Skip to content
Snippets Groups Projects
django.po 1.07 MiB
Newer Older
"that contains the following columns in this exact order: email, username, "
"name, and country. Please include one student per row and do not include any"
" headers, footers, or blank lines."
msgstr ""
"ამ კურსზე მომხმარებელთა სიის რეგისტრაციისა და ჩარიცხვისთვის, აირჩიეთ CSV "
"ფაილი, რომელიც შემდეგ სვეტებს შეიცავს ზუსტად ამ თანმიმდევრობით: ელფოსტა, "
"მომხმარებლის სახელი, სახელი და ქვეყანა. გთხოვთ, თითო სტუდენტი თითო რიგში "
"შეიყვანოთ და არ ჩასვათ რაიმე სათაური, ქვედა კოლონტიტული ან შეუვსებელი "
"ხაზები."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload a CSV for bulk enrollment"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა ჯგუფური ჩარიცხვისთვის"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Upload CSV"
msgstr "CSV-ს ატვირთვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Batch Beta Tester Addition"
msgstr "ბეტა ტესტერის ჯგუფური დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Note: Users must have an activated {platform_name} account before they can "
"be enrolled as beta testers."
msgstr ""
"შენიშვნა: მომხმარებლებს {platform_name}-ის გააქტიურებული ანგარიში უნდა "
"ჰქონდეთ სანამ შეძლებენ ბეტა ტესტერებად ჩარიცხვას."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"If this option is {em_start}checked{em_end}, users who have not enrolled in "
"your course will be automatically enrolled."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Checking this box has no effect if 'Remove beta testers' is selected."
msgstr "ამ ველის მონიშვნა უშედეგოა თუ \"ბეტა ტესტერის გაუქმება\" არის შერჩეული."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Remove beta testers"
msgstr "ბეტა ტესტერების წაშლა"

#. Translators: an "Administration List" is a list, such as Course Staff, that
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Team Management"
msgstr "კურსის მენეჯმენტის გუნდი"

#. Translators: an "Administrator Group" is a group, such as Course Staff,
#. that
#. users can be added to.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Select a course team role:"
msgstr "აირჩიე კურსის გუნდის როლი:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Getting available lists..."
msgstr "ხელმისაწვდომი სიების მიღება..."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Staff cannot modify these lists. To manage course team membership, a course "
"Admin must give you the Admin role to add Staff or Beta Testers, or the "
"Discussion Admin role to add discussion moderators and TAs."
msgstr ""
"პერსონალი ვერ შეცვლის ამ სიებს. კურსის გუნდის წევრობის სამართავად, კურსის "
"ადმინმა უნდა მოგანიჭოთ ადმინის როლი პერსონალის ან ბეტა ტესტერების "
"დასამატებლად, ან ადმინის დისკუსიის როლი დისკუსიის მოდერატორებისა და TA-ების "
"დასამატებლად."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Staff role help you manage your course. Staff "
"can enroll and unenroll learners, as well as modify their grades and access "
"all course data. Staff also have access to your course in Studio and "
"Insights. You can only give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები პერსონალის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. "
"პერსონალს შეუძლია მოსწავლეთა ჩარიცხვა და ამორიცხვა, ისევე როგორც მათი "
"შეფასების მოდიფიკაცია და  კურსის ყველა მონაცემზე წვდომა. პერსონალს ასევე "
"აქვს წვდომა თქვენს კურსზე სტუდიოსა და Insights-ში. თქვენ დჩარიცხულ "
"მომხმარებლებს მხოლოდ კურსის გუნდის როლი შეგიძლიათ მიანიჭოთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Staff"
msgstr "პერსონალის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Admin"
msgstr "ადმინი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course team members with the Admin role help you manage your course. They "
"can do all of the tasks that Staff can do, and can also add and remove the "
"Staff and Admin roles, discussion moderation roles, and the beta tester role"
" to manage course team membership. You can only give course team roles to "
"enrolled users."
msgstr ""
"კურსის გუნდის წევრები ადმინის როლით გეხმარებიან მართოთ თქვენი კურსი. მათ "
"შეუძლიათ ყველა დავალების შესრულება, რაც პერსონალს შეუძლია გააკეთოს და ასევე "
"შეუძლიათ დაამატონ ან გააუქმონ პერსონალისა და ადმინის როლები, დისკუსიის "
"მოდერაციისა და ბეტა ტესტერის როლი კურსის გუნდის წევრობის სამართავად. თქვენ "
"ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის მინიჭება შეგიძლიათ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Admin"
msgstr "ადმინის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Beta Testers"
msgstr "ბეტა ტესტერები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Beta Testers can see course content before other learners. They can make "
"sure that the content works, but have no additional privileges. You can only"
" give course team roles to enrolled users."
msgstr ""
"ბეტა ტესტერებს სხვა მსმენელებამდე შეუძლიათ კურსის შინაარსის ნახვა. მათ "
"შეუძლით უზრუნველყონ რომ შინაარსი მუშაობს, თუმცა სხვა დამატებითი პროვილეგია "
"არ გააჩნიათ. თქვენ ჩარიცხული მომხმარებლებისთვის მხოლოდ კურსის გუნდის როლის "
"მინიჭება შეგიძლიათ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Beta Tester"
msgstr "ბეტა ტესტერის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Admins"
msgstr "განხილვის ადმინი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Admins can edit or delete any post, clear misuse flags, close and"
" re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. Their "
"posts are marked as 'staff'. They can also add and remove the discussion "
"moderation roles to manage course team membership. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Admins."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Discussion Admin"
msgstr "განხილვის ადმინის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Data Researcher"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Data Researchers can access the data download tab."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Course Data Researcher"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Discussion Moderators"
msgstr "განხილვის მოდერატორები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Discussion Moderators can edit or delete any post, clear misuse flags, close"
" and re-open threads, endorse responses, and see posts from all groups. "
"Their posts are marked as 'staff'. They cannot manage course team membership"
" by adding or removing discussion moderation roles. Only enrolled users can "
"be added as Discussion Moderators."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Moderator"
msgstr "მოდერატორის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Group Community TA"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Group Community TAs are members of the community who help course teams "
"moderate discussions. Group Community TAs see only posts by learners in "
"their assigned group. They can edit or delete posts, clear flags, close and "
"re-open threads, and endorse responses, but only for posts by learners in "
"their group. Their posts are marked as 'Community TA'. Only enrolled "
"learners can be added as Group Community TAs."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Group Community TA"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Community TAs are members of the community who help course teams moderate "
"discussions. They can see posts by learners in their assigned cohort or "
"enrollment track, and can edit or delete posts, clear flags, close or re-"
"open threads, and endorse responses. Their posts are marked as 'Community "
"TA'. Only enrolled learners can be added as Community TAs."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add Community TA"
msgstr "თემის TA-ს დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "CCX Coaches"
msgstr "CCX ინსტრუქტორები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"CCX Coaches are able to create their own Custom Courses based on this "
"course, which they can use to provide personalized instruction to their own "
"students based in this course material."
msgstr ""
"CCX ინსტრუქტორებს მოცემული კურსის საფუძველზე, შეუძლიათ შექმნან საკუთარი "
"მომხმარებლის კურსები, რომელსაც საკუთარი სტუდენტებისთვის ამ კურსის მასალებზე "
"დაყრდნობით, ინდივიდუალური ინსტრუქციების უზრუნველსაყოფად გამოიყენებენ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Add CCX Coach"
msgstr "CCX ინსტრუქტორის დამატება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send to:"
msgstr "გაგზავნა:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Myself"
msgstr "თავად"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Staff and Administrators"
msgstr "პერსონალი და ადმინისტრატორები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "All Learners"
msgstr "ყველა მსმენელი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Cohort: "
msgstr "ჯგუფი:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Learners not explicitly assigned to a cohort)"
msgstr "(მსმენელები, რომლებიც ჯგუფში არ არიან  პირდაპირ მიწერილები)"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Learners in the {track_name} Track"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Subject: "
msgstr "საგანი:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "(Maximum 128 characters)"
msgstr "(მაქსიმუმ 128 სიმბოლო)"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Message:"
msgstr "შეტყობინება:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"We recommend sending learners no more than one email message per week. "
"Before you send your email, review the text carefully and send it to "
"yourself first, so that you can preview the formatting and make sure "
"embedded images and links work correctly."
msgstr ""
"ჩვენ გირჩევთ მსმენელებს კვირაში ერთ შეტყობინებაზე მეტი არ გაუგზავნოთ. სანამ "
"თქვენს შეტყობინებას გააგზავნით, ყურადღებით გადახედეთ ტექსტს და პირველ რიგში "
"საკუთარ თავს გაუგზავნეთ, ისე რომ შეძლოთ ფორმატირების წინასწარი დათვალიერება "
"და დარწმუნდეთ, რომ ჩასმული გამოსახულებები და ბმულები სწორად მუშაობს."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "CAUTION!"
msgstr "გაფრთხილება!"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"When you select Send Email, your email message is added to the queue for "
"sending, and cannot be cancelled."
msgstr ""
"როდესაც აირჩევთ \"შეტყობინების გაგზავნას\", თქვენი ელექტრონული შეტყობინება "
"დაემატება გასაგზავნების რიგს და მისი გაუქმება ვერ მოხერხდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Send Email"
msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"Email actions run in the background. The status for any active tasks - "
"including email tasks - appears in a table below."
msgstr ""
"შეტყობინებასთან დაკავშირებული მოქმედებები ფონურ რეჟიმში მიმდინარეობს. "
"ნებისმიერი მოქმედი დავალების სტატუსი - მათ შორის შეტყობინების დავალებები - "
"გამოჩნდება ცხრილში ქვემოთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალებების ისტორია"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To see the content of previously sent emails, click this button:"
msgstr ""
"ადრე გაგზავნილი შეტყობინებების შინაარსის სანახავად, დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Sent Email History"
msgstr "გაგზავნილი შეტყობინების ისტორიის ჩვენება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "To read a sent email message, click its subject."
msgstr "ელექტრონული შეტყობინების წასაკითხად, დააწკაპუნეთ მის თემას."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid ""
"To see the status for all email tasks submitted for this course, click this "
"button:"
msgstr ""
"მოცემულ კურსზე წარმოდგენილი ყველა შეტყობინების დავალების სანახავად, "
"დააწკაპუნეთ ამ ღილაკზე:"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
msgid "Show Email Task History"
msgstr "შეტყობინების დავალების ისტორიის ჩვენება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Course Mode Price"
msgstr "კურსის მეთოდის ფასის დაწესება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Please enter Course Mode detail below"
msgstr "გთხოვთ კურსის მეთოდის დეტალები შეიყვანოთ ქვემოთ"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Course Price"
msgstr "კურსის ღირებულება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Currency"
msgstr "ვალუტა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Set Price"
msgstr "ფასის დაწესება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Proctortrack Escalation Email:"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Allowance Section"
msgstr "შეღავათის განყოფილება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Student Onboarding Status"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Student Special Exam Attempts"
msgstr "სტუდენტის მცდელობები განსაკუთრებულ გამოცდაზე"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/special_exams.html
msgid "Review Dashboard"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View gradebook for enrolled learners"
msgstr "ჩარიცხული მსმენელების შეფასების წიგნაკის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Gradebook"
msgstr "შეფასების წიგნაკის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Note: This feature is available only to courses with a small number of "
"enrolled learners."
msgstr ""
"შენიშვნა: ეს ფუნქცია ხელმისაწვდომია მხოლოდ იმ კურსებზე, სადაც მცირე "
"რაოდენობის მსმენელებია ჩარიცხული."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's enrollment status"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username *"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner email address or username"
msgstr "მოსწავლის ელფოსტა ან მომხმარებლის სახელი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Enrollment Status"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View a specific learner's grades and progress"
msgstr "კონკრეტული მოსწავლის ქულებისა და პროგრესის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Learner's {platform_name} email address or username"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "View Progress Page"
msgstr "პროგრესის გვერდის ნახვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's grade for a specific problem"
msgstr "მოარგეთ მოსწავლის ქულა კონკრეტულ ამოცანას"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Location of problem in course"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Example"
msgstr "მაგალითი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem location"
msgstr "ამოცანის მდებარეობა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Attempts"
msgstr "მცდელობები"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Allow a learner who has used up all attempts to work on the problem again."
msgstr ""
"მსმენელისთვის, რომელმაც ყველა მცდელობა გამოიყენა ამოცანაზე კვლავ მუშაობის "
"დაშვება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Reset Attempts to Zero"
msgstr "მცდელობების ნულამდე გადატვირთვა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore"
msgstr "ხელახლა შეფასება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, rescore the learner's responses. The 'Rescore "
"Only If Score Improves' option updates the learner's score only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"მოცემული ამოცანისთვის, ხელახლა შეაფასეთ მსმენელის პასუხები. \"ხელახლა "
"შეაფასე მხოლოდ ქულების გაუმჯობესების შემთხვევაში\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში "
"განაახლებს მსმენელის ქულას, თუ ის მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Score Override"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "For the specified problem, override the learner's score."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"New score for problem, out of the total points available for the problem"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Score"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Override Learner's Score"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Problem History"
msgstr "ამოცანის ისტორია"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the specified problem, permanently and completely delete the learner's "
"answers and scores from the database."
msgstr ""
"კონკრეტული ამოცანის შემთხვევაში, მონაცემთა ბაზიდან სამუდამოდ და მთლიანად "
"წაშალეთ მსმენელის პასუხები და ქულები."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსი"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and problem."
msgstr ""
"აჩვენეთ სტატუსი იმ ხელახლა შეფასებული დავალებებისა, რომელიც ამ მსმენელისთვის"
" და ამოცანისთვის გააგზავნეთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show Task Status"
msgstr "დავალების სტატუსის ჩვენება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust a learner's entrance exam results"
msgstr "მოსწავლის მისაღები გამოცდის შედეგების დადგენა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow the learner to take the exam again."
msgstr "მსმენელის განმეორებით გამოცდაზე დაშვება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allow Skip"
msgstr "გადახტომის დაშვება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Waive the requirement for the learner to take the exam."
msgstr "უარის თქმა მსმენელის მიერ გამოცდის ჩაბარების მოთხოვნაზე."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Let Learner Skip Entrance Exam"
msgstr "მსმენელს მისაღები გამოცდის გამოტოვების საშუალება მიეცეს"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore any responses that have been submitted. The 'Rescore All Problems "
"Only If Score Improves' option updates the learner's scores only if it "
"improves in the learner's favor."
msgstr ""
"ხელახლა შეაფასეთ ნებისმიერი გაგზავნილი პასუხი. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems"
msgstr "ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Problems Only If Score Improves"
msgstr ""
"ყველა ამოცანის ხელახლა შეფასება მხოლოდ იმ შემთხვევაში, თუ შედეგები "
"გაუმჯობესდა"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Entrance Exam History"
msgstr "მისაღბი გამოცდის ისტორია"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"For the entire entrance exam, permanently and completely delete the "
"learner's answers and scores from the database."
msgstr ""
"მისაღები გამოცდისთვის, სრულად და საბოლოოდ წაშალეთ მსმენელთა პასუხები და "
"ქულები მონაცემთა ბაზიდან."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Show the status for the rescoring tasks that you submitted for this learner "
"and entrance exam."
msgstr ""
"აჩვენეთ იმ ხელახლა შეფასებული დავალებების სტატუსი, რომელიც კონკრეტული "
"მოსწავლისთვის და მისაღები გამოცდისთვის გაგზავნეთ."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Adjust all enrolled learners' grades for a specific problem"
msgstr "ყველა რეგისტრირებული მსმენელის ქულების კონკრეტულ ამოცანაზე მორგება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Allows all learners to work on the problem again."
msgstr "ყველა მსმენელს ამოცანაზე ხელმეორედ მუშაობის საშულება მიეცეს."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid ""
"Rescore submitted responses. The 'Rescore Only If Scores Improve' option "
"updates a learner's score only if it improves in the learner's favor."
msgstr ""
"გაგზავნილი პასუხების ხელახლა შეფასება. \"ხელახლა შეაფასე თუ ქულები "
"გაუმჯობესდება\" პარამეტრი იმ შემთხვევაში განაახლებს მოსწავლის ქულებს თუ ის "
"მოსწავლის სასარგებლოდ გაუმჯობესდება."

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore All Learners' Submissions"
msgstr "ყველა სტუდენტის მიერ ჩაბარებული დოკუმენტის ხელახლა შეფასება"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Rescore Only If Scores Improve"
msgstr "თუ ქულები გაუმჯობესდება ხელახლა შეაფასე"

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Show the status for the tasks that you submitted for this problem."
msgstr "იხილეთ იმ დავალებების სტატუსი, რომელიც ამ ამოცანისთვის ატვირთეთ. "

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/certificates.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/grading.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid "Note"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/problem_report.html
msgid ""
"Select a problem to generate a CSV         file that lists all student "
"answers to the problem. You also select a section or chapter to include"
"         results of all problems in that section or chapter."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Click to display the grading configuration for the                 course. "
"The grading configuration is the breakdown of graded subsections of the "
"course                 (such as exams and problem sets), and can be changed "
"on the 'Grading'                 page (under 'Settings') in Studio."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid "Click to download a CSV of                 anonymized student IDs:"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"For large courses, generating some reports can take                 several "
"hours. When report generation is complete, a                 link that "
"includes the date and time of generation appears in the table below. These "
"reports are                 generated in the background, meaning it is OK to"
" navigate away from this page while your report is                 "
"generating."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Please be patient and do not click these buttons                 multiple "
"times. Clicking these buttons multiple times will significantly slow the "
"generation                 process."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"For smaller courses, click to list                 profile information for "
"enrolled students directly on this page:"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Click to generate a CSV file of                 all students enrolled in "
"this course, along with profile information such as email address and"
"                 username:"
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Click to generate a CSV file                 that lists learners who can "
"enroll in the course but have not yet done so."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Click to generate a CSV file                 of all proctored exam results "
"in this course."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Click to generate a CSV file of                 survey results for this "
"course."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Click to generate a CSV                 ORA grade report for all currently "
"enrolled students."
msgstr ""

#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download_2/reports.html
msgid ""
"Click to generate a CSV                 problem grade report for all "
"currently enrolled students."
msgstr ""

#: lms/templates/learner_dashboard/_dashboard_navigation_courses.html
#: themes/edx.org/lms/templates/dashboard.html
msgid "My Courses"
msgstr "ჩემი კურსები"

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Change Preferred Language"
msgstr "სასურველი ენის შეცვლა"

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Please choose your preferred language"
msgstr "გთხოვთ აირჩიოთ თქვენთვის სასურველი ენა"

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Save Language Settings"
msgstr "ენის პარამეტრების შენახვა"

#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid ""
"Don't see your preferred language? {link_start}Volunteer to become a "
"translator!{link_end}"
msgstr ""
"ვერ ხედავთ თქვენს სასურველ ენას? {link_start}გახდით მოხალისე "
"თარჯიმანი!{link_end}"

#: lms/templates/navigation/navbar-not-authenticated.html
msgid "Explore Courses"
msgstr "კურსების მიმოხილვა"

#: lms/templates/navigation/navigation.html
msgid "Global"
msgstr "გლობალურად"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid ""
"\n"
"{p_tag}You currently do not have any peer grading to do.  In order to have peer grading to do:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}You need to have submitted a response to a peer grading problem.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}The course team needs to score the essays that are used to help you better understand the grading\n"
"criteria.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}There must be submissions that are waiting for grading.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"
msgstr ""
"\n"
"{p_tag}თქვენ ამჟამად თანაკურსელების შეფასება არ გიწევთ. იმისთვის, რომ თანაკურსელები შეაფასოთ:\n"
"{ul_tag}\n"
"{li_tag}თქვენ გაგზავნილი უნდა გქონდეთ პასუხი თანაკურსელების შეფასების ამოცანაზე.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}კურსის გუნდს ესაჭიროება ესეების შეფასება რომელიც დაგეხმარებათ, რომ უკეთესად გაიგოთ შეფასების კრიტერიუმები.{end_li_tag}\n"
"{li_tag}აქ უნდა იყოს გაგზავნები შეფასების მოლოდინში.{end_li_tag}\n"
"{end_ul_tag}\n"
"{end_p_tag}\n"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Peer Grading"
msgstr "თანაკურსელთა შეფასება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid ""
"Here is a list of problems that need to be peer graded for this course."
msgstr ""
"აქ არის ამოცანათა სია, რომელიც საჭიროებს ამ კურსისთვის თანაკურსელის "
"შეფასებას. "

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Problem Name"
msgstr "ამოცანის დასახელება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Due date"
msgstr "საბოლოო ვადა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Graded"
msgstr "შეფასებული"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Available"
msgstr "ხელმისაწვდომი"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading.html
msgid "No due date"
msgstr "საბოლოო ვადის გარეშე"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
msgid ""
"The due date has passed, and peer grading for this problem is closed at this"
" time."
msgstr ""
"ვადა ამოიწურა და თანაკურსელის შეფასება მოცემულ ამოცანასთან დაკავშირებით ამ "
"დროისთვის დახურულია."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_closed.html
msgid "The due date has passed, and peer grading is closed at this time."
msgstr "ვადა ამოიწურა და თანაკურსელის შეფასება ამ დროისთვის დახურულია."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Learning to Grade"
msgstr " შეფასების სწავლა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Hide Question"
msgstr "შეკითხვის დამალვა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Student Response"
msgstr "სტუდენტის პასუხი"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Written Feedback"
msgstr "წერილობითი გამოხმაურება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Please include some written feedback as well."
msgstr "გთხოვთ, ასევე დაურთოთ წერილობით გამოხმაურება."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"This submission has explicit, offensive, or (I suspect) plagiarized content."
" "
msgstr ""
"ეს გაგზავნა შეიცავს დაუფარავ, შეურაცხმყოფელ, ან (ვეჭვობ) პლაგიატურ შინაარსს."
" "

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "How did I do?"
msgstr "როგორ გავაკეთე?"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Ready to grade!"
msgstr "მზად არის შესაფასებლად!"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You have finished learning to grade, which means that you are now ready to "
"start grading."
msgstr ""
"თქვენ დაასრულეთ შეფასების სწავლა, რაც ნიშნავს რომ ახლა მზად ხართ დაიწყოთ "
"შეფასება."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Start Grading!"
msgstr "დაიწყე შეფასება!"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Learning to grade"
msgstr "შეფასების სწავლა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "You have not yet finished learning to grade this problem."
msgstr "თქვენ ჯერ არ დაგისრულებით ამ ამოცანის შეფასების სწავლა."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You will now be shown a series of instructor-scored essays, and will be "
"asked to score them yourself."
msgstr ""
"თქვენ ახლა ნახავთ ინსტრუქტორების მიერ შეფასებულ მთელ რიგ ესეებს, რომლის "
"შეფასებაც თქვენ მოგეთხოვებათ."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"Once you can score the essays similarly to an instructor, you will be ready "
"to grade your peers."
msgstr ""
"მას შემდეგ, რაც ესეებს ინსტრუქტორების მსგავსად  შეაფასებთ, მზად იქნებით "
"თანაკურსელების შესაფასებლად."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Start learning to grade"
msgstr "დაიწყეთ შეფასების სწავლა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Are you sure that you want to flag this submission?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ ამ გაგზავნის მონიშვნა გსურთ?"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid ""
"You are about to flag a submission. You should only flag a submission that "
"contains explicit, offensive, or  (suspected) plagiarized content. If the "
"submission is not addressed to the question or is incorrect, you should give"
" it a score of zero and accompanying feedback instead of flagging it."
msgstr ""
"თქვენ აპირებთ მონიშვნას. თქვენ უნდა მონიშნოთ მხოლოდ ისეთი გაგზავნა, რომელიც "
"დაუფარავად შეიცავს შეურაცხმყოფელ ან (საეჭვო) პლაგიატორულ შინაარსს. თუ "
"გაგზავნა არ პასუხობს კითხვას ან არასწორია შეგიძლიათ დაუწეროთ ნული ქულა და "
"თან დაურთოთ უკუკავშირი მონიშვნის ნაცვლად."

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Remove Flag"
msgstr "დროშის მოხსნა"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Keep Flag"
msgstr "დროშის შენარჩუნება"

#: lms/templates/peer_grading/peer_grading_problem.html
msgid "Go Back"
msgstr " უკან დაბრუნება"

#: lms/templates/registration/account_activation_sidebar_notice.html
msgid "Account Activation Info"
msgstr ""

#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "თქვენი პაროლის ჩამოყრა დასრულებულია"

#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid "Password Reset Complete"
msgstr "პაროლის ჩამოყრა დასრულებულია"

#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
msgid ""
"Your password has been reset. {start_link}Sign-in to your account.{end_link}"
msgstr ""
"თქვენი პაროლი გადაიტვირთა. {start_link}შედით თქვენს ანგარიშზე.{end_link}"

#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Reset Your {platform_name} Password"
msgstr "გადააყენეთ თქვენი {platform_name}-ის პაროლი"

#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid "Invalid Password Reset Link"
msgstr "პაროლის გადაყენების ბმული არასწორია"

#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
msgid ""
"This password reset link is invalid. It may have been used already. To reset"
" your password, go to the {start_link}sign-in{end_link} page and select "
"{start_strong}Forgot password{end_strong}."
msgstr ""

#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid "Password reset successful"
msgstr "პაროლის გადატვირთვა წარმატებით განხორციელდა"

#: lms/templates/registration/password_reset_done.html
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"ჩვენ იმეილით გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები თქვენი პაროლის დასაყენებლად, თქვენს "
"მიერ გაგზავნილ ელფოსტაზე. თქვენ მას მალე მიიღებთ."

#: lms/templates/static_templates/404.html
msgid ""
"The page that you were looking for was not found. Go back to the "
"{link_start}homepage{link_end} ."
#: lms/templates/static_templates/429.html
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""

#: lms/templates/static_templates/429.html
msgid "Your request has been rate-limited. Please try again later."
msgstr ""

#: lms/templates/static_templates/about.html
#: lms/templates/static_templates/blog.html
#: lms/templates/static_templates/contact.html
#: lms/templates/static_templates/donate.html
#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: lms/templates/static_templates/help.html
#: lms/templates/static_templates/honor.html
#: lms/templates/static_templates/jobs.html
#: lms/templates/static_templates/media-kit.html
#: lms/templates/static_templates/news.html
#: lms/templates/static_templates/press.html
#: lms/templates/static_templates/privacy.html
#: lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "This page left intentionally blank. Feel free to add your own content."
msgstr ""
"ეს გვერდი შეგნებულად არის დატოვებული ცარიელი. თავისუფლად შეგიძლიათ საკუთარი "
"შინაარსი დაამატოთ."

#: lms/templates/static_templates/embargo.html
msgid ""
"Our system indicates that you are trying to access this {platform_name} "
"course from a country or region currently subject to U.S. economic and trade"
" sanctions. Unfortunately, because {platform_name} is required to comply "
"with export controls, we cannot allow you to access this course at this "
"time."
msgstr ""

#: lms/templates/static_templates/faq.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "FAQ"
msgstr "ხშირად დასმული კითხვები"

#: lms/templates/static_templates/jobs.html
#: themes/red-theme/lms/templates/footer.html
msgid "Jobs"
msgstr "სამუშაოები"

#: lms/templates/static_templates/news.html
#: lms/templates/static_templates/press.html
msgid "In the Press"
msgstr "პრესაში"

#: lms/templates/static_templates/server-down.html
msgid "Currently the {platform_name} servers are down"
msgstr "ამჟამად {platform_name}-ის სერვერები არ მუშაობს"

#: lms/templates/static_templates/server-down.html