Newer
Older
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Percentage of seats purchased with invoices"
msgstr "ანგარიშფაქტურებით შეძენილი ადგილების პროცენტი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Individual due date extensions"
msgstr "გადახდის ვადის ინდივიდუალური გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"In this section, you have the ability to grant extensions on specific "
"subsections to individual students. Please note that the latest date is "
"always taken; you cannot use this tool to make an assignment due earlier for"
" a particular student."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Specify the {platform_name} email address or username of a student here:"
msgstr ""
"მიუთითეთ {platform_name}-ის ელფოსტის მისამართი ან სტუდენტის მომხმარებლის "
"სახელი აქ:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Student Email or Username"
msgstr "სტუდენტის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Choose the graded subsection:"
msgstr ""
#. Translators: "format_string" is the string MM/DD/YYYY HH:MM, as that is the
#. format the system requires.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Specify the extension due date and time (in UTC; please specify "
"{format_string})."
msgstr ""
"მიუთითეთ გადახდის თარიღისა და დროის გაგრძელება (UTC-ში; გთხოვთ მიუთითოთ "
"{format_string})."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reason for extension"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Change due date for student"
msgstr "შეცვალეთ გადახდის ვადა სტუდენტისთვის"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Viewing granted extensions"
msgstr "მინიჭებული გაგრძელების ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Here you can see what extensions have been granted on particular subsection "
"or for a particular student."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Choose a graded subsection and click the button to obtain a list of all "
"students who have extensions for the given subsection."
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List all students with due date extensions"
msgstr "ყველა სტუდენტის სია რომელთაც აქვთ გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Specify a student to see all of that student's extensions."
msgstr "მიუთითეთ კონკრეტული სტუდენტი მისი ყველა გაგრძელებების სანახავად."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "List date extensions for student"
msgstr "ჩამოთვალეთ სტუდენტის თარიღის გაგრძელებები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Resetting extensions"
msgstr "გაგრძელებების გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid ""
"Resetting a problem's due date rescinds a due date extension for a student "
"on a particular subsection. This will revert the due date for the student "
"back to the problem's original due date."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reason for reset"
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/extensions.html
msgid "Reset due date for student"
msgstr "სტუდენტისთვის გადახდის ვადის გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Generate Registration Code Modal"
msgstr "რეგისტრაციის კოდის Modal-ის გენერირება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "* Required Information"
msgstr "* სავალდებულო ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The organization that purchased enrollments in the course"
msgstr "ირგანიზაცია რომელმაც შეისყიდა კურსზე ჩარიცხვები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
msgid "Organization Contact"
msgstr "კავშირი ორგანიზაციასთან"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Organization Contact Name"
msgstr "ორგანიზაციის საკონტაქტო პირი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The primary contact at the organization"
msgstr "პირველადი კონტაქტი ორგანიზაციაში"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Invoice Recipient"
msgstr "ანგარიშფაქტურის მიმღები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The contact who should receive the invoice"
msgstr "საკონტაქტო პირი ვინც ანგარიშფაქტურა უნდა მიიღოს"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Organization Billing Address"
msgstr "ორგანიზაციის გადახდის მისამართი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 1"
msgstr "მისამართის ხაზი 1"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 2"
msgstr "მისამართის ხაზი 2"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Address Line 3"
msgstr "მისამართის ხაზი 3"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "State/Province"
msgstr "შტატი/პროვინცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Zip"
msgstr "ინდექსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Unit Price"
msgstr "ერთეულის ფასი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The price per enrollment purchased"
msgstr "ყოველი გადახდილი ჩარიცხვის ღირებულება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Number of Enrollment Codes"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების რაოდენობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "The total number of enrollment codes to create"
msgstr "ჩარიცხვის კოდების მთლიანი რაოდენობის შექმნა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Course Team Internal Reference"
msgstr "კურსის გუნდის შიდა ბმული"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Internal reference information for the sale"
msgstr "ინფორმაცია გაყიდვის შიდა ბმულზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Customer Reference"
msgstr "მომხმარებლის ცნობარი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Customer's purchase order or other reference information"
msgstr "მომხმარებლის შეკვეთა შესყიდვაზე ან სხვა საცნობარო ინფორმაცია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
msgid "Send me a copy of the invoice"
msgstr "გამომიგზავნე ანგარიშფაქტურის ასლი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
msgid ""
"For analytics about your course, go to "
"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
msgstr ""
"თქვენი კურსის ანალიზისთვის, გადადით "
"{link_start}{analytics_dashboard_name}{link_end}."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "Instructor Dashboard"
msgstr "ინსტრუქტორის მართვის დაფა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_dashboard_2.html
msgid "View Course in Studio"
msgstr "კურსის სტუდიოში ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Enrollment Code Status"
msgstr "ჩარიცხვის კოდის სტატუსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Change the status of an enrollment code."
msgstr "შეცვალე ჩარიცხვის კოდის სტატუსი. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Enrollment Code"
msgstr "ჩარიცხვის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/invalidate_registration_code_modal.html
msgid "Find Enrollment Code"
msgstr "იპოვე ჩარიცხვის კოდი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Enter email addresses and/or usernames separated by new lines or commas."
msgstr ""
"შეიყვანეთ ელფოსტის მისამართები ან/და მომხმარებლის სახელები გამოყოფილი ახალი "
"ხაზებით ან მძიმეებით."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"You will not get notification for emails that bounce, so please double-check"
" spelling."
msgstr ""
"თქვენ არ მიიღებთ შეტყობინებებს არასწორი მისამართის მითითების შემთხვევაში, "
"ასე რომ გთხოვთ გადაამოწმოთ მისამართები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Role of the users being enrolled."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Enter the reason why the students are to be manually enrolled or unenrolled."
msgstr ""
"დაასახელეთ მიზეზი რატომ უნდა იყოს სტუდენტების კურსზე ჩარიცხვა ან ამორიცხვა "
"ხელით სამართავი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"This cannot be left blank and will be recorded and presented in Enrollment "
"Reports."
msgstr ""
"ამის შეუვსებლად დატოვება არ შეიძლება და უნდა ჩაიწეროს და აისახოს ჩარიცხვის "
"ანგარიშებში."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Therefore, please give enough detail to account for this action."
msgstr "ამიტომ, გთხოვთ მოგვაწოდოთ საკმარისი დეტალები ამ ქმედებაზე. "
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
#: lms/templates/support/feature_based_enrollments.html
msgid "Reason"
msgstr "საფუძველი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Register/Enroll Students"
msgstr "სტუდენტების რეგისტრაცია/ჩარიცხვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"To register and enroll a list of users in this course, choose a CSV file "
"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
" headers, footers, or blank lines."
msgstr ""
"ამ კურსზე მომხმარებელთა სიის რეგისტრაციისა და ჩარიცხვისთვის, აირჩიეთ CSV "
"ფაილი, რომელიც შემდეგ სვეტებს შეიცავს ზუსტად ამ თანმიმდევრობით: ელფოსტა, "
"მომხმარებლის სახელი, სახელი და ქვეყანა. გთხოვთ, თითო სტუდენტი თითო რიგში "
"შეიყვანოთ და არ ჩასვათ რაიმე სათაური, ქვედა კოლონტიტული ან შეუვსებელი "
"ხაზები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა ჯგუფური ჩარიცხვისთვის"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload CSV"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Batch Beta Tester Addition"
msgstr "ბეტა ტესტერის ჯგუფური დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
"be enrolled as beta testers."
msgstr ""
"შენიშვნა: მომხმარებლებს {platform_name}-ის გააქტიურებული ანგარიში უნდა "
"ჰქონდეთ სანამ შეძლებენ ბეტა ტესტერებად ჩარიცხვას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
"your course will be automatically enrolled."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
msgstr "ამ ველის მონიშვნა უშედეგოა თუ \"ბეტა ტესტერის გაუქმება\" არის შერჩეული."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Remove beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების წაშლა"
#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Team Management"
msgstr "კურსის მენეჯმენტის გუნდი"
#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
#. that
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Select a course team role:"
msgstr "აირჩიე კურსის გუნდის როლი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Getting available lists..."
msgstr "ხელმისაწვდომი სიების მიღება..."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
msgstr ""
"პერსონალი ვერ შეცვლის ამ სიებს. კურსის გუნდის წევრობის სამართავად, კურსის "
"ადმინმა უნდა მოგანიჭოთ ადმინის როლი პერსონალის ან ბეტა ტესტერების "
"დასამატებლად, ან ადმინის დისკუსიის როლი დისკუსიის მოდერატორებისა და TA-ების "
"დასამატებლად."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები პერსონალის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. "
"პერსონალს შეუძლია მოსწავლეთა ჩარიცხვა და ამორიცხვა, ისევე როგორც მათი "
"შეფასების მოდიფიკაცია და კურსის ყველა მონაცემზე წვდომა. პერსონალს ასევე "
"აქვს წვდომა თქვენს კურსზე სტუდიოსა და Insights-ში. თქვენ დჩარიცხულ "
"მომხმარებლებს მხოლოდ კურსის გუნდის როლი შეგიძლიათ მიანიჭოთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Staff"
msgstr "პერსონალის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Admin"
msgstr "ადმინი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
"enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები ადმინის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. მათ "
"შეუძლიათ ყველა დავალების შესრულება, რაც პერსონალს შეუძლია გააკეთოს და ასევე "
"შეუძლიათ დაამატონ ან გააუქმონ პერსონალისა და ადმინის როლები, დისკუსიის "
"მოდერაციისა და ბეტა ტესტერის როლი კურსის გუნდის წევრობის სამართავად. თქვენ "
"ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის მინიჭება შეგიძლიათ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Admin"
msgstr "ადმინის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Beta Testers"
msgstr "ბეტა ტესტერები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
" give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"ბეტა ტესტერებს სხვა მსმენელებამდე შეუძლიათ კურსის შინაარსის ნახვა. მათ "
"შეუძლით უზრუნველყონ რომ შინაარსი მუშაობს, თუმცა სხვა დამატებითი პროვილეგია "
"არ გააჩნიათ. თქვენ ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის "
"მინიჭება შეგიძლიათ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Beta Tester"
msgstr "ბეტა ტესტერის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Admins"
msgstr "განხილვის ადმინი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Admins."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Discussion Admin"
msgstr "განხილვის ადმინის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Moderators"
msgstr "განხილვის მოდერატორები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Moderators."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Moderator"
msgstr "მოდერატორის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Group Community TA"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
"learners can be added as Group Community TAs."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Group Community TA"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Community TA"
msgstr "თემის TA-ს დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "CCX Coaches"
msgstr "CCX ინსტრუქტორები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
"students based in this course material."
msgstr ""
"CCX ინსტრუქტორებს მოცემული კურსის საფუძველზე, შეუძლიათ შექმნან საკუთარი "
"მომხმარებლის კურსები, რომელსაც საკუთარი სტუდენტებისთვის ამ კურსის მასალებზე "
"დაყრდნობით, ინდივიდუალური ინსტრუქციების უზრუნველსაყოფად გამოიყენებენ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add CCX Coach"
msgstr "CCX ინსტრუქტორის დამატება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "There is no data available to display at this time."
msgstr "ამ დროისთვის მონაცემების ჩვენება არაა ხელმისაწვდომი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Use Reload Graphs to refresh the graphs."
msgstr "გრაფების განსაახლებლად გამოიყენეთ გრაფების გადატვირთვა."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Reload Graphs"
msgstr "გრაფების გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Subsection Data"
msgstr "მონაცემთა ქვედანაყოფი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Each bar shows the number of students that opened the subsection."
msgstr ""
"ყოველი ზოლი აჩვენებს იმ სტუდენტთა რაოდენობას, რომლებმაც გახსნეს ქვედანაყოფი."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid ""
"You can click on any of the bars to list the students that opened the "
"subsection."
msgstr ""
"იმ სტუდენტთა სიაში შეტანა, რომლებმაც გახსნეს ქვედანაყოფი, შეგიძლიათ "
"ნებისმიერ ზოლზე დაწკაპუნებით."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "You can also download this data as a CSV file."
msgstr ""
"თქვენ, ასევე, შეგიძლიათ ამ მონაცემების, როგორც CSV ფაილად ჩამოტვირთვა."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Download Subsection Data for all Subsections as a CSV"
msgstr ""
"ყველა ქვედანაყოფისთვის ჩამოტვირთეთ ქვედანაყოფის მონაცემები, როგორც CSV"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Grade Distribution Data"
msgstr "მონაცემები ქულების განაწილებაზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Each bar shows the grade distribution for that problem."
msgstr "ყოველი ზოლი აჩვენებს იმ ამოცანისთვის ქულების განაწილებას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid ""
"You can click on any of the bars to list the students that attempted the "
"problem, along with the grades they received."
msgstr ""
"ნებისმიერ ზოლზე დაწკაპუნებით მიღებულ ქულებთან ერთად იხილავთ იმ სტუდენტების "
"სიას, რომლებიც შეეცადნენ ამოცანის ამოხსნას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Download Problem Data for all Problems as a CSV"
msgstr "ჩამოტვირთეთ ამოცანის მონაცემები ყველა ამოცანისთვის, როგორც CSV"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Grade Distribution per Problem"
msgstr "ქულების განაწილება ყოველ ამოცანაზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Download Student Opened as a CSV"
msgstr "ჩამოტვირთეთ CSV-ში გახსნილი სტუდენტი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Download Student Grades as a CSV"
msgstr "ჩამოტვირთეთ სტუდენტის ქულები, როგორც CSV"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "This is a partial list, to view all students download as a csv."
msgstr ""
"ეს არასრული ჩამონათვალია, ყველა სტუდენტის სანახავად ჩამოტვირთეთ როგორც csv."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "There are no problems in this section."
msgstr "ამ განყოფილებაში ამოცანები არ არის."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send to:"
msgstr "გაგზავნა:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Myself"
msgstr "თავად"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Staff and Administrators"
msgstr "პერსონალი და ადმინისტრატორები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "All Learners"
msgstr "ყველა მსმენელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Cohort: "
msgstr "ჯგუფი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
msgstr "(მსმენელები, რომლებიც ჯგუფში არ არიან პირდაპირ მიწერილები)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Learners in the {track_name} Track"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Subject: "
msgstr "საგანი:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Maximum 128 characters)"
msgstr "(მაქსიმუმ 128 სიმბოლო)"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
"embedded images and links work correctly."
msgstr ""
"ჩვენ გირჩევთ მსმენელებს კვირაში ერთ შეტყობინებაზე მეტი არ გაუგზავნოთ. სანამ "
"თქვენს შეტყობინებას გააგზავნით, ყურადღებით გადახედეთ ტექსტს და პირველ რიგში "
"საკუთარ თავს გაუგზავნეთ, ისე რომ შეძლოთ ფორმატირების წინასწარი დათვალიერება "
"და დარწმუნდეთ, რომ ჩასმული გამოსახულებები და ბმულები სწორად მუშაობს."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "CAUTION!"
msgstr "გაფრთხილება!"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
"sending, and cannot be cancelled."
msgstr ""
"როდესაც აირჩევთ \"შეტყობინების გაგზავნას\", თქვენი ელექტრონული შეტყობინება "
"დაემატება გასაგზავნების რიგს და მისი გაუქმება ვერ მოხერხდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send Email"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
"including email tasks - appears in a table below."
msgstr ""
"შეტყობინებასთან დაკავშირებული მოქმედებები ფონურ რეჟიმში მიმდინარეობს. "
"ნებისმიერი მოქმედი დავალების სტატუსი - მათ შორის შეტყობინების დავალებები - "
"გამოჩნდება ცხრილში ქვემოთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალებების ისტორია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
msgstr ""
"ადრე გაგზავნილი შეტყობინებების შინაარსის სანახავად, დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Sent Email History"
msgstr "გაგზავნილი შეტყობინების ისტორიის ჩვენება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To read a sent email message, click its subject."
msgstr "ელექტრონული შეტყობინების წასაკითხად, დააწკაპუნეთ მის თემას."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
"button:"
msgstr ""
"მოცემულ კურსზე წარმოდგენილი ყველა შეტყობინების დავალების სანახავად, "
"დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალების ისტორიის ჩვენება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Course Mode Price"
msgstr "კურსის მეთოდის ფასის დაწესება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Please enter Course Mode detail below"
msgstr "გთხოვთ კურსის მეთოდის დეტალები შეიყვანოთ ქვემოთ"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Price"
msgstr "ფასის დაწესება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Allowance Section"
msgstr "შეღავათის განყოფილება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Student Special Exam Attempts"
msgstr "სტუდენტის მცდელობები განსაკუთრებულ გამოცდაზე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Review Dashboard"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View gradebook for enrolled learners"
msgstr "ჩარიცხული მსმენელების შეფასების წიგნაკის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Gradebook"
msgstr "შეფასების წიგნაკის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
"enrolled learners."
msgstr ""
"შენიშვნა: ეს ფუნქცია ხელმისაწვდომია მხოლოდ იმ კურსებზე, სადაც მცირე "
"რაოდენობის მსმენელებია ჩარიცხული."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's enrollment status"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr "მოსწავლის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Enrollment Status"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's grades and progress"
msgstr "კონკრეტული მოსწავლის ქულებისა და პროგრესის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Progress Page"
msgstr "პროგრესის გვერდის ნახვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
msgstr "მოარგეთ მოსწავლის ქულა კონკრეტულ ამოცანას"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Location of problem in course"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Example"
msgstr "მაგალითი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem location"
msgstr "ამოცანის მდებარეობა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Attempts"
msgstr "მცდელობები"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
msgstr ""
"მსმენელისთვის, რომელმაც ყველა მცდელობა გამოიყენა ამოცანაზე კვლავ მუშაობის "
"დაშვება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Reset Attempts to Zero"
msgstr "მცდელობების ნულამდე გადატვირთვა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore"
msgstr "ხელახლა შეფასება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"მოცემული ამოცანისთვის, ხელახლა შეაფასეთ მსმენელის პასუხები. \"ხელახლა "
"შეაფასე მხოლოდ ქულების გაუმჯობესების შემთხვევაში\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში "
"განაახლებს მსმენელის ქულას, თუ ის მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Score Override"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "For the specified problem, override the learner's score."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"New score for problem, out of the total points available for the problem"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Override Learner's Score"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem History"
msgstr "ამოცანის ისტორია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
"answers and scores from the database."
msgstr ""
"კონკრეტული ამოცანის შემთხვევაში, მონაცემთა ბაზიდან სამუდამოდ და მთლიანად "
"წაშალეთ მსმენელის პასუხები და ქულები."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსი"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and problem."
msgstr ""
"აჩვენეთ სტატუსი იმ ხელახლა შეფასებული დავალებებისა, რომელიც ამ მსმენელისთვის"
" და ამოცანისთვის გააგზავნეთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსის ჩვენება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
msgstr "მოსწავლის მისაღები გამოცდის შედეგების დადგენა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow the learner to take the exam again."
msgstr "მსმენელის განმეორებით გამოცდაზე დაშვება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow Skip"
msgstr "გადახტომის დაშვება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
msgstr "უარის თქმა მსმენელის მიერ გამოცდის ჩაბარების მოთხოვნაზე."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
msgstr "მსმენელს მისაღები გამოცდის გამოტოვების საშუალება მიეცეს"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"ხელახლა შეაფასეთ ნებისმიერი გაგზავნილი პასუხი. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems"
msgstr "ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
msgstr ""
"ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ შედეგები "
"გაუმჯობესდა"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Entrance Exam History"
msgstr "მისაღბი გამოცდის ისტორია"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
"learner's answers and scores from the database."
msgstr ""
"მისაღები გამოცდისთვის, სრულად და საბოლოოდ წაშალეთ მსმენელთა პასუხები და "
"ქულები მონაცემთა ბაზიდან."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and entrance exam."
msgstr ""
"აჩვენეთ იმ ხელახლა შეფასებული დავალებების სტატუსი, რომელიც კონკრეტული "
"მოსწავლისთვის და მისაღები გამოცდისთვის გაგზავნეთ."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
msgstr "ყველა რეგისტრირებული მსმენელის ქულების კონკრეტულ ამოცანაზე მორგება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allows all learners to work on the problem again."
msgstr "ყველა მსმენელს ამოცანაზე ხელმეორედ მუშაობის საშულება მიეცეს."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
msgstr ""
"გაგზავნილი პასუხების ხელახლა შეფასება. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Learners' Submissions"
msgstr "ყველა სტუდენტის მიერ ჩაბარებული დოკუმენტის ხელახლა შეფასება"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore Only If Scores Improve"
msgstr "თუ ქულები გაუმჯობესდება ხელახლა შეაფასე"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
msgstr "იხილეთ იმ დავალებების სტატუსი, რომელიც ამ ამოცანისთვის ატვირთეთ. "
#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
msgid "My Courses"
msgstr "ჩემი კურსები"
#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_journals.html
msgid "My Journals"
msgstr ""
#: lms/templates/learner_dashboard/program_details.html
msgid "Program Details"
msgstr "პროგრამის დეტალები"
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Get the {platform_name} Mobile App!"
msgstr ""
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "We'll send you a one time SMS with a link to download the app."
msgstr ""
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Mobile phone number"
msgstr ""
#: lms/templates/learner_dashboard/text-me-fragment.html
msgid "Send me a text with the link"
msgstr ""
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Change Preferred Language"
msgstr "სასურველი ენის შეცვლა"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ თქვენთვის სასურველი ენა"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Save Language Settings"
msgstr "ენის პარამეტრების შენახვა"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid ""
"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
"translator!{link_end}"
msgstr ""
"ვერ ხედავთ თქვენს სასურველ ენას? {link_start}გახდით მოხალისე "
"თარჯიმანი!{link_end}"
#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
msgid "Explore Courses"
msgstr "კურსების მიმოხილვა"
#: lms/templates/navigation/navigation.html
msgid "Global"
msgstr "გლობალურად"
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid ""
"\n"
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do. In order to have peer grading to do:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
"criteria.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"
msgstr ""
"\n"
"{p_tag}თქვენ ამჟამად თანაკურსელების შეფასება არ გიწევთ. იმისთვის, რომ თანაკურსელები შეაფასოთ:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}თქვენ გაგზავნილი უნდა გქონდეთ პასუხი თანაკურსელების შეფასების ამოცანაზე.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}კურსის გუნდს ესაჭიროება ესეების შეფასება რომელიც დაგეხმარებათ, რომ უკეთესად გაიგოთ შეფასების კრიტერიუმები.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}აქ უნდა იყოს გაგზავნები შეფასების მოლოდინში.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"