Skip to content
Snippets Groups Projects
django.po 1.17 MiB
Newer Older
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Select a course team role:"
msgstr "აირჩიე კურსის გუნდის როლი:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Getting available lists..."
msgstr "ხელმისაწვდომი სიების მიღება..."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
msgstr ""
"პერსონალი ვერ შეცვლის ამ სიებს. კურსის გუნდის წევრობის სამართავად, კურსის "
"ადმინმა უნდა მოგანიჭოთ ადმინის როლი პერსონალის ან ბეტა ტესტერების "
"დასამატებლად, ან ადმინის დისკუსიის როლი დისკუსიის მოდერატორებისა და TA-ების "
"დასამატებლად."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები პერსონალის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. "
"პერსონალს შეუძლია მოსწავლეთა ჩარიცხვა და ამორიცხვა, ისევე როგორც მათი "
"შეფასების მოდიფიკაცია და  კურსის ყველა მონაცემზე წვდომა. პერსონალს ასევე "
"აქვს წვდომა თქვენს კურსზე სტუდიოსა და Insights-ში. თქვენ დჩარიცხულ "
"მომხმარებლებს მხოლოდ კურსის გუნდის როლი შეგიძლიათ მიანიჭოთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Staff"
msgstr "პერსონალის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Admin"
msgstr "ადმინი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
"enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები ადმინის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. მათ "
"შეუძლიათ ყველა დავალების შესრულება, რაც პერსონალს შეუძლია გააკეთოს და ასევე "
"შეუძლიათ დაამატონ ან გააუქმონ პერსონალისა და ადმინის როლები, დისკუსიის "
"მოდერაციისა და ბეტა ტესტერის როლი კურსის გუნდის წევრობის სამართავად. თქვენ "
"ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის მინიჭება შეგიძლიათ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Admin"
msgstr "ადმინის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Beta Testers"
msgstr "ბეტა ტესტერები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
" give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"ბეტა ტესტერებს სხვა მსმენელებამდე შეუძლიათ კურსის შინაარსის ნახვა. მათ "
"შეუძლით უზრუნველყონ რომ შინაარსი მუშაობს, თუმცა სხვა დამატებითი პროვილეგია "
"არ გააჩნიათ. თქვენ ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის "
"მინიჭება შეგიძლიათ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Beta Tester"
msgstr "ბეტა ტესტერის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Admins"
msgstr "განხილვის ადმინი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Admins."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Discussion Admin"
msgstr "განხილვის ადმინის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Data Researcher"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Data Researchers can access the data download tab."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Course Data Researcher"
msgstr ""

19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Moderators"
msgstr "განხილვის მოდერატორები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Moderators."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Moderator"
msgstr "მოდერატორის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Group Community TA"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
"learners can be added as Group Community TAs."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Group Community TA"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Community TA"
msgstr "თემის TA-ს დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "CCX Coaches"
msgstr "CCX ინსტრუქტორები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
"students based in this course material."
msgstr ""
"CCX ინსტრუქტორებს მოცემული კურსის საფუძველზე, შეუძლიათ შექმნან საკუთარი "
"მომხმარებლის კურსები, რომელსაც საკუთარი სტუდენტებისთვის ამ კურსის მასალებზე "
"დაყრდნობით, ინდივიდუალური ინსტრუქციების უზრუნველსაყოფად გამოიყენებენ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add CCX Coach"
msgstr "CCX ინსტრუქტორის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send to:"
msgstr "გაგზავნა:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Myself"
msgstr "თავად"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Staff and Administrators"
msgstr "პერსონალი და ადმინისტრატორები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "All Learners"
msgstr "ყველა მსმენელი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Cohort: "
msgstr "ჯგუფი:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
msgstr "(მსმენელები, რომლებიც ჯგუფში არ არიან  პირდაპირ მიწერილები)"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Learners in the {track_name} Track"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Subject: "
msgstr "საგანი:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Maximum 128 characters)"
msgstr "(მაქსიმუმ 128 სიმბოლო)"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
"embedded images and links work correctly."
msgstr ""
"ჩვენ გირჩევთ მსმენელებს კვირაში ერთ შეტყობინებაზე მეტი არ გაუგზავნოთ. სანამ "
"თქვენს შეტყობინებას გააგზავნით, ყურადღებით გადახედეთ ტექსტს და პირველ რიგში "
"საკუთარ თავს გაუგზავნეთ, ისე რომ შეძლოთ ფორმატირების წინასწარი დათვალიერება "
"და დარწმუნდეთ, რომ ჩასმული გამოსახულებები და ბმულები სწორად მუშაობს."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "CAUTION!"
msgstr "გაფრთხილება!"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
"sending, and cannot be cancelled."
msgstr ""
"როდესაც აირჩევთ \"შეტყობინების გაგზავნას\", თქვენი ელექტრონული შეტყობინება "
"დაემატება გასაგზავნების რიგს და მისი გაუქმება ვერ მოხერხდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send Email"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
"including email tasks - appears in a table below."
msgstr ""
"შეტყობინებასთან დაკავშირებული მოქმედებები ფონურ რეჟიმში მიმდინარეობს. "
"ნებისმიერი მოქმედი დავალების სტატუსი - მათ შორის შეტყობინების დავალებები - "
"გამოჩნდება ცხრილში ქვემოთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალებების ისტორია"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
msgstr ""
"ადრე გაგზავნილი შეტყობინებების შინაარსის სანახავად, დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Sent Email History"
msgstr "გაგზავნილი შეტყობინების ისტორიის ჩვენება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To read a sent email message, click its subject."
msgstr "ელექტრონული შეტყობინების წასაკითხად, დააწკაპუნეთ მის თემას."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
"button:"
msgstr ""
"მოცემულ კურსზე წარმოდგენილი ყველა შეტყობინების დავალების სანახავად, "
"დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალების ისტორიის ჩვენება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Course Mode Price"
msgstr "კურსის მეთოდის ფასის დაწესება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Please enter Course Mode detail below"
msgstr "გთხოვთ კურსის მეთოდის დეტალები შეიყვანოთ ქვემოთ"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Price"
msgstr "ფასის დაწესება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Allowance Section"
msgstr "შეღავათის განყოფილება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Student Special Exam Attempts"
msgstr "სტუდენტის მცდელობები განსაკუთრებულ გამოცდაზე"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Review Dashboard"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View gradebook for enrolled learners"
msgstr "ჩარიცხული მსმენელების შეფასების წიგნაკის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Gradebook"
msgstr "შეფასების წიგნაკის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
"enrolled learners."
msgstr ""
"შენიშვნა: ეს ფუნქცია ხელმისაწვდომია მხოლოდ იმ კურსებზე, სადაც მცირე "
"რაოდენობის მსმენელებია ჩარიცხული."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's enrollment status"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr "მოსწავლის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Enrollment Status"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's grades and progress"
msgstr "კონკრეტული მოსწავლის ქულებისა და პროგრესის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Progress Page"
msgstr "პროგრესის გვერდის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
msgstr "მოარგეთ მოსწავლის ქულა კონკრეტულ ამოცანას"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Location of problem in course"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Example"
msgstr "მაგალითი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem location"
msgstr "ამოცანის მდებარეობა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Attempts"
msgstr "მცდელობები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
msgstr ""
"მსმენელისთვის, რომელმაც ყველა მცდელობა გამოიყენა ამოცანაზე კვლავ მუშაობის "
"დაშვება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Reset Attempts to Zero"
msgstr "მცდელობების ნულამდე გადატვირთვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore"
msgstr "ხელახლა შეფასება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"მოცემული ამოცანისთვის, ხელახლა შეაფასეთ მსმენელის პასუხები. \"ხელახლა "
"შეაფასე მხოლოდ ქულების გაუმჯობესების შემთხვევაში\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში "
"განაახლებს მსმენელის ქულას, თუ ის მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Score Override"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "For the specified problem, override the learner's score."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"New score for problem, out of the total points available for the problem"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Score"
msgstr ""

19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Override Learner's Score"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem History"
msgstr "ამოცანის ისტორია"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
"answers and scores from the database."
msgstr ""
"კონკრეტული ამოცანის შემთხვევაში, მონაცემთა ბაზიდან სამუდამოდ და მთლიანად "
"წაშალეთ მსმენელის პასუხები და ქულები."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and problem."
msgstr ""
"აჩვენეთ სტატუსი იმ ხელახლა შეფასებული დავალებებისა, რომელიც ამ მსმენელისთვის"
" და ამოცანისთვის გააგზავნეთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსის ჩვენება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
msgstr "მოსწავლის მისაღები გამოცდის შედეგების დადგენა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow the learner to take the exam again."
msgstr "მსმენელის განმეორებით გამოცდაზე დაშვება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow Skip"
msgstr "გადახტომის დაშვება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
msgstr "უარის თქმა მსმენელის მიერ გამოცდის ჩაბარების მოთხოვნაზე."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
msgstr "მსმენელს მისაღები გამოცდის გამოტოვების საშუალება მიეცეს"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"ხელახლა შეაფასეთ ნებისმიერი გაგზავნილი პასუხი. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems"
msgstr "ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
msgstr ""
"ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ შედეგები "
"გაუმჯობესდა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Entrance Exam History"
msgstr "მისაღბი გამოცდის ისტორია"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
"learner's answers and scores from the database."
msgstr ""
"მისაღები გამოცდისთვის, სრულად და საბოლოოდ წაშალეთ მსმენელთა პასუხები და "
"ქულები მონაცემთა ბაზიდან."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and entrance exam."
msgstr ""
"აჩვენეთ იმ ხელახლა შეფასებული დავალებების სტატუსი, რომელიც კონკრეტული "
"მოსწავლისთვის და მისაღები გამოცდისთვის გაგზავნეთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
msgstr "ყველა რეგისტრირებული მსმენელის ქულების კონკრეტულ ამოცანაზე მორგება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allows all learners to work on the problem again."
msgstr "ყველა მსმენელს ამოცანაზე ხელმეორედ მუშაობის საშულება მიეცეს."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
msgstr ""
"გაგზავნილი პასუხების ხელახლა შეფასება. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Learners' Submissions"
msgstr "ყველა სტუდენტის მიერ ჩაბარებული დოკუმენტის ხელახლა შეფასება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore Only If Scores Improve"
msgstr "თუ ქულები გაუმჯობესდება ხელახლა შეაფასე"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
msgstr "იხილეთ იმ დავალებების სტატუსი, რომელიც ამ ამოცანისთვის ატვირთეთ. "

#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
msgid "My Courses"
msgstr "ჩემი კურსები"

#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
msgstr ""

#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
msgstr ""

#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Mobile phone number"
msgstr ""

#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Send me a text with the link"
msgstr ""

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Change Preferred Language"
msgstr "სასურველი ენის შეცვლა"

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ თქვენთვის სასურველი ენა"

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Save Language Settings"
msgstr "ენის პარამეტრების შენახვა"

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid ""
"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
"translator!{link_end}"
msgstr ""
"ვერ ხედავთ თქვენს სასურველ ენას? {link_start}გახდით მოხალისე "
"თარჯიმანი!{link_end}"

#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
msgid "Explore Courses"
msgstr "კურსების მიმოხილვა"

#: lms/templates/navigation/navigation.html
msgid "Global"
msgstr "გლობალურად"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid ""
"\n"
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
"criteria.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"
msgstr ""
"\n"
"{p_tag}თქვენ ამჟამად თანაკურსელების შეფასება არ გიწევთ. იმისთვის, რომ თანაკურსელები შეაფასოთ:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}თქვენ გაგზავნილი უნდა გქონდეთ პასუხი თანაკურსელების შეფასების ამოცანაზე.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}კურსის გუნდს ესაჭიროება ესეების შეფასება რომელიც დაგეხმარებათ, რომ უკეთესად გაიგოთ შეფასების კრიტერიუმები.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}აქ უნდა იყოს გაგზავნები შეფასების მოლოდინში.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Peer Grading"
msgstr "თანაკურსელთა შეფასება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid ""
"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
msgstr ""
"აქ არის ამოცანათა სია, რომელიც საჭიროებს ამ კურსისთვის თანაკურსელის "
"შეფასებას. "

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Problem Name"
msgstr "ამოცანის დასახელება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Due date"
msgstr "საბოლოო ვადა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Graded"
msgstr "შეფასებული"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Available"
msgstr "ხელმისაწვდომი"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "No due date"
msgstr "საბოლოო ვადის გარეშე"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
msgid ""
"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
" time."
msgstr ""
"ვადა ამოიწურა და თანაკურსელის შეფასება მოცემულ ამოცანასთან დაკავშირებით ამ "
"დროისთვის დახურულია."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
msgstr "ვადა ამოიწურა და თანაკურსელის შეფასება ამ დროისთვის დახურულია."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Learning to Grade"
msgstr " შეფასების სწავლა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Hide Question"
msgstr "შეკითხვის დამალვა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Student Response"
msgstr "სტუდენტის პასუხი"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Written Feedback"
msgstr "წერილობითი გამოხმაურება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Please include some written feedback as well."
msgstr "გთხოვთ, ასევე დაურთოთ წერილობით გამოხმაურება."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
" "
msgstr ""
"ეს გაგზავნა შეიცავს დაუფარავ, შეურაცხმყოფელ, ან (ვეჭვობ) პლაგიატურ შინაარსს."
" "

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "How did I do?"
msgstr "როგორ გავაკეთე?"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Ready to grade!"
msgstr "მზად არის შესაფასებლად!"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
"start grading."
msgstr ""
"თქვენ დაასრულეთ შეფასების სწავლა, რაც ნიშნავს რომ ახლა მზად ხართ დაიწყოთ "
"შეფასება."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Start Grading!"
msgstr "დაიწყე შეფასება!"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Learning to grade"
msgstr "შეფასების სწავლა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
msgstr "თქვენ ჯერ არ დაგისრულებით ამ ამოცანის შეფასების სწავლა."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
"asked to score them yourself."
msgstr ""
"თქვენ ახლა ნახავთ ინსტრუქტორების მიერ შეფასებულ მთელ რიგ ესეებს, რომლის "
"შეფასებაც თქვენ მოგეთხოვებათ."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
"to grade your peers."
msgstr ""
"მას შემდეგ, რაც ესეებს ინსტრუქტორების მსგავსად  შეაფასებთ, მზად იქნებით "
"თანაკურსელების შესაფასებლად."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Start learning to grade"
msgstr "დაიწყეთ შეფასების სწავლა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ ამ გაგზავნის მონიშვნა გსურთ?"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
msgstr ""
"თქვენ აპირებთ მონიშვნას. თქვენ უნდა მონიშნოთ მხოლოდ ისეთი გაგზავნა, რომელიც "
"დაუფარავად შეიცავს შეურაცხმყოფელ ან (საეჭვო) პლაგიატორულ შინაარსს. თუ "
"გაგზავნა არ პასუხობს კითხვას ან არასწორია შეგიძლიათ დაუწეროთ ნული ქულა და "
"თან დაურთოთ უკუკავშირი მონიშვნის ნაცვლად."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Remove Flag"
msgstr "დროშის მოხსნა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Keep Flag"
msgstr "დროშის შენარჩუნება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Go Back"
msgstr " უკან დაბრუნება"

#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
msgid "Account Activation Info"
msgstr ""

#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "თქვენი პაროლის ჩამოყრა დასრულებულია"

#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr "პაროლის ჩამოყრა დასრულებულია"

#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid ""
"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
msgstr ""
"თქვენი პაროლი გადაიტვირთა. {start_link}შედით თქვენს ანგარიშზე.{end_link}"

#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your {platform_name} Password"
msgstr "გადააყენეთ თქვენი {platform_name}-ის პაროლი"

#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr "პაროლის გადაყენების ბმული არასწორია"

#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset"
" your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select "
"{start_strong}Forgot password{end_strong}."
msgstr ""

#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid "Password reset successful"
msgstr "პაროლის გადატვირთვა წარმატებით განხორციელდა"

#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"ჩვენ იმეილით გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები თქვენი პაროლის დასაყენებლად, თქვენს "
"მიერ გაგზავნილ ელფოსტაზე. თქვენ მას მალე მიიღებთ."

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
msgid "Billing Details"
msgstr "ბილინგის დეტალები"

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid ""
"You can proceed to payment at any point in time. Any additional information "
"you provide will be included in your receipt."
msgstr ""
"თქვენ შეგიძლიათ შეუდგეთ გადახდას დროის ნებისმიერ მომენტში. თქვენი მხრიდან "
"მოწოდებული ნებისმიერი დამატებითი ინფორმაცია აისახება თქვენს ქვითარზე."

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Purchasing Organizational Details"
msgstr "საორგანიზაციო დეტალების შესყიდვა"

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Purchasing organization"
msgstr "ორგანიზაციის შესყიდვა"

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Purchase order number (if any)"
msgstr "შესყიდვის შეკვეთის ნომერი (ასეთის არსებობის შემთხვევაში)"

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "email@example.com"
msgstr "email@example.com"

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Additional Receipt Recipient"
msgstr "მიმღების დამატებითი ქვითარი"

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid ""
"If no additional billing details are populated the payment confirmation will"
" be sent to the user making the purchase."
msgstr ""
"თუ ბილინგის დამატებითი დეტალები არ არის შევსებული, გადახდის დადასტურება "
"გაეგზავნება მომხმარებელს, რომელმაც განახორციელა შეძენა."

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Payment processing occurs on a separate secure site."
msgstr "გადახდის დამუშავება განცალკევებულ უსაფრთხო გვერდზე მოხდება."

#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart.html
msgid "Your Shopping cart is currently empty."
msgstr "თქვენი საყიდლების კალათა ამჟამად ცარიელია."

#: lms/templates/shoppingcart/cybersource_form.html
#: lms/templates/shoppingcart/shopping_cart_flow.html
msgid "Payment"
msgstr "გადახდა"

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "Download CSV Reports"
msgstr "CSV ანგარიშების ჩამოტვირთვა"

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "Download CSV Data"
msgstr "CSV მონაცემების ჩამოტვირთვა"

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid ""
"There was an error in your date input.  It should be formatted as YYYY-MM-DD"
msgstr ""
"თქვენს მიერ თარიღის შეყვანისას დაფიქსირდა შეცდომა. უნდა დაფორმატდეს "
"ამგვარად, წელი-თვე-რიცხვი"

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "These reports are delimited by start and end dates."
msgstr "მოცემული ანგარიშები იყოფა დაწყების და დასრულების თარიღებად."

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "Start Date: "
msgstr "დაწყების თარიღი:"

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "End Date: "
msgstr " დასრულების თარიღი:"

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid ""
"These reports are delimited alphabetically by university name.  i.e., "
"generating a report with 'Start Letter' A and 'End Letter' C will generate "
"reports for all universities starting with A, B, and C."
msgstr ""
"მოცემული ანგარიშები გამიჯნულია ანბანურად უნივერისტეტის სახელის მიხედვით. "
"მაგ: ანგარიშის გენერირება \"პირველი ასო\" A და \"ბოლო ასო\" C -თი ყველა "
"უნივერსიტეტისთვის, რომელიც  A, B, და C-თი იწყება, დააგენერირებს ანგარიშებს."

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "Start Letter: "
msgstr "წერილის დასაწყისი:"

#: lms/templates/shoppingcart/download_report.html
msgid "End Letter: "
msgstr "წერილის დასასრული:"

#: lms/templates/shoppingcart/error.html
msgid "Payment Error"
msgstr "გადახდის შეცდომა"

#: lms/templates/shoppingcart/error.html
msgid "There was an error processing your order!"
msgstr "თქვენი შეკვეთის დამუშავებისას დაფიქსირდა შეცდომა!"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Thank you for your purchase!"
msgstr "გმადლობთ შეძენისთვის!"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/registration_code_redemption.html
msgid "View Dashboard"
msgstr "მართვის დაფის ნახვა"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid ""
"You have successfully been enrolled for {course_names}. The following "
"receipt has been emailed to {receipient_emails}"
msgstr ""
"თქვენ წარმატებით ჩაირიცხეთ {course_names}-ზე. მომდევნო ქვითარი გაიგზავნა "
"ელფოსტის საშუალებით {receipient_emails}-ზე."

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid ""
"You have successfully purchased <b>{number} course registration code</b> for"
" {course_names}."
msgid_plural ""
"You have successfully purchased <b>{number} course registration codes</b> "
"for {course_names}."
msgstr[0] ""
"თქვენ წარმატებით შეიძინეთ <b>{number} კურსის რეგისტრაციის კოდები</b> for "
"{course_names}-სთვის."
msgstr[1] ""
"თქვენ წარმატებით შეიძინეთ <b>{number} კურსის რეგისტრაციის კოდები</b> for "
"{course_names}-სთვის."

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "The following receipt has been emailed to {receipient_emails}"
msgstr "შემდეგი ქვითარი გაიგზავნა ელფოსტის საშუალებით {receipient_emails}-ზე"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid ""
"Please send each professional one of these unique registration codes to "
"enroll into the course. The confirmation/receipt email you will receive has "
"an example email template with directions for the individuals enrolling."
msgstr ""
"გთხოვთ თითოეულ სპეციალისტს გაუგზავნოთ  რეგისტრაციის ამ უნიკალური კოდებიდან "
"ერთ-ერთი კურსზე ჩასარიცხად. დადასტურების/ქვითრის მიღების შეტყობინებას "
"რომელსაც მიიღებთ, მოყვება ინდივიდუალური რეგისტრაციისთვის შეტყობინების "
"შაბლონი დირექტივებთან ერთად."

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Enrollment Link"
msgstr "ჩარიცხვის ბმული"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Used"
msgstr "გამოყენებული"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Invalid"
msgstr "არასწორი"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Invoice"
msgstr "ანგარიშფაქტურა"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Date of purchase"
msgstr "ყიდვის თარიღი"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Print Receipt"
msgstr "ქვითრის ამობეჭდვა"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Billed To Details"
msgstr "დეტალური ანგარიში"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "N/A"
msgstr "მონაცემები არ არის"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Purchase Order Number"
msgstr "შესყიდვის შეკვეთის ნომერი"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Company Contact Name"
msgstr "კომპანიის საკონტაქტო სახელი"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Company Contact Email"
msgstr "კომპანიის საკონტაქტო ელფოსტა"

#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Recipient Name"