Newer
Older
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, სტუდენტებს, იმ შემთხვევაში თუ "
"სერტიფიკატის მოთხოვნებს აკმაყოფილებენ, შეუძლიათ სერტიფიკატები კურსის "
"დასრულებამდე ჩამოტვირთონ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Certificates Display Behavior"
msgstr "სერტიფიკატების ხილვადი თვისებები"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter end, early_with_info, or early_no_info. After certificate generation, "
"students who passed see a link to their certificates on the dashboard and "
"students who did not pass see information about the grading configuration. "
"The default is end, which displays this certificate information to all "
"students after the course end date. To display this certificate information "
"to all students as soon as certificates are generated, enter "
"early_with_info. To display only the links to passing students as soon as "
"certificates are generated, enter early_no_info."
msgstr ""
"შეიყვანეთ დასრულება early_with_info-თი ან early_no_info ფუნქციით. "
"სერტიფიკატის გერნერირების შემდეგ, სტუდენტებმა, რომლებმაც ჩააბარეს, მართვის "
"პანელზე დაინახავენ საკუთარი სერტიფიკატების ბმულს, ხოლო სტუდენტებზე რომლებმაც"
" ვერ ჩააბარეს, იხილეთ შეფასების კონფიგურაციაზე ინფორმაცია. ნაგულისხმევია "
"დასრულება, რომელიც კურსის დასრულების თარიღის შემდეგ ყველა სტუდენტისთვის "
"ასახავს სერტიფიკატების ინფორმაციას. ამ სერტიფიკატების გენერირებისთანავე "
"სერტიფიკატებზე ინფომრაცია ყველა სტუდენტმა რომ ნახოს, შეიყვანეთ "
"early_with_info. ჩაბარებული სტუდენტებისთვის სერტიფიკატების გენერირებისთანავე"
" მხოლოდ ბმულების საჩვენებლადშეიყვანეთ early_no_info."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course About Page Image"
msgstr "კურსი გვერდის გამოსახულების შესახებ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Edit the name of the course image file. You must upload this file on the "
"Files & Uploads page. You can also set the course image on the Settings & "
"Details page."
msgstr ""
"შეასწორეთ კურსის გამოსახულების ფაილის სახელი. ეს ფაილი უნდა ატვირთოთ "
"ფაილებისა და ატვირთვების გვერდზე. ასევე, შეგიძლიათ კურსის გამოსახულების "
"დაყენება პარამეტრებისა და დეტალების გვერდზე."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
msgid "Course Banner Image"
msgstr "კურსის ბანერის გამოსახულება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Edit the name of the banner image file. You can set the banner image on the "
"Settings & Details page."
msgstr ""
"შეასწორეთ ბანერის გამოსახულების ფაილის სახელი. შეგიძლიათ ბანერის "
"გამოსახულების დაყენება პარამეტრებისა და დეტალების გვერდზე."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
msgid "Course Video Thumbnail Image"
msgstr "კურსის ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Edit the name of the video thumbnail image file. You can set the video "
"thumbnail image on the Settings & Details page."
msgstr ""
"შეასწორეთ ვიდეოს გამოსახულების ფაილის ესკიზის სახელი. ვიდეოს გამოსახულების "
"ესკიზის დაყენება პარამეტრებისა და დეტალების გვერდზე შეგიძლიათ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Issue Open Badges"
msgstr "ღია ემბლემების გამოშვება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Issue Open Badges badges for this course. Badges are generated when "
"certificates are created."
msgstr ""
"ამ კურსისთვის თავისუფალი ემბლემების გამოშვება. ემბლემები სერტიფიკატების "
"შექმნისას გენერირდება."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation "
"marks, enter the short name of the type of certificate that students receive"
" when they complete the course. For instance, \"Certificate\"."
msgstr ""
"ეს პარამეტრი მხოლოდ PDF ფორმატის სერტიფიკატების გენერირებისას გამოიყენეთ. "
"ბრჭყალებს შორის შეიყვანეთ იმ ტიპის სერტიფიკატის მოკლე დასახელება, რომელსაც "
"სტუდენტები კურსის დასრულებისას იღბენ. მაგ: \"სერტიფიკატი\"."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Certificate Name (Short)"
msgstr "სერტიფიკტის სახელი (მოკლე)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Use this setting only when generating PDF certificates. Between quotation "
"marks, enter the long name of the type of certificate that students receive "
"when they complete the course. For instance, \"Certificate of Achievement\"."
msgstr ""
"ეს პარამეტრი მხოლოდ PDF ფორმატის სერტიფიკატების გენერირებისას გამოიყენეთ. "
"ბრჭყალებს შორის შეიყვანეთ იმ ტიპის სერტიფიკატის გრძელი სახელი, რომელსაც "
"სტუდენტები კურსის დასრულებისას იღებენ. მაგ: \"წარმატების სერტიფიკატი\"."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Certificate Name (Long)"
msgstr "სერტიფიკატის სახელი (გრძელი)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Certificate Web/HTML View Enabled"
msgstr "გააქტიურებულია სერტიფიკატის ვებ/HTML ხედი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "If true, certificate Web/HTML views are enabled for the course."
msgstr "თუ სწორია, კურსისთვის სერტიფიკატის ვებ/HTML ხედი გააქტიურდება."
#. Translators: This field is the container for course-specific certificate
#. configuration values
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Certificate Web/HTML View Overrides"
msgstr "სერტიფიკატის ვებ/HTML ხედის გადანიშვნა"
#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the
#. certificate web view
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter course-specific overrides for the Web/HTML template parameters here "
"(JSON format)"
msgstr ""
"აქ (JSON format) ვებ/HTML ნიმუშის პარამეტრებისთვის კურსის სპეციფიური "
"გადანიშვნები შეიყვანეთ "
#. Translators: This field is the container for course-specific certificate
#. configuration values
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Certificate Configuration"
msgstr "სერტიფიკატის კონფიგურაცია"
#. Translators: These overrides allow for an alternative configuration of the
#. certificate web view
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Enter course-specific configuration information here (JSON format)"
msgstr ""
"ინფორმაცია კურსის სპეციფიური კონფიგურაციის შესახებ აქ შეიყვანეთ (JSON "
"format)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "CSS Class for Course Reruns"
msgstr "კურსის თავიდან გაშვებების CSS კლასი "
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Allows courses to share the same css class across runs even if they have "
"different numbers."
msgstr ""
"კურსის გაშვებებისას უფლებას აძლევს კურსებს გააზიარონ იგივე, თუნდაც "
"სხვადასხვა ნომრიანი css კლასი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Discussion Forum External Link"
msgstr "განხილვის ფორუმის გარე ბმული"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Allows specification of an external link to replace discussion forums."
msgstr ""
"განხილვის ფორუმების ჩანაცვლების მიზნით საშუალებას აძლევს გარე ბმულის "
"სპეციფიკაციას."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Hide Progress Tab"
msgstr "პროგრესის ჩანართის დამალვა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Allows hiding of the progress tab."
msgstr "უფლებას აძლევს პროგრესის ჩანართის დამალვას"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Organization Display String"
msgstr "კურსის ორგანიზაციის ხილვადი სტრიქონი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter the course organization that you want to appear in the course. This "
"setting overrides the organization that you entered when you created the "
"course. To use the organization that you entered when you created the "
"course, enter null."
msgstr ""
"შეიყვანეთ კურსის ორგანიზაცია, რომელიც გსურთ ჩანდეს კურსში. აღნიშნული "
"პარამეტრი გადანიშნავს ორგანიზაციას, რომელიც კურსის შექმნისას შეიყვანეთ. "
"კურსის შექმნისას თქვენს მიერ შეყვანილი ორგანიზაციის გამოსაყენებლად, "
"შეიყვანეთ ნული."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Number Display String"
msgstr "კურსის ნომრის ხილვადი სტრიქონი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter the course number that you want to appear in the course. This setting "
"overrides the course number that you entered when you created the course. To"
" use the course number that you entered when you created the course, enter "
"null."
msgstr ""
"შეიყვანეთ კურსის ნომერი, რომელიც გსურთ, ჩანდეს კურსში. ეს "
"პარამეტრიგადანიშნავს კურსის ნომერს, რომელიც კურსის შექმნისას შეიყვანეთ. "
"კურსის შექმნისას თქვენს მიერ შეყვანილი კურსის ნომრის გამოსაყენებლად, "
"შეიყვანეთ ნული."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Maximum Student Enrollment"
msgstr "კურსზე სტუდენტთა ჩარიცხვის მაქსიმუმი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter the maximum number of students that can enroll in the course. To allow"
" an unlimited number of students, enter null."
msgstr ""
"შეიყვანეთ კურსზე ჩასარიცხად დაშვებული სტუდენტების მაქსიმალური რიცხვი. "
"სტუდენტების ულიმიტოდ დაშვებისათვის შეიყვანეთ ნული."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Allow Public Wiki Access"
msgstr "საჯარო ვიკიზე წვდომის დაშვება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If true, edX users can view the course wiki even if "
"they're not enrolled in the course."
msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, edX-ის მომხმარებლები შეძლებენ ვიკი "
"კურსის ნახვას მაშინაც კი, თუ კურსზე არ არიან ჩარიცხულნი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Invitation Only"
msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Whether to restrict enrollment to invitation by the course staff."
msgstr "შეიზღუდოს თუ არა ჩარიცხვა კურსის თანამშრომლების მოწვევაზე."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Name"
msgstr "წინასწარი კურსის სახელი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Name of SurveyForm to display as a pre-course survey to the user."
msgstr ""
"კვლევის ფორმის სახელი, რომელიც მომხმარებლისთვის გამოჩნდება როგორც წინასწარი "
"კურსი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Pre-Course Survey Required"
msgstr "სავალდებულოა წინასწარი კურსის კვლევა "
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete a survey before they can view your "
"course content. If you set this value to true, you must add a name for the "
"survey to the Course Survey Name setting above."
msgstr ""
"განმარტეთ, საჭიროა თუ არა სტუდენტებმა თქვენი კურსის შინაარსის ნახვამდე "
"დაასრულონ კვლევა. თუ ამ მნიშვნელობას განსაზღვრავთ სწორად, ზემოთ, კურსის "
"კვლევის სახელის პარამეტრში კვლევის სახელი უნდა დაამატოთ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Visibility In Catalog"
msgstr "კურსის ხილვადობა კატალოგში"
#. Translators: the quoted words 'both', 'about', and 'none' must be
#. left untranslated. Leave them as English words.
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Defines the access permissions for showing the course in the course catalog."
" This can be set to one of three values: 'both' (show in catalog and allow "
"access to about page), 'about' (only allow access to about page), 'none' (do"
" not show in catalog and do not allow access to an about page)."
msgstr ""
"გასნაზღვრავს კურსის კატალოგში კურსის ჩვენებაზე წვდომის უფლებებს. ამის "
"განსაზღვრა შესაძლებელია სამიდან ერთი მნიშვნელობით: \"ორივე\" (აჩვენე "
"კატალოგში და დაუშვი წვდომა გვერდზე \"შესახებ\"), \"შესახებ\" (მხოლოდ გვერდზე"
" \"შესახებ\" არის წვდომა დაშვებული), \"არცერთი\" (არ აჩვენო კატალოგში და არ "
"დაუშვა წვდომა გვერდზე \"შესახებ\")."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam Enabled"
msgstr "მისაღები გამოცდები გააქტიურებულია"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify whether students must complete an entrance exam before they can view"
" your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this course "
"setting to take effect."
msgstr ""
"განსაზღვრეთ, სტუდენტებმა უნდა დაასრულონ თუ არა მისაღები გამოცდები სანამ "
"თქვენი კურსის შინაარსს ნახავენ. შენიშვნა, ამ კურსის პარამეტრის ჩასართავად "
"უნდა გაააქტიუროთ მისაღები გამოცდები."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam Minimum Score (%)"
msgstr "მისაღები გამოცდების მინიმალური ქულა (%)"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Specify a minimum percentage score for an entrance exam before students can "
"view your course content. Note, you must enable Entrance Exams for this "
"course setting to take effect."
msgstr ""
"განსაზღვრეთ მისაღები გამოცდების მინიმალური პროცენტული ქულა, სანამ სტუდენტები"
" ნახავენ თქვენი კურსის შინაარსს. შენიშვნა, ამ კურსის პარამეტრის ჩასართავად "
"უნდა გაააქტიუროთ მისაღები გამოცდები."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Entrance Exam ID"
msgstr "მისაღები გამოცდის ID"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Content module identifier (location) of entrance exam."
msgstr "მისაღები გამოცდის შინაარსის მოდულის იდენტიფიკატორი (location) "
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Social Media Sharing URL"
msgstr "სოციალურ მედიასთან გასაზიარებელი URL-ი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"If dashboard social sharing and custom course URLs are enabled, you can "
"provide a URL (such as the URL to a course About page) that social media "
"sites can link to. URLs must be fully qualified. For example: "
"http://www.edx.org/course/Introduction-to-MOOCs-ITM001"
msgstr ""
"თუ სოციალური გაზიარების მართვის პანელი და მორგებული კურსის URL-ების "
"გააქტიურებულია, შეგიძლიათ მიუთითოთ URL-ი (როგორიცაა კურსის URL-ი გვერდისთვის"
" \"შესახებ\"), რომელსაც სსოციალური მედია საიტები დაუკავშირდება. URL-ები უნდა"
" იყოს სრულად კვალიფიცირებული. მაგ: http://www.edx.org/course/Introduction-"
"to-MOOCs-ITM001"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py cms/templates/settings.html
msgid "Course Language"
msgstr "კურსის ენა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Specify the language of your course."
msgstr "განსაზღვრეთ თქვენი კურსის ენა."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Teams Configuration"
msgstr "გუნდების კონფიგურაცია"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Specify the maximum team size and topics for teams inside the provided set "
"of curly braces. Make sure that you enclose all of the sets of topic values "
"within a set of square brackets, with a comma after the closing curly brace "
"for each topic, and another comma after the closing square brackets. For "
"example, to specify that teams should have a maximum of 5 participants and "
"provide a list of 2 topics, enter the configuration in this format: "
"{example_format}. If no max_size is provided, it will default to "
"{default_max}In \"id\" values, the only supported special characters are "
"underscore, hyphen, and period."
msgstr ""
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Enable Proctored Exams"
msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდების გააქტიურება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If this value is true, proctored exams are enabled in "
"your course. Note that enabling proctored exams will also enable timed "
"exams."
msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ მნიშვნელობა სწორია, თქვენ კურსში დაკვირვების "
"ქვეშ გამოცდები გააქტიურებულია. გაითვალისწინეთ, რომ დაკვირვების ქვეშ "
"გამოცდების, ასევე, გაააქტიურებს დროში შეზღუდულ გამოცდებს."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Proctoring Provider"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the proctoring provider you want to use for this course run. Choose "
"from the following options: {available_providers}."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Proctortrack Exam Escalation Contact"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Required if 'proctortrack' is selected as your proctoring provider. Enter an"
" email address to be contacted by the support team whenever there are "
"escalations (e.g. appeals, delayed reviews, etc.)."
msgstr ""
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Allow Opting Out of Proctored Exams"
msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდებზე უარის დაშვება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If this value is true, learners can choose to take "
"proctored exams without proctoring. If this value is false, all learners "
"must take the exam with proctoring. This setting only applies if proctored "
"exams are enabled for the course."
msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ ეს მნიშვნელობა სწორია, მსმენელებს შეუძლიათ "
"აირჩიონ დაკვირვების ქვეშ გამოცდების ჩაბარება დაკვირვების გარეშე. თუ "
"მნიშვნელობა მცდარია, ყველა მსმენელმა უნდა ჩააბაროს გამოცდები დაკვირვების "
"ქვეშ. ეს პარამეტრი მოქმედია მხოლოდ მაშინ, თუ გამოცდები დაკვირვების ქვეშ "
"გააქტიურებულია კურსისთვის."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Create Zendesk Tickets For Suspicious Proctored Exam Attempts"
msgstr ""
"გამოცდაზე დაკვირვების ქვეშ საეჭვო მცდელობებზე შექმენით Zendesk ბილეთები "
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If this value is true, a Zendesk ticket will be created"
" for suspicious attempts."
msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ ეს მნიშვნელობა სწორია, საეჭვო მცდელობებზე "
"შეიქმნება Zendesk ბილეთი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Enable Timed Exams"
msgstr "დროში შეზღუდული გამოცდების გააქტიურება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If this value is true, timed exams are enabled in your "
"course. Regardless of this setting, timed exams are enabled if Enable "
"Proctored Exams is set to true."
msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ მნიშვნელობა სწორია, თქვენს კურსში გააქტიურდება"
" დროში შზღუდული გამოცდები. ამ პარამეტრის მიუხედავად, დროში შეზღუდული "
"გამოცდები აქტიურდება თუ დაკვირვების ქვეშ გამოცდების გააქტიურება მონიშნულია "
"სწორად."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Minimum Grade for Credit"
msgstr "მინიმალური შეფასება კრედიტისთვის"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"The minimum grade that a learner must earn to receive credit in the course, "
"as a decimal between 0.0 and 1.0. For example, for 75%, enter 0.75."
msgstr ""
"მინიმალური ქულა ათწილადებში, რომელიც მსმენელმა უნდა მიიღოს კურსზე კრედიტის "
"მისაღებად, 0.0 და 1.0-ს შორისაა. მაგ: 75%-თვის შეიყვანეთ 0.75."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Self Paced"
msgstr "თვითრეგულირებადი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid ""
"Set this to \"true\" to mark this course as self-paced. Self-paced courses "
"do not have due dates for assignments, and students can progress through the"
" course at any rate before the course ends."
msgstr ""
"აირჩიეთ \"სწორი\" კურსის თვითრეგულირებადად მოსანიშნად. თვითრეგულირებად "
"კურსებს არ აქვთ დავალებების ჩაბარების ვადები და სტუდენტებს, კურსის "
"დამთავრებამდე, მისი გავლა ნებისმიერ ვადაში შეუძლიათ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Bypass Course Home"
msgstr "კურსის მთავარი გვერდის გამოტოვება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Bypass the course home tab when students arrive from the dashboard, sending "
"them directly to course content."
msgstr ""
"მართვის პანელიდან გამოსვლისას, კურსის მთავარი გვერდის ტჩანართის გამოტოვებით,"
" სტუდენტები პირდაპირ კურსის შინაარსზე გადადიან."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Enable Subsection Prerequisites"
msgstr "ქვედანაყოფის აუცილებელი წინაპირობების გააქტიურება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If this value is true, you can hide a subsection until "
"learners earn a minimum score in another, prerequisite subsection."
msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ ეს მნიშვნელობა სწორია, თქვენ შეგიძლიათ დამალოთ"
" ქვეგანოყოფილება სანამ მსმენელები, სხვა, აუცილებელი წინაპირობის ქვედანაყოფში"
" არ მიიღებენ მინიმალურ ქულას."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Learning Information"
msgstr "კურსის სასწავლო ინფორმაცია"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Specify what student can learn from the course."
msgstr "განსაზღვრეთ, თუ რას ისწავლის სტუდენტი ამ კურსიდან."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Visibility For Unenrolled Learners"
msgstr ""
#. Translators: the quoted words 'private', 'public_outline', and 'public'
#. must be left untranslated. Leave them as English words.
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Defines the access permissions for unenrolled learners. This can be set to "
"one of three values: 'private' (default visibility, only allowed for "
"enrolled students), 'public_outline' (allow access to course outline) and "
"'public' (allow access to both outline and course content)."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Course Instructor"
msgstr "კურსის ინსტრუქტორი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Enter the details for Course Instructor"
msgstr "შეიყვანეთ კურსის ინსტრუქტორისთვის მონაცემები"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Add Unsupported Problems and Tools"
msgstr "დაამატეთ მხარდაჭერის არმქონე ამოცანები და ხელსაწყოები"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If true, you can add unsupported problems and tools to "
"your course in Studio. Unsupported problems and tools are not recommended "
"for use in courses due to non-compliance with one or more of the base "
"requirements, such as testing, accessibility, internationalization, and "
"documentation."
msgstr ""
"შეიყვანეთ სწორი ან მცდარი. თუ სწორია, შეგიძლიათ თქვენს კურსს, სტუდიოში "
"დაამატოთ მხარდაჭერის არმქონე პრობლემები და ხელსაწყოები. მხარდაჭერის არმქონე "
"პრობლემებისა და ხელსაწყოების კურსში გამოყენება არ არის რეკომენდებული, ერთ ან"
" მეტ ძირითად მოთხოვნებთან მათი შეუსაბამობის გამო, როგორიცაა ტესტირება, "
"წვდომა, ინტერნაციონალიზაცია, და დოკუმენტაცია."
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Highlights Enabled for Messaging"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Enter true or false. If true, any highlights associated with content in the "
"course will be messaged to learners at their scheduled time."
msgstr ""
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Other Course Settings"
msgstr "კურსის სხვა პარამეტრები"
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid ""
"Any additional information about the course that the platform needs or that "
"allows integration with external systems such as CRM software. Enter a "
"dictionary of values in JSON format, such as { \"my_custom_setting\": "
"\"value\", \"other_setting\": \"value\" }"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "General"
msgstr "ძირითადი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
#, python-brace-format
msgid "{assignment_type} = {weighted_percent:.2%} of a possible {weight:.2%}"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
msgid "Generated"
msgstr ""
#. Translators: "Homework 1 - Unreleased - 0% (?/?)" The section has not been
#. released for viewing.
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
#, python-brace-format
msgid "{section_type} {index} Unreleased - 0% (?/?)"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
#, python-brace-format
msgid "The lowest {drop_count} {section_type} scores are dropped."
msgstr ""
#. Translators: "Homework Average = 0%"
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
#, python-brace-format
msgid "{section_type} Average = {percent:.0%}"
msgstr ""
#. Translators: Avg is short for Average
#: common/lib/xmodule/xmodule/graders.py
#, python-brace-format
msgid "{short_label} Avg"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "Html contents to display for this module"
msgstr "ამ მოდულისთვის საჩვენებელი Html შინაარსები"
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "Source code for LaTeX documents. This feature is not well-supported."
msgstr ""
"LaTeX დოკუმნეტების წყაროს კოდი. ეს ფუნქცია არ არის კარგად მხარდაჭერილი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid ""
"Select Visual to enter content and have the editor automatically create the "
"HTML. Select Raw to edit HTML directly. If you change this setting, you must"
" save the component and then re-open it for editing."
msgstr ""
"შინაარსის შეყვანისა და რედაქტორის მიერ HTML-ის ავტომატურად შექმნის მიზნით "
"აირჩიეთ ხილვადი. მონიშნეთ რიგი HTML-ის პირდაპირი შესწორებისთვის. თუ ამ "
"პარამეტრს შეცვლით, უნდა შეინახოთ კომპონენტი და შემდეგ ხელახლა გახსნათ "
"შესასწორებლად."
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "Visual"
msgstr "ვიზუალური"
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "Raw"
msgstr "დაუმუშავებელი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "Hide Page From Learners"
msgstr "გვერდის დამალვა მსმენელთათვის"
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid ""
"If you select this option, only course team members with the Staff or Admin "
"role see this page."
msgstr ""
"ამ პარამეტრის შერჩევით, ამ გვერდს მხოლოდ კურსის გუნდის ის წევრები ნახავენ, "
"რომლებსაც თანამშრომლის ან ადმინის როლიები აქვთ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "HTML for the additional pages"
msgstr "დამატებითი გვერდების HTML-ი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/html_module.py
msgid "List of course update items"
msgstr "კურსის განახლებული ერთეულების ჩამონათვალი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Any Type"
msgstr "ნებისმიერი ტიპი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#: cms/templates/widgets/header.html
msgid "Library"
msgstr "ბიბლიოთეკა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select the library from which you want to draw content."
msgstr "აირჩიეთ ბიბლიოთეკა, რომლიდანაც შინაარსის გადმოტანა გსურთ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Library Version"
msgstr "ბიბლიოთეკის ვერსია"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Determines how content is drawn from the library"
msgstr "განსაზღვრავს, თუ როგორ მოხდება ბიბლიოთეკიდან შინაარსის გადმოტანა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Choose n at random"
msgstr "შემთხვევით აირჩიეთ n"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Count"
msgstr "დათვლა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Enter the number of components to display to each student."
msgstr "შეიყვანეთ კომპონენტების რაოდენობა, რომ ყოველმა სტუდენტმა ნახოს."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Problem Type"
msgstr "ამოცანის ტიპი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid ""
"Choose a problem type to fetch from the library. If \"Any Type\" is selected"
" no filtering is applied."
msgstr ""
"აირჩიეთ, რა ტიპის ამოცანის გადმოტანა გსურთ ბიბლიოთეკიდან. \"ნებისმიერი "
"ტიპი\"-ს მონიშვნის შემთხვევაში არ მოხდება ფილტრაცია."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "This component is out of date. The library has new content."
msgstr "ეს კომპონენტი ვადაგასულია. ბიბლიოთეკას ახალი შინაარსი აქვს."
#. Translators: {refresh_icon} placeholder is substituted to "↻" (without
#. double quotes)
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#, python-brace-format
msgid "{refresh_icon} Update now."
msgstr "{refresh_icon} განაახლე ახლა."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Library is invalid, corrupt, or has been deleted."
msgstr "ბიბლიოთეკა ძალადაკარგული, დაზიანებული ან წაშლილია."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit Library List."
msgstr "ბიბლიოთეკის სიის შესწორება."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid ""
"This course does not support content libraries. Contact your system "
"administrator for more information."
msgstr ""
"ამ კურსში შინაარსის ბიბლიოთეკები არ არის მხარდაჭერილი. დამატებითი "
"ინფორმაციისთვის დაუკავშირდით თქვენი სისტემის ადმინისტრატორს."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "A library has not yet been selected."
msgstr "ბიბლიოთეკა ჯერ არ არის არჩეული."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select a Library."
msgstr "აირჩიეთ ბიბლიოთეკა."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "There are no matching problem types in the specified libraries."
msgstr "განსაზღვრულ ბიბლიოთეკებში ამოცანის ტიპები არ ემთხვევა ერთმანეთს."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Select another problem type."
msgstr "აირჩიეთ ამოცანის სხვა ტიპი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#, python-brace-format
msgid "The specified library is configured to fetch {count} problem, "
msgid_plural "The specified library is configured to fetch {count} problems, "
msgstr[0] ""
"განსაზღვრული ბიბლიოთეკის კონფიგურაცია {count} ამოცანების გადმოტანის "
"საშუალებას იძლევა,"
msgstr[1] ""
"განსაზღვრული ბიბლიოთეკის კონფიგურაცია {count} ამოცანების გადმოტანის "
"საშუალებას იძლევა,"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
#, python-brace-format
msgid "but there is only {actual} matching problem."
msgid_plural "but there are only {actual} matching problems."
msgstr[0] "მაგრამ მხოლოდ {actual} შესაბამისი ამოცანებია."
msgstr[1] "მაგრამ მხოლოდ {actual} შესაბამისი ამოცანებია."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Edit the library configuration."
msgstr "ბიბლიოთეკის კონფიგურაციის რედაქტირება."
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "Invalid Library"
msgstr "არასწორი ბიბლიოთეკა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_content_module.py
msgid "No Library Selected"
msgstr "ბიბლიოთეკა მითითებული არ არის"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Library Display Name"
msgstr "ბიბლიოთეკის ხილვადი სახელი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/library_root_xblock.py
msgid "Enter the names of the advanced components to use in your library."
msgstr ""
"დამატებითი კომპონენტების სახელები თქვენს ბიბლიოთეკაში გამოყენების მიზნით "
"შეიყვანეთ."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"The display name for this component. Analytics reports may also use the "
"display name to identify this component."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "LTI ID"
msgstr "LTI ID"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the LTI ID for the external LTI provider. This value must be the same"
" LTI ID that you entered in the LTI Passports setting on the Advanced "
"Settings page.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "LTI URL"
msgstr "LTI URL"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the URL of the external tool that this component launches. This "
"setting is only used when Hide External Tool is set to False.{break_tag}See "
"{docs_anchor_open}the edX LTI documentation{anchor_close} for more details "
"on this setting."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Custom Parameters"
msgstr "მორგებული პარამეტრები"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Add the key/value pair for any custom parameters, such as the page your "
"e-book should open to or the background color for this "
"component.{break_tag}See {docs_anchor_open}the edX LTI "
"documentation{anchor_close} for more details on this setting."
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Open in New Page"
msgstr "ახალ გვერდზე გახსნა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True if you want students to click a link that opens the LTI tool in "
"a new window. Select False if you want the LTI content to open in an IFrame "
"in the current page. This setting is only used when Hide External Tool is "
"set to False. "
msgstr ""
"მონიშნეთ სწორია თუ გსურთ, რომ სტუდენტებმა დააწკაპუნონ ბმულს, რომელიც LTI "
"ხელსაწყოს ახალ ფანჯარაში ხსნის. მონიშნეთ მცდარია, თუ გსურთ, რომ LTI შინაარსი"
" არსებული გვერდის IFrame-ში გაიხსნას. ეს პარამეტრი გამოიყენება მხოლოდ მაშინ,"
" როდესაც \"დამალე გარე ხელსაწყო\" მონიშნულია როგორც მცდარი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Scored"
msgstr "შეფასებული"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True if this component will receive a numerical score from the "
"external LTI system."
msgstr ""
"მონიშნეთ სწორი, თუ ეს კომპონენტი მიიღებს რიცხობრივ შეფასება LTI-ს გარე "
"სისტემიდან."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the number of points possible for this component. The default value "
"is 1.0. This setting is only used when Scored is set to True."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ამ კომპონენტისთვის შესაძლო ქულების რაოდენობა. ნაგულისხმევი "
"მნიშვნელობა არის 1.0. ეს პარამეტრი გამოიყენება მხოლოდ მაშინ, როდესაც "
"შეფასებული მონიშნულია როგორც სწორი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"The score kept in the xblock KVS -- duplicate of the published score in "
"django DB"
msgstr ""
"KVS xblock-ში შენახული შეფასება -- ჯანგოს ბაზაში გამოქვეყნებული შეფასების "
"ასლია"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Comment as returned from grader, LTI2.0 spec"
msgstr "დააკომენტეთ, როგორც შემფასებლისგან მობრუნებული, LTI2.0 სპეციფიკაცია"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Hide External Tool"
msgstr "გარე ხელსაწყოს დამალვა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True if you want to use this component as a placeholder for syncing "
"with an external grading system rather than launch an external tool. This "
"setting hides the Launch button and any IFrames for this component."
msgstr ""
"მონიშნეთ სწორი, თუ გსურთ, გარე ხელსაწყოს გაშვების მაგივრად, ამ კომპონენტის "
"შეფასების გარე სისტემასთან სინქრონიზაციის შემცვლელად გამოყენება. ეს "
"პარამეტრი მალავს გაშვების ღილაკს და ამ კომპონენტის ნებისმიერ IFrames."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Request user's username"
msgstr "მოითხოვეთ მომხმარებლის სახელი"
#. Translators: This is used to request the user's username for a third party
#. service.
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Select True to request the user's username."
msgstr "მონიშნეთ, მომხამრებლის სახელის სავა;დებულო მოთხოვნის მიზნით."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Request user's email"
msgstr "მოითხოვეთ მომხმარებლის ელფოსტა"
#. Translators: This is used to request the user's email for a third party
#. service.
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Select True to request the user's email address."
msgstr ""
"მონიშნეთ, მომხმარებლის ელფოსტის მისამართის სავალდებულო მოთხოვნის მიზნით."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "LTI Application Information"
msgstr "ინფორმაცია LTI აპლიკაციის შესახებ"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter a description of the third party application. If requesting username "
"and/or email, use this text box to inform users why their username and/or "
"email will be forwarded to a third party application."
msgstr ""
"შეიყვანეთ მესამე მხარის აპლიკაციის აღწერა. მომხმარებლის სახელის და/ან "
"ელფოსტის მოთხოვნის შემთხვევაში, ამ ტექსტური გრაფის გამოყენებით შეატყობინეთ "
"მომხმარებლებს თუ რატომ გაეგზავნება მესამე მხარის აპლიკაციას მათი "
"მომხმარებლის სახელი და/ან ელფოსტა."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Button Text"
msgstr "ღილაკის ტექსტი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Enter the text on the button used to launch the third party application."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ტექსტი ღილაკზე, რომელიც მესამე მხარის აპლიკაციის გასაშვებად "
"გამოიყენებოდა."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid "Accept grades past deadline"
msgstr "ვადაგადაცილებული შეფასებების მიღება"
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
msgid ""
"Select True to allow third party systems to post grades past the deadline."
msgstr ""
"მონიშნე სწორი, მესამე მხარის სისტემებისთვის ვადაგადაცილებული შეფასების "
"გამოქვეყნების უფლების მინიჭების მიზნით."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not parse custom parameter: {custom_parameter}. Should be \"x=y\" "
"string."
msgstr ""
"ვერ ხერხდება მორგებული პარამეტრების გარჩევა: {custom_parameter}. უნდა იყოს "
"\"x=y\" სტრინგი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/lti_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not parse LTI passport: {lti_passport}. Should be \"id:key:secret\" "
"string."
msgstr ""
"ვერ ხერხდება LTI პასპორტის გარჩევა: {lti_passport}. უნდა იყოს "
"\"id:key:secret\" სტრინგი."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "Due Date"
msgstr "საბოლოო ვადა"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enter the default date by which problems are due."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ნაგულისხმევი თარიღი, რომელიც პრობლემების ვადას განსაზღვრავს."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date."
msgstr ""
"თუ ჭეშმარიტია, დაინახავენ მხოლოდ კურსის თანამშრომლები, განურჩევლად დაწყების "
"თარიღისა."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "GIT URL"
msgstr "GIT URL მისამართი"
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enter the URL for the course data GIT repository."
msgstr "შეიყვანეთ კურსის მონაცემების GIT საცავის URL-ი."