Newer
Older
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
msgstr "სწავლების შედეგები"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Add the learning outcomes for this course"
msgstr "დაამატეთ კურსის სწავლების შედეგები"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Add Learning Outcome"
msgstr "დაამატეთ სწავლების შედეგი"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Add details about the instructors for this course"
msgstr "დაამატეთ ინფორმაცია კურსის ინსტრუქტორებზე"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Add Instructor"
msgstr "ინსტრუქტორის დამატება"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Expectations of the students taking this course"
msgstr "კურსის მსმენელთა მოლოდინები"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Hours of Effort per Week"
msgstr "ყოველკვირეული დატვირთვა საათებში"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Time spent on all course work"
msgstr "კურსის გასავლელად საჭირო დრო"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Prerequisite Course"
msgstr "სავალდებულო კურსი"
#: cms/templates/settings.html
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course that students must complete before beginning this course"
msgstr "კურსი, რომელიც სტუდენტებმა უნდა გაიარონ ამ კურსის დაწყებამდე"
#: cms/templates/settings.html
msgid "set pre-requisite course"
msgstr "სავალდებულოდ გასავლელი კურსისი დაყენება"
#: cms/templates/settings.html
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
msgstr "სავალდებულოა, კურსის დაწყებამდე სტუდენტებმა გამოცდა ჩააბარონ"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"You can now view and author your course entrance exam from the "
"{link_start}Course Outline{link_end}."
msgstr ""
"ახლა თქვენ შეგიძლიათ დაათვალიეროთ და იმუშაოთ თქვენი კურსის მისაღებ გამოცდაზე"
" {link_start}კურსის შიგთავსი{link_end}-დან."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Grade Requirements"
msgstr "გამსვლელი ქულა"
#: cms/templates/settings.html
msgid " %"
msgstr "%"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
"exam. "
msgstr ""
"ქულა, რომელიც სტუდენტმა გამოცდების წარმატებით ჩაბარებისთვის უნდა გადალახოს."
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Content License"
msgstr "ლიცენზია კურსის შინაარსზე"
#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
#. default course content license.
#. The course content will have this license set, some assets can override the
#. license with their own.
#. In the form, the license selector for course content is described using the
#. following string:
#: cms/templates/settings.html
msgid "Select the default license for course content"
msgstr "მონიშნეთ კურსის შინაარსის ნაგულისხმევი ლიცენზია"
#: cms/templates/settings.html
msgid "How are these settings used?"
msgstr "როგორ გამოიყენება ეს პარამეტრები?"
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
"course."
msgstr ""
"თქვენი კურსის განრიგი განსაზღვრავს, თუ როდის შეუძლიათ სტუდენტებს ჩარიცხვა და"
" კურსის დაწყება."
#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Other information from this page appears on the About page for your course. "
"This information includes the course overview, course image, introduction "
"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
"new courses to take."
msgstr ""
"ამ გვერდის სხვა ინფორმაცია გამოჩნდება თქვენი კურსის „შესახებ“ გვერდზე. "
"ინფორმაცია მოიცავს კურსისი მიმოხილვას, გამოსახულებას, ვიდეო შესავალს და "
"გასავლელად საჭირო სავარაუდო დროს. სტუდენტები „შესახებ“ გვერდებს, ახალი "
"კურსების ასარჩევად იყენებენ."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Your policy changes have been saved."
msgstr "თქვენი განხორცილებული პოლიტიკის ცვლილებები შენახულია."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "There was an error saving your information. Please see below."
msgstr "თქვენი ინფორმაციის შენახვისას დაფიქსირდა შეცდომა. იხილეთ ქვემოთ."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Manual Policy Definition"
msgstr "პოლიტიკის ხელით განსაზღვრა"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
"are familiar with their purpose."
msgstr ""
"{strong_start}გაფრთხილება{strong_end}: არ შეცვალოთ პოლიტიკა, თუ არ იცით მათი"
" დანიშნულება."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Show Deprecated Settings"
msgstr "მოძველებული პარამეტრების გამოჩენა"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "What do advanced settings do?"
msgstr "რისთვის არის საჭირო დამატებითი პარამეტრები?"
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
"control specific course settings."
msgstr ""
"დამატებითი პარამეტრები აკონტროლებენ ცალკეული კურსის ფუნქციონალურობას. ამ "
"გვერდზე, თქვენ შეგიძლიათ ხელით დააყენოთ პოლიტიკა, რაც წარმოადგენს JSON "
"ფორმატში ჩაწერილ გასაღებისა და მნიშვნელობის წყვილებს და ცალკეული კურსის "
"პარამეტრებს აკონტროლებს."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"Any policies you modify here override all other information you've defined "
"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
"with both their purpose and syntax."
msgstr ""
"აქ თქვენს მიერ შეცვლილი ნებისმიერი სტანდარტი ჩაანაცვლებს ყველა სხვა "
"ინფორმაციას, რომელიც განსაზღვრული გქონდათ {studio_name}-ში. არ დაარედაქტიროთ"
" სტანდარტები, თუ კარგად არ იცით მათი მიზანი და სინტაქსი."
#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
"quotation marks (')."
msgstr ""
"{em_start}შენიშვნა:{em_end} პოლიტიკის პარამეტრების სტრიქონის მნიშვნელობების "
"შეყვანის დროს აუცილებლად მოათავსეთ ისინი ორმაგ ბრჭყალებში (\") არ გამოიყენოთ"
" ერთმაგი ბრჭყალები (')."
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Settings"
msgstr "შეფასების პარამეტრები"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Overall Grade Range"
msgstr "შეფასების საერთო დიაპაზონი"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Your overall grading scale for student final grades"
msgstr "თქვენი შეფასების საერთო სკალა სტუდენტების საბოლოო შეფასებისთვის"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Add grade"
msgstr "ნიშნის დამატება"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Credit Eligibility"
msgstr "კრედიტ ქულების მოპოვების უფლება"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Settings for course credit eligibility"
msgstr "კურსზე კრედიტ ქულების მოპოვების შესაძლებლობის პარამეტრები"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
msgstr "კრედიტ ქულების მოსაპოვებლად მინიმალური შეფასება:"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
msgstr "უნდა იყოს კურსის გამსვლელი შეფასების ტოლი ან მეტი"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Rules & Policies"
msgstr "შეფასების წესები და პოლიტიკა"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
msgstr ""
"სტუდენტთა ნამუშევრების შეფასების ორგანიზება საბოლოო ვადები და მოთხოვნები"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grace Period on Deadline:"
msgstr "შეღავათით სარგებლობის ბოლო ვადა:"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Leeway on due dates"
msgstr "ვადის გადაცილების შეღავათები"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Assignment Types"
msgstr "დავალებათა ტიპები"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
msgstr "კატეგორიები და ლეიბლები ნებისმიერი შესაფასებელი სავარჯიშოსთვის"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "New Assignment Type"
msgstr "ახალი სახის დავალება"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "What can I do on this page?"
msgstr "რისი გაკეთება შემიძლია ამ გვერდზე?"
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
" each grade."
msgstr ""
"საერთო შეფასების კlასიფიკაციის ქვეშ სლაიდერის გამოყენებით შეგიძლიათ "
"განსაზღვროთ კურსზე თქვენი სტატუსის - ჩაბარება/ჩაჭრა, შეფასების მაჩვენებელი. "
"ასევე, თითოეული შეფასებისთვის შეგიძლიათ ზღვარის დაწესებაც."
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
"assignments."
msgstr ""
"თქვენს შეგიძლიათ განსაზღვროთ, ისარგებლებენ თუ არა კურსის სტუდენტები "
"შეღავათებით დაგვიანებულ დავალებებზე."
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
"worth."
msgstr ""
"შეგიძლიათ სხვადასხვა ტიპის დავალებების შექმნა, როგორიცაა საშინაო დავალება, "
"ლაბორატორიული სავარჯიშოები, ქვიზები, გამოცდები. ასევე, თითოეული ტიპის "
"დავალებისთვის, შეგიძლიათ განსაზღვროთ სტუდენტის შეფასების ქულები."
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Details & Schedule"
msgstr "დეტალები & განრიგი"
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Expand or Collapse"
msgstr "ჩამოშალე ან აკეცე"
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Access Settings"
msgstr ""
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Set Access"
msgstr ""
#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "This block contains multiple components."
msgstr "ეს ბლოკი მრავალ კომპონენტს შეიცავს."
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "New Textbook"
msgstr "ახალი სახელმძღვანელო"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
msgstr "რატომ უნდა დავყო ჩემი სახელმძღვანელო თავებად?"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
"information."
msgstr ""
"თქვენი სახელმძღვანელოს თავებად დაყოფა სტუდენტებისთვის ამცირებს ჩატვირთვის "
"დროს, განსაკუთრებით კი მათთვის, ვისაც ნელი ინტერნეტ კავშირი აქვს. "
"სახელმძღვანელოების თავებად დაყოფა ასევე დაეხმარება სტუდენტებს უფრო მარტივად "
"იპოვონ ინფორმაცია თემაზე."
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
msgstr "როგორ მოვიქცე, თუ ჩემი წიგნი თავებად არ იყოფა?"
#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
"Name field."
msgstr ""
"თუკი თქვენი სახელმძღვანელო არ არის დაყოფილი თავებად, შეგიძლიათ ატვირთოთ "
"მთელი ტექსტი და თავის სახელის ველში შეიყვანოთ თქვენ მიერ შერჩეული სახელი."
#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Learn more about textbooks"
msgstr "გაიგეთ მეტი სახელმძღვანელოების შესახებ"
#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Video Uploads"
msgstr "ვიდეო ატვირთვები"
#: cms/templates/videos_index.html
msgid "Course Video Settings"
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index_pagination.html
msgid "Changing.."
msgstr ""
#: cms/templates/videos_index_pagination.html
msgid "Videos per page:"
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Access is not restricted"
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"Access to this unit is not restricted, but visibility might be affected by "
"inherited settings."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"Access to this component is not restricted, but visibility might be affected"
" by inherited settings."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"You can restrict access to this unit to learners in specific enrollment "
"tracks or content groups."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"You can restrict access to this component to learners in specific enrollment"
" tracks or content groups."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"You can restrict access to this unit to learners in specific content groups."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"You can restrict access to this component to learners in specific content "
"groups."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Manage content groups"
msgstr "შინაარსის ჯგუფების მართვა"
#. Translators: Any text between {screen_reader_start} and {screen_reader_end}
#. is only read by screen readers and never shown in the browser.
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The unit that contains this"
" component is hidden from learners. The unit setting overrides the component"
" access settings defined here."
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Access is restricted to:"
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Restrict access to:"
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Select a group type"
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "All Learners and Staff"
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid "Select one or more groups:"
msgstr ""
#: cms/templates/visibility_editor.html
msgid ""
"This group no longer exists. Choose another group or remove the access "
"restriction."
msgstr ""
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_subject.txt
msgid "{email} has requested {studio_name} course creator privileges on edge"
msgstr ""
"{email}-მა სასწრაფოდ მოითხოვა {studio_name}-ის კურსის შემქმნელის "
"პრივილეგიები"
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid ""
"User '{user}' with e-mail {email} has requested {studio_name} course creator"
" privileges on edge."
msgstr ""
"მომხმარებელმა {user} ელფოსტით {email} სასწრაფოდ მოითხოვა {studio_name}-ის "
"კურსის შემქმნელის პრივილეგიები."
#: cms/templates/emails/course_creator_admin_user_pending.txt
msgid "To grant or deny this request, use the course creator admin table."
msgstr ""
"ამ მოთხოვნის დასაკმაყოფილებლად ან უარსაყოფად გამოიყენეთ კურსის შემქმნელის "
"ადმინისტრატორების ცხრილი."
#: cms/templates/emails/course_creator_denied.txt
msgid ""
"Your request for course creation rights to {studio_name} have been denied. "
"If you believe this was in error, please contact {email}"
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა, {studio_name}-ში კურსის ავტორობის უფლებების მინიჭების "
"შესახებ უარყოფილია. თუ ფიქრობთ, რომ ეს შეცდომაა, დაგვიკავშირდით {email}-ზე"
#: cms/templates/emails/course_creator_granted.txt
msgid ""
"Your request for course creation rights to {studio_name} have been granted. To create your first course, visit\n"
"\n"
"{url}"
msgstr ""
"თქვენი მოთხოვნა {studio_name}-ში კურსის შექმნის უფლებების მონიჭების შესახებ დაკმაყოფილდა. თქვენი პირველი კურსის შესაქმნელად, ეწვიეთ\n"
"\n"
"{url}"
#: cms/templates/emails/course_creator_revoked.txt
msgid ""
"Your course creation rights to {studio_name} have been revoked. If you "
"believe this was in error, please contact {email}"
msgstr ""
"{studio_name}-ში კურსის შექმნის თქვენი უფლებები გაუქმებულია. თუ ფიქრობთ, რომ"
" ეს შეცდომაა, დაგვიკავშირდით {email}-ზე"
#: cms/templates/emails/course_creator_subject.txt
msgid "Your course creator status for {studio_name}"
msgstr "{studio_name}-ში თქვენი, როგორც კურსის შემქმნელის სტატუსი"
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
msgid ""
"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Use "
"this URL to view task details or download any files created: {detail_url}"
msgstr ""
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email.txt
msgid ""
"Your {task_name} task has completed with the status '{task_status}'. Sign in"
" to view the details of your task or download any files created."
msgstr ""
#: cms/templates/emails/user_task_complete_email_subject.txt
msgid "{platform_name} {studio_name}: Task Status Update"
msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html
msgid "Delete Announcement"
msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html
msgid "Are you sure you want to delete this Announcement?"
msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_announcement_delete.html
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_announcement_edit.html
msgid "Edit Announcement"
msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_announcement_index.html
msgid "Create New"
msgstr ""
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
msgid "Required data to force publish course."
msgstr "კურსის დაჩქარებული გამოქვეყნებისთვის აუცილებელი მონაცემები."
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
msgid "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
msgstr "course-v1:edX+DemoX+Demo_Course"
#: cms/templates/maintenance/_force_publish_course.html
msgid "Reset values"
msgstr "მნიშვნელობების ჩამოყრა"
#: cms/templates/maintenance/base.html cms/templates/maintenance/index.html
msgid "Maintenance Dashboard"
msgstr "ტექნიკური მომსახურების მართვის პანელი"
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Thanks for activating your account."
msgstr ""
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "This account has already been activated."
msgstr ""
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "Visit your {link_start}dashboard{link_end} to see your courses."
msgstr ""
#: cms/templates/registration/activation_complete.html
msgid "You can now {link_start}sign in{link_end}."
msgstr ""
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
msgid "Activation Invalid"
msgstr ""
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
msgid ""
"Something went wrong. Email programs sometimes split URLs into two lines, so"
" make sure the URL you're using is formatted correctly. If you still have "
"issues, send us an email message at {email_start}{email}{email_end}."
msgstr ""
#: cms/templates/registration/activation_invalid.html
msgid "Return to the {link_start}home page{link_end}."
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
msgid "Policies"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
msgid "Accessibility Accommodation Request"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/footer.html
msgid "LMS"
msgstr ""
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Current Course:"
msgstr "მიმდინარე კურსი:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Course Navigation"
msgstr "კურსის ნავიგაცია"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Outline"
msgstr "სტრუქტურა"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Publisher"
msgstr ""
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Import"
msgstr "იმპორტირება"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Export"
msgstr "ექსპორტირება"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Current Library:"
msgstr "მიმდინარე ბიბლიოთეკა:"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Language preference"
msgstr "ენის პარამეტრები"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Account Navigation"
msgstr "ანგარიშის ნავიგაცია"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Contextual Online Help"
msgstr "კონტექსტუალური ონლაინ დახმარება"
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Sign Up"
msgstr "რეგისტრაცია"
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
#: cms/templates/widgets/metadata-edit.html
msgid "Launch Latex Source Compiler"
msgstr "Latex კომპილატორის გაშვება"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Heading"
msgstr "სათაური"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Insert a heading"
msgstr "სათაურის ჩასმა"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Add a multiple choice question"
msgstr "დაამატეთ მრავალვარიანტიანი შეკითხვა"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Add a question with checkboxes"
msgstr "დაამატეთ შეკითხვა მოსანიშნი ველებით"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Insert a text response"
msgstr "ჩასვით ტექსტური პასუხი"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Insert a numerical response"
msgstr "ჩასვით რიცხობრივი პასუხი"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Insert a dropdown response"
msgstr "ჩასვით ჩამოსაშლელი პასუხი"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Explanation"
msgstr "განმარტება"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Add an explanation for this question"
msgstr "დაამატეთ ამ შეკითხვის განმარტება"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Advanced Editor"
msgstr "გაფართოებული შესაძლებლობების რედაქტორი"
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Markdown Help"
msgstr ""
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
#: cms/templates/widgets/problem-edit.html
msgid "Label"
msgstr "ლეიბლი"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html
msgid "Access the Open edX Portal"
msgstr "Open edX პორტალის გახსნა"
#: cms/templates/widgets/sock_links.html
msgid "Open edX Portal"
msgstr "Open edX პორტალი"
#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
msgid "Currently signed in as:"
msgstr "ამჟამად, სისტემაში შესულია, როგორც:"
#: cms/templates/widgets/user_dropdown.html
msgid "Maintenance"
msgstr "ტექნიკური მომსახურება"
#: wiki/apps.py
msgid "Wiki notifications"
msgstr ""
#: wiki/apps.py
msgid "Wiki images"
msgstr ""
#: wiki/apps.py
msgid "Wiki attachments"
msgstr ""
#: wiki/forms.py
msgid "Only localhost... muahahaha"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ჰოსტი... ჰა ჰა ჰა"
#: wiki/forms.py
msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
msgstr ""
"სტატიის სათაურის რედაქტირებულმა ვერსიამ შესაძლოა მისი საწყისი ვარიანტი "
"ჩაანაცვლოს. "
#: wiki/forms.py
msgid "Type in some contents"
msgstr "ჩაწერეთ რაიმე შინაარსი"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
"articles etc..."
msgstr ""
"ეს თქვენი სტატიის მოცემულობაა საწყის ეტაპზე. მისი შექმნის შემდეგ, შეგეძლებათ"
" უფრო კომპლექსური ფუნქციების გამოყენება, როგორიცაა ჩანართების, მეტა "
"მონაცემების, მსგავსი სტატიების და ა.შ. დამატება."
#: wiki/forms.py
msgid "Contents"
msgstr "სარჩევი"
#: wiki/forms.py
msgid "Summary"
msgstr "შემაჯამებელი ნაწილი"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
msgstr ""
"ორი სიტყვით მიუთითეთ რედაქტირების მიზეზი, რომელიც რედაქტირების ჟურნალში "
"გაიწერება."
#: wiki/forms.py
msgid ""
"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
" below."
msgstr ""
"სტატიის რედაქტრების დროს მოხდა მისი სხვა პირის მიერ რედაქტირება. მოხდა "
"თქვენი რედაქტირებული და შეცვლილი ვერსიების გაერთიანება. გთხოვთ, გადახედოთ "
"ქვემოთ მოყვანილ ტექსტს."
#: wiki/forms.py
msgid "No changes made. Nothing to save."
msgstr "ცვლილებები არ განხორციელებულა. არაფერია შესანახი."
#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/dir.html
msgid "Slug"
msgstr "სლეგი"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"This will be the address where your article can be found. Use only "
"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
"after creating the article."
msgstr ""
"თქვენი სტატია განთავსდება ამ მისამართზე. გამოიყენეთ მხოლოდ ალფანუმერული "
"ნიშნები და - ან _. გაითვალისწინეთ, სტატიის შექმნის შემდეგ სლეგს ვეღარ "
"შეცვლით."
#: wiki/forms.py
msgid "Write a brief message for the article's history log."
msgstr "დაწერეთ მოკლე გზავნილი სტატიის ქრონიკის ჟურნალისთვის."
#: wiki/forms.py
msgid "A slug may not begin with an underscore."
msgstr "ქვედა ტირეთი სლეგის დაწყება არ შეიძლება."
#: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
msgstr "სტატია სლეგით „%s“ წაშლილია."
#: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A slug named \"%s\" already exists."
msgstr "სლეგი სახელით „%s“ უკვე არსებობს."
#: wiki/forms.py
msgid "Yes, I am sure"
msgstr "დიახ, დარწმუნებული ვარ"
#: wiki/forms.py wiki/templates/wiki/deleted.html
msgid "Purge"
msgstr "წმენდა"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
"create new articles in its place."
msgstr ""
"სტატიის ამოშლა: შეუქცევადად, სრულად იქნეს ამოღებული სტატია (ასევე მისი სრული"
" შინაარსი). ამოშლა კარგი საშუალებაა სლეგის გასათავისუფლებლად, რათა "
"მომხმარებელმა შეძლოს მის ადგილზე ახალი სტატიების შექმნა."
#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
#: wiki/plugins/images/forms.py
msgid "You are not sure enough!"
msgstr "თქვენ არ ხართ საკმარისად დარწმუნებული!"
#: wiki/forms.py
msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
msgstr ""
"სანამ თქვენ ამ სტატიის წაშლას ცდილობდით, მოხდა მისი მოდიფიცირება. ყურადღებით"
" იყავით! "
#: wiki/forms.py
msgid "Lock article"
msgstr "სტატიის დაბლოკვა"
#: wiki/forms.py
msgid "Deny all users access to edit this article."
msgstr "სტატიის რედაქტირებაზე ყველა მომხმარებლის წვდომის შეზღუდვა."
#: wiki/forms.py
msgid "Permissions"
msgstr "უფლებები"
#: wiki/forms.py
msgid "Owner"
msgstr "მფლობელი"
#: wiki/forms.py
msgid "Enter the username of the owner."
msgstr "შეიყვანეთ მფლობელის საიდენტიფიკაციო სახელი."
#: wiki/forms.py
msgid "(none)"
msgstr "(არცერთი)"
#: wiki/forms.py
msgid "Inherit permissions"
msgstr "თანდაყოლით მიღებული უფლებები"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
" one."
msgstr ""
"სცადეთ აქ ზემოხსნებული უფლებების გამოიყენება რეკურსიულად, ამ სტატიის "
"ქვესტატიებზე."
#: wiki/forms.py
msgid "Permission settings for the article were updated."
msgstr "სტატიაზე წვდომის პარამეტრები განახლებულია."
#: wiki/forms.py
msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
msgstr "თქვენი წვდომის პარამეტრები არ შეცვლილა, შესაბამისად არაფერი შენახულა."
#: wiki/forms.py
msgid "No user with that username"
msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით არ მოიძებნა "
#: wiki/forms.py
msgid "Article locked for editing"
msgstr "სტატია რედაქტირებას არ ექვემდებარება"
#: wiki/forms.py
msgid "Article unlocked for editing"
msgstr "სტატია განბლოკილია რედაქტირებისთვის"
#: wiki/forms.py
msgid "Filter"
msgstr ""
#: wiki/core/plugins/base.py
msgid "Settings for plugin"
msgstr "ჩანართის პარამეტრები"
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "current revision"
msgstr "მიმდინარე განახლება"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
"back, simply change the value of this field."
msgstr ""
"გამოქვეყნებულია სტატიის განახლებული ვერსია. თუ ძველი ვერსიის დაბრუნება "
"გსურთ, უბრალოდ შეცვალეთ ამ ველის მნიშვნელობა."
#: wiki/models/article.py
msgid "modified"
msgstr "მოდიფიცირებული"
#: wiki/models/article.py
msgid "Article properties last modified"
msgstr "სტატიის მახასიათებლები უკანასკნელად განახლდა"
#: wiki/models/article.py
msgid "owner"
msgstr "მფლობელი"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
"read and write access."
msgstr ""
"სტატიის მფლობელი ჩვეულებრივ მისი შემქმნელია. მფლობელს ყოველთვის აქვს წვდომა "
"როგორც კითხვით, ასევე წერით უფლებებზე."
#: wiki/models/article.py
msgid "group"
msgstr "ჯგუფი"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
msgstr ""
"UNIX-ის ფაილური სისტემის მსგავსად, მომხმარებლისთვის უფლებების მინიჭება "
"ჯგუფების წევრობის მიხედვით ხდება. ჯგუფების მართვა ხორციელდება Django-ს "
"ავტორიზაციის სისტემის მეშვეობით."
#: wiki/models/article.py
msgid "group read access"
msgstr "ჯგუფის წვდომა კითხვაზე "
#: wiki/models/article.py
msgid "group write access"
msgstr "ჯგუფური წვდომა წერილობით რედაქტირებაზე"
#: wiki/models/article.py
msgid "others read access"
msgstr "სხვათა წვდომა კითხვაზე"
#: wiki/models/article.py
msgid "others write access"
msgstr "სხვათა წვდომა წერილობით რედაქტირებაზე"
#: wiki/models/article.py
#, python-format
msgid "Article without content (%(id)d)"
msgstr "სტატია (%(id)d) შინაარსის გარეშე"
#: wiki/models/article.py
msgid "content type"
msgstr "შინაარსის სახეობა"
#: wiki/models/article.py
msgid "object ID"
msgstr "საკითხის საიდენტიფიკაციო ნომერი"
#: wiki/models/article.py
msgid "Article for object"
msgstr "სტატია საკითხზე"
#: wiki/models/article.py
msgid "Articles for object"
msgstr "სტატიები საკითხზე"
#: wiki/models/article.py
msgid "revision number"
msgstr "განახლებული ვერსიის ნომერი"
#: wiki/models/article.py
msgid "IP address"
msgstr "IP მისამართი"
#: wiki/models/article.py
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
#: wiki/models/article.py wiki/templates/wiki/article.html
#: wiki/templates/wiki/includes/revision_info.html
msgid "locked"
msgstr "დაბლოკილი"
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
msgid "article"
msgstr "სტატია"
#: wiki/models/article.py
msgid "article contents"
msgstr "სტატიის შინაარსი"
#: wiki/models/article.py
msgid "article title"
msgstr "სტატიის სათაური"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
"title has not changed"
msgstr ""
"ყველა განახლებას აქვს სათაურის ველი, რომელიც აუცილებლად უნდა შეივსოს. "
"მაშინაც კი, თუ სათაური არ შეცვლილა"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid "original article"
msgstr "სტატიის თავდაპირველი ვერსია"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid "Permissions are inherited from this article"
msgstr "უფლებები მემკვიდრეობით არის მიღებული ამ სტატიიდან"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid "A plugin was changed"
msgstr "ჩანართი შეიცვალა"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid ""
"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
"simply change the value of this field."
msgstr ""
"გამოქვეყნებულია ჩანართის განახლებული ვერსია. თუ ძველი ვერსიის დაბრუნება "
"გსურთ, უბრალოდ შეცვალეთ ამ ველის მნიშვნელობა."