Newer
Older
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Edit Coupon Code"
msgstr "შეცვალეთ კუპონის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Edit Coupon Code Information"
msgstr "შეცვალეთ ინფორმაცია კუპონის კოდის შესახებ "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Code"
msgstr "კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "example: A123DS"
msgstr "მაგალითი: A123DS"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Percentage Discount"
msgstr "პროცენტული ფასდაკლება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Expiration Date"
msgstr "ვადის ამოწურვის თარიღი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/edit_coupon_modal.html
msgid "Update Coupon Code"
msgstr "კუპონის კოდის განახლება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Individual due date extensions"
msgstr "გადახდის ვადის ინდივიდუალური გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"In this section, you have the ability to grant extensions on specific "
"subsections to individual students. Please note that the latest date is "
"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for"
" a particular student."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
msgstr ""
"მიუთითეთ {platform_name}-ის ელფოსტის მისამართი ან სტუდენტის მომხმარებლის "
"სახელი აქ:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Student Email or Username"
msgstr "სტუდენტის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Choose the graded subsection:"
msgstr ""
#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
#. format the system requires.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
"{format_string})."
msgstr ""
"მიუთითეთ გადახდის თარიღისა და დროის გაგრძელება (UTC-ში; გთხოვთ მიუთითოთ "
"{format_string})."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reason for extension"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Change due date for student"
msgstr "შეცვალეთ გადახდის ვადა სტუდენტისთვის"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Viewing granted extensions"
msgstr "მინიჭებული გაგრძელების ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection "
"or for a particular student."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all "
"students who have extensions for the given subsection."
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List all students with due date extensions"
msgstr "ყველა სტუდენტის სია რომელთაც აქვთ გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
msgstr "მიუთითეთ კონკრეტული სტუდენტი მისი ყველა გაგრძელებების სანახავად."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List date extensions for student"
msgstr "ჩამოთვალეთ სტუდენტის თარიღის გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Resetting extensions"
msgstr "გაგრძელებების გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
"on a particular subsection. This will revert the due date for the student "
"back to the problem's original due date."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reason for reset"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reset due date for student"
msgstr "სტუდენტისთვის გადახდის ვადის გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Generate Registration Code Modal"
msgstr "რეგისტრაციის კოდის Modal-ის გენერირება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Create Enrollment Codes"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების შექმნა"
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "* Required Information"
msgstr "* სავალდებულო ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
msgstr "ირგანიზაცია რომელმაც შეისყიდა კურსზე ჩარიცხვები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Organization Contact"
msgstr "კავშირი ორგანიზაციასთან"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Organization Contact Name"
msgstr "ორგანიზაციის საკონტაქტო პირი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The primary contact at the organization"
msgstr "პირველადი კონტაქტი ორგანიზაციაში"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Invoice Recipient"
msgstr "ანგარიშფაქტურის მიმღები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The contact who should receive the invoice"
msgstr "საკონტაქტო პირი ვინც ანგარიშფაქტურა უნდა მიიღოს"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Organization Billing Address"
msgstr "ორგანიზაციის გადახდის მისამართი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 1"
msgstr "მისამართის ხაზი 1"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 2"
msgstr "მისამართის ხაზი 2"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 3"
msgstr "მისამართის ხაზი 3"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "State/Province"
msgstr "შტატი/პროვინცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Zip"
msgstr "ინდექსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Unit Price"
msgstr "ერთეულის ფასი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The price per enrollment purchased"
msgstr "ყოველი გადახდილი ჩარიცხვის ღირებულება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Number of Enrollment Codes"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The total number of enrollment codes to create"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების მთლიანი რაოდენობის შექმნა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Course Team Internal Reference"
msgstr "კურსის გუნდის შიდა ბმული"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Internal reference information for the sale"
msgstr "ინფორმაცია გაყიდვის შიდა ბმულზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Customer Reference"
msgstr "მომხმარებლის ცნობარი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Customer's purchase order or other reference information"
msgstr "მომხმარებლის შეკვეთა შესყიდვაზე ან სხვა საცნობარო ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Send me a copy of the invoice"
msgstr "გამომიგზავნე ანგარიშფაქტურის ასლი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
msgid ""
"For analytics about your course, go to "
"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
msgstr ""
"თქვენი კურსის ანალიზისთვის, გადადით "
"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "Instructor Dashboard"
msgstr "ინსტრუქტორის მართვის დაფა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "View Course in Studio"
msgstr "კურსის სტუდიოში ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Enrollment Code Status"
msgstr "ჩარიცხვის კოდის სტატუსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Change the status of an enrollment code."
msgstr "შეცვალე ჩარიცხვის კოდის სტატუსი. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Enrollment Code"
msgstr "ჩარიცხვის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Find Enrollment Code"
msgstr "იპოვე ჩარიცხვის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ელფოსტის მისამართები ან/და მომხმარებლის სახელები გამოყოფილი ახალი "
"ხაზებით ან მძიმეებით."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
" spelling."
msgstr ""
"თქვენ არ მიიღებთ შეტყობინებებს არასწორი მისამართის მითითების შემთხვევაში, "
"ასე რომ გთხოვთ გადაამოწმოთ მისამართები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Role of the users being enrolled."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
msgstr ""
"დაასახელეთ მიზეზი რატომ უნდა იყოს სტუდენტების კურსზე ჩარიცხვა ან ამორიცხვა "
"ხელით სამართავი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
"Reports."
msgstr ""
"ამის შეუვსებლად დატოვება არ შეიძლება და უნდა ჩაიწეროს და აისახოს ჩარიცხვის "
"ანგარიშებში."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
msgstr "ამიტომ, გთხოვთ მოგვაწოდოთ საკმარისი დეტალები ამ ქმედებაზე. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
msgid "Reason"
msgstr "საფუძველი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Register/Enroll Students"
msgstr "სტუდენტების რეგისტრაცია/ჩარიცხვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
" headers, footers, or blank lines."
msgstr ""
"ამ კურსზე მომხმარებელთა სიის რეგისტრაციისა და ჩარიცხვისთვის, აირჩიეთ CSV "
"ფაილი, რომელიც შემდეგ სვეტებს შეიცავს ზუსტად ამ თანმიმდევრობით: ელფოსტა, "
"მომხმარებლის სახელი, სახელი და ქვეყანა. გთხოვთ, თითო სტუდენტი თითო რიგში "
"შეიყვანოთ და არ ჩასვათ რაიმე სათაური, ქვედა კოლონტიტული ან შეუვსებელი "
"ხაზები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა ჯგუფური ჩარიცხვისთვის"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload CSV"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Batch Beta Tester Addition"
msgstr "ბეტა ტესტერის ჯგუფური დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
"be enrolled as beta testers."
msgstr ""
"შენიშვნა: მომხმარებლებს {platform_name}-ის გააქტიურებული ანგარიში უნდა "
"ჰქონდეთ სანამ შეძლებენ ბეტა ტესტერებად ჩარიცხვას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
"your course will be automatically enrolled."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
msgstr "ამ ველის მონიშვნა უშედეგოა თუ \"ბეტა ტესტერის გაუქმება\" არის შერჩეული."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Remove beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების წაშლა"
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Team Management"
msgstr "კურსის მენეჯმენტის გუნდი"
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
#. that
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Select a course team role:"
msgstr "აირჩიე კურსის გუნდის როლი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Getting available lists..."
msgstr "ხელმისაწვდომი სიების მიღება..."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
msgstr ""
"პერსონალი ვერ შეცვლის ამ სიებს. კურსის გუნდის წევრობის სამართავად, კურსის "
"ადმინმა უნდა მოგანიჭოთ ადმინის როლი პერსონალის ან ბეტა ტესტერების "
"დასამატებლად, ან ადმინის დისკუსიის როლი დისკუსიის მოდერატორებისა და TA-ების "
"დასამატებლად."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები პერსონალის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. "
"პერსონალს შეუძლია მოსწავლეთა ჩარიცხვა და ამორიცხვა, ისევე როგორც მათი "
"შეფასების მოდიფიკაცია და კურსის ყველა მონაცემზე წვდომა. პერსონალს ასევე "
"აქვს წვდომა თქვენს კურსზე სტუდიოსა და Insights-ში. თქვენ დჩარიცხულ "
"მომხმარებლებს მხოლოდ კურსის გუნდის როლი შეგიძლიათ მიანიჭოთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Staff"
msgstr "პერსონალის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Admin"
msgstr "ადმინი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
"enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები ადმინის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. მათ "
"შეუძლიათ ყველა დავალების შესრულება, რაც პერსონალს შეუძლია გააკეთოს და ასევე "
"შეუძლიათ დაამატონ ან გააუქმონ პერსონალისა და ადმინის როლები, დისკუსიის "
"მოდერაციისა და ბეტა ტესტერის როლი კურსის გუნდის წევრობის სამართავად. თქვენ "
"ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის მინიჭება შეგიძლიათ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Admin"
msgstr "ადმინის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Beta Testers"
msgstr "ბეტა ტესტერები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
" give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"ბეტა ტესტერებს სხვა მსმენელებამდე შეუძლიათ კურსის შინაარსის ნახვა. მათ "
"შეუძლით უზრუნველყონ რომ შინაარსი მუშაობს, თუმცა სხვა დამატებითი პროვილეგია "
"არ გააჩნიათ. თქვენ ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის "
"მინიჭება შეგიძლიათ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Beta Tester"
msgstr "ბეტა ტესტერის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Admins"
msgstr "განხილვის ადმინი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Admins."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Discussion Admin"
msgstr "განხილვის ადმინის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Data Researcher"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Data Researchers can access the data download tab."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Course Data Researcher"
msgstr ""
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Moderators"
msgstr "განხილვის მოდერატორები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Moderators."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Moderator"
msgstr "მოდერატორის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Group Community TA"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
"learners can be added as Group Community TAs."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Group Community TA"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Community TA"
msgstr "თემის TA-ს დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "CCX Coaches"
msgstr "CCX ინსტრუქტორები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
"students based in this course material."
msgstr ""
"CCX ინსტრუქტორებს მოცემული კურსის საფუძველზე, შეუძლიათ შექმნან საკუთარი "
"მომხმარებლის კურსები, რომელსაც საკუთარი სტუდენტებისთვის ამ კურსის მასალებზე "
"დაყრდნობით, ინდივიდუალური ინსტრუქციების უზრუნველსაყოფად გამოიყენებენ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add CCX Coach"
msgstr "CCX ინსტრუქტორის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send to:"
msgstr "გაგზავნა:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Myself"
msgstr "თავად"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Staff and Administrators"
msgstr "პერსონალი და ადმინისტრატორები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "All Learners"
msgstr "ყველა მსმენელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Cohort: "
msgstr "ჯგუფი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
msgstr "(მსმენელები, რომლებიც ჯგუფში არ არიან პირდაპირ მიწერილები)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Learners in the {track_name} Track"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Subject: "
msgstr "საგანი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Maximum 128 characters)"
msgstr "(მაქსიმუმ 128 სიმბოლო)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
"embedded images and links work correctly."
msgstr ""
"ჩვენ გირჩევთ მსმენელებს კვირაში ერთ შეტყობინებაზე მეტი არ გაუგზავნოთ. სანამ "
"თქვენს შეტყობინებას გააგზავნით, ყურადღებით გადახედეთ ტექსტს და პირველ რიგში "
"საკუთარ თავს გაუგზავნეთ, ისე რომ შეძლოთ ფორმატირების წინასწარი დათვალიერება "
"და დარწმუნდეთ, რომ ჩასმული გამოსახულებები და ბმულები სწორად მუშაობს."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "CAUTION!"
msgstr "გაფრთხილება!"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
"sending, and cannot be cancelled."
msgstr ""
"როდესაც აირჩევთ \"შეტყობინების გაგზავნას\", თქვენი ელექტრონული შეტყობინება "
"დაემატება გასაგზავნების რიგს და მისი გაუქმება ვერ მოხერხდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send Email"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
"including email tasks - appears in a table below."
msgstr ""
"შეტყობინებასთან დაკავშირებული მოქმედებები ფონურ რეჟიმში მიმდინარეობს. "
"ნებისმიერი მოქმედი დავალების სტატუსი - მათ შორის შეტყობინების დავალებები - "
"გამოჩნდება ცხრილში ქვემოთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალებების ისტორია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
msgstr ""
"ადრე გაგზავნილი შეტყობინებების შინაარსის სანახავად, დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Sent Email History"
msgstr "გაგზავნილი შეტყობინების ისტორიის ჩვენება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To read a sent email message, click its subject."
msgstr "ელექტრონული შეტყობინების წასაკითხად, დააწკაპუნეთ მის თემას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
"button:"
msgstr ""
"მოცემულ კურსზე წარმოდგენილი ყველა შეტყობინების დავალების სანახავად, "
"დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალების ისტორიის ჩვენება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Course Mode Price"
msgstr "კურსის მეთოდის ფასის დაწესება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Please enter Course Mode detail below"
msgstr "გთხოვთ კურსის მეთოდის დეტალები შეიყვანოთ ქვემოთ"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Course Price"
msgstr "კურსის ღირებულება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Price"
msgstr "ფასის დაწესება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Proctortrack Escalation Email:"
msgstr ""
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Allowance Section"
msgstr "შეღავათის განყოფილება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Student Special Exam Attempts"
msgstr "სტუდენტის მცდელობები განსაკუთრებულ გამოცდაზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Review Dashboard"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View gradebook for enrolled learners"
msgstr "ჩარიცხული მსმენელების შეფასების წიგნაკის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Gradebook"
msgstr "შეფასების წიგნაკის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
"enrolled learners."
msgstr ""
"შენიშვნა: ეს ფუნქცია ხელმისაწვდომია მხოლოდ იმ კურსებზე, სადაც მცირე "
"რაოდენობის მსმენელებია ჩარიცხული."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's enrollment status"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr "მოსწავლის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Enrollment Status"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's grades and progress"
msgstr "კონკრეტული მოსწავლის ქულებისა და პროგრესის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Progress Page"
msgstr "პროგრესის გვერდის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
msgstr "მოარგეთ მოსწავლის ქულა კონკრეტულ ამოცანას"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Location of problem in course"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Example"
msgstr "მაგალითი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem location"
msgstr "ამოცანის მდებარეობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Attempts"
msgstr "მცდელობები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
msgstr ""
"მსმენელისთვის, რომელმაც ყველა მცდელობა გამოიყენა ამოცანაზე კვლავ მუშაობის "
"დაშვება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Reset Attempts to Zero"
msgstr "მცდელობების ნულამდე გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore"
msgstr "ხელახლა შეფასება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"მოცემული ამოცანისთვის, ხელახლა შეაფასეთ მსმენელის პასუხები. \"ხელახლა "
"შეაფასე მხოლოდ ქულების გაუმჯობესების შემთხვევაში\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში "
"განაახლებს მსმენელის ქულას, თუ ის მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Score Override"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "For the specified problem, override the learner's score."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"New score for problem, out of the total points available for the problem"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Score"
msgstr ""
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Override Learner's Score"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem History"
msgstr "ამოცანის ისტორია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
"answers and scores from the database."
msgstr ""
"კონკრეტული ამოცანის შემთხვევაში, მონაცემთა ბაზიდან სამუდამოდ და მთლიანად "
"წაშალეთ მსმენელის პასუხები და ქულები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and problem."
msgstr ""
"აჩვენეთ სტატუსი იმ ხელახლა შეფასებული დავალებებისა, რომელიც ამ მსმენელისთვის"
" და ამოცანისთვის გააგზავნეთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსის ჩვენება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
msgstr "მოსწავლის მისაღები გამოცდის შედეგების დადგენა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow the learner to take the exam again."
msgstr "მსმენელის განმეორებით გამოცდაზე დაშვება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow Skip"
msgstr "გადახტომის დაშვება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
msgstr "უარის თქმა მსმენელის მიერ გამოცდის ჩაბარების მოთხოვნაზე."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
msgstr "მსმენელს მისაღები გამოცდის გამოტოვების საშუალება მიეცეს"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"ხელახლა შეაფასეთ ნებისმიერი გაგზავნილი პასუხი. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems"
msgstr "ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
msgstr ""
"ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ შედეგები "
"გაუმჯობესდა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Entrance Exam History"
msgstr "მისაღბი გამოცდის ისტორია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
"learner's answers and scores from the database."
msgstr ""
"მისაღები გამოცდისთვის, სრულად და საბოლოოდ წაშალეთ მსმენელთა პასუხები და "
"ქულები მონაცემთა ბაზიდან."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and entrance exam."
msgstr ""
"აჩვენეთ იმ ხელახლა შეფასებული დავალებების სტატუსი, რომელიც კონკრეტული "
"მოსწავლისთვის და მისაღები გამოცდისთვის გაგზავნეთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
msgstr "ყველა რეგისტრირებული მსმენელის ქულების კონკრეტულ ამოცანაზე მორგება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allows all learners to work on the problem again."
msgstr "ყველა მსმენელს ამოცანაზე ხელმეორედ მუშაობის საშულება მიეცეს."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
msgstr ""
"გაგზავნილი პასუხების ხელახლა შეფასება. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Learners' Submissions"
msgstr "ყველა სტუდენტის მიერ ჩაბარებული დოკუმენტის ხელახლა შეფასება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore Only If Scores Improve"
msgstr "თუ ქულები გაუმჯობესდება ხელახლა შეაფასე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
msgstr "იხილეთ იმ დავალებების სტატუსი, რომელიც ამ ამოცანისთვის ატვირთეთ. "
#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
msgid "My Courses"
msgstr "ჩემი კურსები"
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
msgstr ""
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
msgstr ""
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Mobile phone number"
msgstr ""
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Send me a text with the link"
msgstr ""
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Change Preferred Language"
msgstr "სასურველი ენის შეცვლა"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ თქვენთვის სასურველი ენა"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Save Language Settings"
msgstr "ენის პარამეტრების შენახვა"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid ""
"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
"translator!{link_end}"
msgstr ""
"ვერ ხედავთ თქვენს სასურველ ენას? {link_start}გახდით მოხალისე "
"თარჯიმანი!{link_end}"
#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
msgid "Explore Courses"
msgstr "კურსების მიმოხილვა"
#: lms/templates/navigation/navigation.html
msgid "Global"
msgstr "გლობალურად"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid ""
"\n"
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
"criteria.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"
msgstr ""
"\n"
"{p_tag}თქვენ ამჟამად თანაკურსელების შეფასება არ გიწევთ. იმისთვის, რომ თანაკურსელები შეაფასოთ:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}თქვენ გაგზავნილი უნდა გქონდეთ პასუხი თანაკურსელების შეფასების ამოცანაზე.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}კურსის გუნდს ესაჭიროება ესეების შეფასება რომელიც დაგეხმარებათ, რომ უკეთესად გაიგოთ შეფასების კრიტერიუმები.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}აქ უნდა იყოს გაგზავნები შეფასების მოლოდინში.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Peer Grading"
msgstr "თანაკურსელთა შეფასება"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid ""
"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
msgstr ""
"აქ არის ამოცანათა სია, რომელიც საჭიროებს ამ კურსისთვის თანაკურსელის "
"შეფასებას. "
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Problem Name"
msgstr "ამოცანის დასახელება"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Due date"
msgstr "საბოლოო ვადა"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Graded"
msgstr "შეფასებული"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Available"
msgstr "ხელმისაწვდომი"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "No due date"