კონფიგურაციის გამოსაჩენად. შეფასების "
"კონფიგურაცია კურსის შეფასების ქვესექციებადაა ჩაშლილი (როგორიცაა გამოცდები და"
" პრობლემები) და შეიძლება შეიცვალოს \"შეფასების\" გვერდზე (\"პარამეტრებში\") "
"სტუდიოში."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Grading Configuration"
msgstr "შეფასების კონფიგურაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Click to download a CSV of anonymized student IDs:"
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ ანონიმური სტუდენტის პირადი მონაცემების CSV-ის ჩამოსატვირთად:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr "მიიღეთ სტუდენტების ანონიმური იდენტიფიკატორების CSV სია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Reports"
msgstr "ანგარიშები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"For large courses, generating some reports can take several hours. When "
"report generation is complete, a link that includes the date and time of "
"generation appears in the table below. These reports are generated in the "
"background, meaning it is OK to navigate away from this page while your "
"report is generating."
msgstr ""
"დიდი კურსებისთვის, ზოგიერთი ანგარიშის გენერირებას რამდენიმე საათი შეიძლება "
"დასჭირდეს. როდესაც მოხსენების გენერაცია დასრულდება, ბმული რომელიც მოიცავს "
"გენერაციის თარიღსა და დროს გამოჩნდება ცხრილში ქვემოთ. ამ ანგარიშების "
"გენერირება უკანა ფონზე ხდება, რაც ნიშნავს რომ შეგიძლიათ შეეშვათ მოცემულ "
"გვერდს სანამ თქვენი ანგარიშის გენერირება მიმდინარეობს."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Please be patient and do not click these buttons multiple times. Clicking "
"these buttons multiple times will significantly slow the generation process."
msgstr ""
"გთხოვთ იქონიოთ მოთმინება და ბევრჯერ არ დააჭიროთ ამ ღილაკებს. ამ ღილაკებზე "
"ბევრჯერ დაწკაპუნება მნიშვნელოვნად შეანელებს გენერირების პროცესს."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Click to generate a CSV file of all students enrolled in this course, along "
"with profile information such as email address and username:"
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ ამ კურსზე ჩარიცხული ყველა სტუდენტის CSV ფაილის გენერირებისთვის,"
" პროფილის ინფორმაციასთან ერთად. როგორიცაა ელფოსტის მისამართი და მომხმარებლის"
" სახელი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download profile information as a CSV"
msgstr "ჩამოტვირთეთ პროფილის ინფორმაცია CSV ფორმატში"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Click to generate a CSV file that lists learners who can enroll in the "
"course but have not yet done so."
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ CSV ფაილის გენერირებისთვის რომელსაც სიაში შეჰყავს ის მსმენელები,"
" ვისაც კურსზე ჩარიცხვა შეუძლიათ, მაგრამ ეს ჯერ არ გაუკეთებიათ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download a CSV of learners who can enroll"
msgstr "ჩამოტვირთეთ იმ მოსწავლეთა CSV, ვისაც შეუძლია ჩარიცხვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Click to generate a CSV file of all proctored exam results in this course."
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ ამ კურსის დაკვირვების ქვეშ მყოფი ყველა გამოცდის შედეგის CSV "
"ფაილის გენერირებისთვის."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Proctored Exam Results Report"
msgstr "დაკვირვების ქვეშ მყოფი გამოცდის შედეგების ანგარიშის გენერირება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Click to generate a CSV file of survey results for this course."
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ ამ კურსისთვის კვლევის შედეგების CSV ფაილის გენერირებისთვის."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Survey Results Report"
msgstr "კვლევის შედეგების ანგარიშის გენერირება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Select a problem to generate a CSV file that lists all student answers to "
"the problem. You also select a section or chapter to include results of all "
"problems in that section or chapter."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "NOTE"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The generated report is limited to {max_entries} responses. If you expect "
"more than {max_entries} responses, try generating the report on a chapter-"
"by-chapter, or problem-by-problem basis, or contact your site administrator "
"to increase the limit."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download a CSV of problem responses"
msgstr "ჩამოტვირთეთ CSV ამოცანაზე გამოხმაურების შესახებ"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Click to list certificates that are issued for this course:"
msgstr ""
"დააწკაპუნეთ რათა მოცემული კურსისთვის გაცემული სერტიფიკატები სიაში შეიტანოთ"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "View Certificates Issued"
msgstr "გაცემული სერტიფიკატების ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Download CSV of Certificates Issued"
msgstr "გაცემული სერტიფიკატების CSV ჩამოტვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"For smaller courses, click to list profile information for enrolled students"
" directly on this page:"
msgstr ""
"შედარებით პატარა კურსებისთვის, დააწკაპუნეთ ჩარიცხული სტუდენტებისთვის "
"პროფაილის შესახებ ინფორმაციის სიაში შესატანად პირდაპირ ამ გვერდზე:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "List enrolled students' profile information"
msgstr "ჩარიცხული სტუდენტების პროფილის ინფორმაციის ჩვენება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"Click to generate a CSV grade report for all currently enrolled students."
msgstr ""
"ყველა ამჟამად ჩარიცხული სტუდენტისთვის CSV შეფასების ანგარიშის "
"გენერირებისთვის დააწკაპუნეთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Grade Report"
msgstr "შეფასების ანგარიშის შედგენა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "ამოცანების შეფასებების დეტალური ანგარიშის შედგენა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Generate ORA Data Report"
msgstr "ORA მონაცემების შეფასების ანგარიშის შედგენა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "ანგარიშები ხელმისაწვდომია ჩამოსატვირთად"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The reports listed below are available for download, identified by UTC date "
"and time of generation."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"The answer distribution report listed below is generated periodically by an "
"automated background process. The report is cumulative, so answers submitted"
" after the process starts are included in a subsequent report. The report is"
" generated several times per day."
msgstr ""
"პასუხების განაწილების ქვემოთ მოყვანილი ანგარიში პერიოდულად გენერირდება უკანა"
" ფონზე მიმდინარე ავტომატური პროცესის მეშვეობით. ანგარიში კუმულაციურია, ასე "
"რომ პროცესის დაწყების შემდეგ შეტანილი პასუხები მომდევნო ანგარიშში შედის. "
"ანგარიშის გენერირება დღეში რამდენჯერმე ხდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
msgid ""
"{strong_start}Note{strong_end}: {ul_start}{li_start}To keep student data "
"secure, you cannot save or email these links for direct access. Copies of "
"links expire within 5 minutes.{li_end}{li_start}Report files are deleted 90 "
"days after generation. If you will need access to old reports, download and "
"store the files, in accordance with your institution's data security "
"policies.{li_end}{ul_end}"
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enrollment Codes"
msgstr "ჩარიცხვის კოდები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"Create one or more pre-paid course enrollment codes. Students can use these "
"codes to enroll in the course."
msgstr ""
"შექმენით კურსზე ჩარიცხვის ერთი, ან რამდენიმე წინასწარ გადახდის კოდი. "
"სტუდენტებს შეუძლიათ ამ კოდების კურსზე ჩასარიცხად გამოყენება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Create Enrollment Codes"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების შექმნა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Cancel, restore, or mark an enrollment code as unused."
msgstr "გააუქმე, აღადგინე, ან მონიშნე ჩარიცხვის კოდი გამოუყენებლად"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Change Enrollment Code Status"
msgstr "ჩარიცხვის კოდის სტატუსის შეცვლა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download a .csv file of all enrollment codes for this course."
msgstr "ჩამოტვირთეთ ამ კურსზე ჩარიცხვის ყველა კოდის .csv ფაილი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download All Enrollment Codes"
msgstr "ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის ყველა კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download a .csv file of all unused enrollment codes for this course."
msgstr ""
"ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის ყველა გამოუყენებელი კოდის .csv ფაილი მოცემული "
"კურსისთვის."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download Unused Enrollment Codes"
msgstr "ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის გამოუყენებლი კოდები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download a .csv file of all used enrollment codes for this course."
msgstr ""
"ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის ყველა გამოყენებელი კოდის .csv ფაილი მოცემული "
"კურსისთვის."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download Used Enrollment Codes"
msgstr "ჩამოტვირთეთ ჩარიცხვის გამოყენებული კოდები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Course Price"
msgstr "კურსის ღირებულება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Course price per seat: "
msgstr "კურსის ღირებულება თითო ადგილზე:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Edit Price"
msgstr "ფასის შეცვლა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Course Seat Purchases"
msgstr "შეძენილი ადგილები კურსზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Total Credit Card Purchases: "
msgstr "სულ საკრედიტო ბარათით განხორციელებული შესყიდვები:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"Download a .csv file for all credit card purchases or for all invoices, "
"regardless of status."
msgstr ""
"ჩამოტვირთე .csv ფაილი საკრედიტო ბარათის ყველა შენაძენისთვის ან ყველა "
"ანგარიშფაქტურისთვის, სტატუსის მიუხედავად."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download All Invoices"
msgstr "ყველა ანგარიშფაქტურის ჩამოტვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download All Credit Card Purchases"
msgstr "საკრედიტო ბარათით განხორციელებული ყველა შესყიდვის ჩამოტვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "To cancel or resubmit an invoice, enter the invoice number below."
msgstr ""
"ანგარიშფატქურის გასაუქმებლად ან ხელახლა გასაგზავნად შეიყვანეთ "
"ანგარიშფაქტურის ნომერი ქვემოთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Invoice Number"
msgstr "ანგარიშფაქტურის ნომერი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Cancel Invoice"
msgstr "ანგარიშფაქტურის გაუქმება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Resubmit Invoice"
msgstr "ანგარიშფაქტურის ხელახლა გაგზავნა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"Create a .csv file that contains enrollment information for your course."
msgstr ""
"შექმენით .csv ფაილი, რომელიც შეიცავს თქვენს კურსზე ჩარიცხვასთან დაკავშირებულ"
" ინფორმაციას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Create Enrollment Report"
msgstr "შექმენით ჩარიცხვის ანგარიში"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"Create an HTML file that contains an executive summary for this course."
msgstr "შექმენით HTML ფაილი, რომელიც შეიცავს რეზიუმეს ამ კურსის შესახებ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Create Executive Summary"
msgstr "რეზიუმეს მომზადება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Available Reports"
msgstr "ხელმისაწვდომი ანგარიშები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"The following reports are available for download. Reports are not deleted. A"
" link to every report remains available on this page, identified by the date"
" and time (in UTC) that the report was generated."
msgstr ""
"შემდეგი ანგარიშები ხელმისაწვდომია ჩამოსატვირთად. ანგარიშები არ იშლება. ყველა"
" ანგარიშის ბმული კვლავ ხელმისაწვდომია ამ გვერდზე, რომლის იდენტიფიცირება იმ "
"თარიღით და დროით ხდება (in UTC), როდესაც ანგარიშის გენერირება მოხდა. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"{strong_start}Note{strong_end}: To help protect learner data, links to these"
" reports that you save outside of this page or that you send or receive in "
"email expire after five minutes."
msgstr ""
"{strong_start}შენიშვნა{strong_end}: მსმენელების მონაცემთა დასაცავად, ამ "
"ანგარიშების ბმულების ვადა, რომელიც შეინახეთ ამ გვერდის გარეთ ან გააგზავნეთ "
"ან მიიღეთ ელფოსტით, 5 წუთში ამოიწურება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Coupon Code List"
msgstr "კუპონის კოდის სია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download a .csv file of all coupon codes for this course."
msgstr "ჩამოტვირთეთ ამ კურსის ყველა კუპონის კოდი .csv ფაილად."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download Coupon Codes"
msgstr "ჩამოტვირთეთ კუპონის კოდები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Coupon Codes"
msgstr "კუპონის კოდები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Coupon (%)"
msgstr "კუპონი (%)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Number Redeemed"
msgstr "გამოსყიდვათა რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "{code}"
msgstr "{code}"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "{description}"
msgstr "{description}"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "{discount}"
msgstr "{discount}"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "The Invoice Number field cannot be empty."
msgstr "ანგარიშფაქტურის ნომრის ველი არ შეიძლება იყოს ცარიელი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "No Expiration Date"
msgstr "ვადის გასვლის თარიღი მითითებული არ არის"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the company name."
msgstr "შეიყვანეთ კომპანიის სახელწოდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "The company name cannot be a number."
msgstr "კომპანიის სახელწოდება ნომერი ვერ იქნება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the company contact name."
msgstr "შეიყვანეთ კომპანიის საკონტაქტო პირის სახელი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "The company contact name cannot be a number."
msgstr "კომპანიის საკონტაქტო პირის სახელი ნომერი ვერ იქნება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the email address for the company contact."
msgstr "კომპანიასთან დასაკავშირებლად, შეიყვანეთ ელფოსტის მისამართი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "შეიყვანეთ მოქმედი ელფოსტის მისამართი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the recipient name."
msgstr "შეიყვანეთ მიმღების სახელი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "The recipient name cannot be a number."
msgstr "მიმღების სახელი ნომერი ვერ იქნება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the recipient email address."
msgstr "შეიყვანეთ მიმღების ელფოსტის მისამართი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the billing address."
msgstr "შეიყვანეთ გადახდის მისამართი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the price per course seat."
msgstr "შეიყვანეთ კურსის თითოეული ადგილის ღირებულება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"Enter a numeric value for the price per course seat. Do not include currency"
" symbols."
msgstr ""
"შეიყვანეთ კურსის თითოეული ადგილის ღირებულების რიცხვითი მნიშვნელობა. არ "
"გამოიყენოთ ვალუტის სიმბოლოები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter the number of enrollment codes."
msgstr "მიუთითეთ ჩარიცხვის კოდების რაოდენობა."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter a numeric value for the number of enrollment codes."
msgstr "ჩარიცხვის კოდების რაოდენობისთვის მიუთითეთ რიცხვითი მნიშვნელობა."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Select a currency."
msgstr "აირჩიეთ ვალუტა."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Enter a coupon code."
msgstr "შეიყვანეთ კუპონის კოდი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "The discount percentage must be less than or equal to 100."
msgstr "ფასდაკლების პროცენტი უნდა იყოს 100-ის ტოლი, ან ნაკლები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"Enter a numeric value for the discount amount. Do not include the percent "
"sign."
msgstr ""
"ფასდაკლების თანხისთვის შეიყვანეთ რიცხვითი მნიშვნელობა. პროცენტის აღმნიშნელი "
"ნიშანი არ მიუთითოთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Edit Coupon Code"
msgstr "შეცვალეთ კუპონის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Edit Coupon Code Information"
msgstr "შეცვალეთ ინფორმაცია კუპონის კოდის შესახებ "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "example: A123DS"
msgstr "მაგალითი: A123DS"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Percentage Discount"
msgstr "პროცენტული ფასდაკლება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Update Coupon Code"
msgstr "კუპონის კოდის განახლება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Executive Summary for {display_name}"
msgstr "რეზიუმე {display_name}-სთვის "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Report Creation Date"
msgstr "ანგარიშის შექმნის თარიღი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Number of Seats"
msgstr "ადგილების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Number of Enrollments"
msgstr "ჩარიცხვების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Gross Revenue Collected"
msgstr "შეკრებილი მთლიანი შემოსავალი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Gross Revenue Pending"
msgstr "მთლიანი შემოსავალი მოლოდინში"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Number of Enrollment Refunds"
msgstr "ჩარიცხვის ანაზღაურებების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Amount Refunded"
msgstr "უკან დაბრუნებული თანხა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Average Price per Seat"
msgstr "საშუალო ფასი თითოეულ ადგილზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Frequently Used Coupon Codes"
msgstr "ხშირად გამოყენებული კუპონის კოდები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Number of seats purchased using coupon codes"
msgstr "კუპონის კოდების გამოყენებით შეძენილი ადგილების რაოდენობა "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Rank"
msgstr "წოდება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Percent Discount"
msgstr "ფასდაკლების პროცენტი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Times Used"
msgstr "გამოყენების სიხშირე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Bulk and Single Seat Purchases"
msgstr "საცალოდ, ან ბითუმად შეძენილი ადგილები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Number of seats purchased individually"
msgstr "ინდივიდუალურად შეძენილი ადგილების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Number of seats purchased in bulk"
msgstr "ერთიანად შეძენილი ადგილების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Number of seats purchased with invoices"
msgstr "ანგარიშფაქტურებით შეძენილი ადგილების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Unused bulk purchase seats (revenue at risk)"
msgstr "გამოუყენებელი ერთიანად შეძენილი ადგილები (შემოსავალი რისკის ფასად)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Percentage of seats purchased individually"
msgstr "ინდივიდუალურად შეძენილი ადგილების პროცენტი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Percentage of seats purchased in bulk"
msgstr "ერთიანად შეძენილი ადგილების პროცენტი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
msgstr "ანგარიშფაქტურებით შეძენილი ადგილების პროცენტი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Individual due date extensions"
msgstr "გადახდის ვადის ინდივიდუალური გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"In this section, you have the ability to grant extensions on specific "
"subsections to individual students. Please note that the latest date is "
"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for"
" a particular student."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
msgstr ""
"მიუთითეთ {platform_name}-ის ელფოსტის მისამართი ან სტუდენტის მომხმარებლის "
"სახელი აქ:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Student Email or Username"
msgstr "სტუდენტის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Choose the graded subsection:"
msgstr ""
#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
#. format the system requires.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
"{format_string})."
msgstr ""
"მიუთითეთ გადახდის თარიღისა და დროის გაგრძელება (UTC-ში; გთხოვთ მიუთითოთ "
"{format_string})."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reason for extension"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Change due date for student"
msgstr "შეცვალეთ გადახდის ვადა სტუდენტისთვის"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Viewing granted extensions"
msgstr "მინიჭებული გაგრძელების ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection "
"or for a particular student."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all "
"students who have extensions for the given subsection."
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List all students with due date extensions"
msgstr "ყველა სტუდენტის სია რომელთაც აქვთ გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
msgstr "მიუთითეთ კონკრეტული სტუდენტი მისი ყველა გაგრძელებების სანახავად."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List date extensions for student"
msgstr "ჩამოთვალეთ სტუდენტის თარიღის გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Resetting extensions"
msgstr "გაგრძელებების გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
"on a particular subsection. This will revert the due date for the student "
"back to the problem's original due date."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reason for reset"
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reset due date for student"
msgstr "სტუდენტისთვის გადახდის ვადის გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Generate Registration Code Modal"
msgstr "რეგისტრაციის კოდის Modal-ის გენერირება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "* Required Information"
msgstr "* სავალდებულო ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
msgstr "ირგანიზაცია რომელმაც შეისყიდა კურსზე ჩარიცხვები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Organization Contact"
msgstr "კავშირი ორგანიზაციასთან"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Organization Contact Name"
msgstr "ორგანიზაციის საკონტაქტო პირი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The primary contact at the organization"
msgstr "პირველადი კონტაქტი ორგანიზაციაში"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Invoice Recipient"
msgstr "ანგარიშფაქტურის მიმღები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The contact who should receive the invoice"
msgstr "საკონტაქტო პირი ვინც ანგარიშფაქტურა უნდა მიიღოს"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Organization Billing Address"
msgstr "ორგანიზაციის გადახდის მისამართი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 1"
msgstr "მისამართის ხაზი 1"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 2"
msgstr "მისამართის ხაზი 2"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 3"
msgstr "მისამართის ხაზი 3"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "State/Province"
msgstr "შტატი/პროვინცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Zip"
msgstr "ინდექსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Unit Price"
msgstr "ერთეულის ფასი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The price per enrollment purchased"
msgstr "ყოველი გადახდილი ჩარიცხვის ღირებულება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Number of Enrollment Codes"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The total number of enrollment codes to create"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების მთლიანი რაოდენობის შექმნა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Course Team Internal Reference"
msgstr "კურსის გუნდის შიდა ბმული"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Internal reference information for the sale"
msgstr "ინფორმაცია გაყიდვის შიდა ბმულზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Customer Reference"
msgstr "მომხმარებლის ცნობარი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Customer's purchase order or other reference information"
msgstr "მომხმარებლის შეკვეთა შესყიდვაზე ან სხვა საცნობარო ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Send me a copy of the invoice"
msgstr "გამომიგზავნე ანგარიშფაქტურის ასლი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
msgid ""
"For analytics about your course, go to "
"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
msgstr ""
"თქვენი კურსის ანალიზისთვის, გადადით "
"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "Instructor Dashboard"
msgstr "ინსტრუქტორის მართვის დაფა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "View Course in Studio"
msgstr "კურსის სტუდიოში ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Enrollment Code Status"
msgstr "ჩარიცხვის კოდის სტატუსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Change the status of an enrollment code."
msgstr "შეცვალე ჩარიცხვის კოდის სტატუსი. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Enrollment Code"
msgstr "ჩარიცხვის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Find Enrollment Code"
msgstr "იპოვე ჩარიცხვის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ელფოსტის მისამართები ან/და მომხმარებლის სახელები გამოყოფილი ახალი "
"ხაზებით ან მძიმეებით."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
" spelling."
msgstr ""
"თქვენ არ მიიღებთ შეტყობინებებს არასწორი მისამართის მითითების შემთხვევაში, "
"ასე რომ გთხოვთ გადაამოწმოთ მისამართები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Role of the users being enrolled."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
msgstr ""
"დაასახელეთ მიზეზი რატომ უნდა იყოს სტუდენტების კურსზე ჩარიცხვა ან ამორიცხვა "
"ხელით სამართავი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
"Reports."
msgstr ""
"ამის შეუვსებლად დატოვება არ შეიძლება და უნდა ჩაიწეროს და აისახოს ჩარიცხვის "
"ანგარიშებში."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
msgstr "ამიტომ, გთხოვთ მოგვაწოდოთ საკმარისი დეტალები ამ ქმედებაზე. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
msgid "Reason"
msgstr "საფუძველი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Register/Enroll Students"
msgstr "სტუდენტების რეგისტრაცია/ჩარიცხვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
" headers, footers, or blank lines."
msgstr ""
"ამ კურსზე მომხმარებელთა სიის რეგისტრაციისა და ჩარიცხვისთვის, აირჩიეთ CSV "
"ფაილი, რომელიც შემდეგ სვეტებს შეიცავს ზუსტად ამ თანმიმდევრობით: ელფოსტა, "
"მომხმარებლის სახელი, სახელი და ქვეყანა. გთხოვთ, თითო სტუდენტი თითო რიგში "
"შეიყვანოთ და არ ჩასვათ რაიმე სათაური, ქვედა კოლონტიტული ან შეუვსებელი "
"ხაზები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა ჯგუფური ჩარიცხვისთვის"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload CSV"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Batch Beta Tester Addition"
msgstr "ბეტა ტესტერის ჯგუფური დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
"be enrolled as beta testers."
msgstr ""
"შენიშვნა: მომხმარებლებს {platform_name}-ის გააქტიურებული ანგარიში უნდა "
"ჰქონდეთ სანამ შეძლებენ ბეტა ტესტერებად ჩარიცხვას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
"your course will be automatically enrolled."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
msgstr "ამ ველის მონიშვნა უშედეგოა თუ \"ბეტა ტესტერის გაუქმება\" არის შერჩეული."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Remove beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების წაშლა"
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Team Management"
msgstr "კურსის მენეჯმენტის გუნდი"
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
#. that