Skip to content
Snippets Groups Projects
django.po 1.15 MiB
Newer Older
23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316
"თქვენი მოთხოვნა, იყოთ კურსების ავტორი {studio_name}-ში, უარყოფილია. "
"დამატებითი კითხვების შემთხვევაში {link_start}გთხოვთ დაუკავშირდეთ "
"{platform_name}-ის თანამშრომლებს{link_end}."

#: cms/templates/index.html
msgid "Thanks for signing up, {name}!"
msgstr "გმადლობთ რეგისტრაციისთვის, {name}!"

#: cms/templates/index.html
msgid "We need to verify your email address"
msgstr "ჩვენ გვჭირდება თქვენი ელფოსტის მისამართის დადასტურება"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
"email address ({email}). An activation message and next steps should be "
"waiting for you there."
msgstr ""
"თითქმის მზადაა! რეგისტრაციის დასრულებისთვის უნდა დაადასტუროთ თქვენი ელფოსტის"
" მისამართი ({email}), რომელზეც უკვე გელოდებათ შეტყობინება აქტივიზაციისა და "
"შემდეგი საფეხურების შესახებ."

#: cms/templates/index.html
msgid "Need help?"
msgstr "გჭირდებათ დახმარება?"

#: cms/templates/index.html
msgid ""
"Please check your Junk or Spam folders in case our email isn't in your "
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
"თუკი ჩვენგან გამოგზავნილი ელექტრონული წერილი არ ჩანს თქვენს შემომავალ "
"საქაღალდეში, გთხოვთ შეამოწმოთ არასასურველი ფოსტა ან სპამის საქაღალდეები. "
"მაინც ვერ ნახეთ დადასტურების შეტყობინება? მოითხოვეთ დახმარება ქვემოთ "
"განთავსებული და ბმულის საშუალებით."

#: cms/templates/library.html
msgid "Content Library"
msgstr "შინაარსის ბიბლიოთეკა"

#: cms/templates/library.html
msgid "Add Component"
msgstr "კომპონენტის დამატება"

#: cms/templates/library.html
msgid "Adding content to your library"
msgstr "ბიბლიოთეკაში შინაარსის დამატება"

#: cms/templates/library.html
msgid ""
"Add components to your library for use in courses, using Add New Component "
"at the bottom of this page."
msgstr ""
"გვერდის ქვედა ნაწილში არსებული ღილაკის „დაამატე ახალი კომპონენტი“ "
"საშუალებით, დაამატეთ ბიბლიოთეკაში კურსებში გამოსაყენებლი კომპონენტები."

#: cms/templates/library.html
msgid ""
"Components are listed in the order in which they are added, with the most "
"recently added at the bottom. Use the pagination arrows to navigate from "
"page to page if you have more than one page of components in your library."
msgstr ""
"კომპონენტები ჩამოთვლილია მათი დამატების თანმიმდევრობის მიხედვით, ყველაზე "
"ბოლოს დამატებულები ქვედა ნაწილშია. გვერდების დანომვრის ისრების საშუალებით "
"გადადით გვერდიდან გვერდზე, თუ ბიბლიოთეკაში კომპონენტების ერთ გვერდზე მეტი "
"გაქვთ."

#: cms/templates/library.html
msgid "Using library content in courses"
msgstr "კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსის გამოყენება"

#: cms/templates/library.html
msgid ""
"Use library content in courses by adding the "
"{em_start}library_content{em_end} policy key to the Advanced Module List in "
"the course's Advanced Settings, then adding a Randomized Content Block to "
"your courseware. In the settings for each Randomized Content Block, select "
"this library as the source library, and specify the number of problems to be"
" randomly selected and displayed to each student."
msgstr ""
"კურსებში ბიბლიოთეკის შინაარსი გამოყენეთ, კურსის დამატებით პარამეტრებში "
"\"Advanced Module List\"-ზე {em_start}library_content{em_end} მეთოდის "
"ღილაკის დამატებით. შემდეგ კი თქვენს კურსს დაამატეთ შემთხვევითი შინაარსის "
"ბლოკი. შემთხვევითი შინაარსის თითოეული ბლოკის პარამეტრებში ეს ბიბლიოთეკა "
"მიუთითეთ ძირითად ბიბლიოთეკად. განსაზღვრეთ ამოცანათა რაოდენობა, რომლებიც "
"შემთხვევითობის საფუძველზე შეირჩევა და ეკრანზე გამოვა ყოველი სტუდენტისთვის."

#: cms/templates/library.html
msgid "Learn more about content libraries"
msgstr "გაიგეთ მეტი მასალის ბიბლიოთეკების შესახებ"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Settings"
msgstr "კურსის გუნდის პარამეტრები"

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "New Team Member"
msgstr "გუნდის ახალი წევრი"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a User to Your Course's Team"
msgstr "დაამატეთ მომხმარებელი თქვენი კურსის გუნდს"

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "New Team Member Information"
msgstr "ინფორმაცია გუნდის ახალი წევრებზე "

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "User's Email Address"
msgstr "მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Provide the email address of the user you want to add as Staff"
msgstr ""
"მიუთითეთ იმ მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი, რომლის თანამშრომლად დამატებაც "
"გსურთ"

#: cms/templates/manage_users.html cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add User"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add Team Members to This Course"
msgstr "კურსზე გუნდის წევრების დამატება"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Adding team members makes course authoring collaborative. Users must be "
"signed up for {studio_name} and have an active account."
msgstr ""
"გუნდის წევრების დამატება კურსის თანაავტორობის საშუალებას იძლევა. "
"მომხმარებლები უნდა გაერთიანდნენ {studio_name}-ში და ჰქონდეთ გააქტიურებული "
"ანგარიში."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Add a New Team Member"
msgstr "გუნდის ახალი წევრის დამატება"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Course Team Roles"
msgstr "კურსის გუნდის როლი"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Course team members with the Staff role are course co-authors. They have "
"full writing and editing privileges on all course content."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები თანამშრომლის როლით, კურსის თანაავტორები არიან. ისინი "
"კურსის შინაარსის რედაქტირების სრული პრივილეგიებით სარგებლობენ."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Admins are course team members who can add and remove other course team "
"members."
msgstr ""
"ადმინისტრატორი კურსის გუნდის წევრია, რომელსაც კურსის გუნდის წევრების "
"დამატება და წაშლა შეუძლია."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"All course team members can access content in Studio, the LMS, and Insights,"
" but are not automatically enrolled in the course."
msgstr ""
"კურსის გუნდის ყველა წევრს შეუძლია Studio-ს, LMS-ისა და Insights-ის შინაარსზე"
" წვდომა, მაგრამ კურსზე მათი ავტომატურად ჩარიცხვა არ ხდება."

#: cms/templates/manage_users.html
msgid "Transferring Ownership"
msgstr "მფლობელობის გადაცემა"

#: cms/templates/manage_users.html
msgid ""
"Every course must have an Admin. If you are the Admin and you want to "
"transfer ownership of the course, click <strong>Add admin access</strong> to"
" make another user the Admin, then ask that user to remove you from the "
"Course Team list."
msgstr ""
"თითოეულ კურსს უნდა ჰყავდეს ადმინისტრატორი. თუ თქვენ ადმინისტრატორი ხართ და "
"გსურთ კურსის მფოლებლობის გადაცემა, ადმინისტრირების უფლების სხვა "
"მომხმარებლისთვის მისანიჭებლად დააწკაპუნეთ <strong>ადმინისტრირების უფლების "
"მინიჭება</strong>-ზე, შემდეგ კი სთხოვეთ ამ მომხმარებელს, რომ წაგშალოთ კურსის"
" გუნდის სიიდან."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Library User Access"
msgstr "ბიბლიოთეკის მომხმარებლის წვდომა"

#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "User Access"
msgstr "მომხმარებლის წვდომა"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Grant Access to This Library"
msgstr "ამ ბიბლიოთეკაზე წვდომის მინიჭება"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Provide the email address of the user you want to add"
msgstr "მიუთითეთ იმ მომხმარებლის ელფოსტის მისამართი, რომლის დამატებაც გსურთ"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add More Users to This Library"
msgstr "ბიბლიოთეკაში მეტი მომხმარებლის დამატება"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Grant other members of your course team access to this library. New library "
"users must have an active {studio_name} account."
msgstr ""
"მიანიჭეთ თქვენი კურსის გუნდის სხვა წევრებს ბიბლიოთეკაზე წვდომა. ბიბლიოთეკის "
"ახალ მომხმარებლებს უნდა ჰქონდეთ {studio_name}-ის აქტიური ანგარიში."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Add a New User"
msgstr "ახალი მომხმარებლის დამატება"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "Library Access Roles"
msgstr "ბიბლიოთეკაზე წვდომის როლები"

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid "There are three access roles for libraries: User, Staff, and Admin."
msgstr ""
"არსებობს ბიბლიოთეკაზე დაშვების სამი როლი: მომხმარებალი, თანამშრომელი და "
"ადმინისტრატორი."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Library Users can view library content and can reference or use library "
"components in their courses, but they cannot edit the contents of a library."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკის მომხმარებლებს შეუძლიათ ბიბლიოთეკის შინაარსის ნახვა და მისი "
"კომპონენტების საკუთარ კურსში გამოყენება, თუმცა მათ არ შეუძლიათ ბიბლიოთეკის "
"შინაარსის რედაქტირება."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Library Staff are content co-authors. They have full editing privileges on "
"the contents of a library."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკის თანამშრომლები შინაარსის თანაავტორები არიან. მათ ბიბლიოთეკის "
"შინაარსის რედაქტირების სრული პრივილეგიები აქვთ."

#: cms/templates/manage_users_lib.html
msgid ""
"Library Admins have full editing privileges and can also add and remove "
"other team members. There must be at least one user with the Admin role in a"
" library."
msgstr ""
"ბიბლიოთეკის ადმინისტრატორს რედაქტირების სრული პრივილეგიები აქვს და ასევე "
"შეუძლია დაამატოს და ამოშალოს გუნდის სხვა წევრები. ბიბლიოთეკაში, "
"ადმინისტრატორის როლი, სულ ცოტა ერთ მომხმარებელს უნდა ჰქონდეს."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Schedule & Details Settings"
msgstr "განრიგი და დეტალების პარამეტრები"

#: cms/templates/settings.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Schedule & Details"
msgstr "განრიგი და დეტალები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Basic Information"
msgstr "ძირითადი ინფორმაცია"

#: cms/templates/settings.html
msgid "The nuts and bolts of your course"
msgstr "თქვენი კურსის პრაქტიკული მხარე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "This field is disabled: this information cannot be changed."
msgstr "ეს ველი გაუქმებულია: ინფორმაცია შეცვლას არ ექვემდებარება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Summary Page"
msgstr "კურსის შემაჯამებელი გვერდი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "(for student enrollment and access)"
msgstr "(სტუდენტთა ჩარიცხვისა და დაშვებისათვის)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enroll in {course_display_name}"
msgstr "{course_display_name}-ზე ჩარიცხვა"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"The course \"{course_display_name}\", provided by {platform_name}, is open "
"for enrollment. Please navigate to this course at {link_for_about_page} to "
"enroll."
msgstr ""
"{platform_name}-ის \"{course_display_name}\" კურსზე ჩარიცხვა დაწყებულია. "
"კურსზე ჩასარიცხად გადადით {link_for_about_page}-ზე."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Send a note to students via email"
msgstr "გაუგზავნეთ სტუდენტებს შეტყობინება ელფოსტით"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Invite your students"
msgstr "მოიწვიეთ თქვენი სტუდენტები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Promoting Your Course with {platform_name}"
msgstr "გაავრცელეთ ინფორმაცია {platform_name}-ში თქვენი კურსის შესახებ"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course summary page will not be viewable until your course has been "
"announced. To provide content for the page and preview it, follow the "
"instructions provided by your Program Manager."
msgstr ""
"თქვენი კურსის შემაჯამებელი გვერდი არ გამოჩნდება კურსის გამოცხადებამდე. "
"გვერდზე შინაარსის დასამატებლად და გადათვალიერებისთვის, მიჰყევით პროგრამის "
"მენეჯერის მიერ მოწოდებულ ინსტრუქციებს."

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Please note that changes here may take up to a business day to appear on "
"your course summary page."
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Credit Requirements"
msgstr "კურსის კრედიტ ქულებთან დაკავშირებული მოთხოვნები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Steps required to earn course credit"
msgstr "კურსის კრედიტ ქულების მოსაპოვებელი ნაბიჯები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Minimum Grade"
msgstr "შეფასების მინიმალური მაჩვენებელი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Successful Proctored Exam"
msgstr "წარმატებული დაკვირვების ქვეშ გამოცდა "

#: cms/templates/settings.html
msgid "Proctored Exam {number}"
msgstr "დაკვირვების ქვეშ გამოცდა {number}"

#: cms/templates/settings.html
msgid "ID Verification"
msgstr "ID-ის შემოწმება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "In-Course Reverification {number}"
msgstr "პიროვნების ხელახალი დამოწმება {number}"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Pacing"
msgstr "კურსზე სწავლება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Set the pacing for this course"
msgstr "კურსზე სწავლების ინტენსივობის განსაზღვრა"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Instructor-Paced"
msgstr "ინსტრუქტირებადი"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Instructor-paced courses progress at the pace that the course author sets. "
"You can configure release dates for course content and due dates for "
"assignments."
msgstr ""
"ინსტრუქტირებადი კურსი, კურსის ავტორის მიერ დადგენილი მიმართულებით ვითარდება."
" თქვენ შეგიძლიათ კურსის შინაარსის გამოქვეყნების თარიღისა და დავალებების "
"საბოლოო ვადების განსაზღვრა. "

#: cms/templates/settings.html
msgid "Self-Paced"
msgstr "თვითრეგულირებადი"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Self-paced courses do not have release dates for course content or due dates"
" for assignments. Learners can complete course material at any time before "
"the course end date."
msgstr ""
"თვითრეგულირებად კურსს არ გააჩნია კურსის შინაარსის გამოქვეყნების თარიღი ან "
"ვადები დავალებებზე. მსმენელებს შეუძლიათ კურსის მასალა კურსის დასრულებამდე "
"ნებისმიერ დროს დაასრულონ."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Schedule"
msgstr "კურსის განრიგი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Dates that control when your course can be viewed"
msgstr "ვადები, რომელიც მიუთითებს, როდის შეიძლება თქვენი კურსის ნახვა"

#: cms/templates/settings.html
msgid "First day the course begins"
msgstr "კურსის დაწყების პირველი დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Start Time"
msgstr "კურსის დაწყების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "(UTC)"
msgstr "(UTC)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day your course is active"
msgstr "თქვენი კურსის აქტივობის ბოლო დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course End Time"
msgstr "კურსის დასრულების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Certificates Available Date"
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "By default, 48 hours after course end date"
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Date"
msgstr "ჩარიცხვის დაწყების თარიღი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "First day students can enroll"
msgstr "სტუდენტების ჩარიცხვის დაწყების პირველი დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment Start Time"
msgstr "ჩარიცხვის დაწყების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Date"
msgstr "ჩარიცხვის დასრულების დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can enroll."
msgstr "სტუდენტთა ჩარიცხვის ბოლო დღე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Contact your edX partner manager to update these settings."
msgstr ""
"ამ პარამეტრების გასაახლებლად, დაუკავშირდით თქვენი edX პარტნიორის მენეჯერს."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enrollment End Time"
msgstr "ჩარიცხვის დასრულების თარიღი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Upgrade Deadline Date"
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "Last day students can upgrade to a verified enrollment."
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "Upgrade Deadline Time"
msgstr ""

23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940
#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Details"
msgstr "კურსის დეტალები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Provide useful information about your course"
msgstr "მოგვაწოდეთ სასარგებლო ინფორმაცია თქვენი კურსის შესახებ"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Identify the course language here. This is used to assist users find courses"
" that are taught in a specific language. It is also used to localize the "
"'From:' field in bulk emails."
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "Introducing Your Course"
msgstr "თქვენი კურსის შესავალი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Information for prospective students"
msgstr "ინფორმაცია აბიტურიენტებისთვის"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Title"
msgstr "კურსის სათაური"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Displayed as title on the course details page. Limit to 50 characters."
msgstr "გამოჩნდება სათაურად კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 50 სიმბოლო."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Subtitle"
msgstr "კურსის ქვესათაური"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Displayed as subtitle on the course details page. Limit to 150 characters."
msgstr ""
"გამოჩნდება ქვესათაურად კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 150 სიმბოლო."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Duration"
msgstr "კურსის ხანგრძლივობა"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Displayed on the course details page. Limit to 50 characters."
msgstr "ნაჩვენებია კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 50 სიმბოლო."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Description"
msgstr "კურსის აღწერა"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Displayed on the course details page. Limit to 1000 characters."
msgstr "ნაჩვენებია კურსის დეტალების გვერდზე. ლიმიტი - 1000 სიმბოლო."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Short Description"
msgstr "კურსის მოკლე აღწერა"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Appears on the course catalog page when students roll over the course name. "
"Limit to ~150 characters"
msgstr ""
"გამოჩნდება კურსის კატალოგის გვერდზე, როდესაც სტუდენტები კურსის სახელზე "
"გადავლენ. შეზღუდვა ~150 სიმბოლო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Overview"
msgstr "კურსის მიმოხილვა"

#: cms/templates/settings.html
msgid "HTML Code Editor"
msgstr "HTML კოდის რედაქტორი"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on {a_link_start}your "
"course summary page{a_link_end} (formatted in HTML)"
msgstr ""
"{a_link_start}თქვენი კურსის შემაჯამებელ გვერდზე{a_link_end} განთავსებულია "
"შესავალი, აუცილებელი წინაპირობები და ხშირად დასმული კითხვები (ფორმატირებულია"
" HTML-ში)."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course About Sidebar HTML"
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Custom sidebar content for {a_link_start}your course summary "
"page{a_link_end} (formatted in HTML)"
msgstr ""

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Card Image"
msgstr "კურსის ბარათის გამოსახულება"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"You can manage this image along with all of your other {a_link_start}files "
"and uploads{a_link_end}"
msgstr ""
"შეგიძლიათ ამ გამოსახულების მართვა თქვენს სხვა დანარჩენ "
"{a_link_start}ფაილებსა და ატვირთვებთან{a_link_end} ერთად."

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
" format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by 200px tall)"
msgstr ""
"ამჟამად თქვენს კურსს არ აქვს სურათი. გთხოვთ ატვირთოთ (JPEG ან PNG ფორმატში, "
"რეკომენდირებული მინიმალური ზომით - 375px სიგანე 200px სიმაღლეზე)"

#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
#. for a course image
#: cms/templates/settings.html
msgid "Your course image URL"
msgstr "თქვენი კურსის გამოსახულების URL"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Please provide a valid path and name to your course image (Note: only JPEG "
"or PNG format supported)"
msgstr ""
"გთხოვთ, მიუთითოთ თქვენი კურსის გამოსახულების აქტიური მისამართი და სახელი "
"(შენიშვნა: მხარდაჭერილია მხოლოდ JPEG და PNG ფორმატები)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Upload Course Card Image"
msgstr "ატვირთეთ კურსის ბარათის გამოსახულება"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course currently does not have an image. Please upload one (JPEG or PNG"
" format, and minimum suggested dimensions are 1440px wide by 400px tall)"
msgstr ""
"ამჟამად თქვენს კურსს არ აქვს სურათი. გთხოვთ, ატვირთოთ (JPEG ან PNG ფორმატში,"
" რეკომენდირებული მინიმალური ზომით - 1440px სიგანე 400px სიმაღლეზე) "

#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
#. for a course banner image
#: cms/templates/settings.html
msgid "Your banner image URL"
msgstr "თქვენი ბანერის გამოსახულების URL-ი"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Please provide a valid path and name to your banner image (Note: only JPEG "
"or PNG format supported)"
msgstr ""
"გთხოვთ, მიუთითოთ თქვენი ბანერის გამოსახულების მოქმედი მისამართი და სახელი "
"(შენიშვნა: მხარდაჭერილია მხოლოდ JPEG და PNG ფორმატები)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Upload Course Banner Image"
msgstr "ატვირთეთ კურსის ბანერის გამოსახულება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Video Thumbnail Image"
msgstr "ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course currently does not have a video thumbnail image. Please upload "
"one (JPEG or PNG format, and minimum suggested dimensions are 375px wide by "
"200px tall)"
msgstr ""
"ამჟამად თქვენს კურსს არ აქვს ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება. გთხოვთ, ატვირთოთ "
"(JPEG ან PNG ფორმატში, რეკომენდებული მინიმალური ზომა - 375px სიგანე 200px "
"სიმაღლეზე)"

#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests the URL
#. for a course video thumbnail image
#: cms/templates/settings.html
msgid "Your video thumbnail image URL"
msgstr "თქვენი ვიდეოს ესკიზის გამოსახულების URL-ი"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Please provide a valid path and name to your video thumbnail image (Note: "
"only JPEG or PNG format supported)"
msgstr ""
"გთხოვთ, მიუთითოთ თქვენი ვიდეოს ესკიზის გამოსახულების მოქმედი მისამართი და "
"სახელი (შენიშვნა: მხარდაჭერილია მხოლოდ JPEG და PNG ფორმატები)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Upload Video Thumbnail Image"
msgstr "ატვირთეთ ვიდეოს ესკიზის გამოსახულება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Introduction Video"
msgstr "კურსის შესავალი ვიდეო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Delete Current Video"
msgstr "არსებული ვიდეოს წაშლა"

#. Translators: This is the placeholder text for a field that requests a
#. YouTube video ID for a course video
#: cms/templates/settings.html
msgid "your YouTube video's ID"
msgstr "YouTube-ზე თქვენი ვიდეოს ID"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Enter your YouTube video's ID (along with any restriction parameters)"
msgstr ""
"შეიყვანეთ თქვენი ვიდეოს YouTube-ის ID (ასევე, ნებისმიერი შემზღუდველი "
"პარამეტრი)"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Learning Outcomes"
msgstr "სწავლების შედეგები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Add the learning outcomes for this course"
msgstr "დაამატეთ კურსის სწავლების შედეგები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Add Learning Outcome"
msgstr "დაამატეთ სწავლების შედეგი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Add details about the instructors for this course"
msgstr "დაამატეთ ინფორმაცია კურსის ინსტრუქტორებზე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Add Instructor"
msgstr "ინსტრუქტორის დამატება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Expectations of the students taking this course"
msgstr "კურსის მსმენელთა მოლოდინები"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Hours of Effort per Week"
msgstr "ყოველკვირეული დატვირთვა საათებში"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Time spent on all course work"
msgstr "კურსის გასავლელად საჭირო დრო"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Prerequisite Course"
msgstr "სავალდებულო კურსი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "None"
msgstr "არცერთი"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course that students must complete before beginning this course"
msgstr "კურსი, რომელიც სტუდენტებმა უნდა გაიარონ ამ კურსის დაწყებამდე"

#: cms/templates/settings.html
msgid "set pre-requisite course"
msgstr "სავალდებულოდ გასავლელი კურსისი დაყენება"

#: cms/templates/settings.html
msgid "Require students to pass an exam before beginning the course."
msgstr "სავალდებულოა, კურსის დაწყებამდე სტუდენტებმა გამოცდა ჩააბარონ"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"You can now view and author your course entrance exam from the "
"{link_start}Course Outline{link_end}."
msgstr ""
"ახლა თქვენ შეგიძლიათ დაათვალიეროთ და იმუშაოთ თქვენი კურსის მისაღებ გამოცდაზე"
" {link_start}კურსის შიგთავსი{link_end}-დან."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Grade Requirements"
msgstr "გამსვლელი ქულა"

#: cms/templates/settings.html
msgid " %"
msgstr "%"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"The score student must meet in order to successfully complete the entrance "
"exam. "
msgstr ""
"ქულა, რომელიც სტუდენტმა გამოცდების წარმატებით ჩაბარებისთვის უნდა გადალახოს."

#: cms/templates/settings.html
msgid "Course Content License"
msgstr "ლიცენზია კურსის შინაარსზე"

#. Translators: At the course settings, the editor is able to select the
#. default course content license.
#. The course content will have this license set, some assets can override the
#. license with their own.
#. In the form, the license selector for course content is described using the
#. following string:
#: cms/templates/settings.html
msgid "Select the default license for course content"
msgstr "მონიშნეთ კურსის შინაარსის ნაგულისხმევი ლიცენზია"

#: cms/templates/settings.html
msgid "How are these settings used?"
msgstr "როგორ გამოიყენება ეს პარამეტრები?"

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Your course's schedule determines when students can enroll in and begin a "
"course."
msgstr ""
"თქვენი კურსის განრიგი განსაზღვრავს, თუ როდის შეუძლიათ სტუდენტებს ჩარიცხვა და"
" კურსის დაწყება."

#: cms/templates/settings.html
msgid ""
"Other information from this page appears on the About page for your course. "
"This information includes the course overview, course image, introduction "
"video, and estimated time requirements. Students use About pages to choose "
"new courses to take."
msgstr ""
"ამ გვერდის სხვა ინფორმაცია გამოჩნდება თქვენი კურსის „შესახებ“ გვერდზე. "
"ინფორმაცია მოიცავს კურსისი მიმოხილვას, გამოსახულებას, ვიდეო შესავალს და "
"გასავლელად საჭირო სავარაუდო დროს. სტუდენტები „შესახებ“ გვერდებს, ახალი "
"კურსების ასარჩევად იყენებენ."

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Your policy changes have been saved."
msgstr "თქვენი განხორცილებული პოლიტიკის ცვლილებები შენახულია."

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "There was an error saving your information. Please see below."
msgstr "თქვენი ინფორმაციის შენახვისას დაფიქსირდა შეცდომა. იხილეთ ქვემოთ."

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Manual Policy Definition"
msgstr "პოლიტიკის ხელით განსაზღვრა"

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"{strong_start}Warning{strong_end}: Do not modify these policies unless you "
"are familiar with their purpose."
msgstr ""
"{strong_start}გაფრთხილება{strong_end}: არ შეცვალოთ პოლიტიკა, თუ არ იცით მათი"
" დანიშნულება."

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "Show Deprecated Settings"
msgstr "მოძველებული პარამეტრების გამოჩენა"

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid "What do advanced settings do?"
msgstr "რისთვის არის საჭირო დამატებითი პარამეტრები?"

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"Advanced settings control specific course functionality. On this page, you "
"can edit manual policies, which are JSON-based key and value pairs that "
"control specific course settings."
msgstr ""
"დამატებითი პარამეტრები აკონტროლებენ ცალკეული კურსის ფუნქციონალურობას. ამ "
"გვერდზე, თქვენ შეგიძლიათ ხელით დააყენოთ პოლიტიკა, რაც წარმოადგენს JSON "
"ფორმატში ჩაწერილ გასაღებისა და მნიშვნელობის წყვილებს და ცალკეული კურსის "
"პარამეტრებს აკონტროლებს."

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"Any policies you modify here override all other information you've defined "
"elsewhere in {studio_name}. Do not edit policies unless you are familiar "
"with both their purpose and syntax."
msgstr ""
"აქ თქვენს მიერ შეცვლილი ნებისმიერი სტანდარტი ჩაანაცვლებს ყველა სხვა "
"ინფორმაციას, რომელიც განსაზღვრული გქონდათ {studio_name}-ში. არ დაარედაქტიროთ"
" სტანდარტები, თუ კარგად არ იცით მათი მიზანი და სინტაქსი."

#: cms/templates/settings_advanced.html
msgid ""
"{em_start}Note:{em_end} When you enter strings as policy values, ensure that"
" you use double quotation marks (\") around the string. Do not use single "
"quotation marks (')."
msgstr ""
"{em_start}შენიშვნა:{em_end} პოლიტიკის პარამეტრების სტრიქონის მნიშვნელობების "
"შეყვანის დროს აუცილებლად მოათავსეთ ისინი ორმაგ ბრჭყალებში (\") არ გამოიყენოთ"
" ერთმაგი ბრჭყალები (')."

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Settings"
msgstr "შეფასების პარამეტრები"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Overall Grade Range"
msgstr "შეფასების საერთო დიაპაზონი"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Your overall grading scale for student final grades"
msgstr "თქვენი შეფასების საერთო სკალა სტუდენტების საბოლოო შეფასებისთვის"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Add grade"
msgstr "ნიშნის დამატება"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Credit Eligibility"
msgstr "კრედიტ ქულების მოპოვების უფლება"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Settings for course credit eligibility"
msgstr "კურსზე კრედიტ ქულების მოპოვების შესაძლებლობის პარამეტრები"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Minimum Credit-Eligible Grade:"
msgstr "კრედიტ ქულების მოსაპოვებლად მინიმალური შეფასება:"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Must be greater than or equal to the course passing grade"
msgstr "უნდა იყოს კურსის გამსვლელი შეფასების ტოლი ან მეტი"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grading Rules &amp; Policies"
msgstr "შეფასების წესები და პოლიტიკა"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Deadlines, requirements, and logistics around grading student work"
msgstr ""
"სტუდენტთა ნამუშევრების შეფასების ორგანიზება საბოლოო ვადები და მოთხოვნები"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Grace Period on Deadline:"
msgstr "შეღავათით სარგებლობის ბოლო ვადა:"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Leeway on due dates"
msgstr "ვადის გადაცილების შეღავათები"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Assignment Types"
msgstr "დავალებათა ტიპები"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Categories and labels for any exercises that are gradable"
msgstr "კატეგორიები და ლეიბლები ნებისმიერი შესაფასებელი სავარჯიშოსთვის"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "New Assignment Type"
msgstr "ახალი სახის დავალება"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "What can I do on this page?"
msgstr "რისი გაკეთება შემიძლია ამ გვერდზე?"

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
"You can use the slider under Overall Grade Range to specify whether your "
"course is pass/fail or graded by letter, and to establish the thresholds for"
" each grade."
msgstr ""
"საერთო შეფასების კlასიფიკაციის ქვეშ სლაიდერის გამოყენებით შეგიძლიათ "
"განსაზღვროთ კურსზე თქვენი სტატუსის - ჩაბარება/ჩაჭრა, შეფასების მაჩვენებელი. "
"ასევე, თითოეული შეფასებისთვის შეგიძლიათ ზღვარის დაწესებაც."

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
"You can specify whether your course offers students a grace period for late "
"assignments."
msgstr ""
"თქვენს შეგიძლიათ განსაზღვროთ, ისარგებლებენ თუ არა კურსის სტუდენტები "
"შეღავათებით დაგვიანებულ დავალებებზე."

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid ""
"You can also create assignment types, such as homework, labs, quizzes, and "
"exams, and specify how much of a student's grade each assignment type is "
"worth."
msgstr ""
"შეგიძლიათ სხვადასხვა ტიპის დავალებების შექმნა, როგორიცაა საშინაო დავალება, "
"ლაბორატორიული სავარჯიშოები, ქვიზები, გამოცდები. ასევე, თითოეული ტიპის "
"დავალებისთვის, შეგიძლიათ განსაზღვროთ სტუდენტის შეფასების ქულები."

#: cms/templates/settings_graders.html
msgid "Details &amp; Schedule"
msgstr "დეტალები &amp; განრიგი"

#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Expand or Collapse"
msgstr "ჩამოშალე ან აკეცე"

#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Access Settings"
msgstr ""

#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "Set Access"
msgstr ""

#: cms/templates/studio_xblock_wrapper.html
msgid "This block contains multiple components."
msgstr "ეს ბლოკი მრავალ კომპონენტს შეიცავს."

#: cms/templates/textbooks.html
msgid "New Textbook"
msgstr "ახალი სახელმძღვანელო"

#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Why should I break my textbook into chapters?"
msgstr "რატომ უნდა დავყო ჩემი სახელმძღვანელო თავებად?"

#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
"Breaking your textbook into multiple chapters reduces loading times for "
"students, especially those with slow Internet connections. Breaking up "
"textbooks into chapters can also help students more easily find topic-based "
"information."
msgstr ""
"თქვენი სახელმძღვანელოს თავებად დაყოფა სტუდენტებისთვის ამცირებს ჩატვირთვის "
"დროს, განსაკუთრებით კი მათთვის, ვისაც ნელი ინტერნეტ კავშირი აქვს. "
"სახელმძღვანელოების თავებად დაყოფა ასევე დაეხმარება სტუდენტებს უფრო მარტივად "
"იპოვონ ინფორმაცია თემაზე."

#: cms/templates/textbooks.html
msgid "What if my book isn't divided into chapters?"
msgstr "როგორ მოვიქცე, თუ ჩემი წიგნი თავებად არ იყოფა?"

#: cms/templates/textbooks.html
msgid ""
"If your textbook doesn't have individual chapters, you can upload the entire"
" text as a single chapter and enter a name of your choice in the Chapter "
"Name field."
msgstr ""
"თუკი თქვენი სახელმძღვანელო არ არის დაყოფილი თავებად, შეგიძლიათ ატვირთოთ "
"მთელი ტექსტი და თავის სახელის ველში შეიყვანოთ თქვენ მიერ შერჩეული სახელი."

#: cms/templates/textbooks.html
msgid "Learn more about textbooks"
msgstr "გაიგეთ მეტი სახელმძღვანელოების შესახებ"

#: cms/templates/videos_index.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Video Uploads"
msgstr "ვიდეო ატვირთვები"